1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 Hola. ¿Estás lista? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 ¿Qué llevas en la cara? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 Maquillaje. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 - ¿Parezco tonta? - Algo. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 Alice, he venido hasta aquí para llevarte a esa fiesta. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Da igual. Ya no quiero ir. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Nada. Ya no quiero ir, ¿vale? 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 Oye. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 - ¿Qué? - No me hables así. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 - Dame el móvil. - ¡No! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 Dime qué pasa. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 ¿Por qué no quieres ir? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 Todos me llaman "zorra". 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 ¿Perdona? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Vale, Alice, vas a la fiesta porque tú mandas. 17 00:00:55,305 --> 00:00:59,309 Y lo mejor de mandar es que tú puedes decidir lo que quieras. 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Sí, exacto. 19 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 Como ahora mismo, decido no comentar lo loca que parece tu madre. 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Has comentado. 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 ¿Vas al casting de The Craft? 22 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 En realidad, te mola. 23 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 - Centrémonos en Alice. - Bien. 24 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Vale. 25 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 ¿Quieres que esto acabe? Tienes que darle la vuelta. 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 Dame tu móvil. 27 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 ¿Por qué? 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 Vamos a leer esos mensajes sucios 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 y vas a superarlos. 30 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 Es por tu bien. 31 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Vale, el primero. 32 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 ¿Dejaste a Steven mear en tu culo? 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 - Puaj. - ¿Cómo? 34 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Es asqueroso. ¿Qué puedes decir al respecto? 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Nadie se meó en mi culo. 36 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Ya, obviamente. 37 00:01:40,517 --> 00:01:44,479 Tienes que darle la vuelta y usar sus palabras contra ellos. 38 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Vale. 39 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 "Quizá seas tú el baño porque estás lleno de mierda". 40 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 - Vale. - Sí, está bien. 41 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 No duele, pero es buen comienzo. 42 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 - Ahora yo. - Vale. 43 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Vale. Christie dice: 44 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 "Me dijeron que, si te tiras a tíos, 45 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 te crecen las tetas. ¿Por eso te tiraste a Steven?". 46 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 No tiene sentido. 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 ¿Es el genio de las tetas? 48 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 ¿Frotas una y, pum, te crecen? 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Ridículo. Estúpido. 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Vale, ¿qué dices? 51 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Bueno, no lo hice. 52 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 Pero, "si fuera verdad, 53 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Christie usaría una copa D". 54 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Sí, porque Christie va por ahí... 55 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 Se sobreentiende. Dame eso. 56 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven dice: "Si vienes esta noche... 57 00:02:34,737 --> 00:02:35,905 ...podríamos repetir". 58 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 No. 59 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 "No, porque nunca lo hicimos 60 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 y siento que creas que tener sexo es besar a alguien, imbécil". 61 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 - Vale, está lista. - ¡Sí! 62 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 - Vamos a la fiesta. - Vamos. 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Tú puedes. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Vale, ella puede. 65 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Y si no, llevo gas pimienta en el bolso. 66 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 - ¿Cómo? - Es él. 67 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 ¡Chu chu, Alice! 68 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 No tienes las pelotas para montar este tren. 69 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 - ¡Ataca! - ¡Humíllalo! 70 00:03:28,249 --> 00:03:32,253 ¿Tu lavadora está embarazada de tantos pantalones manchados que lava? 71 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 - Tío. - ¡Que te jodan! 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Increíble, joder. 73 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 ¡Anne! ¡Eh! 74 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 - ¿Qué demonios? - Deberíamos irnos. 75 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Arranca. - Vale. 76 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Lo estás haciendo genial. 77 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Sigue, enséñale a mami. 78 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 - Vale. - Muy bien. 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Concéntrate. 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 - Si abres este lado... - Déjalo. 81 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Lo siento. 82 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 Este finde lo hacía solo. 83 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 Mientras yo no estaba. 84 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 Mientras estabas en Nueva York. 85 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Buen trabajo, Nathan. 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 Me alegro de que hayas avanzado 87 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 mientras yo recuperaba a TruAir. 88 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 La terapeuta dijo que hay que dejar que aprenda. 89 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 No va a acabar siendo un vagabundo 90 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 y con pañal a los 30 por ayudarle una vez, ¿vale? 91 00:04:32,146 --> 00:04:33,523 Venga, pantalones. 92 00:04:33,648 --> 00:04:34,482 ¿Vale? 93 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 Ahora mismo le estás diciendo que es inútil. 94 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 No, le digo que tengo prisa. Es gestión del tiempo. 95 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 Ya pasaremos los botones luego. 96 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Necesita que creas en él. 97 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Y yo necesito su culo en mi coche 98 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 o perderemos el bus 99 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 y Charlie no irá a coger fresas. 100 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Ahora te preocupa perderte cosas. 101 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 No te preocupaba perderte el viaje. 102 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 ¡Por el amor de Dios! 103 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 No puedo ser la responsable de ponerle los pantalones a la relación, 104 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 de atar los cordones de nuestro matrimonio, 105 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 de subir la cremallera a... 106 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Esa analogía es agotadora. 107 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Tú eres agotador. Lleva a Ella a la guardería. 108 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 - Venga, vámonos. - Adiós, colega, te quiero. 109 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Papá necesita aprobación para todo. 110 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Dios mío. 111 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Dios me perdone por ayudarte. 112 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Hola, Rose. 113 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 Tengo a Craig al teléfono. 114 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Gracias. 115 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 - Craig, ¿qué tal? - ¿Qué tal? 116 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ¿No ves las noticias? 117 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 No, estaba liada pasando botones. 118 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 Un jugador de baloncesto del instituto 119 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 bebió seis latas y tuvo un accidente. 120 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Dios mío. 121 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 ¿Ha muerto? 122 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 No. Pero dijo que bebió tanto porque quería ganar 123 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 como su jugador favorito, Chris Gomes. 124 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Maldita sea. 125 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Tranquilo. Pronto se olvidarán de la noticia. 126 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 No puedo arriesgarme, Kate. 127 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 El inspector de salud me vigila. 128 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 Creen que somos un peligro y, si nos retiran el producto, 129 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 estás despedida y yo volveré a enseñar hot yoga. 130 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 Hay que salir de esta. 131 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 Vale... 132 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 ¿Una visita a tus instalaciones? 133 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 Demuestra que Après es un producto seguro y ético. 134 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 Y que Admiral quiere educar sobre la cerveza de maría. 135 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 Sí, vale, intentaré lo que sea. 136 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Es genial, pero... 137 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ...no vayas al quinto piso. 138 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Bien, genial. 139 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Veré qué puedo hacer y llegaré lo antes posible. 140 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Sí, vale. 141 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Vale. 142 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Hola. 143 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Al autobús. 144 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ¡Aquí! ¡Ven aquí! 145 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 ¡No! 146 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 ¡Eh! Queda uno más. ¡Otro niño! 147 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 No te muevas. Espérate un momento. 148 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 He perdido al puto... 149 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Joder. 150 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 PUNTO DE RECOGIDA 151 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Lo siento. Lo siento. Vamos. 152 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 ¿Vale? 153 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Vas a ir con mamá a trabajar. 154 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Será un día divertido. 155 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 - Sí. - Vamos a apagar fuegos. 156 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 ¡Sí! 157 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Hijo de la gran... 158 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Lo siento, me he vuelto loca. 159 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 Pero no querrás pasarte el día al sol, es mejor venir conmigo. 160 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Nathan, deja tu mensaje. 161 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Hola, Nathan, ¿sabes qué? 162 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 Perdimos el bus y me llevo a Charlie al trabajo. 163 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 Te llamo luego para reñirte. 164 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Hola, Rosie. 165 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Tengo a Dana Brown en la otra línea. 166 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Gracias. 167 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ¿Dana? 168 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Kate, ¿cómo estás? 169 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 Genial. Mira, sé que no hay tiempo pero tengo una historia 170 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 para continuar tu último tema de legalización. 171 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Vale, me interesa. 172 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 El médico dice que le cambiará la cara. 173 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 Es precioso. 174 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 Hola. Siento llegar tarde. 175 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 No pasa nada. 176 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Es mi pareja, Frankie Coyne. 177 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Hola. 178 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Ya estoy aquí, 179 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 lista para firmar el fondo universitario de este pequeñajo. 180 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 Genial. Tendrás que firmar aquí y aquí, y tendréis los mismos privilegios. 181 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Vale. 182 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Vale. 183 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 El total de la cuenta es… 184 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ...un dólar. 185 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 ¿Qué? 186 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 ¿Y el resto? 187 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Parece que un tal Solomon Kenny retiró 10 mil dólares. 188 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 Eso es imposible, porque él es Solomon Kenny. 189 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 Es un bebé. 190 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Sí, lo sabemos. 191 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 Los bebés no pueden hacerlo. 192 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 ¿Quién creéis que fue? 193 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 ¡Sean! 194 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 ¿Estás ahí? Tenemos que hablar. 195 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 ¿Está aquí Sean? 196 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 No. 197 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 - ¿Seguro que es aquí? - Es su dirección. 198 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 - Lo dejé aquí la semana pasada. - ¿Cómo? 199 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 Buscamos a un hombre muy guapo 200 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 que roba dinero y da esperma gratis. 201 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 - ¡No, espera! - No. 202 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 No estamos locas. 203 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Este es el padre de mi hijo. 204 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ¿Lo has visto? 205 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Sí, es el jardinero que viene a veces 206 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 pero no vive aquí. 207 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Y ¿dónde vive? 208 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 - Y ¿a mí qué me cuentas? Es su marido. - No. 209 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Y eso es muy ingenuo... 210 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Vale. No, Charlie, vamos. 211 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 Vale, recuerda, tienes que estar callado 212 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 porque es el cliente de mamá. 213 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 - ¿Qué? - Ahí va otra vez. 214 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 Estás aquí, menos mal. Gracias por venir tan rápido. 215 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ¿Qué pasa aquí? 216 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 - Es un contratiempo. - Charlie, vamos. 217 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 El servidor que se encarga del sistema, 218 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 del sistema automatizado, 219 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 no va del todo bien. 220 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 - ¿Del todo? - Hay que reiniciarlo. 221 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Sí, no te preocupes, tenemos un sistema infalible y Cynthia está en ello. 222 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Así que dale... 223 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 Y mantenme informado, Cynth. 224 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Gracias. 225 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 ¿Esto qué es? 226 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 Sí, este es Charlie, mi hijo. 227 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Siento haberlo traído. 228 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 - Charlie, levántate. - Aquí... 229 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Ah, ya veo lo que pretendes. 230 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 Après es seguro para un niño. 231 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Muy bien. 232 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 - Pero sabes que no lo es. - Lo sé. Sí. 233 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Vale. 234 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Hola, hombrecito. 235 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Toma esto y úsalo para algo que te haga feliz. 236 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Hay un montón de comida. ¿Te gustan las galletas? 237 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Vale. Bueno. 238 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 - ¿Lo dejamos para otro día? - No. 239 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 Necesitamos esto. 240 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 Vale. 241 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 ¿Conoces al periodista? 242 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Sí, y no te preocupes, ¿vale? 243 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Estaré ahí para guiar a Dana en esto. 244 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 Dirás William. 245 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Hola, William Cross, me ha enviado Dana. 246 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 ¿Sí? 247 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 Sí. Pensó que no sería ético hacerlo ella, 248 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 ya que estáis muy unidas. 249 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 No tanto. 250 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Bueno, soy muy comprensivo. 251 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 ¿Has probado el THC alguna vez? 252 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 No, es de iniciación. 253 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 Bueno, iniciación a la iluminación. 254 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Veo que has encontrado a Chris Gomes, gran atleta y fan de... 255 00:11:25,267 --> 00:11:27,812 De la bebida que provocó ese accidente. 256 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Este era su héroe. 257 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 Bueno, Après no es responsable de eso. 258 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 ¿En serio? Dicen que tenía 259 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 más droga de la que se suponía. 260 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Habrá ingerido sustancias adicionales. 261 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 Porque Admiral es muy estricta con la dosis. 262 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig puede enseñarte ahora cómo se hace. 263 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - ¿Verdad, Craig? - Claro. 264 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Sí, por aquí. 265 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 - Toma. - Gracias. 266 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 - Vamos. - Hablemos del THC. 267 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Bonito bolso, Jenny. 268 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Parece caro. 269 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Gracias. 270 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Sí, es nuevo. 271 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 Ah, ¿sí? 272 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 ¿Te ha costado tu dignidad? 273 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 ¿O el sueldo de Ian? 274 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 ¿De qué hablas? 275 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Pensábamos que te preocupabas por todos pero solo te preocupas por ti. 276 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 ¿De dónde lo sacaste? 277 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Del mismo que tú, trabajo en contabilidad. 278 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Entonces sabes que Gena también tiene el aumento. 279 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 En realidad, no. Porque es dinero para que callemos. 280 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 No lo es. 281 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Sí. 282 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Te vendiste. 283 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 ¡Sí! 284 00:12:30,416 --> 00:12:32,126 No cierra la brecha salarial. 285 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 MeTime es una farsa. 286 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 ¿A ti qué te importa, Gary? 287 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Es un movimiento de mujeres, no eres parte de él. 288 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Bueno, quizá ese sea el punto, ¿vale? 289 00:12:43,929 --> 00:12:47,808 MeTime no tiene género. Y quiero pensar... 290 00:12:47,892 --> 00:12:49,643 ¿Tienes tu leche de almendra? 291 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 ¿Tiene nueces pulverizadas? 292 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 Lo veo en tu cara. 293 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 No son pulverizadas. 294 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 No quiero una líder que se vende. 295 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, deberías dirigir el movimiento. 296 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Claro. 297 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Vale, espera. Antes de que os tiréis por un puente, 298 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 los de arriba me escucharán a mí. 299 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Sí, Malcolm Cody Patrick y yo somos amigos. 300 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Así que, si queréis algo, 301 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 os lo puedo conseguir. 302 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Puedo conseguirlo. 303 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 - ¿En serio? - Caso perdido. 304 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 - Bueno... - Nos tiene cogidos por las nueces. 305 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 ¿Silencio? 306 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 ¿Compraste mi silencio? 307 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 ¿Creías que no lo sabría? 308 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Creía que ya lo sabías. 309 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 Cuando los empleados arman jaleo, tengo que controlarlos. 310 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 ¿Mentiste sobre mi mérito para no dar más aumentos? 311 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 Podría haber mentido sin dar nada, 312 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 pero me gusta verte como amiga. 313 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 ¿Quieres devolverlo o...? 314 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 No, Niño Polla. 315 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny... 316 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ...no hablemos así en el trabajo, ¿vale? 317 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 Esos nombres son solo para el parque. 318 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Pues prepárate para jugar, nanopicha. 319 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 Porque tenemos más. 320 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Y, si no das los aumentos, 321 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 haré que te arrepientas. 322 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Puedes hacer lo que quieras. 323 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 ¡No te daré nada! 324 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Por todos lados. 325 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 ¿Aquí es donde se mezcla el zumo con...? 326 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 En realidad, es un error común pensar que el THC 327 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 se añade a ojo. En Après tienen un proceso muy preciso. 328 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Distintas cepas para distintas dosis. 329 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 ¿Cómo controláis la dosis? 330 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 Los cuentagotas están informatizados. 331 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 Cada bebida tiene una dosis de cinco miligramos 332 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 que te deja sentir los efectos sin colocarte. 333 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Ven aquí. 334 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 ¿Qué ha sido eso? 335 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 - Son apagones. - Sí. 336 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 - ¡Sí! - Sí. 337 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Sí, están pasando por todas partes. 338 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 - ¿En serio? - ¡Sí! 339 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 En verano hace mucho calor. 340 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Demasiado. 341 00:14:59,523 --> 00:15:01,609 ¿Afectan a la cadena de producción? 342 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 No. Y, aunque lo hicieran, 343 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 probamos cada lote antes de que salga. 344 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Sí, es perfectamente seguro, William. 345 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 En serio, y si no estás convencido, 346 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 deberías probarla. 347 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 No lo sé. 348 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 No quiero... 349 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 No trabajo para Vice. 350 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Estarás bien, ¿vale? 351 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Son muy similares a la cerveza normal. 352 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 - ¡Sí! - Vale. 353 00:15:28,510 --> 00:15:31,722 No sé por qué pensé que vendría aquí y no la probaría. 354 00:15:31,805 --> 00:15:32,890 Esa es la actitud. 355 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 En realidad, antes... 356 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 ¿Tienes alguna alergia? ¿O que conducir? 357 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 No. Vine en patines. 358 00:15:45,486 --> 00:15:48,822 ¿Se puede saber el sabor oliendo el vaso? 359 00:15:48,906 --> 00:15:49,865 Solo bebo vino. 360 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 No, no se puede. 361 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 Y para un tío al que le gusta un buen vino, 362 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 esto no es suficiente. 363 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 Están a temperatura ambiente. 364 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 - No me importa. - ¡No! 365 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Craig, no tienes que... ¿Las dos? Vale. 366 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 No... 367 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 Ya me conoces, me gustan calientes. 368 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 Tengo sensibilidad en los dientes. 369 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 Bueno... 370 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ...vamos al laboratorio. 371 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 Sí. 372 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, ¿puedes acompañar a este caballero? 373 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 - Ahora vamos. - Latas frías. 374 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Muchas gracias. 375 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 - Genial. - Dale lo mejor. 376 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 - ¿Qué demonios pasa? - Bueno, una o todas estas latas 377 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 quizás tengan más THC del debido. 378 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ¿Estás diciendo que tienen sobredosis? 379 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Sí, mucho. 380 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 - ¿Alguna ha salido de aquí? - No. 381 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 - Solo las últimas 24 horas. - Ya. 382 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 No han salido aún. 383 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 Hay que acabar con el tour, 384 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 - porque vas a tener... - No. 385 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Espera. 386 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Un momento. Espera, no. 387 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Estoy bien. 388 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 ¿Vale? Oye. 389 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 Tengo experiencia con esto. 390 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 Así que estoy bien y lo aguantaré. 391 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 Será mejor que no lo sepa. 392 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 Estoy bien, soy profesional. 393 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 ¿Estás seguro? 394 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 Que sí. 395 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 - Vale. - Vale. 396 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 397 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 - Lo tengo. - Ponte la mochila. 398 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Puedo hacerlo. Yo me encargo. 399 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Eso es. 400 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Vamos, colega. 401 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Dios mío. 402 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Lionel, voy a decirlo. 403 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 ¿Quieres que también me haga gótico? Vale. 404 00:17:28,255 --> 00:17:32,718 Hay que dejar de decirle a Alice cómo ser, o no sabremos quién es en verdad. 405 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 ¿Es parte de El castigo: El premio definitivo? 406 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 En cuanto a eso... Ya no escribo ese libro. 407 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 ¿Perdona? 408 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 Ya hemos gastado el adelanto. 409 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Sí, lo sé, pero tengo otra idea, 410 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 sobre el empoderamiento. Quiero que Alice me ayude. 411 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Vamos. 412 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Tengo el título. 413 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Un momento. Alexa, redoble de tambores, por favor. 414 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 Vale. 415 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Correr tu propio tren. 416 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ¿No te gusta? 417 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 - Pésimo. - Joder. 418 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Es buena idea. 419 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 El otro era más bien: El Castigo: El coñazo definitivo. 420 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 - ¿Te gusta? - ¡Sí! 421 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 El título es horrible. Pero la idea, mucho mejor. 422 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Mucho mejor que la otra. 423 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Vale. 424 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Perdedores, escuchad. 425 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Traigo buenas noticias. 426 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 ¿Te han dado otro aumento? 427 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 No, es algo mejor. 428 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Convencí a la alta dirección para que nos ponga... 429 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ...¡una guardería! 430 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 ¿En serio? 431 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Como el cáncer. 432 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 Empieza mañana. 433 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 ¿Cómo va a empezar mañana, Jenny? 434 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 Si no me crees, nos vemos en la planta ejecutiva. 435 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 ¿Y ahora qué? 436 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 ¿Gracias? 437 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 De nada. 438 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 ¿Mamá? 439 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, quédate ahí sentado, ¿vale? 440 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 No te muevas. 441 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 - Will, ¿puedo llamarte así? - Sí. 442 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Déjame explicarte estas muestras tan seguras. 443 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 Son cervezas con THC. 444 00:19:20,325 --> 00:19:24,288 Tenemos la cepa Sativa, la Indica y la suave infusión de CBD. 445 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Elige tu veneno. 446 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 No es que sea veneno. 447 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 No es veneno, no. 448 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 ¿Qué te parece? 449 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Está bien. 450 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 ¿Quién se la bebe así? 451 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 - Ya. - No es... 452 00:19:45,184 --> 00:19:46,894 ...una representación precisa 453 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 de cuánto consumirá la gente o cómo les afectará. 454 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Estoy perfectamente. 455 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 - ¿Seguro? - No. 456 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Pero aunque no estoy bien, me siento bien. 457 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 - Aunque... - Deja de decir "aunque". 458 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 - Vale. - Oye, William, 459 00:20:02,242 --> 00:20:03,994 no quiero ser maleducada, 460 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 pero creo que tienes tu silla aquí. 461 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 Imagínate a Après como el hombre de la furgoneta 462 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 que ofrece caramelos a los niños, pero vende tacos para adultos. 463 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 ¿Sabes quién quiere Après? 464 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Madres responsables, de negocios, como yo. 465 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Por favor. 466 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 Pero no quiero dársela a los niños. 467 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 No es seguro para este de aquí. 468 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ¿Charlie? 469 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 ¿Adónde ha ido? 470 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ¿Charlie? 471 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 ¿Charlie? 472 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 - Estará jugando solo. - ¿En la fábrica? 473 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 No sabe hacer nada solo. ¿Charlie? 474 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 ¿Charlie? 475 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Maldita sea. ¿Charlie? 476 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 ¿Dónde está? 477 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 ¿Qué haces ahí? 478 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ¿Qué haces? ¡No! 479 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Maldita sea. 480 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, ¿qué hay en el quinto piso? 481 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ¡Mierda! 482 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Subtítulos: Carla Pavia