1
00:00:10,218 --> 00:00:14,514
-Hei, er du klar?
-Hva har du i ansiktet?
2
00:00:14,931 --> 00:00:18,101
-Sminke. Ser det dumt ut?
-Litt.
3
00:00:18,184 --> 00:00:23,940
-Jeg kom hit for å kjøre deg til festen.
-Samme det. Jeg vil ikke.
4
00:00:24,024 --> 00:00:28,695
-Hva er galt?
-Ikke noe. Jeg har bare ikke lyst.
5
00:00:28,778 --> 00:00:30,155
Du.
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-Hva er det?
-Ikke spill.
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
-Ok, få mobilen.
-Nei!
8
00:00:36,453 --> 00:00:41,082
Hvorfor kan du ikke si hva som skjer?
Hvorfor vil du ikke på festen?
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,793
De kaller meg for hore.
10
00:00:45,086 --> 00:00:47,088
Hva sa du?
11
00:00:52,177 --> 00:00:57,223
Du skal på den festen, fordi du har makt.
Og det betyr at du bestemmer.
12
00:00:57,307 --> 00:00:59,309
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
13
00:00:59,392 --> 00:01:05,023
Jeg velger for eksempel å ikke kommentere
på hvor syk moren din ser ut.
14
00:01:05,106 --> 00:01:08,276
-Du sa det jo.
-Var du på audition til The Craft?
15
00:01:08,359 --> 00:01:12,822
-Du synes dette er kult.
-La oss konsentrere oss om Alice først.
16
00:01:12,906 --> 00:01:17,160
Ok. Vil du at dette skal ta slutt?
Da må du endre samtalen.
17
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
-Få mobilen din.
-Hvorfor det?
18
00:01:19,621 --> 00:01:24,167
Fordi vi skal lese de meldingene,
og du skal dikte bitende svar.
19
00:01:25,835 --> 00:01:29,047
Dette er for ditt eget beste.
Ok, den første:
20
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
"Lot du Steven tisse i rumpa di?"
21
00:01:31,674 --> 00:01:33,593
-Æsj.
-Hva søren?
22
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Ok, det er ekkelt.
Hva har du å si til det?
23
00:01:36,888 --> 00:01:40,433
-Ingen tisset i rumpa mi.
-Nei, så klart.
24
00:01:40,517 --> 00:01:44,479
Men du må bruke deres ord mot dem.
25
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Ok.
26
00:01:48,399 --> 00:01:52,821
"Kanskje det er du som er doen,
fordi du er full av dritt."
27
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
-Ok.
-Den var god.
28
00:01:54,739 --> 00:01:58,701
-Du såret meg ikke, men god start.
-La meg få prøve.
29
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Christie sier:
30
00:02:00,620 --> 00:02:06,334
"Man får større pupper av å runke gutter.
Var det derfor du gjorde det?"
31
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Det gir ikke mening.
32
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
Er han en puppe-ånd?
Du runker ham, og bang: Mugger.
33
00:02:12,215 --> 00:02:14,050
-Latterlig.
-Teit.
34
00:02:14,134 --> 00:02:18,513
-Hva skal du svare?
-Jeg gjorde ikke det.
35
00:02:18,596 --> 00:02:24,352
Men "hvis det ga deg store pupper,
ville Christie hatt DD".
36
00:02:24,435 --> 00:02:29,399
-Ja, fordi Christie går rundt og...
-Det ligger i underteksten.
37
00:02:30,066 --> 00:02:34,654
Steven skriver: "Hvis du kommer,
kan vi kanskje...
38
00:02:34,737 --> 00:02:36,823
...ha sex igjen."
39
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Nei.
40
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
"Nei, fordi vi hadde aldri sex,
41
00:02:43,204 --> 00:02:49,210
og dumt for deg hvis du tror sex
er å kysse en jente, teite sædunge!"
42
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
-Hun er klar.
-Ja!
43
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
La oss gå på fest.
44
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Dette fikser du.
45
00:03:10,982 --> 00:03:15,195
-Hun fikser dette. Vi stikker.
-Ja, og hvis ikke har jeg pepperspray.
46
00:03:15,278 --> 00:03:17,363
-Hva sa du?
-Der er han.
47
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Tøff, tøff, Alice!
48
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Som om du har baller nok
til å ta dette toget.
49
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
-Bra!
-Ydmyk ham!
50
00:03:28,374 --> 00:03:32,253
Er vaskemaskinen din gravid
etter alle sædbuksene mora di vasker?
51
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
Faen ta deg!
52
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Ufattelig. Dette er ufatt...
53
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne!
54
00:03:46,726 --> 00:03:50,688
-Hva pokker?
-Vi må gå. Kjør. Kjør.
55
00:03:59,822 --> 00:04:03,785
-Du er så flink.
-Fortsett, vis mamma.
56
00:04:03,910 --> 00:04:06,329
Ok, bare... Dette klarer du, Charlie.
57
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
-Hvis du bare...
-Slutt å hjelpe.
58
00:04:09,123 --> 00:04:11,709
-Unnskyld.
-Han har klart det alene i helga.
59
00:04:11,793 --> 00:04:16,381
-Ja visst, mens jeg var i New York.
-Ja.
60
00:04:16,464 --> 00:04:19,676
Flott at du tok fremskritt med knapper
61
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
mens jeg gjorde alt i min makt
for å få TruAir til å...
62
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
Terapeuten sa du må la ham gjøre det selv.
63
00:04:26,349 --> 00:04:32,063
Han ender ikke opp som bukseløs uteligger
bare fordi jeg hjelper ham én gang.
64
00:04:32,146 --> 00:04:37,193
-På med buksene, Charlie. Ok?
-Du viser at han ikke klarer det selv.
65
00:04:37,277 --> 00:04:42,907
Nei, jeg viser at jeg har det travelt.
Vi kan jobbe med knappene en annen dag.
66
00:04:42,991 --> 00:04:45,326
Han trenger din tillit.
67
00:04:45,410 --> 00:04:51,249
Vi må gå, ellers mister vi bussen
og Charlie får ikke plukke jordbær.
68
00:04:51,332 --> 00:04:55,712
Skulle ønske du var like bekymret
for å gå glipp av vår tur.
69
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
For guds skyld.
70
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Jeg kan ikke være ansvarlig
for å ha buksene på i forholdet vårt,
71
00:05:01,384 --> 00:05:06,597
for å knyte ekteskapets skolisser,
for å dra glidelåsen opp på...
72
00:05:06,681 --> 00:05:10,643
-Den analogien er utmattende.
-Du er utmattende. Jeg må gå.
73
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
-Kom, vennen.
-Ha det, Charlie. Glad i deg.
74
00:05:14,022 --> 00:05:17,692
-Ja, pappa kan være krevende.
-Herregud.
75
00:05:24,073 --> 00:05:26,909
-Hei, Rose.
-Craig ringer. Jeg setter ham over.
76
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
Takk.
77
00:05:28,328 --> 00:05:32,457
-Hvordan går det?
-Har du ikke sett nyhetene?
78
00:05:32,540 --> 00:05:35,543
Nei, jeg har vært litt opptatt
med knapper.
79
00:05:35,626 --> 00:05:40,381
En ung basketballspiller
drakk seks bokser Après og løp ut i veien.
80
00:05:40,465 --> 00:05:42,633
Herregud. Døde han?
81
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Nei, men han drakk så mye
fordi han ville vinne,
82
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
slik som Chris Gomes.
83
00:05:48,473 --> 00:05:52,685
Pokker heller. Ikke vær redd,
dette blåser over før lunsj.
84
00:05:52,769 --> 00:05:56,898
Jeg kan ikke risikere det.
Helseinspektøren puster meg i nakken.
85
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
De mener produktet er farlig.
Hvis de forbyr salg av Après
86
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
må jeg tilbake til jobben
som yogainstruktør.
87
00:06:04,697 --> 00:06:09,369
-Vi er nødt til å forebygge.
-Ok, ok.
88
00:06:09,452 --> 00:06:15,416
Hva med å vise mediene rundt på anlegget?
Vis at Après er trygt og etisk.
89
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
Og vise at Admiral ønsker
å informere folket om hasjøl?
90
00:06:19,629 --> 00:06:25,843
Ja, ok. Jeg er villig til å prøve alt.
Men hold dem unna femte etasje.
91
00:06:26,386 --> 00:06:30,223
Greit. La meg se hva jeg kan sette sammen,
så kommer jeg.
92
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Ja, ok.
93
00:06:34,268 --> 00:06:38,189
La oss få deg om bord i bussen.
94
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Her! Se her!
95
00:06:42,527 --> 00:06:46,406
Nei! Det er ett barn til!
96
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Stå her litt.
97
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Mistet den forbanna...
98
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Faen.
99
00:07:03,548 --> 00:07:07,051
Beklager det der. Kom.
100
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Du skal på jobb med mamma.
Det blir en gøy dag.
101
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
-Ja.
-La oss løse noen problemer.
102
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Fy f...
103
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Jeg er lei for at jeg var litt ko-ko.
104
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
Men en hel dag i sola?
Du får det gøyere med meg.
105
00:07:24,735 --> 00:07:28,281
-Nathan Foster. Legg igjen beskjed.
-Gjett hva?
106
00:07:28,364 --> 00:07:32,618
Vi rakk ikke bussen,
og nå må Charlie passe på mamma.
107
00:07:32,743 --> 00:07:34,996
Jeg ringer deg opp igjen for å kjefte.
108
00:07:35,079 --> 00:07:38,374
-Hei, Rosie.
-Dana Brown ringer. Jeg setter henne over.
109
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
Takk og lov.
110
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
-Dana?
-Hei, Kate.
111
00:07:41,878 --> 00:07:48,509
Jeg har en ide om en bra fortsettelse
på den siste artikkelen din.
112
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Ok, få høre.
113
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
De sier at ansiktet jevner seg ut.
114
00:07:56,767 --> 00:08:00,354
Å. Han er veldig søt.
115
00:08:00,480 --> 00:08:05,526
-Hei, beklager at jeg er sen.
-Det går fint. Dette er partneren min.
116
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
-Hei.
-Hei.
117
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
Jeg er klar for å bli underskriver
på skole-kontoen hans.
118
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Flott. Du må bare signere her og her,
så får du samme rettigheter som Bianca.
119
00:08:18,915 --> 00:08:21,501
-Ok.
-Ok.
120
00:08:21,584 --> 00:08:26,839
Så saldoen på kontoen er 1 dollar.
121
00:08:29,008 --> 00:08:31,093
Hæ? Hvor er resten?
122
00:08:33,638 --> 00:08:38,309
Det ser ut til at Solomon Kenny
tok ut 10 000 dollar.
123
00:08:38,392 --> 00:08:42,188
Det er umulig,
fordi det er Solomon Kenny.
124
00:08:42,855 --> 00:08:45,233
-Det er en baby.
-Vi vet det.
125
00:08:45,900 --> 00:08:52,240
Babyer kan ikke ta ut penger.
Hvem tror dere står bak?
126
00:08:56,410 --> 00:08:59,830
Sean! Er du der? Vi må ta en prat.
127
00:09:01,707 --> 00:09:05,836
-Er Sean her?
-Nei.
128
00:09:05,920 --> 00:09:11,092
-Er dette riktig sted?
-Ja, jeg slapp ham av her i forrige uke.
129
00:09:11,175 --> 00:09:15,805
Vi ser etter en kjekk mann
som stjeler penger og gir sæd gratis.
130
00:09:16,681 --> 00:09:18,808
-Nei, nei!
-Vi er ikke gale.
131
00:09:20,560 --> 00:09:25,731
Dette er faren til sønnen min.
Har du sett ham?
132
00:09:25,815 --> 00:09:29,569
Ja, han klipper plenen av og til,
men han bor her ikke.
133
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Ok, så hvor bor han?
134
00:09:31,779 --> 00:09:36,617
-Spør henne, det er hennes mann.
-Nei. Og det er ren formodning.
135
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Ok. Kom, Charlie. Kom.
136
00:09:41,622 --> 00:09:46,586
Husk at du må være stille,
fordi dette er mammas klient.
137
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
-Hva i...?
-På an igjen.
138
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Takk og lov.
Takk for at du fikset dette så kjapt.
139
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Hva skjer?
140
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
Det er skikkelig katastrofe.
141
00:09:57,305 --> 00:10:02,768
Serveren som kontrollerer samlebåndet?
Den funker ikke helt.
142
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
-Ikke helt?
-Den må stadig omstartes.
143
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Heldigvis er den sviktsikret,
og Cynthia tester alt.
144
00:10:10,318 --> 00:10:13,738
Gi henne... Fint.
Og Cynth, hold meg oppdatert.
145
00:10:13,821 --> 00:10:15,489
Takk.
146
00:10:15,573 --> 00:10:21,621
-Hva er dette her?
-Dette er Charlie, sønnen min.
147
00:10:21,704 --> 00:10:24,540
-Reis deg.
-Dette er jo ingen plass for...
148
00:10:24,624 --> 00:10:29,420
Nå forstår jeg hva du sier.
Après er trygt nok for et barn.
149
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Ganske bra.
150
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
-Men det er ikke trygt.
-Jeg vet det.
151
00:10:35,843 --> 00:10:40,890
Hei på deg. Ta denne
og bruk den på noe som gir deg glede.
152
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Eller så har vi kjeks der borte.
Liker du det?
153
00:10:47,063 --> 00:10:50,566
-Skal vi ta omvisningen senere?
-Nei, vi trenger dette.
154
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
Ok.
155
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
-Og du kjenner reporteren?
-Ja, og ikke vær redd.
156
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Jeg skal være her
og lede Dana gjennom...
157
00:10:58,157 --> 00:11:01,494
Du mener William.
William Cross. Dana sendte meg.
158
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Gjorde hun?
159
00:11:02,662 --> 00:11:07,667
Ja. Hun mente det var uetisk å skrive selv
siden dere er så gode venner.
160
00:11:07,750 --> 00:11:11,379
-Ikke så gode venner.
-Jeg er veldig åpen for nye ideer.
161
00:11:11,462 --> 00:11:14,965
-Ok, har du prøvd THC?
-Nei, det er en innfallsport til dop.
162
00:11:15,049 --> 00:11:19,345
Kanskje det er en innfallsport
til opplysning.
163
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Jeg ser du har funnet Chris Gomes,
elitespiller og stor fan av...
164
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
Av hasj-drikken som fikk den ungen
til å løpe ut i veien.
165
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
Après har ikke ansvar.
166
00:11:31,774 --> 00:11:35,653
Ikke? Han hadde mer stoff i blodet
enn seks Après skulle tilsi.
167
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Da må han ha spist det utenom.
168
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
Det stemmer.
Admiral er veldig nøye med dosen.
169
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig kan vise deg hvordan de måler.
170
00:11:45,079 --> 00:11:47,748
-Ikke sant?
-Jo. Kom med meg.
171
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
-Vær så god.
-Takk.
172
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
-Kom.
-La oss snakke om THC.
173
00:11:55,840 --> 00:11:58,676
Fin veske du har, Jen.
Den ser dyr ut.
174
00:11:58,759 --> 00:12:01,637
Takk. Ja, den er ny.
175
00:12:02,012 --> 00:12:06,434
-Er den? Kostet den deg verdigheten din?
-Eller bare Ians lønn?
176
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Hva mener dere?
177
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Vi trodde du skulle passe på oss,
men du passet bare på deg selv.
178
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Hvor fikk dere denne?
179
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Samme sted som deg.
Jeg er regnskapsfører.
180
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Da vet du
at Gena også tok imot mer penger.
181
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
Nei, fordi det var åpenbart
en bestikkelse.
182
00:12:25,202 --> 00:12:29,331
-Nei, det var det ikke.
-Jo. Sviker.
183
00:12:29,415 --> 00:12:35,129
Du som ville ha lik lønn for likt arbeid.
Hør her, alle sammen. MeTime er bløff!
184
00:12:35,546 --> 00:12:40,968
Hvorfor bryr du deg, Gary?
Dette er en kvinnebevegelse.
185
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Kanskje det er poenget, ok?
186
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
MeTime inkluderer ikke meg,
og jeg liker å bli sett.
187
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Du fikk mandelmelken, sant?
188
00:12:49,727 --> 00:12:53,314
Den er hvit og har knuste nøtter.
Høres ut som deg.
189
00:12:53,397 --> 00:12:55,524
Jeg har ikke knuste testikler.
190
00:12:55,608 --> 00:12:59,695
Jeg vil ikke ha en uetisk leder.
Gena, du burde ta over.
191
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Ok.
192
00:13:00,696 --> 00:13:05,785
Ok, vent nå litt,
før dere følger etter Gena over et stup,
193
00:13:05,868 --> 00:13:11,207
så har jeg innflytelse over sjefene.
Jeg og Malcolm Cody Patrick er venner.
194
00:13:11,832 --> 00:13:15,419
Så hvis dere vil ha noe,
er det jeg som kan fikse det.
195
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Få det til dem.
196
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
-Jaså?
-Vi er fanget.
197
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
Hun har oss i et pulverisert balletak.
198
00:13:24,553 --> 00:13:31,268
Lønnsforhøyelsen min var en bestikkelse?
Trodde du ikke jeg ville oppdage det?
199
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Jeg trodde du visste det.
200
00:13:33,562 --> 00:13:37,566
Hør, når de underordnede gjør opprør
må det slås ned på.
201
00:13:37,691 --> 00:13:41,278
Så du løy om at jeg var flink?
202
00:13:41,362 --> 00:13:45,324
Jeg kunne ha løyet uten å gi deg noe,
men vi er jo venner.
203
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Vil du at jeg skal
ta lønnsforhøyelse tilbake?
204
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Nei, barnepikk.
205
00:13:52,498 --> 00:13:56,961
Jenny, vi snakker ikke
slik til hverandre på jobb.
206
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Vi bruker kun kallenavn når vi leker.
207
00:14:00,673 --> 00:14:05,135
Så la oss leke, din cocktailpølse.
Fordi vi har flere krav.
208
00:14:05,553 --> 00:14:09,473
Og hvis ikke du innvilger dem,
så skal du angre.
209
00:14:09,557 --> 00:14:13,894
Du kan gjøre hva enn du vil,
men det oppnår ikke noe.
210
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
De er overalt.
211
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
Er det her du blander moro-saften
med en skvett av...
212
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Det er en vanlig misforståelse
at THC-produkter
213
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
designes på måfå.
Après prosess er veldig presis.
214
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Ulike sorter til ulik bruk.
215
00:14:30,870 --> 00:14:34,331
-Hvordan kontrollerer dere doseringen?
-Det er datastyrt.
216
00:14:34,415 --> 00:14:40,296
Hver drink lages med en 5 mg dose
som gjør at du får en passe effekt.
217
00:14:40,379 --> 00:14:41,922
Der har du det.
218
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
Hva var det?
219
00:14:45,843 --> 00:14:49,638
Det er rullerende strømbrudd.
220
00:14:49,722 --> 00:14:53,267
-Det skjer over hele byen.
-Gjør det?
221
00:14:53,350 --> 00:14:56,979
-Du vet, det er sommer og varmt.
-Så varmt.
222
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
Påvirker det produksjonen?
223
00:15:01,692 --> 00:15:06,447
Nei, nei. Og selv om det skulle skje,
så testes alt før det sendes ut.
224
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Ja, det er helt trygt, William.
225
00:15:08,991 --> 00:15:13,329
Absolutt, og hvis ikke du er overbevist,
så kanskje du vil smake?
226
00:15:13,996 --> 00:15:18,375
Å. Jeg vet ikke. Jeg vil ikke...
227
00:15:18,459 --> 00:15:22,379
-Hør, jeg rapporterer ikke for Vice.
-Dette går bra.
228
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Med riktig bruk
er det ganske likt vanlig øl.
229
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
-Ja.
-Ok.
230
00:15:28,510 --> 00:15:31,722
Det blir vel feil å skrive artikkelen
uten å prøve.
231
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
Sånn skal det låte.
232
00:15:37,603 --> 00:15:39,605
Faktisk, før du smaker...
233
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
Er du allergisk mot noe?
Kjørte du?
234
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Nei, jeg tok rulleskøyter.
235
00:15:45,486 --> 00:15:49,865
Kan jeg få et hint av smaken ved å lukte?
Jeg drikker bare hvitvin.
236
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Nei, det gjør du ikke.
237
00:15:52,284 --> 00:15:57,331
Og hvis du er typen som drikker kald vin,
er ikke disse gode nok.
238
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
De er tempererte.
239
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
-Det går fint.
-Nei!
240
00:16:00,834 --> 00:16:05,422
Craig, du trenger ikke...
Den andre også? Ok.
241
00:16:06,632 --> 00:16:12,972
Du kjenner meg. Jeg liker dem varme,
fordi jeg har sensitive tenner. Uansett...
242
00:16:13,806 --> 00:16:16,433
-...vi må vise deg laben.
-Ja.
243
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, kan du vise ham veien?
244
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
-Vi kommer straks.
-Kalde smaksprøver.
245
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Tusen takk.
246
00:16:23,315 --> 00:16:25,442
-Flott.
-Gi ham det beste.
247
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
-Hva pokker skjer?
-En eller alle disse boksene
248
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
har mer THC enn planlagt.
249
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
-Sier du at ølene har for høy dose?
-Absolutt.
250
00:16:36,203 --> 00:16:41,375
-Har noen av dem blitt solgt?
-Nei, ingen har forlatt dette bygget.
251
00:16:41,458 --> 00:16:45,129
Da må vi bare kutte omvisningen her
fordi du kommer til å...
252
00:16:45,212 --> 00:16:49,091
Vent litt. Vent. Jeg klarer meg.
253
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
Ok?
254
00:16:50,843 --> 00:16:55,597
Jeg har ganske lang erfaring med dette.
Jeg kan ta meg sammen.
255
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
-Det bør du. Han kan ikke vite om dette.
-Jeg er proff.
256
00:17:00,602 --> 00:17:04,273
-Er du sikker?
-Ja, det går fint.
257
00:17:04,356 --> 00:17:05,983
Charlie?
258
00:17:06,066 --> 00:17:08,652
-Jeg fikser dette.
-På med sekken.
259
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Jeg fikser dette.
260
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Sånn.
261
00:17:13,323 --> 00:17:15,868
Kom, kompis. Herregud.
262
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Jeg skal bare si det.
263
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Vil du at jeg også skal bli goth?
Jeg er med.
264
00:17:28,255 --> 00:17:32,718
Vi må slutte å bestemme over Alice,
og heller finne ut hvem hun er.
265
00:17:32,801 --> 00:17:36,180
Er dette en del av
Straff: Den ultimate belønning?
266
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Jeg skal ikke skrive den boken lenger.
267
00:17:41,018 --> 00:17:44,605
Unnskyld?
Vi har jo allerede brukt forskuddet.
268
00:17:44,688 --> 00:17:46,940
Jeg vet det. Men jeg har en ny ide,
269
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
og det handler om makt,
og jeg vil ha Alices hjelp.
270
00:17:50,778 --> 00:17:52,696
-Si mer.
-Jeg har en tittel klar.
271
00:17:52,780 --> 00:17:56,825
-Bare vent litt. Alexa, trommevirvel.
-Ok.
272
00:18:00,954 --> 00:18:03,499
Å kjøre ditt eget tog.
273
00:18:05,793 --> 00:18:08,921
-Hater du den?
-Grusom tittel. Men det er en god ide.
274
00:18:09,004 --> 00:18:12,591
Den andre ble litt
Straff den ultimate kjiping.
275
00:18:12,674 --> 00:18:14,093
Så du liker det?
276
00:18:14,176 --> 00:18:19,223
Tittelen er ubrukelig,
men ideen er mye bedre enn den forrige.
277
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Ok.
278
00:18:22,476 --> 00:18:25,771
Hør her, tapere.
Jeg har en viktig kunngjøring.
279
00:18:25,854 --> 00:18:30,484
-Hva? Fikk du høyere lønn selv?
-Nei, jeg skaffet dere noe bedre.
280
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Jeg overbeviste ledelsen
om å gi dere...
281
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
...barnehage!
282
00:18:45,749 --> 00:18:47,960
-Seriøst?
-Som kreft.
283
00:18:48,585 --> 00:18:53,090
-Og den begynner i morgen.
-Hvordan er det mulig?
284
00:18:53,173 --> 00:18:56,510
Hvis ikke du tror meg,
så ta det opp med ledelsen selv.
285
00:18:56,593 --> 00:18:57,970
Hva sier dere nå?
286
00:18:58,554 --> 00:19:00,806
-Takk?
-Ingen årsak.
287
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Mamma?
288
00:19:07,187 --> 00:19:11,358
Charlie, vennen, du må sitte her.
Ikke rør deg.
289
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
-Kan jeg kalle deg Will?
-Ja.
290
00:19:14,945 --> 00:19:20,242
La meg vise deg disse trygge prøvene.
Dette er våre THC-øl.
291
00:19:20,325 --> 00:19:24,288
Dette er Sativa-sorten, Indica-sorten,
og et mildere CBD-brygg.
292
00:19:24,371 --> 00:19:28,834
-Velg din gift. Ikke at det er gift.
-Det er aldeles ikke gift.
293
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
Hva synes du?
294
00:19:40,220 --> 00:19:43,390
Det er helt greit.
Men hvem drikker øl av shotteglass?
295
00:19:43,473 --> 00:19:46,894
Dette gir ikke et riktig bilde
296
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
av hvor mye folk drikker,
eller hvordan de påvirkes.
297
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Jeg er helt i orden.
298
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
-Er du?
-Nei.
299
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Men selv om jeg ikke er ok,
så er jeg ok,
300
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
-selv om...
-Slutt å si "selv om".
301
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
-Ok.
-Hør, William.
302
00:20:02,242 --> 00:20:06,705
Jeg vil ikke være frekk,
men har du en skjult agenda her?
303
00:20:07,206 --> 00:20:13,045
Du maler Après som en barnemishandler,
når det ikke er tilfelle.
304
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
Vet du hvem som har lyst på Après?
305
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Ansvarlige bedriftsledere.
Folk som meg.
306
00:20:19,176 --> 00:20:22,512
-Spar meg.
-Jo, men jeg vil ikke gi det til barn.
307
00:20:22,596 --> 00:20:25,307
Det er ikke trygt for han her.
308
00:20:25,432 --> 00:20:29,019
Charlie?
Hvor ble han av? Charlie?
309
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
310
00:20:31,188 --> 00:20:35,943
-Kanskje han dro for å leke alene.
-Umulig, han klarer ingenting alene.
311
00:20:36,026 --> 00:20:38,237
Charlie?
312
00:20:38,320 --> 00:20:43,700
Pokker. Charlie? Hvor er han?
Charlie, hva gjør du der?
313
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Hva gjør du? Nei!
314
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, hva har du i femte etasje?
315
00:21:06,640 --> 00:21:08,058
Å faen.
316
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Tekst: Lise McKay