1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Zullen we gaan?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
Wat is dat?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Make-up.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
Is het stom?
-Beetje.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Alice, ik ben gekomen
om je naar 't feest te brengen.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Wat dan ook. Ik wil niet meer.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
Wat? Wat is er?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Niets. Ik wil gewoon niet, oké?
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,696
Hé.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Wat?
-Niks te 'wat'.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
Geef hier.
-Niet doen.
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Vertel me wat er is.
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Waarom wil je niet gaan?
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Ze noemen me een slet.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Pardon?
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Je gaat naar dat feest,
omdat jij de macht hebt.
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,349
En het beste aan macht
is dat jij de baas bent...
18
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
...jij beslist.
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Ja, precies.
20
00:01:01,061 --> 00:01:05,023
Ik beslis nu om niet te zeggen
hoe gestoord je moeder eruitziet.
21
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Dat deed je net.
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Deed je auditie voor The Craft?
23
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Kom op. Je vindt dit cool.
24
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
We richten ons op Alice.
-Prima.
25
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Oké.
26
00:01:13,948 --> 00:01:18,203
Wil je dat dit stopt? Je moet het gesprek
veranderen. Geef je telefoon.
27
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Waarom?
28
00:01:19,621 --> 00:01:23,458
We gaan al die vuile berichten lezen
en jij snoert ze de mond.
29
00:01:25,835 --> 00:01:27,003
Voor jouw bestwil.
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Oké, de eerste.
31
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
Is het waar dat Steven in je kont plaste?
32
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
Bah.
-Wat?
33
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Goor. Wat heb je daarop te zeggen?
34
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Niemand plaste in mijn kont.
35
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Ja, natuurlijk.
36
00:01:40,517 --> 00:01:44,479
Verdraai dit zodat zij voelen
dat jij hun woorden tegen ze gebruikt.
37
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Oké.
38
00:01:48,399 --> 00:01:52,403
'Misschien ben jij de wc,
omdat je poep praat.'
39
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
Oké. Prima.
-Ja, dat is goed.
40
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Ik heb geen pijn, maar goed begin.
41
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
Laat mij.
-Goed.
42
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Oké. Christie zegt:
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
'M'n neef zei dat als je aftrekt...
44
00:02:02,914 --> 00:02:06,334
...je borsten groeien.
Heb je Steven daarom afgetrokken?'
45
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Dat slaat nergens op.
46
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
Is dat jochie een borstengeest?
Wrijf erover en poef, jetsers?
47
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Belachelijk. Stom.
48
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Oké, wat zeg je?
49
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Nou, dat deed ik niet...
50
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
...maar: 'Als 't je grote borsten geeft...
51
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
...zou Christie dubbel D hebben.'
52
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Ja, want Christie trekt ieder...
53
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
Het is gesuggereerd. Geef.
54
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven schrijft:
'Als je vanavond komt, kunnen we...
55
00:02:34,737 --> 00:02:35,989
...weer seks hebben?'
56
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Nee.
57
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
'Nee, want dat hebben we nooit gedaan...
58
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
...het spijt me als je denkt dat
een meisje zoenen seks is, spermababy.'
59
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
Ze is klaar.
-Ja.
60
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
Op naar het feestje.
-Kom, schat.
61
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Je kan het.
62
00:03:10,982 --> 00:03:15,195
Ja, ze kan het. We gaan.
-Zo niet, ik heb pepperspray in m'n tas.
63
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
Wat zei je?
-Dat is hem.
64
00:03:17,322 --> 00:03:18,531
Tjoeke tjoek, Alice.
65
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Je hebt niet de ballen
om in deze trein te rijden.
66
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
Goed zo.
-Verneder hem.
67
00:03:28,291 --> 00:03:32,253
Is je wasmachine zwanger van
de korstige broeken die je moeder wast?
68
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
Man.
-Val dood.
69
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Ongelooflijk, verdomde...
70
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne. Hé.
71
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
Wat krijgen we nou?
-We moeten gaan.
72
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
Ga.
-Oké.
73
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Je doet het zo goed.
74
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Ga door, laat mama zien.
75
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
Gewoon...
-Kijk nou.
76
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Je kan 't. Focus.
77
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
Deze kant naar links...
-Niet helpen.
78
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Oké, sorry.
79
00:04:10,041 --> 00:04:13,753
Hij doet het 't hele weekend zelf.
-Ja, toen ik in New York was.
80
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
Ja, toen je in New York was.
81
00:04:16,464 --> 00:04:19,676
Goed gedaan, Nathan.
Blij dat je vooruitgang boekte...
82
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
...terwijl ik wanhopig TruAir
probeerde te laten blijven.
83
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
De therapeut zei
dat hij het zelf moet doen.
84
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
Hij wordt geen broekloze zwerver...
85
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
...met een luier op z'n 30e
als ik hem één keer help.
86
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
Kom, Charlie, broek aan.
87
00:04:33,731 --> 00:04:37,193
Oké?
-Zie je, nu zeg je dat hij het niet kan.
88
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
Ik zeg dat ik haast heb.
Tijdbeheer, ook een vaardigheid.
89
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
We werken later aan de knopen.
90
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Hij wil dat je in hem gelooft.
91
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Ik wil z'n kont achter in m'n auto...
92
00:04:47,954 --> 00:04:51,249
...of we missen de bus,
dan mist ie 't aardbeien plukken.
93
00:04:51,332 --> 00:04:55,712
Nu maak je je zorgen om dingen missen.
Dat deed je niet met onze reis.
94
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Jezusmina.
95
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Ik ben niet verantwoordelijk
voor de broek van de relatie ophouden...
96
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
...voor het strikken van de veters
van ons huwelijk...
97
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
...om de rits te ritsen...
98
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Dit is vermoeiend.
99
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Nee, jij.
Breng Ella naar de crèche. Ik ga.
100
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
Het is oké, aapje, kom.
-Dag, knul, ik hou van je.
101
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Papa kan veel zijn,
wil overal credits voor.
102
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
O, mijn god.
103
00:05:17,775 --> 00:05:19,485
God verhoede dat ik help...
104
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Hé, Rose.
105
00:05:24,991 --> 00:05:27,827
Ik heb Craig aan de lijn, komt ie.
-Bedankt.
106
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
Hoe gaat het?
-Hoe het gaat?
107
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
Geen nieuws gezien?
108
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Nee, ik ben een beetje bezig met knopen.
109
00:05:35,626 --> 00:05:40,381
Een basketballer op een school dronk zes
blikjes Après en rende 't verkeer in.
110
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
O, mijn god.
111
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
Is hij dood?
112
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Nee, maar hij dronk zoveel
omdat hij wilde winnen...
113
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
...net als zijn idool, Chris Gomes.
114
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Verdomme.
115
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Geen zorgen,
dit is voor de lunch overgewaaid.
116
00:05:52,769 --> 00:05:56,731
Dat risico kan ik niet nemen.
De inspectie zit erbovenop.
117
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
Ze vinden ons een publiek gevaar
en als ze ons uit de winkel halen...
118
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
...heb jij geen baan meer
en geef ik weer yogales.
119
00:06:04,697 --> 00:06:08,034
We moeten dit voorblijven.
-Oké.
120
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Een mediatour op jullie kantoor?
121
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Laten zien dat Après een veilig,
ethisch product is.
122
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
En dat Admiral als bedrijf het publiek
wil leren over wietbier?
123
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Oké, ik probeer alles.
124
00:06:22,298 --> 00:06:25,843
Dat is geweldig, maar...
ga niet naar de vijfde etage.
125
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Prima.
126
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Ik zal iets bedenken
en ik kom zo snel mogelijk.
127
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Ja, oké.
128
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Oké.
129
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Hoi.
130
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Ik zet je op de bus.
131
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Hier. Kom hier.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
Nee.
133
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
Hé. Er is nog een kind. Nog een kind.
134
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Blijf hier, oké? Wacht hier even.
135
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
De verdomde bus gemist.
136
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
O, verdomme.
137
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
HAAL- EN BRENGZONE
138
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Sorry. Het spijt me. Kom mee.
139
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Oké?
140
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Je gaat met mama naar het werk.
Wordt een leuke mama-werkdag.
141
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
Ja.
-Ja. We gaan wat brandjes blussen.
142
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Ja.
143
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Verdomm...
144
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Sorry dat ik een beetje gek deed,
goed, schatje?
145
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
Je wilt niet de hele dag in de zon zijn,
het is leuker bij mij.
146
00:07:24,735 --> 00:07:26,279
Nathan Foster, na de piep.
147
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Hé, Nathan, raad eens?
148
00:07:28,364 --> 00:07:31,868
We misten de bus en nu mag Charlie
vandaag naar mama kijken.
149
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
Ik bel zo terug om te schreeuwen.
150
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Hé, Rosie.
151
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Ik heb Dana Brown aan de andere lijn.
152
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Godzijdank.
153
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Dana?
154
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Hé, Kate, hoe is het?
155
00:07:41,878 --> 00:07:45,506
Goed. Het is last minute,
maar ik heb een mooi verhaal...
156
00:07:45,590 --> 00:07:48,509
...dat goed aansluit
op je stuk over legalisatie.
157
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Ik ben benieuwd.
158
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
Zijn gezicht zal nog bijtrekken.
159
00:07:56,767 --> 00:07:57,685
O...
160
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
...heel schattig.
161
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Sorry dat ik te laat ben.
162
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Geen probleem.
163
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Dit is mijn partner, Frankie Coyne.
164
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Hoi.
165
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Hoi, ik ben er...
166
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
...en ik wil ondertekenaar
worden van zijn studiebeurs.
167
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Mooi. Je moet hier en hier tekenen en
je krijgt dezelfde privileges als Bianca.
168
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Oké.
169
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Oké.
170
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Dus het totaal op de rekening is…
171
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Eén dollar.
172
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
Wat?
173
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
En de rest?
174
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Ene Solomon Kenny
heeft 10.000 dollar opgenomen.
175
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
Dat is onmogelijk,
want dat is Solomon Kenny.
176
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
Dat is een baby.
177
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Dat weten we.
178
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
Dat kunnen baby's niet.
179
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Wie denk je dat 't deed?
180
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Sean.
181
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Sean, ben je er? We moeten praten.
182
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
Is Sean hier?
183
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
Nee.
184
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
Zijn we goed?
-Dit is 't adres op 't formulier.
185
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Ik zette 'm hier laatst af.
-Wat is er?
186
00:09:11,175 --> 00:09:15,388
We zoeken een knappe man die geld
steelt en gratis sperma weggeeft.
187
00:09:16,681 --> 00:09:18,808
Nee. Wacht. We zijn niet gek.
188
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Dit is de vader van mijn zoon.
189
00:09:23,729 --> 00:09:24,730
Heb je 'm gezien?
190
00:09:25,815 --> 00:09:29,569
Ja, die gast doet soms tuinwerk,
maar hij woont hier niet.
191
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Waar woont hij?
192
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
Waarom vraag je dat? Het is haar man.
-Nee.
193
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
En dat is erg vooringenomen...
194
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Oké. Charlie, kom op, Charlie.
195
00:09:41,622 --> 00:09:46,586
Oké, onthoud, vriend, je moet stil zijn,
want dit is mama's klant. We gaan niet...
196
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Wat?
-Daar gaat het weer.
197
00:09:49,672 --> 00:09:51,090
Je bent er, godzijdank.
198
00:09:51,173 --> 00:09:52,800
Fijn dat dit zo snel kon.
199
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Wat is er gaande?
200
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
Het is zo'n teringzooi.
-Charlie, kom op.
201
00:09:57,305 --> 00:09:59,557
De server die het systeem bestuurt...
202
00:09:59,640 --> 00:10:01,434
...de transportbanden en zo?
203
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
Het is ietsjes stuk.
204
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
Ietsjes?
-We blijven herstarten.
205
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Maar maak je geen zorgen, we hebben
een vangnet en Cynthia test alles.
206
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Dus geef haar de... Goed.
207
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
En hou me op de hoogte, Cynth?
208
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Bedankt.
209
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
Wat is dit?
210
00:10:17,867 --> 00:10:21,621
Ja, dit is Charlie, mijn zoon.
Ik moest 'm meenemen, sorry.
211
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
Sta op.
-Dit is geen plek...
212
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
O, oké. Ik zie wat je doet.
213
00:10:27,418 --> 00:10:31,255
Après is veilig genoeg voor 'n peuter.
Ja, best goed.
214
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Het is niet veilig.
-Ik weet het. Ja.
215
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Oké.
216
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Hé, kleine man.
217
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Neem dat en gebruik het
voor iets dat vreugde opwekt.
218
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Of er is een snackbar.
Hou je van koekjes?
219
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Oké. Dus...
220
00:10:47,063 --> 00:10:50,566
Zullen we de tour verzetten?
-Nee. We hebben dit nodig.
221
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
Oké.
222
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
Je kent 'n verslaggever?
223
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Ja, maak je geen zorgen, oké?
224
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Ik ben er de hele tijd bij
om Dana te begeleiden...
225
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
William.
226
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
William Cross, Dana heeft me gestuurd.
227
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Echt?
228
00:11:02,662 --> 00:11:07,667
Ja. Ze vond het onethisch om het te doen,
omdat jullie zo hecht zijn.
229
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Dat valt wel mee.
230
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Ik ben heel ruimdenkend.
231
00:11:11,462 --> 00:11:14,965
Oké, heb je ooit THC geprobeerd?
-Nee, 't is een instapdrug.
232
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Misschien de instap naar verlichting.
233
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Je hebt Chris Gomes gevonden,
het All-Starteam en een groot fan van...
234
00:11:25,267 --> 00:11:27,895
Het bier waardoor
'n kind 't verkeer in liep.
235
00:11:28,145 --> 00:11:31,691
Hij blijkt z'n held.
-Niet de verantwoordelijkheid van Après.
236
00:11:31,774 --> 00:11:35,653
O? Volgens rapporten had hij
meer dan zes Après in zijn bloed.
237
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Dan heeft hij extra middelen genomen.
238
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
Dat klopt, want Admiral is
erg precies in hun dosering.
239
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig kan je laten zien
hoe dat wordt gedaan.
240
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
Toch, Craig?
-Absoluut.
241
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Ja, deze kant op.
242
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
Alsjeblieft.
-Bedankt.
243
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
We gaan.
-Even over THC.
244
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Mooie tas, Jenny.
245
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Ziet er duur uit.
246
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Bedankt.
247
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Ja, hij is nieuw.
248
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
O, ja?
249
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
Kostte hij je waardigheid?
250
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Of Ians salaris?
251
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Hoe bedoel je?
252
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Je zou voor ons zorgen,
maar je zorgde alleen voor jezelf.
253
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Hoe kom je hieraan?
254
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Dezelfde plek als jij,
ik doe boekhouding.
255
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Oké, dan weet je
dat Gena ook opslag kreeg.
256
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
Eigenlijk niet, Jenny,
het is duidelijk zwijggeld.
257
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
Nee, dat was het niet.
258
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Jawel.
259
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Verrader.
260
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
Ja.
261
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Tot zover de loonkloof.
262
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
Iedereen, MeTime is 'n schijnvertoning.
263
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
Wat kan jou dat schelen, Gary?
264
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Dit is een vrouwenbeweging,
je hoort er niet bij.
265
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Misschien is dat precies het punt.
266
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
In MeTime zit geen 'ik'
en ik zie mezelf graag terug in...
267
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Je hebt je amandelmelk, hè?
268
00:12:49,727 --> 00:12:53,314
Het is wit, heeft verpulverde noten.
Mooie afspiegeling.
269
00:12:53,939 --> 00:12:55,024
Echt niet.
270
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Ik wil geen leider die is omgekocht.
271
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, jij moet de beweging leiden.
272
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Prima.
273
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Oké, wacht even,
voor je Gena van een klif volgt...
274
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
...de bazen luisteren naar mij.
275
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Ja, Malcolm Cody Patrick en ik
zijn vrienden.
276
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Dus als je iets wilt...
277
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
...moet je bij mij zijn.
278
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Ik kan het voor ze regelen.
279
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
Echt?
-We zitten vast.
280
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
Ze heeft ons bij de verpulverde noten.
281
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Zwijggeld?
282
00:13:27,723 --> 00:13:31,268
Het was zwijggeld?
Dacht je niet dat ik dat zou ontdekken?
283
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Ik dacht dat je het wist.
284
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Als de onderdanen iets proberen,
moet ik ze in bedwang houden.
285
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Je loog over mijn verdiensten
om opslag te voorkomen?
286
00:13:41,362 --> 00:13:45,324
Ik had je ook niets kunnen geven,
maar ik zie je als vriend.
287
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Wil je het teruggeven, is dat...
288
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Nee, dat wil ik niet, kinderlul.
289
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny...
290
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
...zo praten we niet
met elkaar op het werk, oké?
291
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
Koosnamen zijn alleen voor speeltijd.
292
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Dan is het spel begonnen, cocktailworstje.
293
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
We hebben meer verzoeken.
294
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Als je ze niet waarmaakt...
295
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
...krijg je hier spijt van.
296
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Je kunt doen wat je wilt.
297
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
Je krijgt niets.
298
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Ze zijn overal.
299
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
Meng je hier het wondersap
met wat raar spul...
300
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Het is een misverstand
dat producten met THC...
301
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
...lukraak zijn ontworpen,
Après is ongelooflijk precies.
302
00:14:28,784 --> 00:14:32,413
Elk vogeltje zingt zoals ie gebekt is.
-Hoe bepaal je de dosis?
303
00:14:32,496 --> 00:14:37,376
De druppelaars zijn geautomatiseerd.
Elk drankje bevat vijf milligram...
304
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
...zodat je effecten voelt
zonder af te vlakken.
305
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Kijk eens aan.
306
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
O.
-Wat was dat?
307
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
Dat zijn stroomonderbrekingen.
-Ja.
308
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
Ja.
-Ja.
309
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Ja, dat gebeurt nu overal.
310
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
Echt?
-Ja.
311
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
In de zomer wordt het zo heet.
312
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Zo heet.
313
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
Heeft 't invloed op de productie?
314
00:15:01,692 --> 00:15:06,447
O, god, nee. En als dat wel zo was,
we testen elke partij voordat hij weggaat.
315
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Ja, het is volkomen veilig, William.
316
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
Echt, en als je niet overtuigd bent...
317
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
...wil je 't proberen?
318
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
Ik weet het niet.
319
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Ik wil niet...
320
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Ik schrijf niet voor Vice.
321
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Er gebeurt niets, oké?
322
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Indien goed gebruikt,
lijkt het op normaal bier.
323
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
Ja.
-Oké.
324
00:15:28,510 --> 00:15:31,722
Geen idee waarom ik dacht
er niet één te gaan proberen.
325
00:15:31,805 --> 00:15:32,932
Zo mag ik 't horen.
326
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Voor je het drinkt...
327
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
Heb je allergieën? Moet je nog rijden?
328
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Ik kwam rolschaatsend.
329
00:15:45,486 --> 00:15:49,865
Krijg ik een idee van de smaak
door eraan te ruiken? Ik drink witte wijn.
330
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Juist. Nee, dat is niet zo.
331
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
Voor een man
die van een gekoelde vino houdt...
332
00:15:55,663 --> 00:15:58,874
...is dit niet goed genoeg.
-Ze zijn niet koud, dus...
333
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
Dat maakt niet uit.
-Nee.
334
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Craig, je hoeft niet...
De andere ook? Oké.
335
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Je hoeft niet...
336
00:16:06,632 --> 00:16:11,011
Je weet hoe ik ben, ik drink ze
graag warm, ik heb gevoelige tanden.
337
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
Maar goed...
338
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
Op naar het lab.
339
00:16:15,140 --> 00:16:19,895
Ja. Cynthia, wil je meneer
door die deuren begeleiden?
340
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
We komen eraan.
-Koude monsters.
341
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Onwijs bedankt.
342
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
Mooi.
-Geef hem het beste.
343
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
Wat is er aan de hand?
-Nou, een of meer van deze blikjes...
344
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
...bevat meer THC dan bedoeld.
345
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Bedoel je dat ze een overdosis hebben?
346
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Aanzienlijk, ja.
347
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
Zijn ze naar buiten gegaan?
-Nee.
348
00:16:38,330 --> 00:16:41,375
Dit is de laatste 24 uur.
Ze zijn niet verspreid.
349
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
We moeten de tour afbreken...
350
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
...want je gaat een...
-Nee.
351
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Wacht even.
352
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Wacht even. Wacht, nee.
353
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Het gaat prima.
354
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
Oké? Hé.
355
00:16:51,218 --> 00:16:52,928
Ik heb hier ervaring mee.
356
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Dus ik ben in orde en ik beheers me.
357
00:16:56,098 --> 00:16:58,517
Dat is je geraden, hij mag 't niet weten.
358
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Ik ben een oude professional.
359
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Zeker weten?
360
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Ja, komt goed.
361
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
Oké.
-Oké.
362
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
363
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
Ik regel 't. Oké?
-We doen je rugzak om.
364
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Ik kan dit. Ik regel dit.
365
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Daar gaan we.
366
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Kom op.
367
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
O, mijn god.
368
00:17:22,458 --> 00:17:26,920
Lionel, ik zeg 't gewoon.
-Oké. Moet ik ook gothic gaan? Prima.
369
00:17:28,255 --> 00:17:32,718
We moeten Alice niet zeggen wie ze
moet zijn, zo leren we haar nooit kennen.
370
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Is dit nog steeds
Straf: De Ultieme Beloning?
371
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Daarover.
Ik schrijf dat boek niet meer.
372
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Sorry, wat?
373
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
We hebben het voorschot al uitgegeven.
374
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Ik heb een nieuw idee...
375
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
...over emancipatie
en ik wil dat Alice helpt.
376
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Ga door.
377
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Ik heb een titel.
378
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Hou die gedachte vast.
Alexa, tromgeroffel.
379
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
Oké.
380
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Je eigen trein rijden.
381
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Haat je het?
382
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
Vreselijk.
-Shit.
383
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Maar goed idee.
384
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
De andere leek meer op
Straf: De Ultieme Tegenvaller.
385
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
Het bevalt je?
-Ja.
386
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
Ik bedoel, de titel, oef, maar het idee...
387
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
...beter dan het andere.
388
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Oké.
389
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Hé, losers, luister.
390
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Een belangrijke mededeling.
391
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
Wat? Heb je nog meer opslag?
392
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Nee, ik heb iets beters voor jullie.
393
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Ik heb het management overgehaald
om jullie...
394
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
...een kinderopvang te geven.
395
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Meen je dat?
396
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Als kanker, Arden.
397
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
En het begint morgen.
398
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
Hoe begint een kinderopvang morgen?
399
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
Als je me niet gelooft,
zie ik je bij de directie.
400
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Wat zeg je ervan?
401
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Bedankt?
402
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
Graag gedaan.
403
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Mama?
404
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, je moet hier zitten, oké?
405
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Niet bewegen.
406
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
Will, mag ik je Will noemen?
-Ja.
407
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Ik zal je
deze veilige monsters laten zien.
408
00:19:18,907 --> 00:19:22,452
Dit zijn de THC-bieren.
We hebben Sativa, Indica...
409
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
...en het milde, CBD-bier.
410
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Kies je gif.
411
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
Niet dat 't echt gif is.
412
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Het is zeker geen gif.
413
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
Wat vind je?
414
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
Het is oké.
415
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Bier uit een borrelglas?
416
00:19:43,807 --> 00:19:46,894
Juist.
-Dit is geen goede weergave...
417
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
...van hoeveel mensen zullen drinken
of hoe het ze beïnvloedt.
418
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Ik voel me prima.
419
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
Is dat zo?
-Nee.
420
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Maar terwijl ik niet in orde ben,
ben ik in orde...
421
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
...terwijl...
-Hou op. Laat mij maar.
422
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
Oké.
-Luister, William...
423
00:20:02,242 --> 00:20:04,203
...ik wil niet grof zijn, maar...
424
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
...je hebt volgens mij een plan.
425
00:20:07,206 --> 00:20:09,833
Je ziet Après als de man in het busje...
426
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
...die snoep uitdeelt,
maar 't is voor volwassenen.
427
00:20:14,046 --> 00:20:15,839
Wil je weten wie Après wil?
428
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Verantwoorde, werkende moeders.
Mensen als ik.
429
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Alsjeblieft.
430
00:20:20,260 --> 00:20:24,473
Maar ik wil het niet aan kinderen geven.
Het is niet veilig voor hem.
431
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie?
432
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
Waar is hij?
433
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Charlie?
434
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
435
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
Misschien ging hij spelen?
-In 'n fabriek?
436
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Hij kan niks alleen. Charlie?
437
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
Charlie?
438
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Verdomme. Charlie?
439
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Waar is hij?
440
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Wat doe je daar?
441
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Wat doe je? Nee.
442
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Verdomme.
443
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, wat is er op de vijfde verdieping?
444
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
O, shit.
445
00:22:01,611 --> 00:22:03,947
Ondertiteling door
Marleen v.d. Oetelaar