1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Hola. ¿Estás lista?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
¿Qué llevas en la cara?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Maquillaje.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
- ¿Parezco tonta?
- Algo.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Alice, he venido hasta aquí
para llevarte a esa fiesta.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Da igual. Ya no quiero ir.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
¿Por qué? ¿Qué pasa?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Nada. Ya no quiero ir, ¿vale?
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,696
Oye.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
- ¿Qué?
- No me hables así.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
- Dame el móvil.
- ¡No!
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Dime qué pasa.
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
¿Por qué no quieres ir?
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Todos me llaman "zorra".
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
¿Perdona?
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Vale, Alice,
vas a la fiesta porque tú mandas.
17
00:00:55,305 --> 00:00:59,309
Y lo mejor de mandar
es que tú puedes decidir lo que quieras.
18
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Sí, exacto.
19
00:01:01,061 --> 00:01:05,023
Como ahora mismo, decido no comentar
lo loca que parece tu madre.
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Has comentado.
21
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
¿Vas al casting de The Craft?
22
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
En realidad, te mola.
23
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
- Centrémonos en Alice.
- Bien.
24
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Vale.
25
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
¿Quieres que esto acabe?
Tienes que darle la vuelta.
26
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
Dame tu móvil.
27
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
¿Por qué?
28
00:01:19,621 --> 00:01:21,706
Vamos a leer esos mensajes sucios
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
y vas a superarlos.
30
00:01:25,835 --> 00:01:27,003
Es por tu bien.
31
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Vale, el primero.
32
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
¿Dejaste a Steven mear en tu culo?
33
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
- Puaj.
- ¿Cómo?
34
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Es asqueroso.
¿Qué puedes decir al respecto?
35
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Nadie se meó en mi culo.
36
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Ya, obviamente.
37
00:01:40,517 --> 00:01:44,479
Tienes que darle la vuelta
y usar sus palabras contra ellos.
38
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Vale.
39
00:01:48,399 --> 00:01:52,403
"Quizá seas tú el baño
porque estás lleno de mierda".
40
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
- Vale.
- Sí, está bien.
41
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
No duele, pero es buen comienzo.
42
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
- Ahora yo.
- Vale.
43
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Vale. Christie dice:
44
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
"Me dijeron que, si te tiras a tíos,
45
00:02:02,914 --> 00:02:06,334
te crecen las tetas.
¿Por eso te tiraste a Steven?".
46
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
No tiene sentido.
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,712
¿Es el genio de las tetas?
48
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
¿Frotas una y, pum, te crecen?
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Ridículo. Estúpido.
50
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Vale, ¿qué dices?
51
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Bueno, no lo hice.
52
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
Pero, "si fuera verdad,
53
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Christie usaría una copa D".
54
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Sí, porque Christie va por ahí...
55
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
Se sobreentiende. Dame eso.
56
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven dice: "Si vienes esta noche...
57
00:02:34,737 --> 00:02:35,905
...podríamos repetir".
58
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
No.
59
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
"No, porque nunca lo hicimos
60
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
y siento que creas que tener sexo
es besar a alguien, imbécil".
61
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
- Vale, está lista.
- ¡Sí!
62
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
- Vamos a la fiesta.
- Vamos.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Tú puedes.
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Vale, ella puede.
65
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Y si no, llevo gas pimienta en el bolso.
66
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
- ¿Cómo?
- Es él.
67
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
¡Chu chu, Alice!
68
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
No tienes las pelotas
para montar este tren.
69
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
- ¡Ataca!
- ¡Humíllalo!
70
00:03:28,249 --> 00:03:32,253
¿Tu lavadora está embarazada
de tantos pantalones manchados que lava?
71
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
- Tío.
- ¡Que te jodan!
72
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Increíble, joder.
73
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
¡Anne! ¡Eh!
74
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
- ¿Qué demonios?
- Deberíamos irnos.
75
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
- Arranca.
- Vale.
76
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Lo estás haciendo genial.
77
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Sigue, enséñale a mami.
78
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
- Vale.
- Muy bien.
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Concéntrate.
80
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
- Si abres este lado...
- Déjalo.
81
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Lo siento.
82
00:04:10,041 --> 00:04:11,709
Este finde lo hacía solo.
83
00:04:11,793 --> 00:04:13,544
Mientras yo no estaba.
84
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
Mientras estabas en Nueva York.
85
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Buen trabajo, Nathan.
86
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
Me alegro de que hayas avanzado
87
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
mientras yo recuperaba a TruAir.
88
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
La terapeuta dijo
que hay que dejar que aprenda.
89
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
No va a acabar siendo un vagabundo
90
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
y con pañal a los 30
por ayudarle una vez, ¿vale?
91
00:04:32,146 --> 00:04:33,523
Venga, pantalones.
92
00:04:33,648 --> 00:04:34,482
¿Vale?
93
00:04:34,565 --> 00:04:37,193
Ahora mismo
le estás diciendo que es inútil.
94
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
No, le digo que tengo prisa.
Es gestión del tiempo.
95
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
Ya pasaremos los botones luego.
96
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Necesita que creas en él.
97
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Y yo necesito su culo en mi coche
98
00:04:47,954 --> 00:04:49,163
o perderemos el bus
99
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
y Charlie no irá a coger fresas.
100
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Ahora te preocupa perderte cosas.
101
00:04:53,584 --> 00:04:55,712
No te preocupaba perderte el viaje.
102
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
¡Por el amor de Dios!
103
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
No puedo ser la responsable
de ponerle los pantalones a la relación,
104
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
de atar los cordones
de nuestro matrimonio,
105
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
de subir la cremallera a...
106
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Esa analogía es agotadora.
107
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Tú eres agotador.
Lleva a Ella a la guardería.
108
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
- Venga, vámonos.
- Adiós, colega, te quiero.
109
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Papá necesita aprobación para todo.
110
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Dios mío.
111
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Dios me perdone por ayudarte.
112
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Hola, Rose.
113
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
Tengo a Craig al teléfono.
114
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Gracias.
115
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
- Craig, ¿qué tal?
- ¿Qué tal?
116
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
¿No ves las noticias?
117
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
No, estaba liada pasando botones.
118
00:05:35,626 --> 00:05:38,046
Un jugador de baloncesto del instituto
119
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
bebió seis latas y tuvo un accidente.
120
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Dios mío.
121
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
¿Ha muerto?
122
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
No. Pero dijo que bebió
tanto porque quería ganar
123
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
como su jugador favorito, Chris Gomes.
124
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Maldita sea.
125
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Tranquilo.
Pronto se olvidarán de la noticia.
126
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
No puedo arriesgarme, Kate.
127
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
El inspector de salud me vigila.
128
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
Creen que somos un peligro
y, si nos retiran el producto,
129
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
estás despedida
y yo volveré a enseñar hot yoga.
130
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Hay que salir de esta.
131
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
Vale...
132
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
¿Una visita a tus instalaciones?
133
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Demuestra que Après
es un producto seguro y ético.
134
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
Y que Admiral quiere
educar sobre la cerveza de maría.
135
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Sí, vale, intentaré lo que sea.
136
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
Es genial, pero...
137
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
...no vayas al quinto piso.
138
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Bien, genial.
139
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Veré qué puedo hacer
y llegaré lo antes posible.
140
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Sí, vale.
141
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Vale.
142
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Hola.
143
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Al autobús.
144
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
¡Aquí! ¡Ven aquí!
145
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
¡No!
146
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
¡Eh! Queda uno más. ¡Otro niño!
147
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
No te muevas. Espérate un momento.
148
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
He perdido al puto...
149
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Joder.
150
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
PUNTO DE RECOGIDA
151
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Lo siento. Lo siento. Vamos.
152
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
¿Vale?
153
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Vas a ir con mamá a trabajar.
154
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Será un día divertido.
155
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
- Sí.
- Vamos a apagar fuegos.
156
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
¡Sí!
157
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Hijo de la gran...
158
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Lo siento, me he vuelto loca.
159
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
Pero no querrás pasarte el día al sol,
es mejor venir conmigo.
160
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
Nathan, deja tu mensaje.
161
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Hola, Nathan, ¿sabes qué?
162
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
Perdimos el bus
y me llevo a Charlie al trabajo.
163
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
Te llamo luego para reñirte.
164
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Hola, Rosie.
165
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Tengo a Dana Brown en la otra línea.
166
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Gracias.
167
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
¿Dana?
168
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Kate, ¿cómo estás?
169
00:07:41,878 --> 00:07:45,506
Genial. Mira, sé que no hay tiempo
pero tengo una historia
170
00:07:45,590 --> 00:07:48,509
para continuar
tu último tema de legalización.
171
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Vale, me interesa.
172
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
El médico dice que le cambiará la cara.
173
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
Es precioso.
174
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Hola. Siento llegar tarde.
175
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
No pasa nada.
176
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Es mi pareja, Frankie Coyne.
177
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Hola.
178
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Ya estoy aquí,
179
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
lista para firmar
el fondo universitario de este pequeñajo.
180
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Genial. Tendrás que firmar aquí y aquí,
y tendréis los mismos privilegios.
181
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Vale.
182
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Vale.
183
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
El total de la cuenta es…
184
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
...un dólar.
185
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
¿Qué?
186
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
¿Y el resto?
187
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Parece que un tal Solomon Kenny
retiró 10 mil dólares.
188
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
Eso es imposible,
porque él es Solomon Kenny.
189
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
Es un bebé.
190
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Sí, lo sabemos.
191
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
Los bebés no pueden hacerlo.
192
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
¿Quién creéis que fue?
193
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
¡Sean!
194
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
¿Estás ahí? Tenemos que hablar.
195
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
¿Está aquí Sean?
196
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
No.
197
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
- ¿Seguro que es aquí?
- Es su dirección.
198
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- Lo dejé aquí la semana pasada.
- ¿Cómo?
199
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
Buscamos a un hombre muy guapo
200
00:09:13,135 --> 00:09:15,388
que roba dinero y da esperma gratis.
201
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
- ¡No, espera!
- No.
202
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
No estamos locas.
203
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Este es el padre de mi hijo.
204
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
¿Lo has visto?
205
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Sí, es el jardinero que viene a veces
206
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
pero no vive aquí.
207
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Y ¿dónde vive?
208
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
- Y ¿a mí qué me cuentas? Es su marido.
- No.
209
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Y eso es muy ingenuo...
210
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Vale. No, Charlie, vamos.
211
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Vale, recuerda, tienes que estar callado
212
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
porque es el cliente de mamá.
213
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
- ¿Qué?
- Ahí va otra vez.
214
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Estás aquí, menos mal.
Gracias por venir tan rápido.
215
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
¿Qué pasa aquí?
216
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
- Es un contratiempo.
- Charlie, vamos.
217
00:09:57,305 --> 00:09:59,557
El servidor que se encarga del sistema,
218
00:09:59,640 --> 00:10:01,434
del sistema automatizado,
219
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
no va del todo bien.
220
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
- ¿Del todo?
- Hay que reiniciarlo.
221
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Sí, no te preocupes, tenemos un sistema
infalible y Cynthia está en ello.
222
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Así que dale...
223
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
Y mantenme informado, Cynth.
224
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Gracias.
225
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
¿Esto qué es?
226
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
Sí, este es Charlie, mi hijo.
227
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
Siento haberlo traído.
228
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
- Charlie, levántate.
- Aquí...
229
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Ah, ya veo lo que pretendes.
230
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
Après es seguro para un niño.
231
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Muy bien.
232
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
- Pero sabes que no lo es.
- Lo sé. Sí.
233
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Vale.
234
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Hola, hombrecito.
235
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Toma esto y úsalo
para algo que te haga feliz.
236
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Hay un montón de comida.
¿Te gustan las galletas?
237
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Vale. Bueno.
238
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
- ¿Lo dejamos para otro día?
- No.
239
00:10:49,565 --> 00:10:50,566
Necesitamos esto.
240
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
Vale.
241
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
¿Conoces al periodista?
242
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Sí, y no te preocupes, ¿vale?
243
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Estaré ahí para guiar a Dana en esto.
244
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
Dirás William.
245
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Hola, William Cross, me ha enviado Dana.
246
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
¿Sí?
247
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
Sí. Pensó que no sería ético hacerlo ella,
248
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
ya que estáis muy unidas.
249
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
No tanto.
250
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Bueno, soy muy comprensivo.
251
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
¿Has probado el THC alguna vez?
252
00:11:13,589 --> 00:11:14,965
No, es de iniciación.
253
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Bueno, iniciación a la iluminación.
254
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Veo que has encontrado a Chris Gomes,
gran atleta y fan de...
255
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
De la bebida que provocó ese accidente.
256
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
Este era su héroe.
257
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
Bueno, Après no es responsable de eso.
258
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
¿En serio? Dicen que tenía
259
00:11:33,609 --> 00:11:35,653
más droga de la que se suponía.
260
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Habrá ingerido sustancias adicionales.
261
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
Porque Admiral es
muy estricta con la dosis.
262
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig puede enseñarte ahora cómo se hace.
263
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
- ¿Verdad, Craig?
- Claro.
264
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Sí, por aquí.
265
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
- Toma.
- Gracias.
266
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
- Vamos.
- Hablemos del THC.
267
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Bonito bolso, Jenny.
268
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Parece caro.
269
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Gracias.
270
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Sí, es nuevo.
271
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
Ah, ¿sí?
272
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
¿Te ha costado tu dignidad?
273
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
¿O el sueldo de Ian?
274
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
¿De qué hablas?
275
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Pensábamos que te preocupabas por todos
pero solo te preocupas por ti.
276
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
¿De dónde lo sacaste?
277
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Del mismo que tú,
trabajo en contabilidad.
278
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Entonces sabes que Gena
también tiene el aumento.
279
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
En realidad, no.
Porque es dinero para que callemos.
280
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
No lo es.
281
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Sí.
282
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Te vendiste.
283
00:12:29,415 --> 00:12:30,291
¡Sí!
284
00:12:30,416 --> 00:12:32,126
No cierra la brecha salarial.
285
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
MeTime es una farsa.
286
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
¿A ti qué te importa, Gary?
287
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Es un movimiento de mujeres,
no eres parte de él.
288
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Bueno, quizá ese sea el punto, ¿vale?
289
00:12:43,929 --> 00:12:47,808
MeTime no tiene género.
Y quiero pensar...
290
00:12:47,892 --> 00:12:49,643
¿Tienes tu leche de almendra?
291
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
¿Tiene nueces pulverizadas?
292
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
Lo veo en tu cara.
293
00:12:53,939 --> 00:12:55,024
No son pulverizadas.
294
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
No quiero una líder que se vende.
295
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, deberías dirigir el movimiento.
296
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Claro.
297
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Vale, espera.
Antes de que os tiréis por un puente,
298
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
los de arriba me escucharán a mí.
299
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Sí, Malcolm Cody Patrick
y yo somos amigos.
300
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Así que, si queréis algo,
301
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
os lo puedo conseguir.
302
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Puedo conseguirlo.
303
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
- ¿En serio?
- Caso perdido.
304
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
- Bueno...
- Nos tiene cogidos por las nueces.
305
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
¿Silencio?
306
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
¿Compraste mi silencio?
307
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
¿Creías que no lo sabría?
308
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Creía que ya lo sabías.
309
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Cuando los empleados arman jaleo,
tengo que controlarlos.
310
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
¿Mentiste sobre mi mérito
para no dar más aumentos?
311
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
Podría haber mentido sin dar nada,
312
00:13:43,823 --> 00:13:45,324
pero me gusta verte como amiga.
313
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
¿Quieres devolverlo o...?
314
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
No, Niño Polla.
315
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny...
316
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
...no hablemos así en el trabajo, ¿vale?
317
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
Esos nombres son solo para el parque.
318
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Pues prepárate para jugar, nanopicha.
319
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Porque tenemos más.
320
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Y, si no das los aumentos,
321
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
haré que te arrepientas.
322
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Puedes hacer lo que quieras.
323
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
¡No te daré nada!
324
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Por todos lados.
325
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
¿Aquí es donde se mezcla el zumo con...?
326
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
En realidad, es un error común
pensar que el THC
327
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
se añade a ojo.
En Après tienen un proceso muy preciso.
328
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Distintas cepas para distintas dosis.
329
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
¿Cómo controláis la dosis?
330
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Los cuentagotas están informatizados.
331
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
Cada bebida tiene
una dosis de cinco miligramos
332
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
que te deja sentir
los efectos sin colocarte.
333
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Ven aquí.
334
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
¿Qué ha sido eso?
335
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
- Son apagones.
- Sí.
336
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
- ¡Sí!
- Sí.
337
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Sí, están pasando por todas partes.
338
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
- ¿En serio?
- ¡Sí!
339
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
En verano hace mucho calor.
340
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Demasiado.
341
00:14:59,523 --> 00:15:01,609
¿Afectan a la cadena de producción?
342
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
No. Y, aunque lo hicieran,
343
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
probamos cada lote antes de que salga.
344
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Sí, es perfectamente seguro, William.
345
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
En serio, y si no estás convencido,
346
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
deberías probarla.
347
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
No lo sé.
348
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
No quiero...
349
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
No trabajo para Vice.
350
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Estarás bien, ¿vale?
351
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Son muy similares a la cerveza normal.
352
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
- ¡Sí!
- Vale.
353
00:15:28,510 --> 00:15:31,722
No sé por qué pensé
que vendría aquí y no la probaría.
354
00:15:31,805 --> 00:15:32,890
Esa es la actitud.
355
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
En realidad, antes...
356
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
¿Tienes alguna alergia? ¿O que conducir?
357
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
No. Vine en patines.
358
00:15:45,486 --> 00:15:48,822
¿Se puede saber el sabor oliendo el vaso?
359
00:15:48,906 --> 00:15:49,865
Solo bebo vino.
360
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
No, no se puede.
361
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
Y para un tío
al que le gusta un buen vino,
362
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
esto no es suficiente.
363
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Están a temperatura ambiente.
364
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
- No me importa.
- ¡No!
365
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Craig, no tienes que... ¿Las dos? Vale.
366
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
No...
367
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
Ya me conoces, me gustan calientes.
368
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
Tengo sensibilidad en los dientes.
369
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
Bueno...
370
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
...vamos al laboratorio.
371
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
Sí.
372
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, ¿puedes acompañar
a este caballero?
373
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
- Ahora vamos.
- Latas frías.
374
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Muchas gracias.
375
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
- Genial.
- Dale lo mejor.
376
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
- ¿Qué demonios pasa?
- Bueno, una o todas estas latas
377
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
quizás tengan más THC del debido.
378
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
¿Estás diciendo que tienen sobredosis?
379
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Sí, mucho.
380
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- ¿Alguna ha salido de aquí?
- No.
381
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
- Solo las últimas 24 horas.
- Ya.
382
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
No han salido aún.
383
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Hay que acabar con el tour,
384
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
- porque vas a tener...
- No.
385
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Espera.
386
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Un momento. Espera, no.
387
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Estoy bien.
388
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
¿Vale? Oye.
389
00:16:51,218 --> 00:16:52,928
Tengo experiencia con esto.
390
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Así que estoy bien y lo aguantaré.
391
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
Será mejor que no lo sepa.
392
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Estoy bien, soy profesional.
393
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
¿Estás seguro?
394
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Que sí.
395
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
- Vale.
- Vale.
396
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
397
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
- Lo tengo.
- Ponte la mochila.
398
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Puedo hacerlo. Yo me encargo.
399
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Eso es.
400
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Vamos, colega.
401
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Dios mío.
402
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Lionel, voy a decirlo.
403
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
¿Quieres que también
me haga gótico? Vale.
404
00:17:28,255 --> 00:17:32,718
Hay que dejar de decirle a Alice cómo ser,
o no sabremos quién es en verdad.
405
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
¿Es parte
de El castigo: El premio definitivo?
406
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
En cuanto a eso...
Ya no escribo ese libro.
407
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
¿Perdona?
408
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
Ya hemos gastado el adelanto.
409
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Sí, lo sé, pero tengo otra idea,
410
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
sobre el empoderamiento.
Quiero que Alice me ayude.
411
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Vamos.
412
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Tengo el título.
413
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Un momento.
Alexa, redoble de tambores, por favor.
414
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
Vale.
415
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Correr tu propio tren.
416
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
¿No te gusta?
417
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
- Pésimo.
- Joder.
418
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Es buena idea.
419
00:18:09,338 --> 00:18:12,591
El otro era más bien:
El Castigo: El coñazo definitivo.
420
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
- ¿Te gusta?
- ¡Sí!
421
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
El título es horrible.
Pero la idea, mucho mejor.
422
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
Mucho mejor que la otra.
423
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Vale.
424
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Perdedores, escuchad.
425
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Traigo buenas noticias.
426
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
¿Te han dado otro aumento?
427
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
No, es algo mejor.
428
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Convencí a la alta dirección
para que nos ponga...
429
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
...¡una guardería!
430
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
¿En serio?
431
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Como el cáncer.
432
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
Empieza mañana.
433
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
¿Cómo va a empezar mañana, Jenny?
434
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
Si no me crees,
nos vemos en la planta ejecutiva.
435
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
¿Y ahora qué?
436
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
¿Gracias?
437
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
De nada.
438
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
¿Mamá?
439
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, quédate ahí sentado, ¿vale?
440
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
No te muevas.
441
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
- Will, ¿puedo llamarte así?
- Sí.
442
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Déjame explicarte
estas muestras tan seguras.
443
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Son cervezas con THC.
444
00:19:20,325 --> 00:19:24,288
Tenemos la cepa Sativa, la Indica
y la suave infusión de CBD.
445
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Elige tu veneno.
446
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
No es que sea veneno.
447
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
No es veneno, no.
448
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
¿Qué te parece?
449
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
Está bien.
450
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
¿Quién se la bebe así?
451
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
- Ya.
- No es...
452
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
...una representación precisa
453
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
de cuánto consumirá
la gente o cómo les afectará.
454
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Estoy perfectamente.
455
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
- ¿Seguro?
- No.
456
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Pero aunque no estoy bien, me siento bien.
457
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
- Aunque...
- Deja de decir "aunque".
458
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
- Vale.
- Oye, William,
459
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
no quiero ser maleducada,
460
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
pero creo que tienes tu silla aquí.
461
00:20:07,206 --> 00:20:09,833
Imagínate a Après
como el hombre de la furgoneta
462
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
que ofrece caramelos a los niños,
pero vende tacos para adultos.
463
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
¿Sabes quién quiere Après?
464
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Madres responsables, de negocios, como yo.
465
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Por favor.
466
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Pero no quiero dársela a los niños.
467
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
No es seguro para este de aquí.
468
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
¿Charlie?
469
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
¿Adónde ha ido?
470
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
¿Charlie?
471
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
¿Charlie?
472
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
- Estará jugando solo.
- ¿En la fábrica?
473
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
No sabe hacer nada solo. ¿Charlie?
474
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
¿Charlie?
475
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Maldita sea. ¿Charlie?
476
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
¿Dónde está?
477
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
¿Qué haces ahí?
478
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
¿Qué haces? ¡No!
479
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Maldita sea.
480
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, ¿qué hay en el quinto piso?
481
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
¡Mierda!
482
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Subtítulos: Carla Pavia