1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 ‎もう行ける? 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,514 ‎何かついてる 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 ‎メイクよ 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,267 ‎変? 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,101 ‎うん 6 00:00:18,184 --> 00:00:18,935 ‎アリス 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,646 ‎わざわざ送ってあげるのよ 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 ‎行きたくなくなった 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎どうして? 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 ‎何もないけど やめたの 11 00:00:30,697 --> 00:00:31,364 ‎何? 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,782 ‎“何?”じゃない 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,702 ‎携帯を 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,369 ‎やめて 15 00:00:36,453 --> 00:00:38,329 ‎ちゃんと話してよ 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 ‎行かない理由は? 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,585 ‎みんなが“尻軽”って呼ぶ 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,629 ‎今 何て? 19 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 パーティに行って 強さを見せるの 20 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 誰の意見にも左右されず 自分で決める 21 00:00:56,848 --> 00:00:58,850 誰の意見にも左右されず 自分で決める ‎NETFLIX オリジナル作品 22 00:00:58,850 --> 00:00:59,309 誰の意見にも左右されず 自分で決める 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 そのとおりよ 24 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 ママの格好にも 口出ししないと決めた 25 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 ‎言ってるじゃん 26 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 ‎ホラー映画に出るの? 27 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 ‎イケてるでしょ 28 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 ‎今はアリスの話を 29 00:01:12,906 --> 00:01:15,200 悪口を終わらせるには 30 00:01:15,325 --> 00:01:17,160 強く切り返すの 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 ‎携帯を 32 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 ‎何で? 33 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 ‎悪口を読み上げるから 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,875 ‎言い返してやって 35 00:01:25,835 --> 00:01:27,087 ‎効果あるわ 36 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 ‎1つ目 37 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 ‎“スティーブンに ‎小便かけさせた?” 38 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 ‎何それ? 39 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 ‎気色悪い 何て言い返す? 40 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 ‎“そんなことしてない” 41 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 ‎そうなんだけど 42 00:01:40,517 --> 00:01:44,479 ‎相手の言葉を使って ‎返すと効果的よ 43 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 ‎わかった 44 00:01:48,399 --> 00:01:50,527 ‎“あんたこそ公衆便所よ” 45 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 ‎“ウンコ野郎” 46 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 ‎いいわね 47 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 ‎最初にしては上出来 48 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 ‎貸して 49 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 ‎クリスティよ 50 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 ‎“胸を大きくするために” 51 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 ‎“スティーブンに ‎手コキしたの?” 52 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 ‎意味不明よ 53 00:02:08,128 --> 00:02:12,132 ‎ランプじゃないんだから ‎こすってもムダ 54 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 ‎くだらない 55 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 ‎何て言う? 56 00:02:15,343 --> 00:02:17,804 ‎“私はやってない” 57 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ‎“もし それが本当なら” 58 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 ‎“あんたは巨乳よ” 59 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 ‎クリスティはいつも… 60 00:02:26,479 --> 00:02:28,481 ‎もういいわ 貸して 61 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 ‎スティーブンよ 62 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 ‎“今夜 来るなら‎―‎” 63 00:02:34,737 --> 00:02:36,114 ‎“またヤろう” 64 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 ‎違う 65 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 ‎一度もしたことないわ 66 00:02:43,204 --> 00:02:48,209 ‎キスはセックスじゃない ‎バカじゃないの? 67 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 ‎準備万端ね 68 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 ‎パーティに行くわよ 69 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 ‎あなたは大丈夫 70 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 ‎心配ないわ 71 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 ‎ダメなら催涙スプレーを 72 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 ‎スティーブンよ 73 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 ‎アリス列車だ 74 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 ‎あんたに ‎乗る度胸ないでしょ 75 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 ‎恥かかせてやって! 76 00:03:28,374 --> 00:03:32,253 ‎汚れたパンツで ‎洗濯機を妊娠させてる? 77 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 ‎うるせえ 78 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 ‎本当に信じられない 79 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 ‎アン ちょっと 80 00:03:47,018 --> 00:03:49,229 ‎もう出た方がいいわ 81 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 ‎すごく上手よ 82 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 ‎その調子だ 83 00:04:03,910 --> 00:04:06,329 ‎いい感じ 集中して 84 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 ‎ここを広げて… 85 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 ‎手を出すな 86 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 ‎ごめん 87 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 ‎今週は自分でやってる 88 00:04:11,793 --> 00:04:13,753 ‎私がNYにいた頃ね 89 00:04:13,962 --> 00:04:16,214 ‎ああ そのとおりだ 90 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 ‎すごい進歩ね おめでとう 91 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 ‎私は仕事のために ‎頭を下げてた 92 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 ‎自立を促すよう言われただろ 93 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 ‎1回手伝ったくらいで 94 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 ‎30代でオムツした ‎ホームレスにはならない 95 00:04:32,146 --> 00:04:34,232 ‎ズボンを履いて 96 00:04:34,315 --> 00:04:37,193 ‎チャーリーを無能扱いしてる 97 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 ‎時間を守ることの大切さを ‎教えてる 98 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 ‎練習しようね 99 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 ‎信じてやれよ 100 00:04:45,410 --> 00:04:49,163 ‎急いで出ないと ‎バスに乗り遅れて 101 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 ‎イチゴ狩りに行けない 102 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 ‎行かせたいのか? 103 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 ‎旅行は行かないのに 104 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 ‎やめてよね 105 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 ‎2人の関係は ‎私だけの責任じゃない 106 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 ‎あなたの靴ひもを結んだり 107 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 ‎チャックを上げたり… 108 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 ‎比喩はやめろ 109 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 ‎エラを託児所に送って 110 00:05:10,727 --> 00:05:12,353 ‎さあ行きましょ 111 00:05:12,437 --> 00:05:13,938 ‎チャーリー またな 112 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 ‎パパ うるさかったね 113 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 ‎参ったな 114 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 ‎ロージー 115 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 ‎クレイグから電話が 116 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 ‎お願い 117 00:05:28,202 --> 00:05:29,370 ‎調子は? 118 00:05:29,454 --> 00:05:30,163 ‎どう思う? 119 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ‎ニュースは見た? 120 00:05:32,790 --> 00:05:35,293 ‎忙しくて見てません 121 00:05:35,626 --> 00:05:36,377 ‎ケイト 122 00:05:36,461 --> 00:05:40,381 ‎高校のバスケ選手が ‎アプレを飲んで事故に 123 00:05:40,465 --> 00:05:42,592 ‎そんな 命は? 124 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 ‎無事だ 125 00:05:43,676 --> 00:05:48,389 ‎クリス選手に憧れて ‎アプレを飲んだと言ってる 126 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 ‎マズいですね 127 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 ‎お昼までに対処します 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 ‎そんなに待てない 129 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 ‎保健所に目をつけられた 130 00:05:56,981 --> 00:06:02,111 ‎販売を禁止されたら ‎君は仕事を失って 131 00:06:02,195 --> 00:06:04,155 ‎僕はヨガ講師に逆戻り 132 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 ‎何とかしないと 133 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 ‎わかりました 134 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 ‎工場見学はどうです? 135 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 ‎製品の安全性を ‎アピールしつつ 136 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 ‎世間に大麻ビールを ‎知ってもらう 137 00:06:19,629 --> 00:06:23,383 ‎なるほど ‎何でもやってみるけど 138 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ‎5階には行かないで 139 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 ‎了解です 140 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 ‎案をまとめて ‎すぐに伺います 141 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 ‎わかった 142 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 ‎さあ バスに乗ろうね 143 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ‎ちょっと待って! 144 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 ‎ダメ ダメ… 145 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 ‎あと1人乗せてよ! 146 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 ‎ここで待ってて 147 00:06:55,039 --> 00:06:57,250 ‎クソッ 乗り遅れた 148 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 ‎チクショウ 149 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 ‎ごめんね おいで 150 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 ‎ママの会社に行こう 151 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 ‎職場見学ね 152 00:07:11,347 --> 00:07:13,850 ‎トラブルを解決するわよ 153 00:07:15,726 --> 00:07:16,269 ‎まったく 154 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 ‎さっきは取り乱してごめんね 155 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 ‎遠足よりママといる方が ‎いいよね 156 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 ‎フォスターです 伝言を 157 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 ‎ネイソン 実は 158 00:07:28,364 --> 00:07:31,993 ‎バスの時間に ‎間に合わなかったの 159 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 ‎またかけ直す 160 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 ‎ロージー 161 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 ‎デーナ・ブラウンに繋ぎます 162 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 ‎ヤバい 163 00:07:39,625 --> 00:07:40,418 ‎デーナ 164 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 ‎ケイト 元気? 165 00:07:41,878 --> 00:07:44,255 ‎すごく急なんだけど 166 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 ‎大麻の合法化について ‎いいネタがある 167 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 ‎いいわね 168 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 ‎成長したら顔が変わる 169 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 ‎かわいい 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 ‎遅れてごめん 171 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 ‎大丈夫 172 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 ‎パートナーのフランキーよ 173 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 ‎どうも 174 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 ‎お待たせしました 175 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 ‎貯蓄口座の契約を ‎進めてください 176 00:08:12,074 --> 00:08:15,369 ‎この2ヵ所に署名を ‎いただければ 177 00:08:15,453 --> 00:08:17,205 ‎同等の権利に 178 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 ‎それでは 179 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 ‎口座の残高を確認します 180 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ‎1ドルです 181 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 ‎何? 182 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 ‎それだけ? 183 00:08:33,262 --> 00:08:33,554 〝取引履歴 残高1ドル〞 184 00:08:33,554 --> 00:08:36,182 〝取引履歴 残高1ドル〞 ‎ソロモン・ケニーさんが ‎1万ドルの引き出しを 185 00:08:36,182 --> 00:08:38,309 ‎ソロモン・ケニーさんが ‎1万ドルの引き出しを 186 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 ‎あり得ない ‎この子がソロモンよ 187 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 ‎赤ちゃんですね 188 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 ‎そうです 189 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 ‎引き出せません 190 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 ‎誰か心当たりは? 191 00:08:56,410 --> 00:08:57,620 ‎ショーン 192 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 ‎いるの? 話がある 193 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 ‎ショーンはいますか? 194 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 ‎いいえ 195 00:09:05,920 --> 00:09:06,754 ‎住所は確か? 196 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 ‎先週 車でここに送ったわ 197 00:09:09,924 --> 00:09:11,092 ‎何なの? 198 00:09:11,175 --> 00:09:15,805 ‎精子をくれてお金を盗んだ ‎イケメンを探してる 199 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 ‎ダメ 待って 200 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 ‎正気よ 201 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 ‎この人が子供の父親です 202 00:09:23,729 --> 00:09:24,981 ‎知ってる? 203 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 ‎ええ 庭師だと思う 204 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 ‎ここにはいない 205 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 ‎じゃあどこに? 206 00:09:31,779 --> 00:09:33,990 ‎何で私に? 妻に聞けば 207 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 ‎妻じゃない 今のは無神経よ 208 00:09:36,993 --> 00:09:38,160 〝アプレ〞 209 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 〝アプレ〞 ‎チャーリー おいで 210 00:09:41,581 --> 00:09:44,125 ‎お利口さんにしててね 211 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 ‎ママのお客さんの会社よ 212 00:09:47,962 --> 00:09:48,588 ‎何? 213 00:09:48,671 --> 00:09:49,589 ‎まただ 214 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 ‎ケイト ‎来てくれてありがとう 215 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ‎何ごとですか? 216 00:09:54,093 --> 00:09:55,177 ‎チャーリー 217 00:09:55,261 --> 00:09:57,221 ‎大変なんだ 218 00:09:57,305 --> 00:10:01,434 ‎コンベアを動かす ‎システムのサーバーが 219 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 ‎少し不調なんだ 220 00:10:03,269 --> 00:10:03,769 ‎少し? 221 00:10:03,853 --> 00:10:05,521 ‎再起動してる 222 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 ‎安全装置もあるし ‎シンシアがいるから大丈夫 223 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 ‎渡して 224 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 ‎報告よろしく 225 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 ‎どうも 226 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 ‎この子は何してる? 227 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 ‎息子のチャーリーです 228 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 ‎事情があって 229 00:10:22,121 --> 00:10:23,581 ‎困ったな 230 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 ‎狙いが見えたぞ 231 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 ‎“アプレは幼児にも安全” 232 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 ‎いいメッセージだ 233 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 ‎安全じゃないが 234 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 ‎知ってます 235 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 ‎やあ 坊や 236 00:10:37,428 --> 00:10:40,890 ‎そのお金で ‎好きなものを買って 237 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 ‎お菓子もある クッキーは? 238 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 ‎それじゃ 239 00:10:47,063 --> 00:10:48,356 ‎別の日に? 240 00:10:48,439 --> 00:10:50,566 ‎いや すぐにやる 241 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 ‎わかりました 242 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 ‎記者は? 243 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 ‎知り合いです 244 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 ‎私がデーナに付き添って… 245 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 ‎ウイリアムだ 246 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 ‎デーナの代理で来た 247 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 ‎そうなの? 248 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 ‎君とデーナは仲が良いから 249 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 ‎倫理的にマズいんだ 250 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 ‎仲良くない 251 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 ‎僕は偏見を持たない 252 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 ‎よかった 大麻は? 253 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 ‎やらないよ 254 00:11:15,049 --> 00:11:18,803 ‎新たな世界への入り口になる 255 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 ‎バスケ界のスター ‎クリス選手に気づきましたね 256 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 ‎最近 ファンの少年が ‎事故に遭った 257 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 ‎アプレは無関係です 258 00:11:31,774 --> 00:11:35,653 ‎規定値を超える成分が ‎検出されたとか 259 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 ‎他の薬物の影響だろう 260 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 ‎アドミラルは配合量を ‎徹底管理してる 261 00:11:42,326 --> 00:11:45,579 ‎今日はそれをお見せします 262 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 ‎喜んで こちらへ 263 00:11:47,832 --> 00:11:48,457 ‎どうぞ 264 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 ‎ありがとう 265 00:11:50,167 --> 00:11:50,918 ‎行こう 266 00:11:51,001 --> 00:11:52,336 ‎じっくり見て 267 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 ‎ステキなバッグ 268 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 ‎高そうね 269 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 ‎ありがと 270 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 ‎新しいの 271 00:12:02,012 --> 00:12:04,640 ‎引き換えにしたのは魂? 272 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 ‎イアンの給料? 273 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 ‎何の話? 274 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 ‎信じてたのに ‎自分のためだったのね 275 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 ‎どこでこれを? 276 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 ‎あんたと同じで私も経理よ 277 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 ‎ジーナの昇給も知ってる? 278 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 ‎ただの口止め料だから断った 279 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 ‎違うわよ 280 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 ‎絶対にそうよ 281 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 ‎裏切り者 282 00:12:29,415 --> 00:12:32,126 ‎賃金差は埋まったな 283 00:12:32,209 --> 00:12:34,920 ‎“ミー・タイム”は詐欺だ 284 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 ‎何で口出すの? 285 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 ‎女性の問題だから ‎関係ないでしょ 286 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 ‎それが問題なんだよ 287 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 ‎“ミー・タイム”なのに ‎僕が入ってない 288 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 ‎ミルクの種類は増えた 289 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 ‎白くて滑らか 290 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 ‎まるで私みたい 291 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 ‎僕は違う 292 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 ‎裏切り者はいらない 293 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 ‎ジーナがリーダーになって 294 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 ‎いいわ 295 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 ‎ジーナと一緒に ‎いばらの道を歩く前に聞いて 296 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 ‎私は上に意見を通せる 297 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 ‎マルコムとは友達なの 298 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 ‎要求があるなら 299 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 ‎私に言って 300 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 ‎私が戦う 301 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 ‎ジェニーに巻き込まれる 302 00:13:24,553 --> 00:13:25,763 ‎口止め料? 303 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 ‎昇給じゃないの? 304 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 ‎バレないとでも? 305 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 ‎承知の上かと 306 00:13:33,562 --> 00:13:37,441 ‎部下の動きを ‎制御するのが仕事だ 307 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 ‎だから私を買収したの? 308 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 ‎払う必要はなかった 309 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 ‎これは配慮だよ 310 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 ‎昇給を拒否しに来たのか? 311 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 ‎違うわよ クズ野郎 312 00:13:52,498 --> 00:13:53,415 ‎ジェニー 313 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ‎職場での言葉遣いを考えろ 314 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 ‎あだ名は業務時間外に 315 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 ‎覚悟しなさい 粗チン野郎 316 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 ‎要求があるの 317 00:14:05,553 --> 00:14:09,473 ‎聞き入れなかったら ‎後悔させるわよ 318 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 ‎好きにすればいい 319 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 ‎何も勝ち取れないさ 320 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 ‎ここでビールと ‎麻薬成分を混ぜる? 321 00:14:21,277 --> 00:14:26,115 ‎麻薬製品の生産は ‎適当だと思われがちですが 322 00:14:26,198 --> 00:14:28,701 ‎アプレは違います 323 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 ‎非常にこだわっている 324 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 ‎配合量の管理は? 325 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 ‎電子で管理してます 326 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 ‎量は1本あたり5ミリグラム 327 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 ‎正気を保ちつつ効果的な量だ 328 00:14:40,379 --> 00:14:41,380 ‎そうなんです 329 00:14:43,591 --> 00:14:44,383 ‎今の音は? 330 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 ‎節電装置の音です 331 00:14:48,804 --> 00:14:52,016 ‎そこらじゅうで聞こえる 332 00:14:52,099 --> 00:14:52,975 ‎なるほど 333 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 ‎夏は気温が高いので 334 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 ‎そのせいだ 335 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 ‎製品への影響は? 336 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 ‎その心配はないし 337 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 ‎出荷前に試験をしてる 338 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 ‎安全は保障しています 339 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 ‎もし信じられないなら 340 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 ‎試してみては? 341 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 ‎それはどうかな 342 00:15:16,874 --> 00:15:20,294 ‎僕は堅い雑誌の ‎真面目な記者だ 343 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 ‎大丈夫ですよ 344 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 ‎飲みすぎなければ ‎普通のビールです 345 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 ‎わかった 346 00:15:28,510 --> 00:15:31,138 ‎来たからには飲まないとね 347 00:15:31,221 --> 00:15:33,182 ‎その意気です 348 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 ‎飲む前に確認です 349 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 ‎アレルギーは? ‎ここへは車で? 350 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 ‎ローラーブレードだ 351 00:15:45,486 --> 00:15:49,865 ‎普段ビールは詳しくないが ‎花の香りがする? 352 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 ‎いや これはダメだ 353 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 ‎ワイン好きの紳士に出すには 354 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 ‎最高の状態じゃない 355 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 ‎常温ですしね 356 00:15:58,958 --> 00:16:00,042 ‎構わない 357 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 ‎クレイグ ‎別に飲まなくても… 358 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 ‎いいのに 359 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 ‎僕はぬるい方が好き 360 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 ‎冷たいと歯にしみる 361 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 ‎とにかく 362 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ‎ラボへ案内する 363 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 ‎そうですね 364 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 ‎シンシア ‎こちらの方をお連れして 365 00:16:19,979 --> 00:16:20,896 ‎すぐ行きます 366 00:16:20,980 --> 00:16:22,189 ‎冷えたやつを 367 00:16:22,272 --> 00:16:23,482 ‎またあとで 368 00:16:23,816 --> 00:16:24,858 ‎よろしく 369 00:16:25,484 --> 00:16:26,777 ‎何ごとですか? 370 00:16:26,860 --> 00:16:29,697 ‎どの缶かはわからないが 371 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 ‎THCの量が多い 372 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ‎過剰摂取になりますか? 373 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 ‎かなりの量ね 374 00:16:36,203 --> 00:16:37,413 ‎メディアには? 375 00:16:37,496 --> 00:16:39,999 ‎知られてない ‎判明したばかりだ 376 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 ‎出荷もされてない 377 00:16:41,458 --> 00:16:44,336 ‎工場見学は短縮しましょう 378 00:16:44,420 --> 00:16:45,129 ‎いや 379 00:16:45,212 --> 00:16:47,881 ‎ちょっと待って 380 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 ‎僕は大丈夫 381 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 ‎心配ないよ 382 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 ‎クスリは慣れてる 383 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 ‎しっかり対応するよ 384 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 ‎バレたらマズいですよ 385 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 ‎僕はプロだよ 386 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 ‎大丈夫? 387 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 ‎問題ない 388 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 ‎チャーリー 389 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 ‎大丈夫だ 390 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 ‎僕ならできる 391 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 ‎行こう 392 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 ‎おいで 393 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 ‎参ったわ 394 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 ‎ねえ 聞いて 395 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 ‎2人でゴス風の格好する? 396 00:17:28,255 --> 00:17:32,718 ‎厳しいしつけで ‎アリスを変えるのはやめる 397 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 ‎しつけの本にある方法? 398 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 ‎その本はやめようと思うの 399 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 ‎本気か? 400 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 ‎前払い金は使い果たした 401 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 ‎別の内容で書く 402 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 ‎アリスと一緒にやりたいの 403 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 ‎それで? 404 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 ‎題名も決めた 405 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 ‎アレクサ ‎ドラムロールを頼む 406 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 ‎了解です 407 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 ‎“電車を走らせて” 408 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ‎ダメ? 409 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 ‎ひどいな 410 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 ‎案は良い 411 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 ‎前の本は内容が悪かった 412 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 ‎そう思う? 413 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 ‎題名は少しダサいけどね 414 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 ‎前よりずっと良い 415 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 ‎やるわ 416 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 ‎負け犬さんたち 417 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 ‎報告があるの 418 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 ‎また昇給した? 419 00:18:27,898 --> 00:18:30,359 ‎違う もっとすごい 420 00:18:30,567 --> 00:18:34,029 ‎幹部にかけ合って ‎勝ち取ったの 421 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ‎託児所ができるわ 422 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 ‎本当に? 423 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 ‎もちろんよ 424 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 ‎明日から始まる 425 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 ‎それは無理じゃない? 426 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 ‎信じないならそれでもいいわ 427 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 ‎言うことは? 428 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 ‎ありがと 429 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 ‎いいのよ 430 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 ‎ママ 431 00:19:07,187 --> 00:19:08,313 ‎チャーリー 432 00:19:08,397 --> 00:19:11,358 ‎ここに座って動かないでね 433 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 ‎ウィルと呼んでも? 434 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 ‎こちらの ‎安全なサンプルをどうぞ 435 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 ‎大麻ビールです 436 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 ‎サティバにインディカ 437 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 ‎希少なCBDもあります 438 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 ‎お好きな毒を 439 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 ‎無害ですよ 440 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 ‎すごく安全だ 441 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 ‎どう? 442 00:19:40,220 --> 00:19:43,390 ‎味は普通だけど量が少ない 443 00:19:43,807 --> 00:19:46,894 ‎本来のアプレの姿じゃないよ 444 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 ‎通常 人が飲む量と ‎効果が知りたい 445 00:19:50,731 --> 00:19:51,982 ‎僕は平気だ 446 00:19:52,065 --> 00:19:52,566 ‎本当? 447 00:19:52,649 --> 00:19:53,692 ‎ダメだ 448 00:19:53,775 --> 00:19:58,071 ‎全然大丈夫じゃないけど ‎すごく元気 449 00:19:58,280 --> 00:19:58,822 ‎でも… 450 00:19:58,947 --> 00:20:00,574 ‎私が話します 451 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 ‎聞いてください 452 00:20:02,242 --> 00:20:06,705 ‎失礼ですが ‎何か狙いがありますよね? 453 00:20:07,206 --> 00:20:10,918 ‎アプレはうしろめたい ‎ものではなく 454 00:20:11,001 --> 00:20:13,045 ‎オープンに楽しむものです 455 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 ‎アプレを求めてるのは 456 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 ‎私みたいな働く母親です 457 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‎冗談を 458 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 ‎子供にはあげませんよ 459 00:20:22,596 --> 00:20:24,723 ‎さすがに安全じゃない 460 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ‎チャーリー? 461 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 ‎どこに行ったの? 462 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 ‎チャーリー 463 00:20:31,188 --> 00:20:32,898 ‎遊びに行ったとか 464 00:20:32,981 --> 00:20:35,943 ‎1人じゃ何もできない子です 465 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 ‎チャーリー 466 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 ‎大変だわ 467 00:20:40,530 --> 00:20:42,115 ‎一体どこ? 468 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 ‎何してるの? 469 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ‎ダメ 行かないで 470 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 ‎クレイグ 5階には何が? 471 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ‎ヤバい 472 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎日本語字幕 菊池 花奈美