1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 ‎앨리스, 이제 갈까? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 ‎얼굴이 왜 그래요? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 ‎화장이야 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 ‎- 아줌마가 주책 같아? ‎- 솔직히 그래요 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 ‎엄마가 너 파티 데려다주려고 ‎여기까지 왔잖아 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 ‎몰라요, 가기 싫어졌어요 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎뭐? 무슨 일 있어? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 ‎그건 아니고 그냥 가기 싫어요 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 ‎앨리스 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 ‎- 왜요? ‎- 얼렁뚱땅하지 말고 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 ‎- 휴대폰 이리 내 ‎- 싫어요! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 ‎무슨 일인지 왜 말을 안 해? 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 ‎왜 파티에 안 가겠다는 건데? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 ‎애들이 저더러 걸레래요 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 ‎뭐가 어째? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 ‎앨리스, 무조건 그 파티에 가 ‎힘을 가진 사람은 너니까 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 ‎힘을 가진 권력자의 ‎최대 이점은 결정권이야 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 ‎선택할 수 있지 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 ‎엄마 말대로야 20 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 ‎네 엄마 얼굴이 괴이해도 ‎내가 암말 안 하기로 한 것처럼 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 ‎그게 말한 거지 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 ‎공포 영화 오디션 보고 왔어? 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 ‎속으로는 감탄하고 있으면서 24 00:01:10,862 --> 00:01:12,822 ‎- 지금은 앨리스한테 집중하자 ‎- 그래 25 00:01:12,906 --> 00:01:13,740 ‎좋아 26 00:01:13,865 --> 00:01:17,202 ‎더는 놀림당하기 싫지? ‎그럼 화제를 바꿔 27 00:01:17,285 --> 00:01:18,203 ‎휴대폰 줘 봐 28 00:01:18,661 --> 00:01:19,496 ‎왜요? 29 00:01:19,579 --> 00:01:21,706 ‎우리가 추접한 메시지를 ‎쭉 읽을 테니까 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 ‎넌 끽소리 못하게 반격해 31 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 ‎다 너를 위해서야 32 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 ‎좋아, 첫 번째 33 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 ‎'진짜 스티븐이 ‎네 뒷구멍에 쉬하게 했어?' 34 00:01:32,092 --> 00:01:33,134 ‎- 웩 ‎- 뭐라고? 35 00:01:33,259 --> 00:01:35,053 ‎진짜 더럽네 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 ‎넌 뭐라고 말할래? 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 ‎그런 적 없어요 38 00:01:38,890 --> 00:01:40,183 ‎그야 당연하지 39 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 ‎근데 괜한 말 꺼냈다가 40 00:01:42,310 --> 00:01:44,104 ‎본전도 못 찾았구나 싶게 ‎받아쳐야지 41 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 ‎알겠어요 42 00:01:48,483 --> 00:01:52,821 ‎'머리에 똥만 찬 넌 ‎변기인가 보네' 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 ‎- 좋아 ‎- 그렇지, 잘했어 44 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 ‎비수 같은 말은 아니지만 ‎시작치곤 좋아 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,201 ‎- 내가 읽어 볼게 ‎- 그래 46 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 ‎이건 크리스티 메시지야 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 ‎'남자들 딸딸이 쳐 주면 ‎가슴이 커진다던데' 48 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 ‎'그래서 스티븐 딸딸이 쳐 줬어?' 49 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 ‎이건 진짜 말도 안 돼 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 ‎가슴 요정이야? 뭐야? 51 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 ‎물건 한번 만진다고 ‎가슴이 짠 커져? 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 ‎말 같지도 않은 소리 53 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 ‎그럼 뭐라고 할래? 54 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 ‎전 그런 적 없지만... 55 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ‎'그래서... 가슴이 커진다면' 56 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 ‎'크리스티는 젖소 부인 됐어야지' 57 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 ‎그렇지, 크리스티가 남자애들... 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 ‎알아들었어, 휴대폰이나 줘 59 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 ‎스티븐 ‎'오늘 밤에 오면 우리...' 60 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 ‎'또 섹스하는 건가?' 61 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 ‎아니에요 62 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 ‎'아니, 우린 그런 적 없으니까' 63 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 ‎'키스가 섹스라고 믿다니 딱하다 ‎손만 대도 싸는 띨빵아' 64 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 ‎- 좋아, 앨리스 준비됐네 ‎- 됐어! 65 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 ‎- 이제 파티에 데려가자 ‎- 이리 와 66 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 ‎잘할 수 있어 67 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 ‎앨리스는 문제없어 68 00:03:12,734 --> 00:03:15,111 ‎그렇지, 앨리스가 쩔쩔매면 ‎나한테 후추 스프레이 있어 69 00:03:15,195 --> 00:03:16,779 ‎- 뭐라고? ‎- 저 녀석이 스티븐이야! 70 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 ‎추추, 앨리스! 71 00:03:20,116 --> 00:03:23,119 ‎꺼져, 넌 이 기차에 탈 ‎배짱도 없잖아 72 00:03:25,330 --> 00:03:27,373 ‎- 잘한다! ‎- 굴욕을 줘! 73 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 ‎너희 세탁기는 옷을 ‎하도 처박아서 임신했냐? 74 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 ‎- 대박 ‎- 꺼져! 75 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 ‎같잖은 꼬맹이 자식이... 76 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 ‎앤! 앉아 77 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 ‎- 뭐예요? ‎- 우리 이제 가야겠다 78 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 ‎- 빨리 밟아 ‎- 알겠어 79 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 ‎아주 잘하고 있어 80 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 ‎그렇지, 엄마한테 보여 줘 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,203 ‎- 그냥... ‎- 그거야 82 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 ‎할 수 있어, 집중해 83 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 ‎- 이쪽을 왼쪽으로... ‎- 케이트, 거들지 마 84 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 ‎알겠어, 미안해 85 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 ‎주말 내내 혼자 잘했다고 86 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 ‎그래, 나 뉴욕에 있을 때 87 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 ‎그래, 당신 뉴욕에 있을 때 88 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 ‎잘했어, 네이선 89 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 ‎단추 채우기도 가르치고 ‎기뻐 죽겠네 90 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 ‎난 트루에어 붙잡아 보겠다고 ‎갖은 애를 쓸 동안... 91 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 ‎찰리가 혼자 하게 두라고 ‎치료사가 그랬잖아 92 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 ‎내가 한 번 도와준다고 찰리가 93 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 ‎30대까지 기저귀 찬 ‎노숙자로 전락하진 않아 94 00:04:32,146 --> 00:04:34,315 ‎찰리, 바지 입자, 알겠지? 95 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 ‎당신은 지금 애한테 ‎이것도 못 한다고 말하는 거야 96 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 ‎그게 아니라 바쁘다고 말하는 거야 ‎시간 관리도 기술이라고 97 00:04:40,947 --> 00:04:42,532 ‎단추 채우기 연습은 나중에 하자 98 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 ‎당신이 찰리를 믿어 줘야지 99 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 ‎난 찰리를 당장 차에 태워야 해 100 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 ‎버스 놓치게 생겼다고 101 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 ‎그럼 찰리는 ‎딸기 농장에 못 가겠지 102 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 ‎뭘 놓칠까 봐 걱정할 때도 있네 103 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 ‎우리 여행 놓쳤을 땐 ‎개의치 않더니 104 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 ‎환장하겠네 105 00:04:57,297 --> 00:05:01,259 ‎우리 부부 관계에서 ‎나 혼자 단추를 채울 순 없지 106 00:05:01,342 --> 00:05:04,512 ‎우리 결혼이라는 ‎신발 끈을 묶고... 107 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 ‎지퍼를 채우고... 108 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 ‎그런 비교 피곤해 109 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 ‎당신 차례니까 엘라 등원시켜 ‎난 간다 110 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 ‎- 괜찮아, 가자 ‎- 안녕, 아들, 사랑해 111 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 ‎아빠는 피곤한 사람이야 ‎꼭 생색을 낸다니까 112 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 ‎나 원 참 113 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 ‎엄마가 너 좀 도와주면 ‎발끈하고... 114 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 ‎로지 115 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 ‎크레이그가 전화했는데 ‎연결해 드릴게요 116 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 ‎고마워 117 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 ‎- 크레이그, 기분 어때요? ‎- 어떠냐고요? 118 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ‎뉴스 안 봤어요? 119 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 ‎네, 단추 때문에 정신없었거든요 120 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 ‎뭐라고요? ‎고교 농구선수가 121 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 ‎아프레 6캔을 마시고 ‎도로로 뛰어들었어요 122 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 ‎세상에 123 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 ‎죽었나요? 124 00:05:42,717 --> 00:05:47,138 ‎아뇨, 근데 자기 우상인 ‎크리스 고메스처럼 이기고 싶어서 125 00:05:47,221 --> 00:05:48,431 ‎6캔이나 마셨대요 126 00:05:48,514 --> 00:05:49,682 ‎미치겠네 127 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 ‎걱정 마세요 ‎점심때면 조용해질 뉴스예요 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 ‎그걸 바라고 있을 순 없어요 129 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 ‎위생 감독관이 난리라고요 130 00:05:57,023 --> 00:06:01,069 ‎보건부에서 위험하다고 ‎판매 금지 처분을 내리면 131 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 ‎당신은 실업자 되고 ‎난 다시 요가를 가르쳐야 해요 132 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 ‎그러니까 먼저 손을 써야죠 133 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 ‎알겠어요, 좋아요 134 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 ‎언론 초청 공장 견학은 어때요? 135 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 ‎안전하고 윤리적인 아프레를 ‎보여 주죠, 사실대로요 136 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 ‎애드미럴은 대마초 맥주로 137 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 ‎대중을 교육한다는 이미지도 ‎심을 겸요 138 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 ‎알겠어요, 뭐든 해 보죠 139 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 ‎좋아요, 근데... 140 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ‎5층만 피해 줘요 141 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 ‎좋아요 142 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 ‎그럼 내가 견학을 짜 보고 ‎최대한 빨리 갈게요 143 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 ‎알겠어요 144 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 ‎좋아, 왔다 145 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 ‎안녕 146 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 ‎이제 버스 타자 147 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ‎이런, 여기요! 148 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 ‎안 돼요, 기다려요! 149 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 ‎아직 한 명 안 탔어요! ‎한 명 남았다고요! 150 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 ‎여기 좀 서 있자, 잠깐이면 돼 151 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 ‎거지 같이 버스나 놓치고... 152 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 ‎아, 빡쳐 153 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 ‎"크레스트 문 ‎승하차 장소" 154 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 ‎엄마가 미안해, 가자 155 00:07:07,135 --> 00:07:08,928 ‎오늘은 엄마 일하는 데 데려갈게 156 00:07:09,011 --> 00:07:10,847 ‎엄마 직장 체험활동이야 157 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 ‎- 네 ‎- 좋아, 불 끄러 가자 158 00:07:13,015 --> 00:07:14,642 ‎- 좋아요 ‎- 그래 159 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 ‎저 죽일... 160 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 ‎엄마가 아까 발광해서 미안해 161 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 ‎너도 종일 땡볕에 있긴 싫을 거야 ‎엄마랑 가는 게 좋지? 162 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 ‎네이선 포스터입니다 ‎음성 남기세요 163 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 ‎네이선, 있잖아 164 00:07:28,364 --> 00:07:31,534 ‎우리 버스 놓쳐서 ‎찰리가 종일 엄마를 보게 생겼어 165 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 ‎금방 다시 퍼부어 줄게 166 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 ‎로지 167 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 ‎데이나 브라운 전화 ‎연결해 드릴게요 168 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 ‎다행이다 169 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ‎데이나? 170 00:07:40,585 --> 00:07:41,794 ‎케이트, 잘 지내요? 171 00:07:41,919 --> 00:07:44,255 ‎그럼요, 갑작스럽지만 ‎좋은 얘깃거리가 있어서요 172 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 ‎저번 합법화에 대한 ‎후속 기사로 딱일 거예요 173 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 ‎좋아요, 구미가 당기네요 174 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 ‎의사 말이 얼굴은 크면 ‎괜찮아진대요 175 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 ‎정말 귀엽네요 176 00:08:00,480 --> 00:08:03,316 ‎- 늦어서 미안해요 ‎- 괜찮아 177 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 ‎이쪽은 내 파트너 ‎프랭키 코인이에요 178 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 ‎안녕하세요 179 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 ‎안녕하세요, 나 왔어요 180 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 ‎우리 꼬마 대학 자금 공동 계좌에 ‎서명할 준비도 됐고요 181 00:08:12,074 --> 00:08:15,369 ‎좋아요, 여기 두 군데만 ‎서명하시면 182 00:08:15,453 --> 00:08:17,205 ‎비앙카와 동일한 권리가 생겨요 183 00:08:19,040 --> 00:08:19,916 ‎알겠어요 184 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 ‎좋아요 185 00:08:21,584 --> 00:08:25,129 ‎그럼 총 잔액은... 186 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 ‎1달러네요 187 00:08:29,008 --> 00:08:29,884 ‎네? 188 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 ‎나머지는 어디 있죠? 189 00:08:33,638 --> 00:08:38,100 ‎보니까 솔로몬 케니가 ‎만 달러를 인출했네요 190 00:08:38,935 --> 00:08:42,188 ‎말도 안 돼요 ‎저 애가 솔로몬 케니인걸요 191 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 ‎아기잖아요 192 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 ‎우리도 알아요 193 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 ‎아기는 돈을 못 찾죠 194 00:08:50,821 --> 00:08:52,240 ‎누가 빼 갔을까요? 195 00:08:56,410 --> 00:08:57,537 ‎숀! 196 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 ‎안에 있어요? 얘기 좀 해요! 197 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 ‎숀 있어요? 198 00:09:04,544 --> 00:09:05,461 ‎아뇨 199 00:09:05,920 --> 00:09:08,548 ‎- 이 집 맞아? ‎- 서류상 주소는 여기야 200 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 ‎- 지난주에도 여기 내려 줬고 ‎- 왜 그러세요? 201 00:09:11,175 --> 00:09:12,927 ‎아주 잘생긴 남자를 찾고 있는데요 202 00:09:13,010 --> 00:09:15,805 ‎돈을 훔치고 ‎정자를 공짜로 퍼 주죠 203 00:09:16,681 --> 00:09:17,723 ‎- 잠깐만요! ‎- 기다려요! 204 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 ‎우리 미친 사람 아녜요 205 00:09:21,686 --> 00:09:24,647 ‎이 남자가 내 아들 아빠인데 ‎혹시 봤어요? 206 00:09:26,315 --> 00:09:29,569 ‎네, 가끔 정원을 손질하러 오는데 ‎여기 살진 않아요 207 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 ‎그럼 어디 사는데요? 208 00:09:31,779 --> 00:09:33,948 ‎이 여자 남편인데 ‎왜 나한테 물어요? 209 00:09:34,031 --> 00:09:36,033 ‎남편 아니에요 ‎그런 지레짐작은... 210 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 ‎"아프레" 211 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 ‎안 돼, 찰리, 이리 오렴 212 00:09:41,622 --> 00:09:44,166 ‎엄마 말 잘 들어 ‎여기선 조용히 해야 해 213 00:09:44,250 --> 00:09:46,252 ‎엄마 고객사니까... 214 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 ‎- 뭐지? ‎- 또 말썽이네 215 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 ‎케이트, 정말 잘 왔어요 216 00:09:51,215 --> 00:09:52,842 ‎이렇게 빨리 준비해 줘서 고마워요 217 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 ‎여기 왜 이래요? 218 00:09:54,051 --> 00:09:57,221 ‎- 찰리, 일어나 ‎- 총체적 난국이에요 219 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 ‎컨베이어 벨트 같은 ‎자동화 시스템을 220 00:09:59,557 --> 00:10:01,392 ‎통제하는 서버 있잖아요 221 00:10:01,475 --> 00:10:03,352 ‎그게 살짝 맛이 갔죠 222 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 ‎- 살짝요? ‎- 계속 재부팅 해야 해요 223 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 ‎안전장치는 돼 있으니 안심해요 ‎신시아가 모든 걸 점검 중이죠 224 00:10:10,318 --> 00:10:11,736 ‎그러니까... 카드 줘요 225 00:10:11,819 --> 00:10:13,821 ‎그리고 계속 보고하고요 226 00:10:13,904 --> 00:10:14,739 ‎고마워요 227 00:10:15,615 --> 00:10:17,783 ‎저... 이 녀석은 뭐죠? 228 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 ‎찰리예요, 제 아들이죠 229 00:10:20,411 --> 00:10:21,579 ‎미안하지만 데려와야 했어요 230 00:10:21,662 --> 00:10:23,581 ‎- 찰리, 일어나 ‎- 케이트, 여긴 애가 올 만한... 231 00:10:24,582 --> 00:10:26,792 ‎아, 무슨 의도인지 알겠어요 232 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 ‎아프레는 애한테도 안전하단 거죠 233 00:10:29,503 --> 00:10:32,757 ‎기발한 생각이네요 ‎근데 사실 안전하진 않아요 234 00:10:32,840 --> 00:10:33,799 ‎- 저도 알죠 ‎- 좋아요 235 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 ‎안녕, 꼬마 236 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 ‎이거 줄 테니까 ‎뭐든 네가 좋아하는 거 사렴 237 00:10:41,974 --> 00:10:44,852 ‎저기 간식 있는데 쿠키 먹을래? 238 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 ‎그럼... 239 00:10:47,063 --> 00:10:49,357 ‎- 견학을 미룰까요? ‎- 아뇨 240 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 ‎우린 기사가 필요해요 241 00:10:50,775 --> 00:10:51,651 ‎알겠어요 242 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 ‎아는 기자예요? 243 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 ‎네, 걱정하지 마세요 244 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 ‎제가 계속 따라다니면서 ‎데이나를 이끌... 245 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 ‎윌리엄이겠죠 246 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 ‎안녕하세요 ‎데이나가 보낸 윌리엄 크로스예요 247 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 ‎정말요? 248 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 ‎네, 본인이 기사를 쓰면 ‎양심에 찔린대요 249 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 ‎둘이 너무 친해서요 250 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 ‎별로 안 친한대요 251 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 ‎저도 굉장히 열린 사람이에요 252 00:11:11,462 --> 00:11:13,589 ‎그럼 대마초 성분인 ‎THC도 써 봤어요? 253 00:11:13,673 --> 00:11:14,965 ‎아뇨, 그건 중독을 부르잖아요 254 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 ‎깨달음을 부를지도 모르죠 255 00:11:19,887 --> 00:11:24,725 ‎크리스 고메스를 보셨군요 ‎올스타 선수이자 열렬한 팬... 256 00:11:24,809 --> 00:11:27,645 ‎고교생을 도로에 뛰어들게 만든 ‎대마초 맥주 팬이죠 257 00:11:28,229 --> 00:11:29,355 ‎그 애 우상이 크리스래요 258 00:11:29,438 --> 00:11:31,774 ‎그건 아프레 책임이 아니에요 259 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 ‎그래요? ‎아프레 6캔 함유량을 훌쩍 넘는 260 00:11:34,068 --> 00:11:35,736 ‎대마초 성분이 검출됐던데요 261 00:11:35,820 --> 00:11:38,155 ‎그럼 그 학생이 ‎다른 약물도 섭취했겠죠 262 00:11:38,280 --> 00:11:42,243 ‎맞습니다, 애드미럴은 ‎대마초 주입량을 철저히 지켜요 263 00:11:42,326 --> 00:11:44,954 ‎크레이그가 그 과정을 ‎다 보여 줄 거예요 264 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 ‎- 안 그래요? ‎- 물론이죠 265 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 ‎자, 이쪽으로 가시죠 266 00:11:47,832 --> 00:11:49,125 ‎- 여기요 ‎- 고마워요 267 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 ‎- 가자 ‎- THC 얘기를 해 보죠 268 00:11:55,798 --> 00:11:57,049 ‎가방 근사하다, 제니 269 00:11:57,466 --> 00:11:58,718 ‎돈 좀 줬겠는데 270 00:11:59,343 --> 00:12:01,721 ‎고마워, 새로 샀어 271 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 ‎그래? 272 00:12:03,139 --> 00:12:04,515 ‎양심을 팔아먹고? 273 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 ‎이안 월급이랑 바꿨나? 274 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 ‎무슨 소리야? 275 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 ‎네가 우리를 대변한다고 믿었는데 ‎네 이익만 챙겼잖아 276 00:12:14,900 --> 00:12:16,152 ‎이건 어디서 났어? 277 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 ‎네가 구한 곳이지 ‎나 회계부잖아, 바보야 278 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 ‎그럼 알다시피 ‎지나도 월급 인상됐잖아 279 00:12:22,199 --> 00:12:24,952 ‎난 그거 거절했어, 제니 ‎입막음 돈이니까 280 00:12:25,077 --> 00:12:26,704 ‎그런 거 아니야 281 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 ‎맞거든, 배신자 282 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 ‎맞아 283 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 ‎임금 격차 없앤다고 수선 떨더니 284 00:12:32,209 --> 00:12:35,129 ‎여러분, '미 타임'은 다 사기예요! 285 00:12:35,588 --> 00:12:37,590 ‎당신이 왜 참견이야, 게리? 286 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 ‎이건 여성 운동이야 ‎당신이 낄 자리가 아니라고 287 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 ‎바로 그게 요점이 아니겠어? 288 00:12:44,054 --> 00:12:47,850 ‎'미 타임'에 나는 없잖아 ‎내 뜻도 반영됐으면... 289 00:12:47,933 --> 00:12:49,518 ‎원하던 아몬드 우유 얻었잖아! 290 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 ‎흰색이고 알맹이는 없지 291 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 ‎충분히 반영된 거 같은데 292 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 ‎난 알맹이 있는 사람이야 293 00:12:55,274 --> 00:12:57,318 ‎난 돈에 넘어가는 지도자는 싫어 294 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 ‎지나, 이제부터 네가 이끌어 295 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 ‎좋아 296 00:13:00,738 --> 00:13:05,409 ‎잠깐만, 지나를 따라 ‎절벽으로 곤두박질치지 말고 297 00:13:05,868 --> 00:13:08,162 ‎난 윗선을 움직일 수 있어 298 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 ‎맬컴 코디 패트릭이랑 친구라고 299 00:13:11,749 --> 00:13:13,542 ‎그러니까 원하는 게 있으면 300 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 ‎내가 받아 내줄게 301 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 ‎받아 주면 돼 302 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 ‎- 진짜야? ‎- 우린 갇혔어 303 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 ‎- 뭐? ‎- 제니한테 꽉 잡혔다고 304 00:13:24,595 --> 00:13:25,763 ‎입막음 돈이에요? 305 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 ‎내 월급 인상 말이에요! 306 00:13:29,767 --> 00:13:31,268 ‎내가 모를 줄 알았어요? 307 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 ‎알고 받은 줄 알았는데요 308 00:13:33,604 --> 00:13:37,274 ‎밑에서 뭘 노리고 수작을 부리면 ‎내가 저지해야 해요 309 00:13:37,691 --> 00:13:40,861 ‎전원 월급 인상을 피하려고 ‎나 일 잘한다고 뻥쳤어요? 310 00:13:41,362 --> 00:13:43,155 ‎그냥 속이고 모른 척해도 됐는데 311 00:13:43,906 --> 00:13:45,324 ‎난 당신을 친구로 보거든요 312 00:13:46,242 --> 00:13:49,036 ‎혹시 월급 인상을 ‎취소해 달라는... 313 00:13:49,119 --> 00:13:51,872 ‎그 말이 아니에요, 꼬마 거시기 씨 314 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 ‎제니 315 00:13:53,999 --> 00:13:56,961 ‎직장에서는 ‎그런 말은 곤란해요 316 00:13:57,294 --> 00:13:59,588 ‎별명은 놀 때나 쓰는 거죠 317 00:14:00,673 --> 00:14:03,300 ‎그럼 놀 준비 해요, 작은 고추 씨 318 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 ‎다른 요구 사항이 있으니까요 319 00:14:05,594 --> 00:14:07,179 ‎그리고 그걸 묵살한다면 320 00:14:07,263 --> 00:14:09,473 ‎후회할 될 거예요 321 00:14:09,557 --> 00:14:11,433 ‎마음대로 해요 322 00:14:11,517 --> 00:14:13,602 ‎그래 봤자 국물도 없어요 323 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 ‎아뇨, 사방에 있어요 324 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 ‎여기서 맥주와 혼합하나요? ‎그 성분을 참신하다고 할지... 325 00:14:21,277 --> 00:14:26,156 ‎THC가 들어가는 제품은 ‎되는 대로 만든다고 오해하는데 326 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 ‎아프레의 공정 과정은 정확해요 327 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 ‎종류별로 다른 효모 균주를 쓰죠 328 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 ‎주입량은 어떻게 조절해요? 329 00:14:32,496 --> 00:14:34,456 ‎점적기가 전산화돼 있죠 330 00:14:34,540 --> 00:14:37,585 ‎한 캔에 5밀리그램이 들어가서 331 00:14:37,668 --> 00:14:40,212 ‎대마초 효과는 느끼지만 ‎취하진 않아요 332 00:14:40,296 --> 00:14:41,130 ‎그렇죠 333 00:14:43,507 --> 00:14:44,383 ‎뭐였어요? 334 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 ‎저... 부분 정전이 있어요 335 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 ‎- 네 ‎- 맞아요 336 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 ‎그래요, 요즘 어디서나 그러죠 337 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 ‎- 그래요? ‎- 네 338 00:14:53,309 --> 00:14:55,728 ‎- 여름에는 너무 더워지니까요 ‎- 사람 잡는 더위죠 339 00:14:59,523 --> 00:15:01,609 ‎그게 생산 라인에도 ‎영향을 주나요? 340 00:15:01,692 --> 00:15:03,611 ‎그럴 리가요 ‎만약 영향을 준대도 341 00:15:03,694 --> 00:15:06,447 ‎내보내기 전에 ‎각 배치를 검사해 봐요 342 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 ‎그래서 백 퍼센트 안전하죠 343 00:15:08,991 --> 00:15:11,827 ‎맞아요, 믿기 힘들면... 344 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 ‎직접 마셔 봐요 345 00:15:15,831 --> 00:15:17,833 ‎글쎄요, 그렇게까지는... 346 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 ‎체험기를 쓰는 게 아니니까요 347 00:15:20,377 --> 00:15:22,546 ‎마셔도 괜찮아요 348 00:15:22,630 --> 00:15:25,633 ‎대마초를 적당량만 쓰면 ‎보통 맥주를 마실 때 느낌이죠 349 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 ‎맞아요 350 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 ‎좋아요 351 00:15:28,677 --> 00:15:31,138 ‎이 기사를 맡으면서 ‎각오했어야 할 일이죠 352 00:15:31,555 --> 00:15:32,598 ‎바로 그 자세예요 353 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 ‎미리 확인하는데 354 00:15:40,606 --> 00:15:43,776 ‎무슨 알레르기는 없어요? ‎차 갖고 오셨나요? 355 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 ‎인라인스케이트 타고 와서 ‎괜찮아요 356 00:15:45,819 --> 00:15:48,781 ‎냄새를 맡으면 무슨 맛인지 ‎짐작할 수 있나요? 357 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 ‎화이트 와인만 마셔서요 358 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 ‎아, 그건 아니에요 359 00:15:52,368 --> 00:15:55,621 ‎그리고 시원한 와인을 ‎즐긴다고 하니까 360 00:15:55,704 --> 00:15:57,456 ‎이건 맛이 없겠네요 361 00:15:57,539 --> 00:15:58,874 ‎이건 상온이라서... 362 00:15:58,958 --> 00:16:00,626 ‎- 아뇨, 괜찮아요 ‎- 안 돼요! 363 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 ‎크레이그, 그럴 필요는... ‎다 마시려고요? 364 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 ‎그렇게 무리할... 365 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 ‎난 미지근한 맥주를 좋아하잖아요 366 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 ‎이가 시리거든요, 어쨌든... 367 00:16:13,764 --> 00:16:15,057 ‎실험실로 가시죠 368 00:16:15,140 --> 00:16:16,558 ‎그래요, 좋아요 369 00:16:17,059 --> 00:16:20,104 ‎신시아, 기자님을 저쪽 문으로 ‎모시고 가 줄래요? 370 00:16:20,187 --> 00:16:22,106 ‎- 저희도 금방 갈게요 ‎- 시원한 맥주 샘플이 있죠 371 00:16:22,189 --> 00:16:23,273 ‎정말 감사합니다 372 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 ‎- 좋아요 ‎- 최고로 준비해 줘요 373 00:16:25,567 --> 00:16:26,777 ‎- 뭐가 문제예요? ‎- 저기... 374 00:16:26,860 --> 00:16:31,907 ‎한 캔인지 전체인지 모르겠는데 ‎THC가 정량보다 더 들어갔나 봐요 375 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ‎이거 과다 주입된 맥주라고요? 376 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 ‎상당히 많이요 377 00:16:36,203 --> 00:16:38,330 ‎- 시중에 나간 거 있어요? ‎- 아뇨 378 00:16:38,414 --> 00:16:39,832 ‎- 지난 24시간 생산분만요 ‎- 다행이다 379 00:16:39,915 --> 00:16:41,375 ‎외부로 나간 건 없고요 380 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 ‎그럼 견학을 일찍 끝내죠 381 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 ‎- 약 기운이 올라와서... ‎- 아니에요 382 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 ‎잠깐만요 383 00:16:46,171 --> 00:16:47,840 ‎기다려 봐요, 안 돼요 384 00:16:47,923 --> 00:16:49,091 ‎난 괜찮아요 385 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 ‎알겠죠? 케이트 386 00:16:51,218 --> 00:16:52,886 ‎난 대마초에 익숙해요 387 00:16:52,970 --> 00:16:55,597 ‎그러니까 감당할 수 있어요 388 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 ‎윌리엄은 모르게 그래야죠 389 00:16:58,726 --> 00:17:00,519 ‎괜찮아요, 난 베테랑이라고요 390 00:17:01,145 --> 00:17:02,855 ‎- 정말로... ‎- 멀쩡하다니까요 391 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 ‎- 알겠어요 ‎- 좋아요 392 00:17:04,231 --> 00:17:05,065 ‎찰리 393 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 ‎나 할 수 있어요 394 00:17:07,484 --> 00:17:08,402 ‎이제 가방 매자 395 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 ‎난 문제없어 396 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 ‎이제 됐다 397 00:17:13,323 --> 00:17:14,241 ‎가자 398 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 ‎아이고 399 00:17:22,499 --> 00:17:23,834 ‎라이어널, 그냥 내 말 들어 400 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 ‎고스 커플룩 하자고? 난 좋아 401 00:17:28,380 --> 00:17:30,883 ‎이제 앨리스에게 ‎어떤 사람이 되라고 강요하지 말자 402 00:17:30,966 --> 00:17:32,718 ‎이러다 진짜 딸 모습도 모르겠어 403 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 ‎그것도 '벌, 최고의 보상'에서 ‎다루는 내용이야? 404 00:17:37,014 --> 00:17:40,476 ‎말 나온 김에 ‎이제 그 책 안 쓰려고 405 00:17:40,976 --> 00:17:41,852 ‎뭐라고 했어? 406 00:17:41,935 --> 00:17:44,521 ‎이미 계약금 다 썼잖아 407 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 ‎그건 나도 아는데 ‎새 책 아이디어가 있어 408 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 ‎자율권에 관한 내용인데 ‎앨리스도 그렇게 키우려고 409 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 ‎계속해 봐 410 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 ‎제목도 생각했어 411 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 ‎잠깐만 기다려 ‎알렉사, 북소리 부탁해 412 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 ‎네 413 00:18:00,954 --> 00:18:02,790 ‎'자신의 기차를 운행하라' 414 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ‎별로야? 415 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 ‎- 진짜 아니다 ‎- 에이 416 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 ‎근데 아이디어는 좋아 417 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 ‎지금 쓰던 책은 ‎'벌: 최고의 실패'가 될 판이었지 418 00:18:13,133 --> 00:18:14,093 ‎- 진짜 맘에 들어? ‎- 그래 419 00:18:14,510 --> 00:18:17,137 ‎제목은 깼지만 아이디어는... 420 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 ‎저번 책보다 백배 낫다 421 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 ‎좋아 422 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 ‎잘 들어, 웬수들 423 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 ‎중대 발표가 있으니까 424 00:18:25,854 --> 00:18:27,689 ‎뭔데? 네 월급 또 올랐어? 425 00:18:27,940 --> 00:18:30,067 ‎아니, 훨씬 좋은 거야 426 00:18:30,567 --> 00:18:33,737 ‎내가 경영진을 설득해서 ‎모두가 원하던 걸 받았지 427 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 ‎어린이집! 428 00:18:45,749 --> 00:18:46,583 ‎진짜야? 429 00:18:46,667 --> 00:18:47,960 ‎나 진지해, 아덴 430 00:18:48,669 --> 00:18:50,587 ‎내일부터 시작해 431 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 ‎어린이집을 어떻게 당장 시작해? 432 00:18:53,215 --> 00:18:56,093 ‎못 믿겠으면 내일 임원실에서 봐 433 00:18:56,593 --> 00:18:57,553 ‎할 말 없어? 434 00:18:58,595 --> 00:18:59,555 ‎고맙다는 말? 435 00:18:59,638 --> 00:19:00,764 ‎천만에 436 00:19:06,019 --> 00:19:06,895 ‎엄마? 437 00:19:07,146 --> 00:19:09,690 ‎찰리, 여기 앉아 있자 438 00:19:09,857 --> 00:19:11,358 ‎알겠지? 얼음 하고 있어 439 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 ‎- 윌이라고 불러도 돼요? ‎- 네 440 00:19:15,487 --> 00:19:18,490 ‎여기 있는 안전한 샘플을 ‎설명해 드릴게요 441 00:19:18,907 --> 00:19:20,325 ‎우리 대마초 맥주예요 442 00:19:20,409 --> 00:19:22,578 ‎각각 삼 효모 균주 ‎인디카 효모 균주 443 00:19:22,661 --> 00:19:24,288 ‎그리고 순한 CBD 맥주죠 444 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 ‎취향껏 독을 고르세요 445 00:19:25,831 --> 00:19:26,957 ‎진짜 독은 아니지만요 446 00:19:27,040 --> 00:19:28,834 ‎그럼요, 절대 아니죠 447 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 ‎어때요? 448 00:19:40,220 --> 00:19:41,054 ‎괜찮네요 449 00:19:41,847 --> 00:19:43,390 ‎근데 맥주는 이런 잔에 안 마시죠 450 00:19:43,849 --> 00:19:45,100 ‎- 그렇죠 ‎- 이렇게 해서는 451 00:19:45,225 --> 00:19:48,228 ‎사람들이 얼마나 마시고 ‎어떤 영향을 받는지 452 00:19:48,312 --> 00:19:50,647 ‎정확히 검증할 수 없겠어요 453 00:19:50,731 --> 00:19:52,065 ‎난 아주 멀쩡해요 454 00:19:52,149 --> 00:19:53,275 ‎- 정말요? ‎- 아뇨 455 00:19:53,358 --> 00:19:57,988 ‎난 괜찮지 않으면서도 ‎동시에 멀쩡해요 456 00:19:58,363 --> 00:19:59,948 ‎- 동시에... ‎- 그만 얘기하고 나한테 맡겨요 457 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 ‎- 그러죠 ‎- 윌리엄 458 00:20:02,326 --> 00:20:03,744 ‎시비 거는 건 아니지만 459 00:20:04,536 --> 00:20:06,705 ‎편견을 가진 느낌이네요 460 00:20:07,206 --> 00:20:09,708 ‎아프레가 마약을 사탕으로 포장해 461 00:20:09,791 --> 00:20:13,045 ‎애들에게 나눠 준다고 보는데 ‎이건 성인들을 위한 미주예요 462 00:20:14,129 --> 00:20:15,714 ‎누가 아프레를 마시는지 아세요? 463 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 ‎책임지고 사업을 이끄는 ‎나 같은 엄마들이죠 464 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‎그럴 리가요 465 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 ‎진짜예요 ‎애들한테 주기 싫을 뿐이죠 466 00:20:23,055 --> 00:20:24,431 ‎이 녀석한테는 위험하니까요 467 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 ‎찰리? 어디 갔지? 468 00:20:28,185 --> 00:20:29,102 ‎찰리? 469 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 ‎찰리? 470 00:20:31,188 --> 00:20:32,981 ‎혼자 놀러 갔나요? 471 00:20:33,065 --> 00:20:35,025 ‎공장에서요? ‎혼자서 아무것도 못 하는 애예요 472 00:20:35,108 --> 00:20:35,943 ‎찰리? 473 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 ‎찰리? 474 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 ‎맙소사, 찰리? 475 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 ‎어디 있지? 476 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 ‎찰리, 거기서 뭐 해? 477 00:20:45,369 --> 00:20:47,412 ‎너 지금... 안 돼! 478 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 ‎젠장 479 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 ‎크레이그, 5층에 뭐 있어요? 480 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ‎안 되는데! 481 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎자막: 조은애