1 00:00:10,218 --> 00:00:14,514 -Hei, er du klar? -Hva har du i ansiktet? 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,101 -Sminke. Ser det dumt ut? -Litt. 3 00:00:18,184 --> 00:00:23,940 -Jeg kom hit for å kjøre deg til festen. -Samme det. Jeg vil ikke. 4 00:00:24,024 --> 00:00:28,695 -Hva er galt? -Ikke noe. Jeg har bare ikke lyst. 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,155 Du. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -Hva er det? -Ikke spill. 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 -Ok, få mobilen. -Nei! 8 00:00:36,453 --> 00:00:41,082 Hvorfor kan du ikke si hva som skjer? Hvorfor vil du ikke på festen? 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,793 De kaller meg for hore. 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,088 Hva sa du? 11 00:00:52,177 --> 00:00:57,223 Du skal på den festen, fordi du har makt. Og det betyr at du bestemmer. 12 00:00:57,307 --> 00:00:59,309 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 13 00:00:59,392 --> 00:01:05,023 Jeg velger for eksempel å ikke kommentere på hvor syk moren din ser ut. 14 00:01:05,106 --> 00:01:08,276 -Du sa det jo. -Var du på audition til The Craft? 15 00:01:08,359 --> 00:01:12,822 -Du synes dette er kult. -La oss konsentrere oss om Alice først. 16 00:01:12,906 --> 00:01:17,160 Ok. Vil du at dette skal ta slutt? Da må du endre samtalen. 17 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 -Få mobilen din. -Hvorfor det? 18 00:01:19,621 --> 00:01:24,167 Fordi vi skal lese de meldingene, og du skal dikte bitende svar. 19 00:01:25,835 --> 00:01:29,047 Dette er for ditt eget beste. Ok, den første: 20 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 "Lot du Steven tisse i rumpa di?" 21 00:01:31,674 --> 00:01:33,593 -Æsj. -Hva søren? 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Ok, det er ekkelt. Hva har du å si til det? 23 00:01:36,888 --> 00:01:40,433 -Ingen tisset i rumpa mi. -Nei, så klart. 24 00:01:40,517 --> 00:01:44,479 Men du må bruke deres ord mot dem. 25 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Ok. 26 00:01:48,399 --> 00:01:52,821 "Kanskje det er du som er doen, fordi du er full av dritt." 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 -Ok. -Den var god. 28 00:01:54,739 --> 00:01:58,701 -Du såret meg ikke, men god start. -La meg få prøve. 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Christie sier: 30 00:02:00,620 --> 00:02:06,334 "Man får større pupper av å runke gutter. Var det derfor du gjorde det?" 31 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 Det gir ikke mening. 32 00:02:08,128 --> 00:02:12,132 Er han en puppe-ånd? Du runker ham, og bang: Mugger. 33 00:02:12,215 --> 00:02:14,050 -Latterlig. -Teit. 34 00:02:14,134 --> 00:02:18,513 -Hva skal du svare? -Jeg gjorde ikke det. 35 00:02:18,596 --> 00:02:24,352 Men "hvis det ga deg store pupper, ville Christie hatt DD". 36 00:02:24,435 --> 00:02:29,399 -Ja, fordi Christie går rundt og... -Det ligger i underteksten. 37 00:02:30,066 --> 00:02:34,654 Steven skriver: "Hvis du kommer, kan vi kanskje... 38 00:02:34,737 --> 00:02:36,823 ...ha sex igjen." 39 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Nei. 40 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 "Nei, fordi vi hadde aldri sex, 41 00:02:43,204 --> 00:02:49,210 og dumt for deg hvis du tror sex er å kysse en jente, teite sædunge!" 42 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 -Hun er klar. -Ja! 43 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 La oss gå på fest. 44 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Dette fikser du. 45 00:03:10,982 --> 00:03:15,195 -Hun fikser dette. Vi stikker. -Ja, og hvis ikke har jeg pepperspray. 46 00:03:15,278 --> 00:03:17,363 -Hva sa du? -Der er han. 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Tøff, tøff, Alice! 48 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Som om du har baller nok til å ta dette toget. 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 -Bra! -Ydmyk ham! 50 00:03:28,374 --> 00:03:32,253 Er vaskemaskinen din gravid etter alle sædbuksene mora di vasker? 51 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 Faen ta deg! 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Ufattelig. Dette er ufatt... 53 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne! 54 00:03:46,726 --> 00:03:50,688 -Hva pokker? -Vi må gå. Kjør. Kjør. 55 00:03:59,822 --> 00:04:03,785 -Du er så flink. -Fortsett, vis mamma. 56 00:04:03,910 --> 00:04:06,329 Ok, bare... Dette klarer du, Charlie. 57 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 -Hvis du bare... -Slutt å hjelpe. 58 00:04:09,123 --> 00:04:11,709 -Unnskyld. -Han har klart det alene i helga. 59 00:04:11,793 --> 00:04:16,381 -Ja visst, mens jeg var i New York. -Ja. 60 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Flott at du tok fremskritt med knapper 61 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 mens jeg gjorde alt i min makt for å få TruAir til å... 62 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 Terapeuten sa du må la ham gjøre det selv. 63 00:04:26,349 --> 00:04:32,063 Han ender ikke opp som bukseløs uteligger bare fordi jeg hjelper ham én gang. 64 00:04:32,146 --> 00:04:37,193 -På med buksene, Charlie. Ok? -Du viser at han ikke klarer det selv. 65 00:04:37,277 --> 00:04:42,907 Nei, jeg viser at jeg har det travelt. Vi kan jobbe med knappene en annen dag. 66 00:04:42,991 --> 00:04:45,326 Han trenger din tillit. 67 00:04:45,410 --> 00:04:51,249 Vi må gå, ellers mister vi bussen og Charlie får ikke plukke jordbær. 68 00:04:51,332 --> 00:04:55,712 Skulle ønske du var like bekymret for å gå glipp av vår tur. 69 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 For guds skyld. 70 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Jeg kan ikke være ansvarlig for å ha buksene på i forholdet vårt, 71 00:05:01,384 --> 00:05:06,597 for å knyte ekteskapets skolisser, for å dra glidelåsen opp på... 72 00:05:06,681 --> 00:05:10,643 -Den analogien er utmattende. -Du er utmattende. Jeg må gå. 73 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 -Kom, vennen. -Ha det, Charlie. Glad i deg. 74 00:05:14,022 --> 00:05:17,692 -Ja, pappa kan være krevende. -Herregud. 75 00:05:24,073 --> 00:05:26,909 -Hei, Rose. -Craig ringer. Jeg setter ham over. 76 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 Takk. 77 00:05:28,328 --> 00:05:32,457 -Hvordan går det? -Har du ikke sett nyhetene? 78 00:05:32,540 --> 00:05:35,543 Nei, jeg har vært litt opptatt med knapper. 79 00:05:35,626 --> 00:05:40,381 En ung basketballspiller drakk seks bokser Après og løp ut i veien. 80 00:05:40,465 --> 00:05:42,633 Herregud. Døde han? 81 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Nei, men han drakk så mye fordi han ville vinne, 82 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 slik som Chris Gomes. 83 00:05:48,473 --> 00:05:52,685 Pokker heller. Ikke vær redd, dette blåser over før lunsj. 84 00:05:52,769 --> 00:05:56,898 Jeg kan ikke risikere det. Helseinspektøren puster meg i nakken. 85 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 De mener produktet er farlig. Hvis de forbyr salg av Après 86 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 må jeg tilbake til jobben som yogainstruktør. 87 00:06:04,697 --> 00:06:09,369 -Vi er nødt til å forebygge. -Ok, ok. 88 00:06:09,452 --> 00:06:15,416 Hva med å vise mediene rundt på anlegget? Vis at Après er trygt og etisk. 89 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 Og vise at Admiral ønsker å informere folket om hasjøl? 90 00:06:19,629 --> 00:06:25,843 Ja, ok. Jeg er villig til å prøve alt. Men hold dem unna femte etasje. 91 00:06:26,386 --> 00:06:30,223 Greit. La meg se hva jeg kan sette sammen, så kommer jeg. 92 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Ja, ok. 93 00:06:34,268 --> 00:06:38,189 La oss få deg om bord i bussen. 94 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Her! Se her! 95 00:06:42,527 --> 00:06:46,406 Nei! Det er ett barn til! 96 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Stå her litt. 97 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Mistet den forbanna... 98 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Faen. 99 00:07:03,548 --> 00:07:07,051 Beklager det der. Kom. 100 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Du skal på jobb med mamma. Det blir en gøy dag. 101 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 -Ja. -La oss løse noen problemer. 102 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Fy f... 103 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Jeg er lei for at jeg var litt ko-ko. 104 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 Men en hel dag i sola? Du får det gøyere med meg. 105 00:07:24,735 --> 00:07:28,281 -Nathan Foster. Legg igjen beskjed. -Gjett hva? 106 00:07:28,364 --> 00:07:32,618 Vi rakk ikke bussen, og nå må Charlie passe på mamma. 107 00:07:32,743 --> 00:07:34,996 Jeg ringer deg opp igjen for å kjefte. 108 00:07:35,079 --> 00:07:38,374 -Hei, Rosie. -Dana Brown ringer. Jeg setter henne over. 109 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Takk og lov. 110 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 -Dana? -Hei, Kate. 111 00:07:41,878 --> 00:07:48,509 Jeg har en ide om en bra fortsettelse på den siste artikkelen din. 112 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Ok, få høre. 113 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 De sier at ansiktet jevner seg ut. 114 00:07:56,767 --> 00:08:00,354 Å. Han er veldig søt. 115 00:08:00,480 --> 00:08:05,526 -Hei, beklager at jeg er sen. -Det går fint. Dette er partneren min. 116 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 -Hei. -Hei. 117 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 Jeg er klar for å bli underskriver på skole-kontoen hans. 118 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 Flott. Du må bare signere her og her, så får du samme rettigheter som Bianca. 119 00:08:18,915 --> 00:08:21,501 -Ok. -Ok. 120 00:08:21,584 --> 00:08:26,839 Så saldoen på kontoen er 1 dollar. 121 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 Hæ? Hvor er resten? 122 00:08:33,638 --> 00:08:38,309 Det ser ut til at Solomon Kenny tok ut 10 000 dollar. 123 00:08:38,392 --> 00:08:42,188 Det er umulig, fordi det er Solomon Kenny. 124 00:08:42,855 --> 00:08:45,233 -Det er en baby. -Vi vet det. 125 00:08:45,900 --> 00:08:52,240 Babyer kan ikke ta ut penger. Hvem tror dere står bak? 126 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Sean! Er du der? Vi må ta en prat. 127 00:09:01,707 --> 00:09:05,836 -Er Sean her? -Nei. 128 00:09:05,920 --> 00:09:11,092 -Er dette riktig sted? -Ja, jeg slapp ham av her i forrige uke. 129 00:09:11,175 --> 00:09:15,805 Vi ser etter en kjekk mann som stjeler penger og gir sæd gratis. 130 00:09:16,681 --> 00:09:18,808 -Nei, nei! -Vi er ikke gale. 131 00:09:20,560 --> 00:09:25,731 Dette er faren til sønnen min. Har du sett ham? 132 00:09:25,815 --> 00:09:29,569 Ja, han klipper plenen av og til, men han bor her ikke. 133 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Ok, så hvor bor han? 134 00:09:31,779 --> 00:09:36,617 -Spør henne, det er hennes mann. -Nei. Og det er ren formodning. 135 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Ok. Kom, Charlie. Kom. 136 00:09:41,622 --> 00:09:46,586 Husk at du må være stille, fordi dette er mammas klient. 137 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 -Hva i...? -På an igjen. 138 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 Takk og lov. Takk for at du fikset dette så kjapt. 139 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Hva skjer? 140 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 Det er skikkelig katastrofe. 141 00:09:57,305 --> 00:10:02,768 Serveren som kontrollerer samlebåndet? Den funker ikke helt. 142 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 -Ikke helt? -Den må stadig omstartes. 143 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Heldigvis er den sviktsikret, og Cynthia tester alt. 144 00:10:10,318 --> 00:10:13,738 Gi henne... Fint. Og Cynth, hold meg oppdatert. 145 00:10:13,821 --> 00:10:15,489 Takk. 146 00:10:15,573 --> 00:10:21,621 -Hva er dette her? -Dette er Charlie, sønnen min. 147 00:10:21,704 --> 00:10:24,540 -Reis deg. -Dette er jo ingen plass for... 148 00:10:24,624 --> 00:10:29,420 Nå forstår jeg hva du sier. Après er trygt nok for et barn. 149 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Ganske bra. 150 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 -Men det er ikke trygt. -Jeg vet det. 151 00:10:35,843 --> 00:10:40,890 Hei på deg. Ta denne og bruk den på noe som gir deg glede. 152 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Eller så har vi kjeks der borte. Liker du det? 153 00:10:47,063 --> 00:10:50,566 -Skal vi ta omvisningen senere? -Nei, vi trenger dette. 154 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 Ok. 155 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 -Og du kjenner reporteren? -Ja, og ikke vær redd. 156 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Jeg skal være her og lede Dana gjennom... 157 00:10:58,157 --> 00:11:01,494 Du mener William. William Cross. Dana sendte meg. 158 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Gjorde hun? 159 00:11:02,662 --> 00:11:07,667 Ja. Hun mente det var uetisk å skrive selv siden dere er så gode venner. 160 00:11:07,750 --> 00:11:11,379 -Ikke så gode venner. -Jeg er veldig åpen for nye ideer. 161 00:11:11,462 --> 00:11:14,965 -Ok, har du prøvd THC? -Nei, det er en innfallsport til dop. 162 00:11:15,049 --> 00:11:19,345 Kanskje det er en innfallsport til opplysning. 163 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Jeg ser du har funnet Chris Gomes, elitespiller og stor fan av... 164 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 Av hasj-drikken som fikk den ungen til å løpe ut i veien. 165 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 Après har ikke ansvar. 166 00:11:31,774 --> 00:11:35,653 Ikke? Han hadde mer stoff i blodet enn seks Après skulle tilsi. 167 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Da må han ha spist det utenom. 168 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 Det stemmer. Admiral er veldig nøye med dosen. 169 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig kan vise deg hvordan de måler. 170 00:11:45,079 --> 00:11:47,748 -Ikke sant? -Jo. Kom med meg. 171 00:11:47,832 --> 00:11:50,042 -Vær så god. -Takk. 172 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 -Kom. -La oss snakke om THC. 173 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Fin veske du har, Jen. Den ser dyr ut. 174 00:11:58,759 --> 00:12:01,637 Takk. Ja, den er ny. 175 00:12:02,012 --> 00:12:06,434 -Er den? Kostet den deg verdigheten din? -Eller bare Ians lønn? 176 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Hva mener dere? 177 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Vi trodde du skulle passe på oss, men du passet bare på deg selv. 178 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Hvor fikk dere denne? 179 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Samme sted som deg. Jeg er regnskapsfører. 180 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Da vet du at Gena også tok imot mer penger. 181 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 Nei, fordi det var åpenbart en bestikkelse. 182 00:12:25,202 --> 00:12:29,331 -Nei, det var det ikke. -Jo. Sviker. 183 00:12:29,415 --> 00:12:35,129 Du som ville ha lik lønn for likt arbeid. Hør her, alle sammen. MeTime er bløff! 184 00:12:35,546 --> 00:12:40,968 Hvorfor bryr du deg, Gary? Dette er en kvinnebevegelse. 185 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Kanskje det er poenget, ok? 186 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 MeTime inkluderer ikke meg, og jeg liker å bli sett. 187 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Du fikk mandelmelken, sant? 188 00:12:49,727 --> 00:12:53,314 Den er hvit og har knuste nøtter. Høres ut som deg. 189 00:12:53,397 --> 00:12:55,524 Jeg har ikke knuste testikler. 190 00:12:55,608 --> 00:12:59,695 Jeg vil ikke ha en uetisk leder. Gena, du burde ta over. 191 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Ok. 192 00:13:00,696 --> 00:13:05,785 Ok, vent nå litt, før dere følger etter Gena over et stup, 193 00:13:05,868 --> 00:13:11,207 så har jeg innflytelse over sjefene. Jeg og Malcolm Cody Patrick er venner. 194 00:13:11,832 --> 00:13:15,419 Så hvis dere vil ha noe, er det jeg som kan fikse det. 195 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Få det til dem. 196 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 -Jaså? -Vi er fanget. 197 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 Hun har oss i et pulverisert balletak. 198 00:13:24,553 --> 00:13:31,268 Lønnsforhøyelsen min var en bestikkelse? Trodde du ikke jeg ville oppdage det? 199 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Jeg trodde du visste det. 200 00:13:33,562 --> 00:13:37,566 Hør, når de underordnede gjør opprør må det slås ned på. 201 00:13:37,691 --> 00:13:41,278 Så du løy om at jeg var flink? 202 00:13:41,362 --> 00:13:45,324 Jeg kunne ha løyet uten å gi deg noe, men vi er jo venner. 203 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Vil du at jeg skal ta lønnsforhøyelse tilbake? 204 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Nei, barnepikk. 205 00:13:52,498 --> 00:13:56,961 Jenny, vi snakker ikke slik til hverandre på jobb. 206 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 Vi bruker kun kallenavn når vi leker. 207 00:14:00,673 --> 00:14:05,135 Så la oss leke, din cocktailpølse. Fordi vi har flere krav. 208 00:14:05,553 --> 00:14:09,473 Og hvis ikke du innvilger dem, så skal du angre. 209 00:14:09,557 --> 00:14:13,894 Du kan gjøre hva enn du vil, men det oppnår ikke noe. 210 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 De er overalt. 211 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 Er det her du blander moro-saften med en skvett av... 212 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 Det er en vanlig misforståelse at THC-produkter 213 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 designes på måfå. Après prosess er veldig presis. 214 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Ulike sorter til ulik bruk. 215 00:14:30,870 --> 00:14:34,331 -Hvordan kontrollerer dere doseringen? -Det er datastyrt. 216 00:14:34,415 --> 00:14:40,296 Hver drink lages med en 5 mg dose som gjør at du får en passe effekt. 217 00:14:40,379 --> 00:14:41,922 Der har du det. 218 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 Hva var det? 219 00:14:45,843 --> 00:14:49,638 Det er rullerende strømbrudd. 220 00:14:49,722 --> 00:14:53,267 -Det skjer over hele byen. -Gjør det? 221 00:14:53,350 --> 00:14:56,979 -Du vet, det er sommer og varmt. -Så varmt. 222 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 Påvirker det produksjonen? 223 00:15:01,692 --> 00:15:06,447 Nei, nei. Og selv om det skulle skje, så testes alt før det sendes ut. 224 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Ja, det er helt trygt, William. 225 00:15:08,991 --> 00:15:13,329 Absolutt, og hvis ikke du er overbevist, så kanskje du vil smake? 226 00:15:13,996 --> 00:15:18,375 Å. Jeg vet ikke. Jeg vil ikke... 227 00:15:18,459 --> 00:15:22,379 -Hør, jeg rapporterer ikke for Vice. -Dette går bra. 228 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Med riktig bruk er det ganske likt vanlig øl. 229 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 -Ja. -Ok. 230 00:15:28,510 --> 00:15:31,722 Det blir vel feil å skrive artikkelen uten å prøve. 231 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 Sånn skal det låte. 232 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 Faktisk, før du smaker... 233 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 Er du allergisk mot noe? Kjørte du? 234 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Nei, jeg tok rulleskøyter. 235 00:15:45,486 --> 00:15:49,865 Kan jeg få et hint av smaken ved å lukte? Jeg drikker bare hvitvin. 236 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Nei, det gjør du ikke. 237 00:15:52,284 --> 00:15:57,331 Og hvis du er typen som drikker kald vin, er ikke disse gode nok. 238 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 De er tempererte. 239 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 -Det går fint. -Nei! 240 00:16:00,834 --> 00:16:05,422 Craig, du trenger ikke... Den andre også? Ok. 241 00:16:06,632 --> 00:16:12,972 Du kjenner meg. Jeg liker dem varme, fordi jeg har sensitive tenner. Uansett... 242 00:16:13,806 --> 00:16:16,433 -...vi må vise deg laben. -Ja. 243 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, kan du vise ham veien? 244 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 -Vi kommer straks. -Kalde smaksprøver. 245 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Tusen takk. 246 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 -Flott. -Gi ham det beste. 247 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 -Hva pokker skjer? -En eller alle disse boksene 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 har mer THC enn planlagt. 249 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 -Sier du at ølene har for høy dose? -Absolutt. 250 00:16:36,203 --> 00:16:41,375 -Har noen av dem blitt solgt? -Nei, ingen har forlatt dette bygget. 251 00:16:41,458 --> 00:16:45,129 Da må vi bare kutte omvisningen her fordi du kommer til å... 252 00:16:45,212 --> 00:16:49,091 Vent litt. Vent. Jeg klarer meg. 253 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 Ok? 254 00:16:50,843 --> 00:16:55,597 Jeg har ganske lang erfaring med dette. Jeg kan ta meg sammen. 255 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 -Det bør du. Han kan ikke vite om dette. -Jeg er proff. 256 00:17:00,602 --> 00:17:04,273 -Er du sikker? -Ja, det går fint. 257 00:17:04,356 --> 00:17:05,983 Charlie? 258 00:17:06,066 --> 00:17:08,652 -Jeg fikser dette. -På med sekken. 259 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Jeg fikser dette. 260 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Sånn. 261 00:17:13,323 --> 00:17:15,868 Kom, kompis. Herregud. 262 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Jeg skal bare si det. 263 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 Vil du at jeg også skal bli goth? Jeg er med. 264 00:17:28,255 --> 00:17:32,718 Vi må slutte å bestemme over Alice, og heller finne ut hvem hun er. 265 00:17:32,801 --> 00:17:36,180 Er dette en del av Straff: Den ultimate belønning? 266 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Jeg skal ikke skrive den boken lenger. 267 00:17:41,018 --> 00:17:44,605 Unnskyld? Vi har jo allerede brukt forskuddet. 268 00:17:44,688 --> 00:17:46,940 Jeg vet det. Men jeg har en ny ide, 269 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 og det handler om makt, og jeg vil ha Alices hjelp. 270 00:17:50,778 --> 00:17:52,696 -Si mer. -Jeg har en tittel klar. 271 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 -Bare vent litt. Alexa, trommevirvel. -Ok. 272 00:18:00,954 --> 00:18:03,499 Å kjøre ditt eget tog. 273 00:18:05,793 --> 00:18:08,921 -Hater du den? -Grusom tittel. Men det er en god ide. 274 00:18:09,004 --> 00:18:12,591 Den andre ble litt Straff den ultimate kjiping. 275 00:18:12,674 --> 00:18:14,093 Så du liker det? 276 00:18:14,176 --> 00:18:19,223 Tittelen er ubrukelig, men ideen er mye bedre enn den forrige. 277 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Ok. 278 00:18:22,476 --> 00:18:25,771 Hør her, tapere. Jeg har en viktig kunngjøring. 279 00:18:25,854 --> 00:18:30,484 -Hva? Fikk du høyere lønn selv? -Nei, jeg skaffet dere noe bedre. 280 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Jeg overbeviste ledelsen om å gi dere... 281 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ...barnehage! 282 00:18:45,749 --> 00:18:47,960 -Seriøst? -Som kreft. 283 00:18:48,585 --> 00:18:53,090 -Og den begynner i morgen. -Hvordan er det mulig? 284 00:18:53,173 --> 00:18:56,510 Hvis ikke du tror meg, så ta det opp med ledelsen selv. 285 00:18:56,593 --> 00:18:57,970 Hva sier dere nå? 286 00:18:58,554 --> 00:19:00,806 -Takk? -Ingen årsak. 287 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Mamma? 288 00:19:07,187 --> 00:19:11,358 Charlie, vennen, du må sitte her. Ikke rør deg. 289 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 -Kan jeg kalle deg Will? -Ja. 290 00:19:14,945 --> 00:19:20,242 La meg vise deg disse trygge prøvene. Dette er våre THC-øl. 291 00:19:20,325 --> 00:19:24,288 Dette er Sativa-sorten, Indica-sorten, og et mildere CBD-brygg. 292 00:19:24,371 --> 00:19:28,834 -Velg din gift. Ikke at det er gift. -Det er aldeles ikke gift. 293 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 Hva synes du? 294 00:19:40,220 --> 00:19:43,390 Det er helt greit. Men hvem drikker øl av shotteglass? 295 00:19:43,473 --> 00:19:46,894 Dette gir ikke et riktig bilde 296 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 av hvor mye folk drikker, eller hvordan de påvirkes. 297 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Jeg er helt i orden. 298 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 -Er du? -Nei. 299 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Men selv om jeg ikke er ok, så er jeg ok, 300 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 -selv om... -Slutt å si "selv om". 301 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 -Ok. -Hør, William. 302 00:20:02,242 --> 00:20:06,705 Jeg vil ikke være frekk, men har du en skjult agenda her? 303 00:20:07,206 --> 00:20:13,045 Du maler Après som en barnemishandler, når det ikke er tilfelle. 304 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 Vet du hvem som har lyst på Après? 305 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Ansvarlige bedriftsledere. Folk som meg. 306 00:20:19,176 --> 00:20:22,512 -Spar meg. -Jo, men jeg vil ikke gi det til barn. 307 00:20:22,596 --> 00:20:25,307 Det er ikke trygt for han her. 308 00:20:25,432 --> 00:20:29,019 Charlie? Hvor ble han av? Charlie? 309 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Charlie? 310 00:20:31,188 --> 00:20:35,943 -Kanskje han dro for å leke alene. -Umulig, han klarer ingenting alene. 311 00:20:36,026 --> 00:20:38,237 Charlie? 312 00:20:38,320 --> 00:20:43,700 Pokker. Charlie? Hvor er han? Charlie, hva gjør du der? 313 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Hva gjør du? Nei! 314 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, hva har du i femte etasje? 315 00:21:06,640 --> 00:21:08,058 Å faen. 316 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Tekst: Lise McKay