1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Tu es prête ?
2
00:00:13,096 --> 00:00:14,514
Y a quoi, sur ton visage ?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Du maquillage.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,101
- J'ai l'air bête ?
- Un peu.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Je suis venue jusqu'ici
pour te conduire à ta fête.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Peu importe. Je ne veux plus y aller.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Rien. Je ne veux plus y aller, c'est tout.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
- Quoi ?
- Ne fais pas ça.
10
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
- Passe-moi ça.
- Non !
11
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Dis-moi ce qui se passe.
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Pourquoi tu ne veux pas y aller ?
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,418
Ils me traitent tous de salope.
14
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Pardon ?
15
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Tu vas aller à la fête
parce que tu as le pouvoir.
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,349
Et quand on a le pouvoir, on peut décider
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
et choisir.
18
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Exactement.
19
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
Là, je choisis
de ne pas faire de commentaire
20
00:01:03,521 --> 00:01:05,023
sur la tenue de ta mère.
21
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Tu viens de le faire.
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Tu joues dans Dangereuse alliance ?
23
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Allez. Tu trouves ça cool.
24
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
Concentrons-nous sur Alice.
25
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Bien.
26
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
Tu veux que ça s'arrête ?
Détourne la conversation.
27
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
Donne ton portable.
28
00:01:18,578 --> 00:01:19,412
Pourquoi ?
29
00:01:19,496 --> 00:01:21,831
On va lire tous ces horribles messages,
30
00:01:21,915 --> 00:01:23,500
et tu vas les faire taire.
31
00:01:25,835 --> 00:01:27,045
C'est pour ton bien.
32
00:01:27,587 --> 00:01:29,005
Bien, le premier.
33
00:01:29,089 --> 00:01:31,591
Tu as laissé Steven pisser
sur tes fesses ?
34
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
- Beurk.
- Quoi ?
35
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
C'est dégueu.
Qu'as-tu à répondre à ça ?
36
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Personne n'a pissé sur mes fesses.
37
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Évidemment pas.
38
00:01:40,517 --> 00:01:42,227
Mais tu dois retourner ça
39
00:01:42,310 --> 00:01:44,479
en utilisant leurs mots contre eux.
40
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
D'accord.
41
00:01:48,399 --> 00:01:52,403
"C'est toi, les toilettes,
parce que tu dis de la merde."
42
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
- D'accord.
- Oui, c'est bien.
43
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Plutôt gentil, mais c'est un bon départ.
44
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
Je vais essayer.
45
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Bien. Christie dit :
46
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
"Mon cousin dit
que si tu branles un gars,
47
00:02:02,914 --> 00:02:06,459
tes seins grossissent.
C'est pour ça que tu as branlé Steven ?"
48
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
Ça n'a aucun sens.
49
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
C'est le génie des nibards ?
Tu en astiques une et pouf ! Gros lolos.
50
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
C'est ridicule. Stupide.
51
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Tu réponds quoi ?
52
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Je n'ai pas fait ça,
53
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
mais : "Si ça faisait grossir les seins,
54
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Christie mettrait des bonnets E."
55
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Oui, parce que Christie branle...
56
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
C'est bon, on a compris. Donne.
57
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven écrit :
"Si tu viens ce soir, on pourra...
58
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
refaire l'amour."
59
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Non.
60
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
"Non, parce qu'on ne l'a jamais fait.
61
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
Désolée si tu crois qu'embrasser,
c'est coucher, éjaculateur précoce !"
62
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
- Elle est prête.
- Oui !
63
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
- Conduisons-la à la fête.
- Viens.
64
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Ça va aller.
65
00:03:10,940 --> 00:03:12,650
Elle va se débrouiller. Allons-y.
66
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Sinon, j'ai une bombe lacrymo
dans mon sac.
67
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
- Quoi donc ?
- C'est lui.
68
00:03:17,405 --> 00:03:18,531
Tchou tchou, Alice.
69
00:03:20,033 --> 00:03:23,119
Arrête, tu n'as pas les couilles
pour prendre ce train.
70
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
- Vas-y !
- Fous-lui la honte !
71
00:03:28,374 --> 00:03:30,126
Ta machine à laver est enceinte,
72
00:03:30,210 --> 00:03:32,253
avec tout le sperme dans tes caleçons ?
73
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
- Bon sang.
- Va chier !
74
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Incroyable, cette putain de...
75
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne !
76
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
- Quoi ?
- On devrait y aller. On y va.
77
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
- Vas-y.
- D'accord.
78
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Tu t'en sors très bien, bonhomme.
79
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Continue, montre à maman.
80
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
- OK...
- C'est ça.
81
00:04:05,119 --> 00:04:06,329
Oui. Concentre-toi.
82
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
- Écarte de ce côté...
- Ne l'aide pas.
83
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Pardon.
84
00:04:10,041 --> 00:04:13,878
- Il l'a fait tout le week-end.
- Pendant que j'étais à New York.
85
00:04:13,962 --> 00:04:16,381
Oui, pendant que tu étais à New York.
86
00:04:16,464 --> 00:04:19,676
Bravo, Nathan,
pour tes progrès avec les boutons
87
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
pendant que je me décarcassais
pour garder TruAir...
88
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
La thérapeute a dit
qu'on devait le laisser faire seul.
89
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
C'est bon, ça ne deviendra pas un clodo
90
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
qui porte des couches à 30 ans
si je l'aide une fois.
91
00:04:32,146 --> 00:04:34,315
Allez, on met le pantalon.
92
00:04:34,399 --> 00:04:37,193
Tu vois, là,
tu lui dis qu'il n'est pas capable.
93
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
Je lui dis que je suis pressée.
La gestion du temps, c'est important.
94
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
On verra les boutons plus tard.
95
00:04:42,991 --> 00:04:45,326
Il a besoin que tu croies en lui.
96
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
Eh bien, moi, j'ai besoin d'y aller,
sinon on va rater le bus
97
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
et Charlie n'ira pas ramasser des fraises.
98
00:04:51,332 --> 00:04:53,418
Ça t'embête de rater des trucs ?
99
00:04:53,501 --> 00:04:55,712
Ça ne t'a pas ennuyée
de rater notre week-end.
100
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Je t'en prie.
101
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Je ne peux pas tout le temps
porter le pantalon de notre relation,
102
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
faire les lacets de notre mariage
103
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
ou monter la fermeture éclair...
104
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Ton analogie me fatigue !
105
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Tu me fatigues.
Emmène Ella à la crèche, j'y vais.
106
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
- Allez, on y va.
- Salut, bonhomme. Je t'aime.
107
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Papa croit toujours avoir raison.
108
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Mon Dieu.
109
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Je ne peux jamais t'aider...
110
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Salut, Rosie.
111
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
Craig en ligne, je te le passe.
112
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Merci.
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
- Ça va ?
- Vous plaisantez ?
114
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
Vous n'avez pas vu les infos ?
115
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Non, j'étais occupée avec des boutons.
116
00:05:35,626 --> 00:05:38,046
Quoi ? Kate, un lycéen qui joue au basket
117
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
a bu six canettes d'Après
et a couru sur la route.
118
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Mon Dieu !
119
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
Il est mort ?
120
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Non. Il a dit qu'il avait bu autant
pour gagner
121
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
comme son joueur préféré, Chris Gomes.
122
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Bordel de merde.
123
00:05:49,766 --> 00:05:52,602
Pas d'inquiétude.
Cet après-midi, ce sera oublié.
124
00:05:52,685 --> 00:05:54,395
Je ne peux pas prendre le risque.
125
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
L'inspection sanitaire m'a contacté.
126
00:05:56,981 --> 00:06:00,985
Ils pensent qu'Après est dangereux.
S'ils nous retirent des magasins,
127
00:06:01,069 --> 00:06:04,155
vous serez virée
et je retournerai enseigner le yoga.
128
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
On doit prendre les devants.
129
00:06:06,324 --> 00:06:08,034
D'accord.
130
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Pourquoi pas une visite de l'usine ?
131
00:06:11,913 --> 00:06:15,416
Pour montrer qu'Après est
un produit éthique et sans danger.
132
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
Et qu'Admiral veut éduquer le public
sur la bière au cannabis.
133
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
D'accord. Je suis prêt à tout.
134
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
Super. Par contre...
135
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
ne montez pas au cinquième.
136
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Très bien.
137
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Je vais voir ce que je peux faire
et j'arrive.
138
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
D'accord.
139
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Bien.
140
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Coucou.
141
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Allons prendre ce bus.
142
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Viens, allez !
143
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
Non !
144
00:06:43,903 --> 00:06:45,822
Vous avez oublié un gamin !
145
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Ne bouge pas, d'accord ?
Reste là un instant.
146
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
J'ai raté le putain de...
147
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Bordel.
148
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
ARRÊT MINUTE CREST MOON
149
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Désolée. Viens.
150
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
Tu vas venir au travail de maman.
151
00:07:09,178 --> 00:07:11,556
- Ça va être une journée rigolote.
- Oui.
152
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Allons éteindre des incendies.
153
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Ouais.
154
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Putain...
155
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Désolée d'avoir été dingo tout à l'heure.
156
00:07:20,898 --> 00:07:23,276
Mais toute la journée au soleil ?
157
00:07:23,359 --> 00:07:24,652
Tu seras mieux avec moi.
158
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Nathan Foster, laissez un message.
159
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Nathan, devine quoi ?
160
00:07:28,364 --> 00:07:31,784
On a raté le bus.
Charlie va devoir me regarder travailler.
161
00:07:32,743 --> 00:07:34,829
Je te rappelle tout de suite
pour t'engueuler.
162
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Rosie.
163
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Dana Brown en ligne, je te la passe.
164
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Dieu merci.
165
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Dana ?
166
00:07:40,501 --> 00:07:41,752
Bonjour. Ça va ?
167
00:07:41,836 --> 00:07:45,506
Super. Je vous préviens un peu tard,
mais j'ai un sujet génial,
168
00:07:45,590 --> 00:07:48,634
une suite parfaite
à votre article sur la légalisation.
169
00:07:48,718 --> 00:07:50,094
Bien. Dites-m'en plus.
170
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
D'après le pédiatre, ça va s'arranger.
171
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
C'est très mignon.
172
00:08:00,396 --> 00:08:02,023
Bonjour. Désolée du retard.
173
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Pas de problème.
174
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Voici ma conjointe, Frankie Coyne.
175
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Bonjour.
176
00:08:06,611 --> 00:08:08,154
Bonjour. Je suis là.
177
00:08:08,237 --> 00:08:12,033
Je suis prête à être mandataire
du compte épargne de ce bonhomme.
178
00:08:12,116 --> 00:08:15,286
Super. Je vais vous demander
de signer là et là,
179
00:08:15,369 --> 00:08:17,205
et vous aurez tous les droits.
180
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Bien.
181
00:08:21,584 --> 00:08:25,129
Donc, le montant total des avoirs
sur le compte s'élève à...
182
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
un dollar.
183
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
Pardon ?
184
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
Où est le reste ?
185
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Il y a eu un retrait de 10 000 $
fait par un certain Solomon Kenny
186
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
C'est impossible,
car Solomon Kenny, c'est lui.
187
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
C'est un bébé.
188
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Oui, on sait.
189
00:08:45,816 --> 00:08:47,652
Les bébés ne font pas de retrait.
190
00:08:50,780 --> 00:08:52,490
D'après vous, qui a fait ça ?
191
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Sean !
192
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Tu es là ? Il faut qu'on parle.
193
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
Sean est là ?
194
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
Non.
195
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
- C'est la bonne adresse ?
- C'est celle du formulaire.
196
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- Je l'ai déjà déposé ici.
- Qu'y a-t-il ?
197
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
On cherche un très bel homme
198
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
qui vole de l'argent et donne son sperme.
199
00:09:16,681 --> 00:09:18,808
Attendez ! On n'est pas dingues.
200
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
C'est le père de mon fils.
201
00:09:23,729 --> 00:09:24,689
Vous l'avez vu ?
202
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Oui, il vient faire les jardins,
203
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
mais il n'habite pas ici.
204
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
D'accord, alors où habite-t-il ?
205
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
- Demandez-lui, c'est son mari.
- C'est faux.
206
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
C'est très présomptueux de...
207
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Non, Charlie. Allez.
208
00:09:41,622 --> 00:09:43,416
Souviens-toi, bonhomme :
209
00:09:43,499 --> 00:09:46,586
pas de bruit,
on est chez le client de maman.
210
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
- Qu'est-ce...
- Ça recommence.
211
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Vous êtes là.
Merci d'avoir organisé ça si vite.
212
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Que se passe-t-il ?
213
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
- C'est un sacré merdier.
- Charlie, allez.
214
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
Le serveur qui contrôle l'automatisation,
215
00:09:59,765 --> 00:10:01,434
la chaîne et tout ça...
216
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
Il déconne un peu.
217
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
- Un peu ?
- Il faut le relancer.
218
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Pas d'inquiétude, on a un système
de sécurité, et Cynthia teste tout.
219
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Donnez-lui le... Bien.
220
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
Et tenez-moi au courant.
221
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Merci.
222
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
Qu'est-ce qu'on a là ?
223
00:10:17,867 --> 00:10:21,621
Oui. Voici Charlie, mon fils.
Désolée d'avoir dû l'amener.
224
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
- Debout.
- Cet endroit n'est pas...
225
00:10:24,582 --> 00:10:26,792
Oui. Je vois où vous voulez en venir.
226
00:10:27,335 --> 00:10:29,420
Après est assez sûr pour un enfant.
227
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Oui, c'est pas mal.
228
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
- C'est faux, vous le savez ?
- Je le sais.
229
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Bien.
230
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Salut, bonhomme.
231
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Prends ça et achète-toi un truc
qui te fait plaisir.
232
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Il y a un snack-bar, là-bas.
Tu aimes les cookies ?
233
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Bien, alors...
234
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
- Devrait-on reporter la visite ?
- Non.
235
00:10:49,565 --> 00:10:50,650
On a besoin de ça.
236
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
D'accord.
237
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
Vous connaissez la journaliste ?
238
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Oui, ne vous inquiétez pas.
239
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Je serai là pour vous aider
à guider Dana...
240
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
William, en fait.
241
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Bonjour, William Cross. Dana m'envoie.
242
00:11:01,577 --> 00:11:03,371
- Ah bon ?
- Oui.
243
00:11:03,454 --> 00:11:06,749
Elle n'a pas voulu écrire l'article
vu que vous êtes...
244
00:11:06,832 --> 00:11:07,667
proches.
245
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Pas si proches.
246
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Je suis très ouvert d'esprit.
247
00:11:11,462 --> 00:11:14,965
- Avez-vous déjà pris du THC ?
- Non, ça mène à d'autres drogues.
248
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Ça peut aussi mener à l'illumination.
249
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Je vois que vous avez trouvé Chris Gomes,
basketteur All-Star et grand fan...
250
00:11:25,267 --> 00:11:28,062
De la bière à la beuh
qui a envoyé un jeune sous une voiture.
251
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
C'était son héros.
252
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
Après n'a aucune responsabilité là-dedans.
253
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
Il avait plus de THC dans le sang
254
00:11:33,609 --> 00:11:35,653
que la dose contenue dans six canettes.
255
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Il a dû ingérer d'autres substances.
256
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
Oui, parce qu'Admiral fait très attention
257
00:11:41,117 --> 00:11:42,243
aux dosages.
258
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig va vous montrer le processus.
259
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
- N'est-ce pas ?
- Tout à fait.
260
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Suivez-moi.
261
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
- Tenez.
- Merci.
262
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
- Allons-y.
- Parlons de THC.
263
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Joli sac, Jenny.
264
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Il a l'air cher.
265
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Merci.
266
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Oui, il est nouveau.
267
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
Ah oui ?
268
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
Il t'a coûté ta dignité ?
269
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Ou juste le salaire d'Ian ?
270
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
De quoi vous parlez ?
271
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
On croyait que tu te battrais pour nous,
mais tu t'es battue pour toi.
272
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Comment as-tu eu ça ?
273
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Comme toi.
Je travaille à la comptabilité, imbécile.
274
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Alors tu sais
que Gena a aussi été augmentée.
275
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
J'ai refusé,
car c'était pour nous faire taire.
276
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
Non.
277
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Si.
278
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Vendue.
279
00:12:29,415 --> 00:12:32,126
Oui. Réduire l'écart des salaires,
mon œil.
280
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
Écoutez, MeTime est une imposture !
281
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
282
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
C'est un mouvement féministe,
tu n'en fais pas partie.
283
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
C'est peut-être ça, le problème.
284
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
Je ne me vois pas dans MeTime
et j'aime être représenté dans...
285
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Tu as eu ton lait végétal.
286
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
Blanc avec des noix écrabouillées.
287
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
Ça te représente bien.
288
00:12:53,939 --> 00:12:55,024
Mes noix vont bien.
289
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Je ne veux pas d'une vendue
comme meneuse.
290
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, tu devrais mener le mouvement.
291
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Oui.
292
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Attendez, avant de suivre Gena
et de sauter d'une falaise.
293
00:13:05,868 --> 00:13:08,496
Je suis dans les petits papiers
de la direction.
294
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Oui, Malcolm Cody Patrick et moi
sommes amis.
295
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Si vous voulez quelque chose,
296
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
je peux vous l'obtenir.
297
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Je peux leur obtenir.
298
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
- Vraiment ?
- On est coincés.
299
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
Elle nous tient
par les noix écrabouillées.
300
00:13:24,512 --> 00:13:25,763
Pour me faire taire ?
301
00:13:27,681 --> 00:13:31,268
Une augmentation pour me faire taire ?
Vous pensiez que je ne le saurais pas ?
302
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Je pensais que vous le saviez.
303
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Quand les sous-fifres se rebellent,
je dois les mater.
304
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Vous m'avez menti
pour éviter d'augmenter les autres ?
305
00:13:41,362 --> 00:13:45,324
J'aurais pu ne rien vous donner,
mais je vous considère comme une amie.
306
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Vous voulez refuser l'augmentation ?
307
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Sûrement pas, petite bite.
308
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny...
309
00:13:53,916 --> 00:13:57,002
on ne doit pas se parler ainsi
au travail, d'accord ?
310
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Les surnoms,
c'est uniquement quand on joue.
311
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Alors préparez-vous à jouer,
saucisse cocktail,
312
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
car on a d'autres demandes.
313
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Si vous n'y accédez pas,
314
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
vous le regretterez.
315
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Faites ce que vous voulez.
316
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
Vous n'aurez rien du tout.
317
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Il y en a partout.
318
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
C'est là que vous mélangez la weed
avec une pincée de défonce ou...
319
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
On pense à tort que les produits
qui contiennent du THC
320
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
sont dosés au hasard,
mais le processus d'Après est très précis.
321
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
À chaque variété son usage.
322
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Comment contrôlez-vous le dosage ?
323
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Les compte-gouttes sont informatisés.
324
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
Dans chaque boisson,
on met une dose de cinq milligrammes.
325
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
Vous sentez les effets,
mais n'êtes pas défoncé.
326
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Et voilà.
327
00:14:43,549 --> 00:14:44,383
C'était quoi ?
328
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
- Ce sont des baisses de tension.
- Oui.
329
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
Oui.
330
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Il y en a partout en ce moment.
331
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
- Ah bon ?
- Oui.
332
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
En été, il fait si chaud.
333
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Très chaud.
334
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
Ça affecte la chaîne de production ?
335
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
Non. Et même si c'était le cas,
336
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
nous testons chaque lot avant expédition.
337
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
C'est absolument sans danger, William.
338
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
C'est vrai,
et si vous n'êtes pas convaincu,
339
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
vous pouvez goûter.
340
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
Je ne sais pas.
341
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Je ne veux pas...
342
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Je ne travaille pas pour Vice.
343
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Ça va aller, d'accord ?
344
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Si on n'en abuse pas,
ça ressemble à une bière normale.
345
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
- Oui.
- D'accord.
346
00:15:28,510 --> 00:15:29,845
Comment j'ai pu m'imaginer
347
00:15:29,929 --> 00:15:31,722
faire cet article sans en goûter ?
348
00:15:31,805 --> 00:15:32,848
Exactement.
349
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Avant de vous lancer...
350
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
Avez-vous des allergies ?
Vous devez conduire ?
351
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Je suis venu en rollers.
352
00:15:45,486 --> 00:15:48,822
Est-ce que je peux sentir l'arôme au nez ?
353
00:15:48,906 --> 00:15:51,533
- Je ne bois que du blanc.
- Non.
354
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
Non, et vous savez,
355
00:15:53,369 --> 00:15:55,579
si vous aimez le blanc bien frais,
356
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
ceci ne va pas vous plaire.
357
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Elles sont tièdes, alors...
358
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
- Ce n'est rien.
- Non.
359
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Craig, ce n'est pas la peine de...
L'autre ? D'accord.
360
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Ce n'est pas...
361
00:16:06,632 --> 00:16:08,926
Vous me connaissez, j'aime la bière tiède.
362
00:16:09,009 --> 00:16:11,011
J'ai les dents sensibles.
363
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
Bref...
364
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
passons au labo.
365
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
Oui.
366
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, pouvez-vous accompagner monsieur
de l'autre côté ?
367
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
- On arrive.
- Des échantillons frais.
368
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Merci beaucoup.
369
00:16:23,315 --> 00:16:25,025
- Super.
- Donnez-lui les meilleures.
370
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
- Que se passe-t-il ?
- L'une de ces canettes, voire toutes,
371
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
ont un taux de THC trop élevé.
372
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Ces bières sont surdosées ?
373
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Considérablement, oui.
374
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- En avez-vous vendu ?
- Non.
375
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
- C'est depuis 24 h.
- Dieu merci.
376
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Elles ne sont pas sorties.
377
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Bien, on met fin à cette visite,
378
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
- car vous allez...
- Non.
379
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Attendez.
380
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Un instant. Non.
381
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Ça va aller.
382
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
D'accord ?
383
00:16:51,218 --> 00:16:52,928
J'ai beaucoup d'expérience.
384
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Ça va, je vais me contrôler.
385
00:16:56,098 --> 00:16:58,517
Vous avez intérêt. Il ne doit pas savoir.
386
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
C'est bon, je suis un pro.
387
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
Vous êtes sûr ?
388
00:17:02,104 --> 00:17:03,063
Oui, ça va.
389
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
390
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
- Ça va le faire.
- Mets ton sac à dos.
391
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Je vais y arriver. C'est bon.
392
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Et voilà.
393
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Viens, bonhomme.
394
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Mon Dieu !
395
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Je dois te dire un truc.
396
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Tu veux que je devienne gothique aussi ?
Je veux bien.
397
00:17:28,172 --> 00:17:30,716
Si on n'arrête pas de dire à Alice
qui elle doit être,
398
00:17:30,799 --> 00:17:32,718
on ne saura jamais qui elle est.
399
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
C'est dans
Punition : la récompense ultime ?
400
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
À ce propos, je n'écris plus ce livre.
401
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Pardon ?
402
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
On a déjà dépensé l'avance.
403
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Je sais. J'ai une nouvelle idée.
404
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
Ça parle d'émancipation
et j'aimerais qu'Alice m'aide.
405
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Continue.
406
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
J'ai déjà le titre.
407
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Un instant. Alexa, roulement de tambour.
408
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
D'accord.
409
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Conduire son propre train.
410
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Tu détestes.
411
00:18:06,835 --> 00:18:08,921
Le titre est nul, mais super idée.
412
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
L'autre, c'était plutôt
Punition : la nullité ultime.
413
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
- Tu aimes ?
- Oui.
414
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
Le titre, non, mais l'idée...
415
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
Bien meilleure que l'autre.
416
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
D'accord.
417
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Les nuls, écoutez.
418
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
J'ai une annonce à faire.
419
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
Tu as eu une autre augmentation ?
420
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Non, je vous ai eu un truc mieux.
421
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
J'ai convaincu la direction
de mettre en place...
422
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
une crèche !
423
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Tu es sérieuse ?
424
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Comme le cancer.
425
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
C'est à partir de demain.
426
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
Comment est-ce possible, Jenny ?
427
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
Si vous ne me croyez pas,
rendez-vous à l'étage.
428
00:18:56,593 --> 00:18:57,970
Qu'est-ce qu'on dit ?
429
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Merci ?
430
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
Avec plaisir.
431
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Maman ?
432
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, reste ici, d'accord ?
433
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Ne bouge pas.
434
00:19:12,860 --> 00:19:14,945
Will... Je peux vous appeler Will ?
435
00:19:15,028 --> 00:19:18,532
Je vais vous faire goûter
ces échantillons sans danger.
436
00:19:18,907 --> 00:19:20,325
Voici nos bières au THC.
437
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
La Sativa et l'Indica.
438
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
Et la version légère au CBD.
439
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Choisissez votre drogue.
440
00:19:25,706 --> 00:19:28,834
- Ce n'est pas de la drogue.
- Non, vraiment pas.
441
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
Qu'en pensez-vous ?
442
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
C'est pas mal.
443
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Mais ce verre est inapproprié.
444
00:19:43,807 --> 00:19:46,894
Je pense que ce n'est pas
une représentation fidèle
445
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
de ce que les gens consomment
ni de ce que ça leur fait.
446
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Je vais très bien.
447
00:19:52,191 --> 00:19:53,275
- Vraiment ?
- Non.
448
00:19:53,358 --> 00:19:57,905
Mais même si je ne vais pas bien,
je vais bien,
449
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
- parce que même si...
- Je m'en occupe.
450
00:20:01,325 --> 00:20:02,159
Écoutez,
451
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
sans vouloir être impolie,
452
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
j'ai l'impression
que vous avez un a priori.
453
00:20:07,206 --> 00:20:09,833
Vous voulez montrer Après
comme le marchand de glaces
454
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
qui abuse des enfants alors que
c'est un food truck pour adultes.
455
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
Qui consomme Après ?
456
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Des chefs d'entreprise responsables,
comme moi.
457
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Je vous en prie.
458
00:20:20,260 --> 00:20:22,930
Si, mais je ne veux pas
que les enfants en boivent.
459
00:20:23,013 --> 00:20:24,723
Ce n'est pas pour ce petit...
460
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie ?
461
00:20:27,142 --> 00:20:28,143
Où est-il passé ?
462
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
- Il a dû aller jouer tout seul.
- Dans une usine ?
463
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Mais non. Il ne fait rien tout seul.
464
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Bon sang. Charlie ?
465
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Où est-il ?
466
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Que fais-tu là-bas ?
467
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Que fais-tu... Non !
468
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Bon sang.
469
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, qu'y a-t-il au cinquième ?
470
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Merde !
471
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Sous-titres : Audrey Forzy