1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Ehi, sei pronta?
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,514
Che hai fatto alla faccia?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Trucco.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
- Ridicola?
- Abbastanza.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Alice, sono venuta fin qui
per accompagnarti alla festa.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Tanto non ci voglio più andare.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
Cosa? Che succede?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Niente. Non mi va e basta.
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,696
Ehi.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
- Cosa?
- Non fare la finta tonta.
11
00:00:34,743 --> 00:00:36,369
- Ok, a me il telefono.
- No!
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Dimmi cosa sta succedendo.
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Perché non vuoi andarci?
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Mi danno della troia.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Ho sentito bene?
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Tu ci andrai
perché il potere è nelle tue mani.
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,266
E questo significa che hai un vantaggio
18
00:00:58,349 --> 00:00:59,309
e puoi decidere.
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Sì, esatto.
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
Io, ad esempio, decido di non commentare
21
00:01:03,521 --> 00:01:05,023
l'outfit di tua madre.
22
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
L'hai appena fatto.
23
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Reciti in Giovani streghe?
24
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Ti sembra divertente?
25
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
- Concentriamoci su Alice.
- Ok.
26
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Ok.
27
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
Vuoi che finisca?
Ribalta la situazione.
28
00:01:17,243 --> 00:01:18,244
Dammi il telefono.
29
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Perché?
30
00:01:19,621 --> 00:01:21,706
Leggeremo quei messaggi
31
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
e metterai a tacere ogni voce.
32
00:01:25,835 --> 00:01:27,003
È per il tuo bene.
33
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Ok, il primo.
34
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
Steven ti ha davvero pisciato sul culo?
35
00:01:32,092 --> 00:01:33,176
- Bleah.
- Ma che...
36
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Che schifo. Cosa rispondi?
37
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Nessuno lo ha fatto.
38
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Sì, ovviamente.
39
00:01:40,517 --> 00:01:42,227
Ma devi rispondere rigirando
40
00:01:42,310 --> 00:01:44,479
le loro parole contro di loro.
41
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Va bene.
42
00:01:48,399 --> 00:01:52,403
"Forse è successo a te,
visto che dici stronzate."
43
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
- Ok. Va bene.
- Sì, va bene.
44
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Non troppo forte, ma un buon inizio.
45
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
- Provo io.
- Ok.
46
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Ok. Christie dice:
47
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
"Per mia cugina,
fare una sega a un ragazzo
48
00:02:02,914 --> 00:02:06,334
fa crescere le tette.
Per questo l'hai fatta a Steven?"
49
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Non ha alcun senso.
50
00:02:08,128 --> 00:02:09,712
È il genio delle tette?
51
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Una strofinata e diventi tettona?
52
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Ridicolo. Stupido.
53
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Ok, che rispondi?
54
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
"Io non l'ho fatto,
55
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
ma, se ti fa crescere le tette,
56
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
allora tu avresti una sesta."
57
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Sì, perché fa le seghe a tutti...
58
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
Ok, è sottinteso. Dammi.
59
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven scrive: "Se stasera vieni,
magari facciamo...
60
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
di nuovo sesso".
61
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
No.
62
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
"No, perché non l'abbiamo mai fatto
63
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
e mi dispiace se scambi un bacio
per il sesso, testa di scroto!"
64
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
- È pronta.
- Sì!
65
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
- Si va a una festa.
- Dai, tesoro.
66
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Ce la farai.
67
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Sì, ce la farà. Andiamo.
68
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Sì, e ho sempre
lo spray al peperoncino.
69
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
- Cos'hai detto?
- Ehi, è lui.
70
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Ciuf ciuf, Alice!
71
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Ma dai, non hai le palle
per salire su questo treno.
72
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
- Brava!
- Umilialo!
73
00:03:28,374 --> 00:03:30,126
La tua lavatrice è incinta
74
00:03:30,210 --> 00:03:32,295
di tutti i tuoi pantaloni spermosi?
75
00:03:32,420 --> 00:03:33,671
- Ehi.
- Vaffanculo!
76
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Incredibile, ma guarda che...
77
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne! Ehi!
78
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
- Ma che diavolo...
- Meglio andare. Via.
79
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
- Vai.
- Ok.
80
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Stai andando benissimo, bello.
81
00:04:02,116 --> 00:04:03,743
Così, fai vedere alla mamma.
82
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
- Ok, ma...
- Così.
83
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Dai. Concentrati.
84
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
- Apri qui a sinistra...
- Non aiutarlo.
85
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Ok, scusa.
86
00:04:10,041 --> 00:04:11,709
Ha fatto da solo tutto il weekend.
87
00:04:11,793 --> 00:04:13,544
Già, mentre ero a New York.
88
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
Sì, mentre eri a New York.
89
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Bravo, Nathan.
90
00:04:17,840 --> 00:04:19,717
Sono felice dei progressi coi bottoni
91
00:04:19,842 --> 00:04:23,096
mentre io mi facevo in quattro
per tenermi la TruAir.
92
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
La terapista ha detto
che deve fare da solo.
93
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
Dai, non diventerà un senzatetto
94
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
che usa il pannolino a 30 anni,
se lo aiuto una volta.
95
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
Dai, su i pantaloni.
96
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
- Ok?
- Facendo così,
97
00:04:35,817 --> 00:04:37,193
gli dai dell'incapace.
98
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
Gli comunico che ho fretta.
Anche gestire il tempo è importante.
99
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
Lavoreremo sui bottoni più tardi.
100
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Gli serve che tu creda in lui.
101
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
E a me serve che porti il culo in auto
102
00:04:47,954 --> 00:04:49,163
o perdiamo il bus
103
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
e non raccoglierà le fragole.
104
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Ora ti preoccupi di perdere qualcosa.
105
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Non ti preoccupava
perdere il nostro viaggio.
106
00:04:55,837 --> 00:04:57,213
Oh, santo cielo.
107
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Non posso essere responsabile
di tenere i pantaloni in questa coppia,
108
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
di tenere stretti i lacci
del nostro matrimonio,
109
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
di chiudere la cerniera sul...
110
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Estenuante analogia.
111
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Come te. Porta Ella all'asilo.
Sta a te. Vado.
112
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
- Va tutto bene, tesoro, su.
- Ciao, ti adoro.
113
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Papà è così, bisogna sempre ringraziarlo.
114
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Oh, mio Dio.
115
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Dio non voglia che ti aiuti a...
116
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Ehi, Rose.
117
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
Craig in linea, ti collego.
118
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Grazie.
119
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
- Craig, come stai?
- Come sto?
120
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
Hai visto il notiziario?
121
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
No, avevo un problema coi bottoni.
122
00:05:35,626 --> 00:05:37,920
Cosa? Un giocatore di basket del liceo
123
00:05:38,004 --> 00:05:40,423
si è lanciato nel traffico
dopo sei lattine di Après.
124
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
Oh, mio Dio.
125
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
È morto?
126
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
No, ma ha detto di averle bevute
per poter vincere
127
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
come il suo idolo Chris Gomes.
128
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Maledizione.
129
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Tranquillo, dopo pranzo
non ne parleranno più.
130
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
Non posso rischiare, Kate.
131
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
L'ispettore sanitario mi sta addosso.
132
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
Pensa che siamo un pericolo.
Se ci ritirano il prodotto,
133
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
tu perdi un cliente
e io torno a insegnare hot yoga.
134
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Dobbiamo giocare d'anticipo.
135
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
Ok.
136
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Invitiamo i media nello stabilimento
137
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
e mostriamo che è un prodotto
sicuro ed etico, il che è vero.
138
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
E la Admiral passerà come un'azienda
139
00:06:17,752 --> 00:06:19,545
che vuole educare i consumatori.
140
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Sì, ok, proverò qualsiasi cosa.
141
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
Ottimo, ma...
142
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
non andare al quinto piano.
143
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Va bene.
144
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Vedo cosa riesco a mettere insieme
e arrivo.
145
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Sì, ok.
146
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Ok.
147
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Ciao.
148
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Ti metto sul bus.
149
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Qui! Torna qui!
150
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
No!
151
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
Ehi! C'è un altro bambino! Un altro!
152
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Resta qui, ok? Resta lì un attimo.
153
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Abbiamo perso il dannato...
154
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Oh, cazzo.
155
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Mi dispiace. Andiamo.
156
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Ok?
157
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Verrai con la mamma al lavoro, ok?
158
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Aiuterai mamma in ufficio.
159
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
- Sì.
- Sì, risolveremo qualche situazione.
160
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Sì.
161
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Figlio di...
162
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Scusa se ho fatto la pazza, prima.
163
00:07:20,898 --> 00:07:23,359
Ma un giorno intero sotto il sole
non fa bene
164
00:07:23,443 --> 00:07:24,652
ed è meglio così.
165
00:07:24,735 --> 00:07:26,487
Nathan Foster, lasciate un messaggio.
166
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Nathan, indovina?
167
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
Abbiamo perso il bus
e Charlie starà con mamma tutto il giorno.
168
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
Ti richiamo per sgridarti.
169
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Ciao, Rosie.
170
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Ho Dana Brown in linea, ti collego.
171
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Grazie a Dio.
172
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Dana?
173
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Ehi, Kate, come stai?
174
00:07:41,878 --> 00:07:45,506
Bene. So che è all'ultimo secondo,
ma ho una storia
175
00:07:45,590 --> 00:07:48,509
perfetta dopo l'ultimo tuo pezzo
sulla legalizzazione.
176
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Ok, sono incuriosita.
177
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
Il dottore dice
che il viso migliorerà crescendo.
178
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
È molto carino.
179
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Ciao, scusa il ritardo.
180
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Nessun problema.
181
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Lei è la mia partner, Frankie Coyne.
182
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Salve.
183
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Salve, ci sono,
184
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
pronta a firmare per il fondo
universitario di quell'ometto.
185
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Fantastico. Firmi qui e qui
186
00:08:15,244 --> 00:08:17,205
e avrà le stesse prerogative di Bianca.
187
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Va bene.
188
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Ok.
189
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Quindi il totale nel conto è…
190
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
un dollaro.
191
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
Cosa?
192
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
E il resto?
193
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Pare che un certo Solomon Kenny
abbia prelevato 10.000 dollari.
194
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
Beh, è impossibile,
Solomon Kenny è lui.
195
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
È un bambino.
196
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Sì, lo sappiamo.
197
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
E non può prelevare.
198
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Chi pensate sia stato?
199
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Sean!
200
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Sean, sei lì? Dobbiamo parlare.
201
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
Oh, c'è Sean?
202
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
No.
203
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
- È l'indirizzo giusto?
- C'era scritto così.
204
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- E l'ho accompagnato qui.
- Che succede?
205
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
Cerchiamo un uomo molto bello
206
00:09:13,135 --> 00:09:15,388
che ruba soldi e regala sperma.
207
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
- No! Aspetti!
- No!
208
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
Non siamo pazze.
209
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Questo è il padre di mio figlio.
210
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
L'ha visto?
211
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Sì, a volte sistema il giardino,
212
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
ma non abita qui.
213
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Ok. Dove abita?
214
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
- Lo chiede a me? È suo marito.
- Non lo è.
215
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Ed è arrogante a pensare...
216
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Ok. No, Charlie, andiamo.
217
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Ok, ricorda, stai buono
218
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
perché è il cliente della mamma. Non...
219
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
- Ma che...
- Rieccoci.
220
00:09:49,672 --> 00:09:51,090
Sei qui, grazie a Dio.
221
00:09:51,173 --> 00:09:52,800
Grazie per essere arrivata subito.
222
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Ma che succede qui?
223
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
- È un gran casino.
- Charlie, andiamo.
224
00:09:57,305 --> 00:09:59,557
Il server che controlla l'automazione
225
00:09:59,640 --> 00:10:01,434
dei nastri trasportatori
226
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
è un po' in tilt.
227
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
- Un po'?
- Lo riavviamo di continuo.
228
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Sì, ma c'è un dispositivo di sicurezza
e Cynthia sta testando tutto.
229
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Quindi, dalle il... Bene.
230
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
E tienimi informato, Cynth, ok?
231
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Grazie.
232
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
Cos'è... questo?
233
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
È Charlie, mio figlio.
234
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
Scusa se l'ho portato.
235
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
- Su.
- Non è un posto per...
236
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Oh, sì. Ora capisco.
237
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
La Après è sicura anche per i bimbi.
238
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Buona idea.
239
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
- Ma non è vero, lo sai?
- Lo so. Sì.
240
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Va bene.
241
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Ehi, piccoletto.
242
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Prendi questi e usali
per qualcosa di entusiasmante.
243
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
O lì c'è il bar.
Ti piacciono i biscotti?
244
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Va bene. Allora...
245
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
- Dovremmo rimandare il tour?
- No.
246
00:10:49,565 --> 00:10:50,566
Ci serve, ok?
247
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
Va bene.
248
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
Conosci la giornalista?
249
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Sì, non preoccuparti.
250
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Guiderò Dana passo passo...
251
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
William.
252
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Ciao, William Cross, mi ha mandato Dana.
253
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Davvero?
254
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
Sì. Non trovava etico
scrivere lei il pezzo,
255
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
visto che siete così amiche.
256
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Non siamo così amiche.
257
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Sono molto aperto, tranquilla.
258
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
Ok, ha mai provato il THC?
259
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
No, è l'anticamera della droga.
260
00:11:15,299 --> 00:11:18,594
Beh, forse è l'anticamera
dell'illuminazione.
261
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Ha trovato Chris Gomes,
grande giocatore e grande fan della...
262
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
Della birra alla canapa
che ha quasi ucciso quel tipo.
263
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
Gomes era il suo idolo.
264
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
Beh, non è colpa della Après.
265
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
Davvero? Aveva più droga
266
00:11:33,609 --> 00:11:35,653
di quella di sei Après, nel sangue.
267
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Avrà ingerito altre sostanze.
268
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
Sì, perché la Admiral sta molto attenta
269
00:11:41,117 --> 00:11:42,243
al dosaggio.
270
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig le mostrerà tutto il procedimento.
271
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
- Vero?
- Certamente.
272
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Mi segua.
273
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
- Tenga.
- Grazie.
274
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
- Andiamo.
- Parliamo del THC.
275
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Bella borsa, Jenny.
276
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Sembra costosa.
277
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Grazie.
278
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Sì, è nuova.
279
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
Ah, sì?
280
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
Ti è costata la dignità?
281
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
O lo stipendio di Ian?
282
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Di cosa parlate?
283
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Ci siamo fidate di te
e tu hai solo pensato a te stessa.
284
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Dove l'hai preso?
285
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Dove l'hai trovato tu.
Faccio le paghe, idiota.
286
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Allora sai che anche Gena
ha avuto un aumento.
287
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
In realtà, no, Jenny,
perché era un chiaro ricatto.
288
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
No, non lo era.
289
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Sì, lo era.
290
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Venduta.
291
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
Sì.
292
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Alla faccia del divario salariale.
293
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
Ehi, gente, MeTime è una farsa!
294
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
A te che importa, Gary?
295
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
È un movimento femminile
e tu non ne fai parte.
296
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Beh, forse è questo il punto, ok?
297
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
Il movimento non mi rappresenta
quando invece vorrei che...
298
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Hai ottenuto il latte.
299
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
Bianco con mandorle in polvere.
300
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
A me sembra che ti rappresenti.
301
00:12:53,939 --> 00:12:55,024
Non sono in polvere.
302
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Non voglio una leader che si vende.
303
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, guida tu il movimento.
304
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Certo.
305
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Aspettate, prima di seguire Gena
in un burrone,
306
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
per i piani alti vi servo io.
307
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Sì, io e Malcolm Cody Patrick
siamo amici.
308
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Quindi, se volete qualcosa,
309
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
solo io posso aiutarvi.
310
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Solo io posso aiutarli.
311
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
- Davvero?
- Siamo in trappola.
312
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
- Beh...
- Colpa delle mandorle in polvere.
313
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Un ricatto?
314
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
Un aumento per il mio silenzio?
315
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Pensavi che non l'avrei scoperto?
316
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Credevo lo sapessi già.
317
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Quando i sottoposti si agitano,
devo tenerli sotto controllo.
318
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Hai mentito sul mio merito
per evitare altri aumenti?
319
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
Potevo mentirti e non darti niente,
320
00:13:43,823 --> 00:13:45,324
ma ti considero un'amica.
321
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Vuoi forse rifiutare l'aumento?
322
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
No, testina.
323
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny,
324
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
in ufficio non ci parliamo così, ok?
325
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
I nomignoli li usiamo quando giochiamo.
326
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Allora preparati a giocare, micro pene.
327
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Abbiamo altre richieste.
328
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
O le accogli
329
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
o te ne pentirai.
330
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Puoi fare quello che vuoi.
331
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
Non avrete niente.
332
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
No, sono ovunque.
333
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
È qui che realizzate il mix,
con una spruzzata di questo e quello...
334
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
È un errore comune
credere che i prodotti a base di THC
335
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
nascano a casaccio.
I nostri procedimenti sono precisissimi.
336
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Ogni varietà ha il suo scopo.
337
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Come controllate il dosaggio?
338
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
I contagocce sono computerizzati.
339
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
In ogni lattina c'è una dose
di cinque milligrammi
340
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
che ti fa sentire gli effetti
senza stenderti.
341
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Ecco.
342
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
Cos'è stato?
343
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
- Sbalzi di tensione.
- Sì.
344
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
- Giusto.
- Sì.
345
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Sì, molto comuni in questo periodo.
346
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
- Davvero?
- Sì.
347
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
D'estate fa molto caldo.
348
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Moltissimo.
349
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
Influenzano la produzione?
350
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
Oh, Dio, no. Anche se lo facessero,
351
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
testiamo ogni partita
prima di distribuirla. Vede?
352
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Sì, è assolutamente sicuro, William.
353
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
Davvero. Se non è convinto,
354
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
magari può provarla.
355
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
Oh, non lo so.
356
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Non vorrei che...
357
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Non scrivo per Vice News.
358
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Non le succederà niente.
359
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Se consumata nel modo giusto,
le sembrerà una normale birra.
360
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
- Sì.
- Ok.
361
00:15:28,510 --> 00:15:29,845
Non so perché pensassi
362
00:15:29,929 --> 00:15:31,722
di venire senza provarla.
363
00:15:31,805 --> 00:15:32,848
Ben detto.
364
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Anzi, prima può dirmi...
365
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
se ha qualche allergia? È venuto in auto?
366
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Tranquilla, ho usato i pattini.
367
00:15:45,486 --> 00:15:48,739
Sentirò l'aroma annusando il bouquet?
368
00:15:48,822 --> 00:15:49,865
Bevo solo vino bianco.
369
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
No, non lo sentirà.
370
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
E per uno abituato a buoni vini freddi,
371
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
queste non vanno bene.
372
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Sono a temperatura ambiente e...
373
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
- No, tranquilli.
- No!
374
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Craig, non devi... L'altra? Ok.
375
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Non devi...
376
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
Mi conosci, mi piace calda
377
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
visto che ho i denti sensibili.
378
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
Comunque,
379
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
passiamo al laboratorio.
380
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
Sì.
381
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, accompagni il signore
oltre quelle porte?
382
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
- Arriviamo. Sì.
- Dagliela fredda.
383
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Grazie mille.
384
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
- Ottimo.
- Dagli la migliore.
385
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
- Che diavolo sta succedendo?
- Beh, una o tutte queste lattine
386
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
potrebbero avere troppo THC.
387
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Stai dicendo
che c'è un sovraddosaggio?
388
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Sì, e nemmeno trascurabile.
389
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- Sono già in circolazione?
- No.
390
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
- Solo queste.
- Meno male.
391
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Sono tutte qui.
392
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Ok, allora accorciamo il tour
393
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
- perché tu stai per...
- No.
394
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Aspetta.
395
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Un attimo. Aspetta, no.
396
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Sto bene.
397
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
Ok? Ehi.
398
00:16:51,218 --> 00:16:52,928
Non sono di primo pelo.
399
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Sto bene e posso reggere.
400
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
Lo spero, perché non deve scoprirlo.
401
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Tutto ok, sono una vecchia volpe.
402
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Sicuro di...
403
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Sì.
404
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
- Ok.
- Ok.
405
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
406
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
- Tranquilla. Ok?
- Ti sistemo lo zaino.
407
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Posso farcela. Tutto sotto controllo.
408
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Ecco fatto.
409
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Forza, tesoro.
410
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Oh, mio Dio.
411
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Lo dirò e basta.
412
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Vuoi che diventi dark anch'io? Ci sto.
413
00:17:28,255 --> 00:17:30,799
Smettiamo di dire ad Alice
chi deve essere
414
00:17:30,883 --> 00:17:32,718
o non sapremo mai chi è davvero.
415
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Lo scrivi in
La punizione: la ricompensa più grande?
416
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
A proposito. Non scriverò più quel libro.
417
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Come dici?
418
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
Abbiamo già speso l'anticipo.
419
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Sì, lo so, ma ho una nuova idea,
420
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
parla di emancipazione
e voglio coinvolgere Alice.
421
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
E poi?
422
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Ho anche il titolo.
423
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Aspetta un attimo.
Alexa, rullo di tamburi, grazie.
424
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
Ok.
425
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Il trenino lo fai da sola.
426
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
È terribile?
427
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
- Sì.
- Dannazione.
428
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Ma l'idea è ottima.
429
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
L'altro stava diventando:
La punizione: la fregatura più grande.
430
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
- Ti piace?
- Sì.
431
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
Il titolo no, ma l'idea
432
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
è molto meglio dell'altra.
433
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Ok.
434
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Ehi, sfigate, ascoltate.
435
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Ho un annuncio importante.
436
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
Cosa? Hai avuto un altro aumento?
437
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
No, ho ottenuto di meglio.
438
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Ho convinto i dirigenti
a realizzare...
439
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
un nido aziendale!
440
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Sei seria?
441
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Serissima, Arden.
442
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
Apre domani.
443
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
Come fa un asilo ad aprire domani?
444
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
Se non mi credi,
vieni con me ai piani alti.
445
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Che avete da dire?
446
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Grazie?
447
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
Prego.
448
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Mamma?
449
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, siediti qui, ok?
450
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Non ti muovere.
451
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
- Will, posso darti del tu?
- Sì.
452
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Ti mosto questi campioni sicuri.
453
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Ecco le nostre birre.
454
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Alla canapa, alla canapa indiana,
455
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
e quella con meno cannabis.
456
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Scegli il tuo veleno.
457
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
Non che sia vero veleno.
458
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Non lo è, ovviamente.
459
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
Che ne pensi?
460
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
Va bene.
461
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
A parte il bicchiere.
462
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
- Giusto.
- Non credo
463
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
che rappresenti bene
464
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
quanta se ne consumi
né i suoi effetti.
465
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Sto benissimo.
466
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
- Davvero?
- No.
467
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Ma, ancorché io non stia bene,
sto molto bene,
468
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
- ancorché...
- Smettila con ancorché. Ci penso io.
469
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
- Ok.
- Senti, William,
470
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
non per essere scortese, ma...
471
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
mi sembri un po' prevenuto.
472
00:20:07,206 --> 00:20:09,833
Vuoi dipingere la Après
come l'uomo nero
473
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
che dà caramelle ai bambini,
ma in realtà è una manna per adulti.
474
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
E sai chi beve Après?
475
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Madri responsabili e imprenditrici.
Come me.
476
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Ma dai.
477
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Sì, ma non voglio darla ai bambini.
478
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
Non va bene per questo...
479
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie?
480
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
Dov'è andato?
481
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Charlie?
482
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
483
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
- Sarà a giocare da solo?
- Qui dentro?
484
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Non sa fare niente da solo. Charlie?
485
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
Charlie?
486
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Maledizione. Charlie?
487
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Dov'è?
488
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Che cosa fai lì?
489
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Cosa... No?
490
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Maledizione.
491
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, cosa c'è al quinto piano?
492
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Oh, cazzo!
493
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Sottotitoli: Riccardo Brandini