1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 Zullen we gaan? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 Wat is dat? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 Make-up. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 Is het stom? -Beetje. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 Alice, ik ben gekomen om je naar 't feest te brengen. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Wat dan ook. Ik wil niet meer. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 Wat? Wat is er? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Niets. Ik wil gewoon niet, oké? 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 Hé. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 Wat? -Niks te 'wat'. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 Geef hier. -Niet doen. 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Vertel me wat er is. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Waarom wil je niet gaan? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 Ze noemen me een slet. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Pardon? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Je gaat naar dat feest, omdat jij de macht hebt. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 En het beste aan macht is dat jij de baas bent... 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 ...jij beslist. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Ja, precies. 20 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 Ik beslis nu om niet te zeggen hoe gestoord je moeder eruitziet. 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Dat deed je net. 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Deed je auditie voor The Craft? 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Kom op. Je vindt dit cool. 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 We richten ons op Alice. -Prima. 25 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Oké. 26 00:01:13,948 --> 00:01:18,203 Wil je dat dit stopt? Je moet het gesprek veranderen. Geef je telefoon. 27 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Waarom? 28 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 We gaan al die vuile berichten lezen en jij snoert ze de mond. 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 Voor jouw bestwil. 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Oké, de eerste. 31 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 Is het waar dat Steven in je kont plaste? 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 Bah. -Wat? 33 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Goor. Wat heb je daarop te zeggen? 34 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Niemand plaste in mijn kont. 35 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Ja, natuurlijk. 36 00:01:40,517 --> 00:01:44,479 Verdraai dit zodat zij voelen dat jij hun woorden tegen ze gebruikt. 37 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Oké. 38 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 'Misschien ben jij de wc, omdat je poep praat.' 39 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 Oké. Prima. -Ja, dat is goed. 40 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Ik heb geen pijn, maar goed begin. 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 Laat mij. -Goed. 42 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Oké. Christie zegt: 43 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 'M'n neef zei dat als je aftrekt... 44 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 ...je borsten groeien. Heb je Steven daarom afgetrokken?' 45 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 Dat slaat nergens op. 46 00:02:08,128 --> 00:02:12,132 Is dat jochie een borstengeest? Wrijf erover en poef, jetsers? 47 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Belachelijk. Stom. 48 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Oké, wat zeg je? 49 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Nou, dat deed ik niet... 50 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ...maar: 'Als 't je grote borsten geeft... 51 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 ...zou Christie dubbel D hebben.' 52 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Ja, want Christie trekt ieder... 53 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 Het is gesuggereerd. Geef. 54 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven schrijft: 'Als je vanavond komt, kunnen we... 55 00:02:34,737 --> 00:02:35,989 ...weer seks hebben?' 56 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Nee. 57 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 'Nee, want dat hebben we nooit gedaan... 58 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 ...het spijt me als je denkt dat een meisje zoenen seks is, spermababy.' 59 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 Ze is klaar. -Ja. 60 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 Op naar het feestje. -Kom, schat. 61 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Je kan het. 62 00:03:10,982 --> 00:03:15,195 Ja, ze kan het. We gaan. -Zo niet, ik heb pepperspray in m'n tas. 63 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 Wat zei je? -Dat is hem. 64 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 Tjoeke tjoek, Alice. 65 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Je hebt niet de ballen om in deze trein te rijden. 66 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 Goed zo. -Verneder hem. 67 00:03:28,291 --> 00:03:32,253 Is je wasmachine zwanger van de korstige broeken die je moeder wast? 68 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 Man. -Val dood. 69 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Ongelooflijk, verdomde... 70 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne. Hé. 71 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 Wat krijgen we nou? -We moeten gaan. 72 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 Ga. -Oké. 73 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Je doet het zo goed. 74 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Ga door, laat mama zien. 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 Gewoon... -Kijk nou. 76 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Je kan 't. Focus. 77 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 Deze kant naar links... -Niet helpen. 78 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Oké, sorry. 79 00:04:10,041 --> 00:04:13,753 Hij doet het 't hele weekend zelf. -Ja, toen ik in New York was. 80 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 Ja, toen je in New York was. 81 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Goed gedaan, Nathan. Blij dat je vooruitgang boekte... 82 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 ...terwijl ik wanhopig TruAir probeerde te laten blijven. 83 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 De therapeut zei dat hij het zelf moet doen. 84 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 Hij wordt geen broekloze zwerver... 85 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 ...met een luier op z'n 30e als ik hem één keer help. 86 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 Kom, Charlie, broek aan. 87 00:04:33,731 --> 00:04:37,193 Oké? -Zie je, nu zeg je dat hij het niet kan. 88 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 Ik zeg dat ik haast heb. Tijdbeheer, ook een vaardigheid. 89 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 We werken later aan de knopen. 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Hij wil dat je in hem gelooft. 91 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Ik wil z'n kont achter in m'n auto... 92 00:04:47,954 --> 00:04:51,249 ...of we missen de bus, dan mist ie 't aardbeien plukken. 93 00:04:51,332 --> 00:04:55,712 Nu maak je je zorgen om dingen missen. Dat deed je niet met onze reis. 94 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Jezusmina. 95 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Ik ben niet verantwoordelijk voor de broek van de relatie ophouden... 96 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 ...voor het strikken van de veters van ons huwelijk... 97 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 ...om de rits te ritsen... 98 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Dit is vermoeiend. 99 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Nee, jij. Breng Ella naar de crèche. Ik ga. 100 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 Het is oké, aapje, kom. -Dag, knul, ik hou van je. 101 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Papa kan veel zijn, wil overal credits voor. 102 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 O, mijn god. 103 00:05:17,775 --> 00:05:19,485 God verhoede dat ik help... 104 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Hé, Rose. 105 00:05:24,991 --> 00:05:27,827 Ik heb Craig aan de lijn, komt ie. -Bedankt. 106 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 Hoe gaat het? -Hoe het gaat? 107 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Geen nieuws gezien? 108 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Nee, ik ben een beetje bezig met knopen. 109 00:05:35,626 --> 00:05:40,381 Een basketballer op een school dronk zes blikjes Après en rende 't verkeer in. 110 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 O, mijn god. 111 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Is hij dood? 112 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Nee, maar hij dronk zoveel omdat hij wilde winnen... 113 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 ...net als zijn idool, Chris Gomes. 114 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Verdomme. 115 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Geen zorgen, dit is voor de lunch overgewaaid. 116 00:05:52,769 --> 00:05:56,731 Dat risico kan ik niet nemen. De inspectie zit erbovenop. 117 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 Ze vinden ons een publiek gevaar en als ze ons uit de winkel halen... 118 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 ...heb jij geen baan meer en geef ik weer yogales. 119 00:06:04,697 --> 00:06:08,034 We moeten dit voorblijven. -Oké. 120 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Een mediatour op jullie kantoor? 121 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 Laten zien dat Après een veilig, ethisch product is. 122 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 En dat Admiral als bedrijf het publiek wil leren over wietbier? 123 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 Oké, ik probeer alles. 124 00:06:22,298 --> 00:06:25,843 Dat is geweldig, maar... ga niet naar de vijfde etage. 125 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Prima. 126 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Ik zal iets bedenken en ik kom zo snel mogelijk. 127 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Ja, oké. 128 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Oké. 129 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Hoi. 130 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Ik zet je op de bus. 131 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Hier. Kom hier. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 Nee. 133 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 Hé. Er is nog een kind. Nog een kind. 134 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Blijf hier, oké? Wacht hier even. 135 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 De verdomde bus gemist. 136 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 O, verdomme. 137 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 HAAL- EN BRENGZONE 138 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Sorry. Het spijt me. Kom mee. 139 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 Oké? 140 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Je gaat met mama naar het werk. Wordt een leuke mama-werkdag. 141 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 Ja. -Ja. We gaan wat brandjes blussen. 142 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Ja. 143 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Verdomm... 144 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Sorry dat ik een beetje gek deed, goed, schatje? 145 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 Je wilt niet de hele dag in de zon zijn, het is leuker bij mij. 146 00:07:24,735 --> 00:07:26,279 Nathan Foster, na de piep. 147 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Hé, Nathan, raad eens? 148 00:07:28,364 --> 00:07:31,868 We misten de bus en nu mag Charlie vandaag naar mama kijken. 149 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 Ik bel zo terug om te schreeuwen. 150 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Hé, Rosie. 151 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Ik heb Dana Brown aan de andere lijn. 152 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Godzijdank. 153 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Dana? 154 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Hé, Kate, hoe is het? 155 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 Goed. Het is last minute, maar ik heb een mooi verhaal... 156 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 ...dat goed aansluit op je stuk over legalisatie. 157 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Ik ben benieuwd. 158 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Zijn gezicht zal nog bijtrekken. 159 00:07:56,767 --> 00:07:57,685 O... 160 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 ...heel schattig. 161 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 Sorry dat ik te laat ben. 162 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 Geen probleem. 163 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Dit is mijn partner, Frankie Coyne. 164 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Hoi. 165 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Hoi, ik ben er... 166 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 ...en ik wil ondertekenaar worden van zijn studiebeurs. 167 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 Mooi. Je moet hier en hier tekenen en je krijgt dezelfde privileges als Bianca. 168 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Oké. 169 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Oké. 170 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 Dus het totaal op de rekening is… 171 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Eén dollar. 172 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 Wat? 173 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 En de rest? 174 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Ene Solomon Kenny heeft 10.000 dollar opgenomen. 175 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 Dat is onmogelijk, want dat is Solomon Kenny. 176 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 Dat is een baby. 177 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Dat weten we. 178 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 Dat kunnen baby's niet. 179 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Wie denk je dat 't deed? 180 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 Sean. 181 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 Sean, ben je er? We moeten praten. 182 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 Is Sean hier? 183 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Nee. 184 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 Zijn we goed? -Dit is 't adres op 't formulier. 185 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 Ik zette 'm hier laatst af. -Wat is er? 186 00:09:11,175 --> 00:09:15,388 We zoeken een knappe man die geld steelt en gratis sperma weggeeft. 187 00:09:16,681 --> 00:09:18,808 Nee. Wacht. We zijn niet gek. 188 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Dit is de vader van mijn zoon. 189 00:09:23,729 --> 00:09:24,730 Heb je 'm gezien? 190 00:09:25,815 --> 00:09:29,569 Ja, die gast doet soms tuinwerk, maar hij woont hier niet. 191 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Waar woont hij? 192 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 Waarom vraag je dat? Het is haar man. -Nee. 193 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 En dat is erg vooringenomen... 194 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Oké. Charlie, kom op, Charlie. 195 00:09:41,622 --> 00:09:46,586 Oké, onthoud, vriend, je moet stil zijn, want dit is mama's klant. We gaan niet... 196 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 Wat? -Daar gaat het weer. 197 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 Je bent er, godzijdank. 198 00:09:51,173 --> 00:09:52,800 Fijn dat dit zo snel kon. 199 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Wat is er gaande? 200 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 Het is zo'n teringzooi. -Charlie, kom op. 201 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 De server die het systeem bestuurt... 202 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 ...de transportbanden en zo? 203 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 Het is ietsjes stuk. 204 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 Ietsjes? -We blijven herstarten. 205 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Maar maak je geen zorgen, we hebben een vangnet en Cynthia test alles. 206 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Dus geef haar de... Goed. 207 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 En hou me op de hoogte, Cynth? 208 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Bedankt. 209 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 Wat is dit? 210 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 Ja, dit is Charlie, mijn zoon. Ik moest 'm meenemen, sorry. 211 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 Sta op. -Dit is geen plek... 212 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 O, oké. Ik zie wat je doet. 213 00:10:27,418 --> 00:10:31,255 Après is veilig genoeg voor 'n peuter. Ja, best goed. 214 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Het is niet veilig. -Ik weet het. Ja. 215 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Oké. 216 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Hé, kleine man. 217 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Neem dat en gebruik het voor iets dat vreugde opwekt. 218 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Of er is een snackbar. Hou je van koekjes? 219 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Oké. Dus... 220 00:10:47,063 --> 00:10:50,566 Zullen we de tour verzetten? -Nee. We hebben dit nodig. 221 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 Oké. 222 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Je kent 'n verslaggever? 223 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Ja, maak je geen zorgen, oké? 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Ik ben er de hele tijd bij om Dana te begeleiden... 225 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 William. 226 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 William Cross, Dana heeft me gestuurd. 227 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Echt? 228 00:11:02,662 --> 00:11:07,667 Ja. Ze vond het onethisch om het te doen, omdat jullie zo hecht zijn. 229 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Dat valt wel mee. 230 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Ik ben heel ruimdenkend. 231 00:11:11,462 --> 00:11:14,965 Oké, heb je ooit THC geprobeerd? -Nee, 't is een instapdrug. 232 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 Misschien de instap naar verlichting. 233 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Je hebt Chris Gomes gevonden, het All-Starteam en een groot fan van... 234 00:11:25,267 --> 00:11:27,895 Het bier waardoor 'n kind 't verkeer in liep. 235 00:11:28,145 --> 00:11:31,691 Hij blijkt z'n held. -Niet de verantwoordelijkheid van Après. 236 00:11:31,774 --> 00:11:35,653 O? Volgens rapporten had hij meer dan zes Après in zijn bloed. 237 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Dan heeft hij extra middelen genomen. 238 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 Dat klopt, want Admiral is erg precies in hun dosering. 239 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig kan je laten zien hoe dat wordt gedaan. 240 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 Toch, Craig? -Absoluut. 241 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Ja, deze kant op. 242 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 Alsjeblieft. -Bedankt. 243 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 We gaan. -Even over THC. 244 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Mooie tas, Jenny. 245 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Ziet er duur uit. 246 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Bedankt. 247 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Ja, hij is nieuw. 248 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 O, ja? 249 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 Kostte hij je waardigheid? 250 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 Of Ians salaris? 251 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Hoe bedoel je? 252 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Je zou voor ons zorgen, maar je zorgde alleen voor jezelf. 253 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Hoe kom je hieraan? 254 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Dezelfde plek als jij, ik doe boekhouding. 255 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Oké, dan weet je dat Gena ook opslag kreeg. 256 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 Eigenlijk niet, Jenny, het is duidelijk zwijggeld. 257 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 Nee, dat was het niet. 258 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Jawel. 259 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Verrader. 260 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 Ja. 261 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Tot zover de loonkloof. 262 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 Iedereen, MeTime is 'n schijnvertoning. 263 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Wat kan jou dat schelen, Gary? 264 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Dit is een vrouwenbeweging, je hoort er niet bij. 265 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Misschien is dat precies het punt. 266 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 In MeTime zit geen 'ik' en ik zie mezelf graag terug in... 267 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Je hebt je amandelmelk, hè? 268 00:12:49,727 --> 00:12:53,314 Het is wit, heeft verpulverde noten. Mooie afspiegeling. 269 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 Echt niet. 270 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Ik wil geen leider die is omgekocht. 271 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, jij moet de beweging leiden. 272 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Prima. 273 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Oké, wacht even, voor je Gena van een klif volgt... 274 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 ...de bazen luisteren naar mij. 275 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Ja, Malcolm Cody Patrick en ik zijn vrienden. 276 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Dus als je iets wilt... 277 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 ...moet je bij mij zijn. 278 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Ik kan het voor ze regelen. 279 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Echt? -We zitten vast. 280 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 Ze heeft ons bij de verpulverde noten. 281 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Zwijggeld? 282 00:13:27,723 --> 00:13:31,268 Het was zwijggeld? Dacht je niet dat ik dat zou ontdekken? 283 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Ik dacht dat je het wist. 284 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 Als de onderdanen iets proberen, moet ik ze in bedwang houden. 285 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Je loog over mijn verdiensten om opslag te voorkomen? 286 00:13:41,362 --> 00:13:45,324 Ik had je ook niets kunnen geven, maar ik zie je als vriend. 287 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Wil je het teruggeven, is dat... 288 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Nee, dat wil ik niet, kinderlul. 289 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny... 290 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ...zo praten we niet met elkaar op het werk, oké? 291 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 Koosnamen zijn alleen voor speeltijd. 292 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Dan is het spel begonnen, cocktailworstje. 293 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 We hebben meer verzoeken. 294 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Als je ze niet waarmaakt... 295 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 ...krijg je hier spijt van. 296 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Je kunt doen wat je wilt. 297 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 Je krijgt niets. 298 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Ze zijn overal. 299 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 Meng je hier het wondersap met wat raar spul... 300 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 Het is een misverstand dat producten met THC... 301 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 ...lukraak zijn ontworpen, Après is ongelooflijk precies. 302 00:14:28,784 --> 00:14:32,413 Elk vogeltje zingt zoals ie gebekt is. -Hoe bepaal je de dosis? 303 00:14:32,496 --> 00:14:37,376 De druppelaars zijn geautomatiseerd. Elk drankje bevat vijf milligram... 304 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 ...zodat je effecten voelt zonder af te vlakken. 305 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Kijk eens aan. 306 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 O. -Wat was dat? 307 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 Dat zijn stroomonderbrekingen. -Ja. 308 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 Ja. -Ja. 309 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Ja, dat gebeurt nu overal. 310 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Echt? -Ja. 311 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 In de zomer wordt het zo heet. 312 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Zo heet. 313 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 Heeft 't invloed op de productie? 314 00:15:01,692 --> 00:15:06,447 O, god, nee. En als dat wel zo was, we testen elke partij voordat hij weggaat. 315 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Ja, het is volkomen veilig, William. 316 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 Echt, en als je niet overtuigd bent... 317 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 ...wil je 't proberen? 318 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 Ik weet het niet. 319 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Ik wil niet... 320 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Ik schrijf niet voor Vice. 321 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Er gebeurt niets, oké? 322 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Indien goed gebruikt, lijkt het op normaal bier. 323 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 Ja. -Oké. 324 00:15:28,510 --> 00:15:31,722 Geen idee waarom ik dacht er niet één te gaan proberen. 325 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 Zo mag ik 't horen. 326 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Voor je het drinkt... 327 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 Heb je allergieën? Moet je nog rijden? 328 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Ik kwam rolschaatsend. 329 00:15:45,486 --> 00:15:49,865 Krijg ik een idee van de smaak door eraan te ruiken? Ik drink witte wijn. 330 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Juist. Nee, dat is niet zo. 331 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 Voor een man die van een gekoelde vino houdt... 332 00:15:55,663 --> 00:15:58,874 ...is dit niet goed genoeg. -Ze zijn niet koud, dus... 333 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 Dat maakt niet uit. -Nee. 334 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Craig, je hoeft niet... De andere ook? Oké. 335 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 Je hoeft niet... 336 00:16:06,632 --> 00:16:11,011 Je weet hoe ik ben, ik drink ze graag warm, ik heb gevoelige tanden. 337 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 Maar goed... 338 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Op naar het lab. 339 00:16:15,140 --> 00:16:19,895 Ja. Cynthia, wil je meneer door die deuren begeleiden? 340 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 We komen eraan. -Koude monsters. 341 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Onwijs bedankt. 342 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 Mooi. -Geef hem het beste. 343 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 Wat is er aan de hand? -Nou, een of meer van deze blikjes... 344 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 ...bevat meer THC dan bedoeld. 345 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Bedoel je dat ze een overdosis hebben? 346 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Aanzienlijk, ja. 347 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 Zijn ze naar buiten gegaan? -Nee. 348 00:16:38,330 --> 00:16:41,375 Dit is de laatste 24 uur. Ze zijn niet verspreid. 349 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 We moeten de tour afbreken... 350 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 ...want je gaat een... -Nee. 351 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Wacht even. 352 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Wacht even. Wacht, nee. 353 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Het gaat prima. 354 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 Oké? Hé. 355 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 Ik heb hier ervaring mee. 356 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 Dus ik ben in orde en ik beheers me. 357 00:16:56,098 --> 00:16:58,517 Dat is je geraden, hij mag 't niet weten. 358 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 Ik ben een oude professional. 359 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 Zeker weten? 360 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 Ja, komt goed. 361 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 Oké. -Oké. 362 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 363 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 Ik regel 't. Oké? -We doen je rugzak om. 364 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Ik kan dit. Ik regel dit. 365 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Daar gaan we. 366 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Kom op. 367 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 O, mijn god. 368 00:17:22,458 --> 00:17:26,920 Lionel, ik zeg 't gewoon. -Oké. Moet ik ook gothic gaan? Prima. 369 00:17:28,255 --> 00:17:32,718 We moeten Alice niet zeggen wie ze moet zijn, zo leren we haar nooit kennen. 370 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Is dit nog steeds Straf: De Ultieme Beloning? 371 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Daarover. Ik schrijf dat boek niet meer. 372 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Sorry, wat? 373 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 We hebben het voorschot al uitgegeven. 374 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Ik heb een nieuw idee... 375 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 ...over emancipatie en ik wil dat Alice helpt. 376 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Ga door. 377 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Ik heb een titel. 378 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Hou die gedachte vast. Alexa, tromgeroffel. 379 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 Oké. 380 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Je eigen trein rijden. 381 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Haat je het? 382 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 Vreselijk. -Shit. 383 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Maar goed idee. 384 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 De andere leek meer op Straf: De Ultieme Tegenvaller. 385 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 Het bevalt je? -Ja. 386 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 Ik bedoel, de titel, oef, maar het idee... 387 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 ...beter dan het andere. 388 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Oké. 389 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Hé, losers, luister. 390 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Een belangrijke mededeling. 391 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 Wat? Heb je nog meer opslag? 392 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Nee, ik heb iets beters voor jullie. 393 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Ik heb het management overgehaald om jullie... 394 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ...een kinderopvang te geven. 395 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Meen je dat? 396 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Als kanker, Arden. 397 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 En het begint morgen. 398 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 Hoe begint een kinderopvang morgen? 399 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 Als je me niet gelooft, zie ik je bij de directie. 400 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Wat zeg je ervan? 401 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Bedankt? 402 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 Graag gedaan. 403 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Mama? 404 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, je moet hier zitten, oké? 405 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Niet bewegen. 406 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 Will, mag ik je Will noemen? -Ja. 407 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Ik zal je deze veilige monsters laten zien. 408 00:19:18,907 --> 00:19:22,452 Dit zijn de THC-bieren. We hebben Sativa, Indica... 409 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 ...en het milde, CBD-bier. 410 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Kies je gif. 411 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 Niet dat 't echt gif is. 412 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 Het is zeker geen gif. 413 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 Wat vind je? 414 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Het is oké. 415 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Bier uit een borrelglas? 416 00:19:43,807 --> 00:19:46,894 Juist. -Dit is geen goede weergave... 417 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 ...van hoeveel mensen zullen drinken of hoe het ze beïnvloedt. 418 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Ik voel me prima. 419 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Is dat zo? -Nee. 420 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Maar terwijl ik niet in orde ben, ben ik in orde... 421 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 ...terwijl... -Hou op. Laat mij maar. 422 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 Oké. -Luister, William... 423 00:20:02,242 --> 00:20:04,203 ...ik wil niet grof zijn, maar... 424 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 ...je hebt volgens mij een plan. 425 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 Je ziet Après als de man in het busje... 426 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 ...die snoep uitdeelt, maar 't is voor volwassenen. 427 00:20:14,046 --> 00:20:15,839 Wil je weten wie Après wil? 428 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Verantwoorde, werkende moeders. Mensen als ik. 429 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Alsjeblieft. 430 00:20:20,260 --> 00:20:24,473 Maar ik wil het niet aan kinderen geven. Het is niet veilig voor hem. 431 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Charlie? 432 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 Waar is hij? 433 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Charlie? 434 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Charlie? 435 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 Misschien ging hij spelen? -In 'n fabriek? 436 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 Hij kan niks alleen. Charlie? 437 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 Charlie? 438 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Verdomme. Charlie? 439 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Waar is hij? 440 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 Wat doe je daar? 441 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Wat doe je? Nee. 442 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Verdomme. 443 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, wat is er op de vijfde verdieping? 444 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 O, shit. 445 00:22:01,611 --> 00:22:03,947 Ondertiteling door Marleen v.d. Oetelaar