1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 Ehi, sei pronta? 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,514 Che hai fatto alla faccia? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 Trucco. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 - Ridicola? - Abbastanza. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 Alice, sono venuta fin qui per accompagnarti alla festa. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Tanto non ci voglio più andare. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 Cosa? Che succede? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Niente. Non mi va e basta. 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 Ehi. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 - Cosa? - Non fare la finta tonta. 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,369 - Ok, a me il telefono. - No! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 Dimmi cosa sta succedendo. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Perché non vuoi andarci? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 Mi danno della troia. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Ho sentito bene? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Tu ci andrai perché il potere è nelle tue mani. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,266 E questo significa che hai un vantaggio 18 00:00:58,349 --> 00:00:59,309 e puoi decidere. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Sì, esatto. 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,438 Io, ad esempio, decido di non commentare 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 l'outfit di tua madre. 22 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 L'hai appena fatto. 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Reciti in Giovani streghe? 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Ti sembra divertente? 25 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 - Concentriamoci su Alice. - Ok. 26 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Ok. 27 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 Vuoi che finisca? Ribalta la situazione. 28 00:01:17,243 --> 00:01:18,244 Dammi il telefono. 29 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Perché? 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 Leggeremo quei messaggi 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,583 e metterai a tacere ogni voce. 32 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 È per il tuo bene. 33 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Ok, il primo. 34 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 Steven ti ha davvero pisciato sul culo? 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,176 - Bleah. - Ma che... 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Che schifo. Cosa rispondi? 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Nessuno lo ha fatto. 38 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Sì, ovviamente. 39 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 Ma devi rispondere rigirando 40 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 le loro parole contro di loro. 41 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Va bene. 42 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 "Forse è successo a te, visto che dici stronzate." 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 - Ok. Va bene. - Sì, va bene. 44 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Non troppo forte, ma un buon inizio. 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 - Provo io. - Ok. 46 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Ok. Christie dice: 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 "Per mia cugina, fare una sega a un ragazzo 48 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 fa crescere le tette. Per questo l'hai fatta a Steven?" 49 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 Non ha alcun senso. 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 È il genio delle tette? 51 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 Una strofinata e diventi tettona? 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Ridicolo. Stupido. 53 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Ok, che rispondi? 54 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 "Io non l'ho fatto, 55 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ma, se ti fa crescere le tette, 56 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 allora tu avresti una sesta." 57 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Sì, perché fa le seghe a tutti... 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 Ok, è sottinteso. Dammi. 59 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven scrive: "Se stasera vieni, magari facciamo... 60 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 di nuovo sesso". 61 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 No. 62 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 "No, perché non l'abbiamo mai fatto 63 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 e mi dispiace se scambi un bacio per il sesso, testa di scroto!" 64 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 - È pronta. - Sì! 65 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 - Si va a una festa. - Dai, tesoro. 66 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Ce la farai. 67 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Sì, ce la farà. Andiamo. 68 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Sì, e ho sempre lo spray al peperoncino. 69 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 - Cos'hai detto? - Ehi, è lui. 70 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Ciuf ciuf, Alice! 71 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Ma dai, non hai le palle per salire su questo treno. 72 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 - Brava! - Umilialo! 73 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 La tua lavatrice è incinta 74 00:03:30,210 --> 00:03:32,295 di tutti i tuoi pantaloni spermosi? 75 00:03:32,420 --> 00:03:33,671 - Ehi. - Vaffanculo! 76 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Incredibile, ma guarda che... 77 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne! Ehi! 78 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 - Ma che diavolo... - Meglio andare. Via. 79 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Vai. - Ok. 80 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Stai andando benissimo, bello. 81 00:04:02,116 --> 00:04:03,743 Così, fai vedere alla mamma. 82 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 - Ok, ma... - Così. 83 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Dai. Concentrati. 84 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 - Apri qui a sinistra... - Non aiutarlo. 85 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Ok, scusa. 86 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 Ha fatto da solo tutto il weekend. 87 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 Già, mentre ero a New York. 88 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 Sì, mentre eri a New York. 89 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Bravo, Nathan. 90 00:04:17,840 --> 00:04:19,717 Sono felice dei progressi coi bottoni 91 00:04:19,842 --> 00:04:23,096 mentre io mi facevo in quattro per tenermi la TruAir. 92 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 La terapista ha detto che deve fare da solo. 93 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 Dai, non diventerà un senzatetto 94 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 che usa il pannolino a 30 anni, se lo aiuto una volta. 95 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 Dai, su i pantaloni. 96 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 - Ok? - Facendo così, 97 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 gli dai dell'incapace. 98 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 Gli comunico che ho fretta. Anche gestire il tempo è importante. 99 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 Lavoreremo sui bottoni più tardi. 100 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Gli serve che tu creda in lui. 101 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 E a me serve che porti il culo in auto 102 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 o perdiamo il bus 103 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 e non raccoglierà le fragole. 104 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Ora ti preoccupi di perdere qualcosa. 105 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Non ti preoccupava perdere il nostro viaggio. 106 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 Oh, santo cielo. 107 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Non posso essere responsabile di tenere i pantaloni in questa coppia, 108 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 di tenere stretti i lacci del nostro matrimonio, 109 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 di chiudere la cerniera sul... 110 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Estenuante analogia. 111 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Come te. Porta Ella all'asilo. Sta a te. Vado. 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 - Va tutto bene, tesoro, su. - Ciao, ti adoro. 113 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Papà è così, bisogna sempre ringraziarlo. 114 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Oh, mio Dio. 115 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Dio non voglia che ti aiuti a... 116 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Ehi, Rose. 117 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 Craig in linea, ti collego. 118 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Grazie. 119 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 - Craig, come stai? - Come sto? 120 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Hai visto il notiziario? 121 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 No, avevo un problema coi bottoni. 122 00:05:35,626 --> 00:05:37,920 Cosa? Un giocatore di basket del liceo 123 00:05:38,004 --> 00:05:40,423 si è lanciato nel traffico dopo sei lattine di Après. 124 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 Oh, mio Dio. 125 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 È morto? 126 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 No, ma ha detto di averle bevute per poter vincere 127 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 come il suo idolo Chris Gomes. 128 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Maledizione. 129 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Tranquillo, dopo pranzo non ne parleranno più. 130 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 Non posso rischiare, Kate. 131 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 L'ispettore sanitario mi sta addosso. 132 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 Pensa che siamo un pericolo. Se ci ritirano il prodotto, 133 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 tu perdi un cliente e io torno a insegnare hot yoga. 134 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 Dobbiamo giocare d'anticipo. 135 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 Ok. 136 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Invitiamo i media nello stabilimento 137 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 e mostriamo che è un prodotto sicuro ed etico, il che è vero. 138 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 E la Admiral passerà come un'azienda 139 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 che vuole educare i consumatori. 140 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 Sì, ok, proverò qualsiasi cosa. 141 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Ottimo, ma... 142 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 non andare al quinto piano. 143 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Va bene. 144 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Vedo cosa riesco a mettere insieme e arrivo. 145 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Sì, ok. 146 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Ok. 147 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Ciao. 148 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Ti metto sul bus. 149 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Qui! Torna qui! 150 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 No! 151 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 Ehi! C'è un altro bambino! Un altro! 152 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Resta qui, ok? Resta lì un attimo. 153 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Abbiamo perso il dannato... 154 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Oh, cazzo. 155 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Mi dispiace. Andiamo. 156 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 Ok? 157 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Verrai con la mamma al lavoro, ok? 158 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Aiuterai mamma in ufficio. 159 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 - Sì. - Sì, risolveremo qualche situazione. 160 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Sì. 161 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Figlio di... 162 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Scusa se ho fatto la pazza, prima. 163 00:07:20,898 --> 00:07:23,359 Ma un giorno intero sotto il sole non fa bene 164 00:07:23,443 --> 00:07:24,652 ed è meglio così. 165 00:07:24,735 --> 00:07:26,487 Nathan Foster, lasciate un messaggio. 166 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Nathan, indovina? 167 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 Abbiamo perso il bus e Charlie starà con mamma tutto il giorno. 168 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 Ti richiamo per sgridarti. 169 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Ciao, Rosie. 170 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Ho Dana Brown in linea, ti collego. 171 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Grazie a Dio. 172 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Dana? 173 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Ehi, Kate, come stai? 174 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 Bene. So che è all'ultimo secondo, ma ho una storia 175 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 perfetta dopo l'ultimo tuo pezzo sulla legalizzazione. 176 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Ok, sono incuriosita. 177 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Il dottore dice che il viso migliorerà crescendo. 178 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 È molto carino. 179 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 Ciao, scusa il ritardo. 180 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 Nessun problema. 181 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Lei è la mia partner, Frankie Coyne. 182 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Salve. 183 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Salve, ci sono, 184 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 pronta a firmare per il fondo universitario di quell'ometto. 185 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Fantastico. Firmi qui e qui 186 00:08:15,244 --> 00:08:17,205 e avrà le stesse prerogative di Bianca. 187 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Va bene. 188 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Ok. 189 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 Quindi il totale nel conto è… 190 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 un dollaro. 191 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 Cosa? 192 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 E il resto? 193 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Pare che un certo Solomon Kenny abbia prelevato 10.000 dollari. 194 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 Beh, è impossibile, Solomon Kenny è lui. 195 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 È un bambino. 196 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Sì, lo sappiamo. 197 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 E non può prelevare. 198 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Chi pensate sia stato? 199 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 Sean! 200 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 Sean, sei lì? Dobbiamo parlare. 201 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 Oh, c'è Sean? 202 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 No. 203 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 - È l'indirizzo giusto? - C'era scritto così. 204 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 - E l'ho accompagnato qui. - Che succede? 205 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 Cerchiamo un uomo molto bello 206 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 che ruba soldi e regala sperma. 207 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 - No! Aspetti! - No! 208 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 Non siamo pazze. 209 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Questo è il padre di mio figlio. 210 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 L'ha visto? 211 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Sì, a volte sistema il giardino, 212 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 ma non abita qui. 213 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Ok. Dove abita? 214 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 - Lo chiede a me? È suo marito. - Non lo è. 215 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Ed è arrogante a pensare... 216 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Ok. No, Charlie, andiamo. 217 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 Ok, ricorda, stai buono 218 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 perché è il cliente della mamma. Non... 219 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 - Ma che... - Rieccoci. 220 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 Sei qui, grazie a Dio. 221 00:09:51,173 --> 00:09:52,800 Grazie per essere arrivata subito. 222 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Ma che succede qui? 223 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 - È un gran casino. - Charlie, andiamo. 224 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 Il server che controlla l'automazione 225 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 dei nastri trasportatori 226 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 è un po' in tilt. 227 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 - Un po'? - Lo riavviamo di continuo. 228 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Sì, ma c'è un dispositivo di sicurezza e Cynthia sta testando tutto. 229 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Quindi, dalle il... Bene. 230 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 E tienimi informato, Cynth, ok? 231 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Grazie. 232 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 Cos'è... questo? 233 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 È Charlie, mio figlio. 234 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Scusa se l'ho portato. 235 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 - Su. - Non è un posto per... 236 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Oh, sì. Ora capisco. 237 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 La Après è sicura anche per i bimbi. 238 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Buona idea. 239 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 - Ma non è vero, lo sai? - Lo so. Sì. 240 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Va bene. 241 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Ehi, piccoletto. 242 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Prendi questi e usali per qualcosa di entusiasmante. 243 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 O lì c'è il bar. Ti piacciono i biscotti? 244 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Va bene. Allora... 245 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 - Dovremmo rimandare il tour? - No. 246 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 Ci serve, ok? 247 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 Va bene. 248 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Conosci la giornalista? 249 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Sì, non preoccuparti. 250 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Guiderò Dana passo passo... 251 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 William. 252 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Ciao, William Cross, mi ha mandato Dana. 253 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Davvero? 254 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 Sì. Non trovava etico scrivere lei il pezzo, 255 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 visto che siete così amiche. 256 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Non siamo così amiche. 257 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Sono molto aperto, tranquilla. 258 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 Ok, ha mai provato il THC? 259 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 No, è l'anticamera della droga. 260 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Beh, forse è l'anticamera dell'illuminazione. 261 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Ha trovato Chris Gomes, grande giocatore e grande fan della... 262 00:11:25,267 --> 00:11:27,812 Della birra alla canapa che ha quasi ucciso quel tipo. 263 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Gomes era il suo idolo. 264 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 Beh, non è colpa della Après. 265 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 Davvero? Aveva più droga 266 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 di quella di sei Après, nel sangue. 267 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Avrà ingerito altre sostanze. 268 00:11:38,239 --> 00:11:41,033 Sì, perché la Admiral sta molto attenta 269 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 al dosaggio. 270 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig le mostrerà tutto il procedimento. 271 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - Vero? - Certamente. 272 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Mi segua. 273 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 - Tenga. - Grazie. 274 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 - Andiamo. - Parliamo del THC. 275 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Bella borsa, Jenny. 276 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Sembra costosa. 277 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Grazie. 278 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Sì, è nuova. 279 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 Ah, sì? 280 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 Ti è costata la dignità? 281 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 O lo stipendio di Ian? 282 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Di cosa parlate? 283 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Ci siamo fidate di te e tu hai solo pensato a te stessa. 284 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Dove l'hai preso? 285 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Dove l'hai trovato tu. Faccio le paghe, idiota. 286 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Allora sai che anche Gena ha avuto un aumento. 287 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 In realtà, no, Jenny, perché era un chiaro ricatto. 288 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 No, non lo era. 289 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Sì, lo era. 290 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Venduta. 291 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 Sì. 292 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Alla faccia del divario salariale. 293 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 Ehi, gente, MeTime è una farsa! 294 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 A te che importa, Gary? 295 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 È un movimento femminile e tu non ne fai parte. 296 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Beh, forse è questo il punto, ok? 297 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 Il movimento non mi rappresenta quando invece vorrei che... 298 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Hai ottenuto il latte. 299 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 Bianco con mandorle in polvere. 300 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 A me sembra che ti rappresenti. 301 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 Non sono in polvere. 302 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Non voglio una leader che si vende. 303 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, guida tu il movimento. 304 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Certo. 305 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Aspettate, prima di seguire Gena in un burrone, 306 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 per i piani alti vi servo io. 307 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Sì, io e Malcolm Cody Patrick siamo amici. 308 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Quindi, se volete qualcosa, 309 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 solo io posso aiutarvi. 310 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Solo io posso aiutarli. 311 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 - Davvero? - Siamo in trappola. 312 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 - Beh... - Colpa delle mandorle in polvere. 313 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Un ricatto? 314 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 Un aumento per il mio silenzio? 315 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Pensavi che non l'avrei scoperto? 316 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Credevo lo sapessi già. 317 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 Quando i sottoposti si agitano, devo tenerli sotto controllo. 318 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Hai mentito sul mio merito per evitare altri aumenti? 319 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 Potevo mentirti e non darti niente, 320 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 ma ti considero un'amica. 321 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Vuoi forse rifiutare l'aumento? 322 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 No, testina. 323 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny, 324 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 in ufficio non ci parliamo così, ok? 325 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 I nomignoli li usiamo quando giochiamo. 326 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Allora preparati a giocare, micro pene. 327 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 Abbiamo altre richieste. 328 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 O le accogli 329 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 o te ne pentirai. 330 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Puoi fare quello che vuoi. 331 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 Non avrete niente. 332 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 No, sono ovunque. 333 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 È qui che realizzate il mix, con una spruzzata di questo e quello... 334 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 È un errore comune credere che i prodotti a base di THC 335 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 nascano a casaccio. I nostri procedimenti sono precisissimi. 336 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Ogni varietà ha il suo scopo. 337 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Come controllate il dosaggio? 338 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 I contagocce sono computerizzati. 339 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 In ogni lattina c'è una dose di cinque milligrammi 340 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 che ti fa sentire gli effetti senza stenderti. 341 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Ecco. 342 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 Cos'è stato? 343 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 - Sbalzi di tensione. - Sì. 344 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 - Giusto. - Sì. 345 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Sì, molto comuni in questo periodo. 346 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 - Davvero? - Sì. 347 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 D'estate fa molto caldo. 348 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Moltissimo. 349 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 Influenzano la produzione? 350 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 Oh, Dio, no. Anche se lo facessero, 351 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 testiamo ogni partita prima di distribuirla. Vede? 352 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Sì, è assolutamente sicuro, William. 353 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 Davvero. Se non è convinto, 354 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 magari può provarla. 355 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 Oh, non lo so. 356 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Non vorrei che... 357 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Non scrivo per Vice News. 358 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Non le succederà niente. 359 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Se consumata nel modo giusto, le sembrerà una normale birra. 360 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 - Sì. - Ok. 361 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 Non so perché pensassi 362 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 di venire senza provarla. 363 00:15:31,805 --> 00:15:32,848 Ben detto. 364 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Anzi, prima può dirmi... 365 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 se ha qualche allergia? È venuto in auto? 366 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Tranquilla, ho usato i pattini. 367 00:15:45,486 --> 00:15:48,739 Sentirò l'aroma annusando il bouquet? 368 00:15:48,822 --> 00:15:49,865 Bevo solo vino bianco. 369 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 No, non lo sentirà. 370 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 E per uno abituato a buoni vini freddi, 371 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 queste non vanno bene. 372 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 Sono a temperatura ambiente e... 373 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 - No, tranquilli. - No! 374 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Craig, non devi... L'altra? Ok. 375 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 Non devi... 376 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 Mi conosci, mi piace calda 377 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 visto che ho i denti sensibili. 378 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 Comunque, 379 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 passiamo al laboratorio. 380 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 Sì. 381 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, accompagni il signore oltre quelle porte? 382 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 - Arriviamo. Sì. - Dagliela fredda. 383 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Grazie mille. 384 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 - Ottimo. - Dagli la migliore. 385 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 - Che diavolo sta succedendo? - Beh, una o tutte queste lattine 386 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 potrebbero avere troppo THC. 387 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Stai dicendo che c'è un sovraddosaggio? 388 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Sì, e nemmeno trascurabile. 389 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 - Sono già in circolazione? - No. 390 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 - Solo queste. - Meno male. 391 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Sono tutte qui. 392 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 Ok, allora accorciamo il tour 393 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 - perché tu stai per... - No. 394 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Aspetta. 395 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Un attimo. Aspetta, no. 396 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Sto bene. 397 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 Ok? Ehi. 398 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 Non sono di primo pelo. 399 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 Sto bene e posso reggere. 400 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 Lo spero, perché non deve scoprirlo. 401 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 Tutto ok, sono una vecchia volpe. 402 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 Sicuro di... 403 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 Sì. 404 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 - Ok. - Ok. 405 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 406 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 - Tranquilla. Ok? - Ti sistemo lo zaino. 407 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Posso farcela. Tutto sotto controllo. 408 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Ecco fatto. 409 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Forza, tesoro. 410 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Oh, mio Dio. 411 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Lo dirò e basta. 412 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 Vuoi che diventi dark anch'io? Ci sto. 413 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Smettiamo di dire ad Alice chi deve essere 414 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 o non sapremo mai chi è davvero. 415 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Lo scrivi in La punizione: la ricompensa più grande? 416 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 A proposito. Non scriverò più quel libro. 417 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Come dici? 418 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 Abbiamo già speso l'anticipo. 419 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Sì, lo so, ma ho una nuova idea, 420 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 parla di emancipazione e voglio coinvolgere Alice. 421 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 E poi? 422 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Ho anche il titolo. 423 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Aspetta un attimo. Alexa, rullo di tamburi, grazie. 424 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 Ok. 425 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Il trenino lo fai da sola. 426 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 È terribile? 427 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 - Sì. - Dannazione. 428 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Ma l'idea è ottima. 429 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 L'altro stava diventando: La punizione: la fregatura più grande. 430 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 - Ti piace? - Sì. 431 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 Il titolo no, ma l'idea 432 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 è molto meglio dell'altra. 433 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Ok. 434 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Ehi, sfigate, ascoltate. 435 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Ho un annuncio importante. 436 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 Cosa? Hai avuto un altro aumento? 437 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 No, ho ottenuto di meglio. 438 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Ho convinto i dirigenti a realizzare... 439 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 un nido aziendale! 440 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Sei seria? 441 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Serissima, Arden. 442 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 Apre domani. 443 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 Come fa un asilo ad aprire domani? 444 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 Se non mi credi, vieni con me ai piani alti. 445 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Che avete da dire? 446 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Grazie? 447 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 Prego. 448 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Mamma? 449 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, siediti qui, ok? 450 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Non ti muovere. 451 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 - Will, posso darti del tu? - Sì. 452 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Ti mosto questi campioni sicuri. 453 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 Ecco le nostre birre. 454 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 Alla canapa, alla canapa indiana, 455 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 e quella con meno cannabis. 456 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Scegli il tuo veleno. 457 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 Non che sia vero veleno. 458 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 Non lo è, ovviamente. 459 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 Che ne pensi? 460 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Va bene. 461 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 A parte il bicchiere. 462 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 - Giusto. - Non credo 463 00:19:45,184 --> 00:19:46,894 che rappresenti bene 464 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 quanta se ne consumi né i suoi effetti. 465 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Sto benissimo. 466 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 - Davvero? - No. 467 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Ma, ancorché io non stia bene, sto molto bene, 468 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 - ancorché... - Smettila con ancorché. Ci penso io. 469 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 - Ok. - Senti, William, 470 00:20:02,242 --> 00:20:03,994 non per essere scortese, ma... 471 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 mi sembri un po' prevenuto. 472 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 Vuoi dipingere la Après come l'uomo nero 473 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 che dà caramelle ai bambini, ma in realtà è una manna per adulti. 474 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 E sai chi beve Après? 475 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Madri responsabili e imprenditrici. Come me. 476 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Ma dai. 477 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 Sì, ma non voglio darla ai bambini. 478 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 Non va bene per questo... 479 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Charlie? 480 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 Dov'è andato? 481 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Charlie? 482 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Charlie? 483 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 - Sarà a giocare da solo? - Qui dentro? 484 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 Non sa fare niente da solo. Charlie? 485 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 Charlie? 486 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Maledizione. Charlie? 487 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Dov'è? 488 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 Che cosa fai lì? 489 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Cosa... No? 490 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Maledizione. 491 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, cosa c'è al quinto piano? 492 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Oh, cazzo! 493 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Sottotitoli: Riccardo Brandini