1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 Tu es prête ? 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,514 Y a quoi, sur ton visage ? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 Du maquillage. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,101 - J'ai l'air bête ? - Un peu. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 Je suis venue jusqu'ici pour te conduire à ta fête. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Peu importe. Je ne veux plus y aller. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Rien. Je ne veux plus y aller, c'est tout. 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 - Quoi ? - Ne fais pas ça. 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 - Passe-moi ça. - Non ! 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 Dis-moi ce qui se passe. 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Pourquoi tu ne veux pas y aller ? 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,418 Ils me traitent tous de salope. 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Pardon ? 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Tu vas aller à la fête parce que tu as le pouvoir. 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 Et quand on a le pouvoir, on peut décider 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 et choisir. 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Exactement. 19 00:01:01,061 --> 00:01:03,438 Là, je choisis de ne pas faire de commentaire 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 sur la tenue de ta mère. 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Tu viens de le faire. 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Tu joues dans Dangereuse alliance ? 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Allez. Tu trouves ça cool. 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 Concentrons-nous sur Alice. 25 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Bien. 26 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 Tu veux que ça s'arrête ? Détourne la conversation. 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 Donne ton portable. 28 00:01:18,578 --> 00:01:19,412 Pourquoi ? 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 On va lire tous ces horribles messages, 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,500 et tu vas les faire taire. 31 00:01:25,835 --> 00:01:27,045 C'est pour ton bien. 32 00:01:27,587 --> 00:01:29,005 Bien, le premier. 33 00:01:29,089 --> 00:01:31,591 Tu as laissé Steven pisser sur tes fesses ? 34 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 - Beurk. - Quoi ? 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 C'est dégueu. Qu'as-tu à répondre à ça ? 36 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Personne n'a pissé sur mes fesses. 37 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Évidemment pas. 38 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 Mais tu dois retourner ça 39 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 en utilisant leurs mots contre eux. 40 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 D'accord. 41 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 "C'est toi, les toilettes, parce que tu dis de la merde." 42 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 - D'accord. - Oui, c'est bien. 43 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Plutôt gentil, mais c'est un bon départ. 44 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 Je vais essayer. 45 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Bien. Christie dit : 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 "Mon cousin dit que si tu branles un gars, 47 00:02:02,914 --> 00:02:06,459 tes seins grossissent. C'est pour ça que tu as branlé Steven ?" 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 Ça n'a aucun sens. 49 00:02:08,128 --> 00:02:12,132 C'est le génie des nibards ? Tu en astiques une et pouf ! Gros lolos. 50 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 C'est ridicule. Stupide. 51 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Tu réponds quoi ? 52 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Je n'ai pas fait ça, 53 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 mais : "Si ça faisait grossir les seins, 54 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Christie mettrait des bonnets E." 55 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Oui, parce que Christie branle... 56 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 C'est bon, on a compris. Donne. 57 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven écrit : "Si tu viens ce soir, on pourra... 58 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 refaire l'amour." 59 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Non. 60 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 "Non, parce qu'on ne l'a jamais fait. 61 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 Désolée si tu crois qu'embrasser, c'est coucher, éjaculateur précoce !" 62 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 - Elle est prête. - Oui ! 63 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 - Conduisons-la à la fête. - Viens. 64 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Ça va aller. 65 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 Elle va se débrouiller. Allons-y. 66 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Sinon, j'ai une bombe lacrymo dans mon sac. 67 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 - Quoi donc ? - C'est lui. 68 00:03:17,405 --> 00:03:18,531 Tchou tchou, Alice. 69 00:03:20,033 --> 00:03:23,119 Arrête, tu n'as pas les couilles pour prendre ce train. 70 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 - Vas-y ! - Fous-lui la honte ! 71 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 Ta machine à laver est enceinte, 72 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 avec tout le sperme dans tes caleçons ? 73 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 - Bon sang. - Va chier ! 74 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Incroyable, cette putain de... 75 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne ! 76 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 - Quoi ? - On devrait y aller. On y va. 77 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Vas-y. - D'accord. 78 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Tu t'en sors très bien, bonhomme. 79 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Continue, montre à maman. 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 - OK... - C'est ça. 81 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 Oui. Concentre-toi. 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 - Écarte de ce côté... - Ne l'aide pas. 83 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Pardon. 84 00:04:10,041 --> 00:04:13,878 - Il l'a fait tout le week-end. - Pendant que j'étais à New York. 85 00:04:13,962 --> 00:04:16,381 Oui, pendant que tu étais à New York. 86 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Bravo, Nathan, pour tes progrès avec les boutons 87 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 pendant que je me décarcassais pour garder TruAir... 88 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 La thérapeute a dit qu'on devait le laisser faire seul. 89 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 C'est bon, ça ne deviendra pas un clodo 90 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 qui porte des couches à 30 ans si je l'aide une fois. 91 00:04:32,146 --> 00:04:34,315 Allez, on met le pantalon. 92 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 Tu vois, là, tu lui dis qu'il n'est pas capable. 93 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 Je lui dis que je suis pressée. La gestion du temps, c'est important. 94 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 On verra les boutons plus tard. 95 00:04:42,991 --> 00:04:45,326 Il a besoin que tu croies en lui. 96 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 Eh bien, moi, j'ai besoin d'y aller, sinon on va rater le bus 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 et Charlie n'ira pas ramasser des fraises. 98 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 Ça t'embête de rater des trucs ? 99 00:04:53,501 --> 00:04:55,712 Ça ne t'a pas ennuyée de rater notre week-end. 100 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Je t'en prie. 101 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Je ne peux pas tout le temps porter le pantalon de notre relation, 102 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 faire les lacets de notre mariage 103 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 ou monter la fermeture éclair... 104 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Ton analogie me fatigue ! 105 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Tu me fatigues. Emmène Ella à la crèche, j'y vais. 106 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 - Allez, on y va. - Salut, bonhomme. Je t'aime. 107 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Papa croit toujours avoir raison. 108 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Mon Dieu. 109 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Je ne peux jamais t'aider... 110 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Salut, Rosie. 111 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 Craig en ligne, je te le passe. 112 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Merci. 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 - Ça va ? - Vous plaisantez  ? 114 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Vous n'avez pas vu les infos ? 115 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Non, j'étais occupée avec des boutons. 116 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 Quoi ? Kate, un lycéen qui joue au basket 117 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 a bu six canettes d'Après et a couru sur la route. 118 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Mon Dieu ! 119 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Il est mort ? 120 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Non. Il a dit qu'il avait bu autant pour gagner 121 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 comme son joueur préféré, Chris Gomes. 122 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Bordel de merde. 123 00:05:49,766 --> 00:05:52,602 Pas d'inquiétude. Cet après-midi, ce sera oublié. 124 00:05:52,685 --> 00:05:54,395 Je ne peux pas prendre le risque. 125 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 L'inspection sanitaire m'a contacté. 126 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Ils pensent qu'Après est dangereux. S'ils nous retirent des magasins, 127 00:06:01,069 --> 00:06:04,155 vous serez virée et je retournerai enseigner le yoga. 128 00:06:04,572 --> 00:06:06,240 On doit prendre les devants. 129 00:06:06,324 --> 00:06:08,034 D'accord. 130 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Pourquoi pas une visite de l'usine ? 131 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 Pour montrer qu'Après est un produit éthique et sans danger. 132 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 Et qu'Admiral veut éduquer le public sur la bière au cannabis. 133 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 D'accord. Je suis prêt à tout. 134 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Super. Par contre... 135 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ne montez pas au cinquième. 136 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Très bien. 137 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Je vais voir ce que je peux faire et j'arrive. 138 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 D'accord. 139 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Bien. 140 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Coucou. 141 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Allons prendre ce bus. 142 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Viens, allez ! 143 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 Non ! 144 00:06:43,903 --> 00:06:45,822 Vous avez oublié un gamin ! 145 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Ne bouge pas, d'accord ? Reste là un instant. 146 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 J'ai raté le putain de... 147 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Bordel. 148 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 ARRÊT MINUTE CREST MOON 149 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Désolée. Viens. 150 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 Tu vas venir au travail de maman. 151 00:07:09,178 --> 00:07:11,556 - Ça va être une journée rigolote. - Oui. 152 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Allons éteindre des incendies. 153 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Ouais. 154 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Putain... 155 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Désolée d'avoir été dingo tout à l'heure. 156 00:07:20,898 --> 00:07:23,276 Mais toute la journée au soleil ? 157 00:07:23,359 --> 00:07:24,652 Tu seras mieux avec moi. 158 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 Nathan Foster, laissez un message. 159 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Nathan, devine quoi ? 160 00:07:28,364 --> 00:07:31,784 On a raté le bus. Charlie va devoir me regarder travailler. 161 00:07:32,743 --> 00:07:34,829 Je te rappelle tout de suite pour t'engueuler. 162 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Rosie. 163 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Dana Brown en ligne, je te la passe. 164 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Dieu merci. 165 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Dana ? 166 00:07:40,501 --> 00:07:41,752 Bonjour. Ça va ? 167 00:07:41,836 --> 00:07:45,506 Super. Je vous préviens un peu tard, mais j'ai un sujet génial, 168 00:07:45,590 --> 00:07:48,634 une suite parfaite à votre article sur la légalisation. 169 00:07:48,718 --> 00:07:50,094 Bien. Dites-m'en plus. 170 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 D'après le pédiatre, ça va s'arranger. 171 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 C'est très mignon. 172 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 Bonjour. Désolée du retard. 173 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 Pas de problème. 174 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Voici ma conjointe, Frankie Coyne. 175 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Bonjour. 176 00:08:06,611 --> 00:08:08,154 Bonjour. Je suis là. 177 00:08:08,237 --> 00:08:12,033 Je suis prête à être mandataire du compte épargne de ce bonhomme. 178 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 Super. Je vais vous demander de signer là et là, 179 00:08:15,369 --> 00:08:17,205 et vous aurez tous les droits. 180 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Bien. 181 00:08:21,584 --> 00:08:25,129 Donc, le montant total des avoirs sur le compte s'élève à... 182 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 un dollar. 183 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 Pardon ? 184 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 Où est le reste ? 185 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Il y a eu un retrait de 10 000 $ fait par un certain Solomon Kenny 186 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 C'est impossible, car Solomon Kenny, c'est lui. 187 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 C'est un bébé. 188 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Oui, on sait. 189 00:08:45,816 --> 00:08:47,652 Les bébés ne font pas de retrait. 190 00:08:50,780 --> 00:08:52,490 D'après vous, qui a fait ça ? 191 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 Sean ! 192 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 Tu es là ? Il faut qu'on parle. 193 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 Sean est là ? 194 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Non. 195 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 - C'est la bonne adresse ? - C'est celle du formulaire. 196 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 - Je l'ai déjà déposé ici. - Qu'y a-t-il ? 197 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 On cherche un très bel homme 198 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 qui vole de l'argent et donne son sperme. 199 00:09:16,681 --> 00:09:18,808 Attendez ! On n'est pas dingues. 200 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 C'est le père de mon fils. 201 00:09:23,729 --> 00:09:24,689 Vous l'avez vu ? 202 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Oui, il vient faire les jardins, 203 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 mais il n'habite pas ici. 204 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 D'accord, alors où habite-t-il ? 205 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 - Demandez-lui, c'est son mari. - C'est faux. 206 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 C'est très présomptueux de... 207 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Non, Charlie. Allez. 208 00:09:41,622 --> 00:09:43,416 Souviens-toi, bonhomme : 209 00:09:43,499 --> 00:09:46,586 pas de bruit, on est chez le client de maman. 210 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 - Qu'est-ce... - Ça recommence. 211 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 Vous êtes là. Merci d'avoir organisé ça si vite. 212 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Que se passe-t-il ? 213 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 - C'est un sacré merdier. - Charlie, allez. 214 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 Le serveur qui contrôle l'automatisation, 215 00:09:59,765 --> 00:10:01,434 la chaîne et tout ça... 216 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 Il déconne un peu. 217 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 - Un peu ? - Il faut le relancer. 218 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Pas d'inquiétude, on a un système de sécurité, et Cynthia teste tout. 219 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Donnez-lui le... Bien. 220 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 Et tenez-moi au courant. 221 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Merci. 222 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 Qu'est-ce qu'on a là ? 223 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 Oui. Voici Charlie, mon fils. Désolée d'avoir dû l'amener. 224 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 - Debout. - Cet endroit n'est pas... 225 00:10:24,582 --> 00:10:26,792 Oui. Je vois où vous voulez en venir. 226 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 Après est assez sûr pour un enfant. 227 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Oui, c'est pas mal. 228 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 - C'est faux, vous le savez ? - Je le sais. 229 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Bien. 230 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Salut, bonhomme. 231 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Prends ça et achète-toi un truc qui te fait plaisir. 232 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Il y a un snack-bar, là-bas. Tu aimes les cookies ? 233 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Bien, alors... 234 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 - Devrait-on reporter la visite ? - Non. 235 00:10:49,565 --> 00:10:50,650 On a besoin de ça. 236 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 D'accord. 237 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Vous connaissez la journaliste ? 238 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Oui, ne vous inquiétez pas. 239 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Je serai là pour vous aider à guider Dana... 240 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 William, en fait. 241 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Bonjour, William Cross. Dana m'envoie. 242 00:11:01,577 --> 00:11:03,371 - Ah bon ? - Oui. 243 00:11:03,454 --> 00:11:06,749 Elle n'a pas voulu écrire l'article vu que vous êtes... 244 00:11:06,832 --> 00:11:07,667 proches. 245 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Pas si proches. 246 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Je suis très ouvert d'esprit. 247 00:11:11,462 --> 00:11:14,965 - Avez-vous déjà pris du THC ? - Non, ça mène à d'autres drogues. 248 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 Ça peut aussi mener à l'illumination. 249 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Je vois que vous avez trouvé Chris Gomes, basketteur All-Star et grand fan... 250 00:11:25,267 --> 00:11:28,062 De la bière à la beuh qui a envoyé un jeune sous une voiture. 251 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 C'était son héros. 252 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 Après n'a aucune responsabilité là-dedans. 253 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 Il avait plus de THC dans le sang 254 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 que la dose contenue dans six canettes. 255 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Il a dû ingérer d'autres substances. 256 00:11:38,239 --> 00:11:41,033 Oui, parce qu'Admiral fait très attention 257 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 aux dosages. 258 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig va vous montrer le processus. 259 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - N'est-ce pas ? - Tout à fait. 260 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Suivez-moi. 261 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 - Tenez. - Merci. 262 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 - Allons-y. - Parlons de THC. 263 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Joli sac, Jenny. 264 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Il a l'air cher. 265 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Merci. 266 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Oui, il est nouveau. 267 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 Ah oui ? 268 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 Il t'a coûté ta dignité ? 269 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 Ou juste le salaire d'Ian ? 270 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 De quoi vous parlez ? 271 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 On croyait que tu te battrais pour nous, mais tu t'es battue pour toi. 272 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Comment as-tu eu ça ? 273 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Comme toi. Je travaille à la comptabilité, imbécile. 274 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Alors tu sais que Gena a aussi été augmentée. 275 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 J'ai refusé, car c'était pour nous faire taire. 276 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 Non. 277 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Si. 278 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Vendue. 279 00:12:29,415 --> 00:12:32,126 Oui. Réduire l'écart des salaires, mon œil. 280 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 Écoutez, MeTime est une imposture ! 281 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 282 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 C'est un mouvement féministe, tu n'en fais pas partie. 283 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 C'est peut-être ça, le problème. 284 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 Je ne me vois pas dans MeTime et j'aime être représenté dans... 285 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Tu as eu ton lait végétal. 286 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 Blanc avec des noix écrabouillées. 287 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 Ça te représente bien. 288 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 Mes noix vont bien. 289 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Je ne veux pas d'une vendue comme meneuse. 290 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, tu devrais mener le mouvement. 291 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Oui. 292 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Attendez, avant de suivre Gena et de sauter d'une falaise. 293 00:13:05,868 --> 00:13:08,496 Je suis dans les petits papiers de la direction. 294 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Oui, Malcolm Cody Patrick et moi sommes amis. 295 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Si vous voulez quelque chose, 296 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 je peux vous l'obtenir. 297 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Je peux leur obtenir. 298 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 - Vraiment ? - On est coincés. 299 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 Elle nous tient par les noix écrabouillées. 300 00:13:24,512 --> 00:13:25,763 Pour me faire taire ? 301 00:13:27,681 --> 00:13:31,268 Une augmentation pour me faire taire ? Vous pensiez que je ne le saurais pas ? 302 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Je pensais que vous le saviez. 303 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 Quand les sous-fifres se rebellent, je dois les mater. 304 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Vous m'avez menti pour éviter d'augmenter les autres ? 305 00:13:41,362 --> 00:13:45,324 J'aurais pu ne rien vous donner, mais je vous considère comme une amie. 306 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Vous voulez refuser l'augmentation ? 307 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Sûrement pas, petite bite. 308 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny... 309 00:13:53,916 --> 00:13:57,002 on ne doit pas se parler ainsi au travail, d'accord ? 310 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 Les surnoms, c'est uniquement quand on joue. 311 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Alors préparez-vous à jouer, saucisse cocktail, 312 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 car on a d'autres demandes. 313 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Si vous n'y accédez pas, 314 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 vous le regretterez. 315 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Faites ce que vous voulez. 316 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 Vous n'aurez rien du tout. 317 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Il y en a partout. 318 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 C'est là que vous mélangez la weed avec une pincée de défonce ou... 319 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 On pense à tort que les produits qui contiennent du THC 320 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 sont dosés au hasard, mais le processus d'Après est très précis. 321 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 À chaque variété son usage. 322 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Comment contrôlez-vous le dosage ? 323 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 Les compte-gouttes sont informatisés. 324 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 Dans chaque boisson, on met une dose de cinq milligrammes. 325 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 Vous sentez les effets, mais n'êtes pas défoncé. 326 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Et voilà. 327 00:14:43,549 --> 00:14:44,383 C'était quoi ? 328 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 - Ce sont des baisses de tension. - Oui. 329 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 Oui. 330 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Il y en a partout en ce moment. 331 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 - Ah bon ? - Oui. 332 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 En été, il fait si chaud. 333 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Très chaud. 334 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 Ça affecte la chaîne de production ? 335 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 Non. Et même si c'était le cas, 336 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 nous testons chaque lot avant expédition. 337 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 C'est absolument sans danger, William. 338 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 C'est vrai, et si vous n'êtes pas convaincu, 339 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 vous pouvez goûter. 340 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 Je ne sais pas. 341 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Je ne veux pas... 342 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Je ne travaille pas pour Vice. 343 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Ça va aller, d'accord ? 344 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Si on n'en abuse pas, ça ressemble à une bière normale. 345 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 - Oui. - D'accord. 346 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 Comment j'ai pu m'imaginer 347 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 faire cet article sans en goûter ? 348 00:15:31,805 --> 00:15:32,848 Exactement. 349 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Avant de vous lancer... 350 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 Avez-vous des allergies ? Vous devez conduire ? 351 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Je suis venu en rollers. 352 00:15:45,486 --> 00:15:48,822 Est-ce que je peux sentir l'arôme au nez ? 353 00:15:48,906 --> 00:15:51,533 - Je ne bois que du blanc. - Non. 354 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Non, et vous savez, 355 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 si vous aimez le blanc bien frais, 356 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 ceci ne va pas vous plaire. 357 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 Elles sont tièdes, alors... 358 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 - Ce n'est rien. - Non. 359 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Craig, ce n'est pas la peine de... L'autre ? D'accord. 360 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 Ce n'est pas... 361 00:16:06,632 --> 00:16:08,926 Vous me connaissez, j'aime la bière tiède. 362 00:16:09,009 --> 00:16:11,011 J'ai les dents sensibles. 363 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 Bref... 364 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 passons au labo. 365 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 Oui. 366 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, pouvez-vous accompagner monsieur de l'autre côté ? 367 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 - On arrive. - Des échantillons frais. 368 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Merci beaucoup. 369 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 - Super. - Donnez-lui les meilleures. 370 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 - Que se passe-t-il ? - L'une de ces canettes, voire toutes, 371 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 ont un taux de THC trop élevé. 372 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Ces bières sont surdosées ? 373 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Considérablement, oui. 374 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 - En avez-vous vendu ? - Non. 375 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 - C'est depuis 24 h. - Dieu merci. 376 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Elles ne sont pas sorties. 377 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 Bien, on met fin à cette visite, 378 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 - car vous allez... - Non. 379 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Attendez. 380 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Un instant. Non. 381 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Ça va aller. 382 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 D'accord ? 383 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 J'ai beaucoup d'expérience. 384 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 Ça va, je vais me contrôler. 385 00:16:56,098 --> 00:16:58,517 Vous avez intérêt. Il ne doit pas savoir. 386 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 C'est bon, je suis un pro. 387 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Vous êtes sûr ? 388 00:17:02,104 --> 00:17:03,063 Oui, ça va. 389 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 390 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 - Ça va le faire. - Mets ton sac à dos. 391 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Je vais y arriver. C'est bon. 392 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Et voilà. 393 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Viens, bonhomme. 394 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Mon Dieu ! 395 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Je dois te dire un truc. 396 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 Tu veux que je devienne gothique aussi ? Je veux bien. 397 00:17:28,172 --> 00:17:30,716 Si on n'arrête pas de dire à Alice qui elle doit être, 398 00:17:30,799 --> 00:17:32,718 on ne saura jamais qui elle est. 399 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 C'est dans Punition : la récompense ultime ? 400 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 À ce propos, je n'écris plus ce livre. 401 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Pardon ? 402 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 On a déjà dépensé l'avance. 403 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Je sais. J'ai une nouvelle idée. 404 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 Ça parle d'émancipation et j'aimerais qu'Alice m'aide. 405 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Continue. 406 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 J'ai déjà le titre. 407 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Un instant. Alexa, roulement de tambour. 408 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 D'accord. 409 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Conduire son propre train. 410 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Tu détestes. 411 00:18:06,835 --> 00:18:08,921 Le titre est nul, mais super idée. 412 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 L'autre, c'était plutôt Punition : la nullité ultime. 413 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 - Tu aimes ? - Oui. 414 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 Le titre, non, mais l'idée... 415 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Bien meilleure que l'autre. 416 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 D'accord. 417 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Les nuls, écoutez. 418 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 J'ai une annonce à faire. 419 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 Tu as eu une autre augmentation ? 420 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Non, je vous ai eu un truc mieux. 421 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 J'ai convaincu la direction de mettre en place... 422 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 une crèche ! 423 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Tu es sérieuse ? 424 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Comme le cancer. 425 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 C'est à partir de demain. 426 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 Comment est-ce possible, Jenny ? 427 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 Si vous ne me croyez pas, rendez-vous à l'étage. 428 00:18:56,593 --> 00:18:57,970 Qu'est-ce qu'on dit ? 429 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Merci ? 430 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 Avec plaisir. 431 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Maman ? 432 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, reste ici, d'accord ? 433 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Ne bouge pas. 434 00:19:12,860 --> 00:19:14,945 Will... Je peux vous appeler Will ? 435 00:19:15,028 --> 00:19:18,532 Je vais vous faire goûter ces échantillons sans danger. 436 00:19:18,907 --> 00:19:20,325 Voici nos bières au THC. 437 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 La Sativa et l'Indica. 438 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 Et la version légère au CBD. 439 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Choisissez votre drogue. 440 00:19:25,706 --> 00:19:28,834 - Ce n'est pas de la drogue. - Non, vraiment pas. 441 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 Qu'en pensez-vous ? 442 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 C'est pas mal. 443 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Mais ce verre est inapproprié. 444 00:19:43,807 --> 00:19:46,894 Je pense que ce n'est pas une représentation fidèle 445 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 de ce que les gens consomment ni de ce que ça leur fait. 446 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Je vais très bien. 447 00:19:52,191 --> 00:19:53,275 - Vraiment ? - Non. 448 00:19:53,358 --> 00:19:57,905 Mais même si je ne vais pas bien, je vais bien, 449 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 - parce que même si... - Je m'en occupe. 450 00:20:01,325 --> 00:20:02,159 Écoutez, 451 00:20:02,242 --> 00:20:03,994 sans vouloir être impolie, 452 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 j'ai l'impression que vous avez un a priori. 453 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 Vous voulez montrer Après comme le marchand de glaces 454 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 qui abuse des enfants alors que c'est un food truck pour adultes. 455 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 Qui consomme Après ? 456 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Des chefs d'entreprise responsables, comme moi. 457 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Je vous en prie. 458 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 Si, mais je ne veux pas que les enfants en boivent. 459 00:20:23,013 --> 00:20:24,723 Ce n'est pas pour ce petit... 460 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Charlie ? 461 00:20:27,142 --> 00:20:28,143 Où est-il passé ? 462 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 - Il a dû aller jouer tout seul. - Dans une usine ? 463 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 Mais non. Il ne fait rien tout seul. 464 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Bon sang. Charlie ? 465 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Où est-il ? 466 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 Que fais-tu là-bas ? 467 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Que fais-tu... Non ! 468 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Bon sang. 469 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, qu'y a-t-il au cinquième ? 470 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Merde ! 471 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Sous-titres : Audrey Forzy