1
00:00:10,218 --> 00:00:11,928
Hola, ¿estás lista?
2
00:00:13,138 --> 00:00:14,514
¿Qué tienes en la cara?
3
00:00:14,889 --> 00:00:15,724
Maquillaje.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
- ¿Me queda mal?
- Sí.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,563
Alice, vine hasta aquí
para llevarte a esta fiesta.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Como sea. Ya no tengo ganas de ir.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
¿Qué? ¿Qué pasa?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Nada. No quiero ir, ¿sí?
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,696
Oye.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
- ¿Qué?
- No empieces con eso.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
- Dame el teléfono.
- ¡No!
12
00:00:36,453 --> 00:00:37,954
Dime qué está pasando.
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
¿Por qué no quieres ir?
14
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
Todos me dicen zorra.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,254
¿Cómo?
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Alice, irás a esa fiesta
porque tú tienes el poder.
17
00:00:55,305 --> 00:00:59,309
Y lo mejor de tener poder
es que tú tomas las decisiones.
18
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Sí, exacto.
19
00:01:01,061 --> 00:01:05,023
Como ahora, que decido no comentar
que tu madre parece una loca.
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Pero lo dijiste.
21
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
¿Audicionaste para Jóvenes brujas?
22
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Vamos. Te parece genial.
23
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
- Concentrémonos en Alice.
- Sí.
24
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Bien.
25
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
¿Quieres que se termine?
Debes cambiar la conversación.
26
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
Dame tu teléfono.
27
00:01:18,661 --> 00:01:19,537
¿Por qué?
28
00:01:19,621 --> 00:01:23,458
Vamos a leer todos esos mensajes sucios
y tú les cerrarás la boca.
29
00:01:25,835 --> 00:01:27,003
Es por tu bien.
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Bien, el primero.
31
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
"¿Steven orinó en tu trasero?".
32
00:01:32,592 --> 00:01:33,593
¿Qué diablos?
33
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Eso es asqueroso.
¿Qué tienes que decir al respecto?
34
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Nadie orinó en mi trasero.
35
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Sí, obviamente.
36
00:01:40,517 --> 00:01:44,479
Dalo vuelta para que sientan
que usas sus palabras en su contra.
37
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Bien.
38
00:01:48,399 --> 00:01:52,487
"Tal vez tú eres el baño
porque estás lleno de mierda".
39
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
- Bien.
- Sí, es bueno.
40
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
No me dolió, pero es un buen comienzo.
41
00:01:57,283 --> 00:01:58,535
- Déjame probar.
- Sí.
42
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Bien. Christie dice:
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
"Mi primo me dijo
que si masturbas a chicos,
44
00:02:02,914 --> 00:02:06,334
tus pechos crecerán.
¿Por eso masturbaste a Steven?".
45
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Esto no tiene sentido.
46
00:02:08,128 --> 00:02:09,754
¿Es el genio de los pechos?
47
00:02:09,838 --> 00:02:12,132
¿Frotas uno y puf, montañas?
48
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Qué ridículo. Estúpido.
49
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Bien, ¿qué dices?
50
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Bueno, no hice eso,
51
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
pero "Si eso te diera pechos grandes,
52
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Christie usaría un sostén enorme".
53
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Sí, porque Christie anda...
54
00:02:26,479 --> 00:02:28,273
Ya se entendió. Dame esto.
55
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven escribe:
"Si vienes esta noche, podemos...
56
00:02:34,737 --> 00:02:36,114
...volver a tener relaciones".
57
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
No.
58
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
"No, porque nunca hicimos eso
59
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
y lamento que creas que el sexo sea
besar a una chica, tonto bebé esperma".
60
00:02:50,420 --> 00:02:51,963
- Está lista.
- ¡Sí!
61
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
- Vamos a la fiesta.
- Ven, cariño.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Oye, puedes hacerlo.
63
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Bien, está lista. Vamos.
64
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Sí, y si no lo hace, tengo gas pimienta.
65
00:03:15,278 --> 00:03:16,779
- ¿Qué dijiste?
- Es él.
66
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
¡Chu, chu, Alice!
67
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
No tienes las pelotas
para viajar en este tren.
68
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
- ¡Muy bien!
- ¡Humíllalo!
69
00:03:28,374 --> 00:03:30,126
¿Tu lavadora quedó embarazada
70
00:03:30,210 --> 00:03:32,253
de los pantalones crujientes
que lava tu mamá?
71
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
- Cielos.
- Vete a la mierda.
72
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
No lo puedo creer...
73
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
¡Anne! ¡Oye!
74
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
- ¿Qué demonios?
- Deberíamos irnos.
75
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
- Vamos.
- Bueno.
76
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
¡Vas muy bien, pequeño!
77
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Sigue, muéstrale a mami.
78
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
- Bueno...
- Eso es.
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Concéntrate.
80
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
- Si abres aquí...
- Deja de ayudarlo.
81
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Lo siento.
82
00:04:10,041 --> 00:04:11,709
Lo hizo solo el fin de semana.
83
00:04:11,793 --> 00:04:13,586
Mientras estaba en Nueva York.
84
00:04:13,962 --> 00:04:16,089
Sí, mientras estabas en Nueva York.
85
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Buen trabajo, Nathan.
86
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
Me encanta que hayas progresado
87
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
con los botones mientras me esforzaba
para recuperar a TruAir...
88
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
Kate, la terapeuta dijo
que debe hacerlo solo.
89
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
No será un vagabundo sin pantalones
90
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
que usa pañal a los 30
si lo ayudo una vez, ¿sí?
91
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
Vamos, Charlie.
92
00:04:33,731 --> 00:04:37,193
- ¿Está bien?
- ¿Ves? Ahora le dices que es incapaz.
93
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
Le digo que tengo prisa.
Manejar bien el tiempo también importa.
94
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
Practicaremos después, ¿sí?
95
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Solo necesita que creas en él.
96
00:04:45,410 --> 00:04:47,829
Y yo necesito su trasero en mi auto,
97
00:04:47,912 --> 00:04:51,249
o perderemos el autobús,
y Charlie no irá a recoger fresas.
98
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Ahora te preocupa perderte cosas.
99
00:04:53,584 --> 00:04:55,586
No te preocupó perderte el viaje.
100
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
No lo puedo creer.
101
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
No puedo ser responsable
de llevar los pantalones de la relación,
102
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
de atar los cordones
de nuestro matrimonio,
103
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
de cerrar el cierre en...
104
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Qué analogía agotadora.
105
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Tú eres agotador.
Lleva a Ella a la guardería. Me voy.
106
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
- Está bien, monito, vamos.
- Adiós, amigo, te amo.
107
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Papá es intenso,
quiere llevarse el crédito.
108
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Dios mío.
109
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Que Dios no permita que...
110
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Hola, Rose.
111
00:05:24,991 --> 00:05:27,660
- Está Craig en línea. Te comunico.
- Gracias.
112
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
- Craig, ¿cómo estás?
- ¿Cómo estoy?
113
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
¿No has visto las noticias?
114
00:05:32,832 --> 00:05:35,293
No, estuve absorta en los botones.
115
00:05:35,626 --> 00:05:38,046
¿Qué?
Un jugador de básquetbol de secundaria
116
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
bebió seis latas de Après
y lo pisó un auto.
117
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Dios mío.
118
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
¿Murió?
119
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
No, pero dijo que bebió mucho
porque quería ganar
120
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
como su jugador favorito, Chris Gomes.
121
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Maldita sea.
122
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Tranquilo, esto quedará olvidado
para el almuerzo.
123
00:05:52,769 --> 00:05:56,147
No puedo arriesgarme.
Tengo al inspector de salud encima.
124
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
Nos consideran un peligro para el público.
Si nos prohíben la venta,
125
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
te quedarás sin trabajo
y yo volveré a enseñar yoga sexi.
126
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Debemos adelantarnos.
127
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
De acuerdo.
128
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
¿Y si algún medio visita la fábrica?
129
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Para demostrar que Après
es un producto seguro y ético.
130
00:06:15,792 --> 00:06:19,545
Y mostrar a Admiral como una empresa
que busca educar sobre esta cerveza.
131
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Sí, está bien, intentaré lo que sea.
132
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
Está perfecto,
133
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
pero no vayas al quinto piso.
134
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Está bien.
135
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Déjame ver qué puedo armar
e iré lo antes posible.
136
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Sí, está bien.
137
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Bien.
138
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Hola.
139
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Subamos a ese autobús.
140
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
¡Aquí! ¡Ven aquí!
141
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
¡No!
142
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
¡Oye! ¡Queda un niño! ¡Un niño más!
143
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Quédate aquí un segundo, ¿sí?
144
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Perdí el maldito...
145
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Mierda.
146
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
ZONA DE SUBIDA Y DESCENSO
147
00:07:03,631 --> 00:07:06,092
Lo lamento. Vamos. ¿Sí?
148
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Vas a ir con mamá a trabajar, ¿sí?
149
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Será un día divertido.
150
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
- Sí.
- Sí. Apaguemos algunos incendios.
151
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Sí.
152
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
Hijo de…
153
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Perdón por ponerme como loca, ¿sí?
154
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
No quieres pasar todo el día al sol,
es mejor que estés conmigo.
155
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
Nathan Foster. Deja un mensaje.
156
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Nathan, ¿adivina qué?
157
00:07:28,364 --> 00:07:31,659
Perdimos el autobús,
y Charlie mirará a mamá todo el día.
158
00:07:32,743 --> 00:07:34,745
Te volveré a llamar para gritarte.
159
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Hola, Rosie.
160
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Está Dana Brown en línea. Te comunico.
161
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
Gracias a Dios.
162
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
¿Dana?
163
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Hola, Kate, ¿qué tal?
164
00:07:41,878 --> 00:07:45,381
Bien. Sé que es de último minuto,
pero tengo una historia
165
00:07:45,465 --> 00:07:48,509
que sería una gran continuación
para tu artículo sobre legalización.
166
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Bien, estoy intrigada.
167
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
El doctor dijo que le crecerá la cara.
168
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
Es muy tierno.
169
00:08:00,480 --> 00:08:03,316
- Hola. Perdón por la demora.
- No pasa nada.
170
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Ella es mi pareja, Frankie Coyne.
171
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Hola.
172
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Hola. Llegué
173
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
y estoy lista para ser firmante
del fondo universitario de ese hombrecito.
174
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Genial. Firme aquí y aquí, y tendrá
los mismos privilegios que Bianca.
175
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Bien.
176
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Bien.
177
00:08:21,584 --> 00:08:24,795
Entonces, el total en la cuenta es…
178
00:08:26,005 --> 00:08:26,923
...de un dólar.
179
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
¿Qué?
180
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
¿Y el resto?
181
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Parece que un tal Solomon Kenny
retiró 10 000 dólares.
182
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
Eso es imposible,
porque él es Solomon Kenny.
183
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
Es un bebé.
184
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Sí, ya lo sabemos.
185
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
Los bebés no retiran dinero.
186
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
¿Quién creen que fue?
187
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
¡Sean!
188
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
¿Estás ahí? Tenemos que hablar.
189
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
¿Está Sean?
190
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
No.
191
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
- ¿Es aquí?
- Es la dirección del formulario.
192
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- Lo dejé aquí la semana pasada.
- ¿Qué pasa?
193
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
Buscamos a un hombre muy guapo
194
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
que roba dinero y entrega esperma gratis.
195
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
- No, espera.
- ¡No!
196
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
No estamos locas.
197
00:09:21,644 --> 00:09:23,312
Este es el padre de mi hijo.
198
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
¿Lo has visto?
199
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Sí, a veces trabaja en el jardín,
200
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
pero no vive aquí.
201
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Bueno. ¿Dónde vive?
202
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
- No me preguntes a mí, es su esposo.
- No.
203
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Y eso es muy impertinente...
204
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Bien. No, Charlie, vamos.
205
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Recuerda, amigo, debes permanecer callado
206
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
porque es un cliente de mamá. No...
207
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
- ¿Qué...?
- Otra vez.
208
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Llegaste, Kate.
Gracias por organizar esto tan rápido.
209
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
¿Qué sucede?
210
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
- Es un desastre.
- Charlie, por favor.
211
00:09:57,305 --> 00:10:01,434
El servidor del sistema automatizado,
para las cintas transportadoras y demás,
212
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
funciona un poco mal.
213
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
- ¿Un poco?
- Debemos reiniciarlo.
214
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Sí, pero tranquila, tenemos un respaldo,
y Cynthia está probando todo.
215
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Dale la... Bien.
216
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
Y mantenme informado, Cynth.
217
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Gracias.
218
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
¿Qué es esto?
219
00:10:17,867 --> 00:10:21,537
Sí, él es Charlie, mi hijo.
Lamento haberlo traído.
220
00:10:21,621 --> 00:10:23,581
- Levántate.
- No es lugar para...
221
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Claro. Ya entiendo qué haces.
222
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
Après es seguro para un niño.
223
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Sí, está bastante bien.
224
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
- Para que sepas, no es seguro.
- Ya sé.
225
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Bien.
226
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Hola, pequeño.
227
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Toma eso y úsalo
para algo que te despierte alegría.
228
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
O hay una cafetería ahí.
¿Te gustan las galletas?
229
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Muy bien.
230
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
- ¿Reprogramamos el recorrido?
- No.
231
00:10:49,565 --> 00:10:50,566
Lo necesitamos.
232
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
Bien.
233
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
¿Conoces a la reportera?
234
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Sí, y no te preocupes.
235
00:10:55,112 --> 00:10:57,948
Estaré ahí para guiar a Dana en esto...
236
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Querrás decir William.
237
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Hola, William Cross. Dana me envió.
238
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
¿Sí?
239
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
Sí. Le pareció poco ético
escribir el artículo
240
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
porque ustedes son muy amigas.
241
00:11:07,750 --> 00:11:09,126
No somos tan amigas.
242
00:11:09,210 --> 00:11:11,128
Te aseguro que soy muy abierto.
243
00:11:11,462 --> 00:11:14,965
- ¿Alguna vez probaste THC?
- No, es una droga de entrada.
244
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Tal vez sea una entrada a la iluminación.
245
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Veo que encontraste a Chris Gomes,
jugador All-Star y gran fanático...
246
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
De la cerveza con sativa
que causó un accidente.
247
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
Era el héroe del chico.
248
00:11:29,313 --> 00:11:31,774
Bueno, Après no es responsable de eso.
249
00:11:31,857 --> 00:11:35,653
Tenía mucho más en sangre
de lo que deberían tener seis Aprés.
250
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Entonces habrá ingerido
otras sustancias.
251
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
Así es, porque Admiral es muy específico
con su dosis.
252
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig puede mostrarte cómo se hace.
253
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
- ¿No, Craig?
- Claro.
254
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Sí, por aquí.
255
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
- Aquí tienes.
- Gracias.
256
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
- Vamos.
- Hablemos del THC.
257
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Qué lindo bolso, Jenny.
258
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Parece caro.
259
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Gracias.
260
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Sí, es nuevo.
261
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
¿Sí?
262
00:12:03,472 --> 00:12:04,640
¿Te costó la dignidad?
263
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
¿O solo el salario de Ian?
264
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
¿De qué hablan?
265
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Confiamos en que nos cuidarías,
y lo único que hiciste fue cuidarte.
266
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
¿De dónde lo sacaste?
267
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Del mismo lugar que tú,
trabajo en contabilidad, idiota.
268
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Entonces sabes que Gena
también recibió un aumento.
269
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
No lo acepté
porque era un soborno para callarme.
270
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
No es cierto.
271
00:12:26,871 --> 00:12:28,247
Sí.
272
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Vendida.
273
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
Sí.
274
00:12:30,499 --> 00:12:32,126
Adiós a cerrar la brecha.
275
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
¡Oigan, MiHora es una farsa!
276
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
¿Por qué te importa, Gary?
277
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Es un movimiento de mujeres,
no formas parte de él.
278
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Bueno, tal vez ese sea el punto, ¿sí?
279
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
MiHora no me incluye,
y me gusta verme reflejado en...
280
00:12:47,975 --> 00:12:49,602
Tienes tu leche de almendras.
281
00:12:49,685 --> 00:12:53,314
Es blanca, con frutos molidos
como tus pelotas. Es un reflejo.
282
00:12:53,981 --> 00:12:55,232
No las tengo molidas.
283
00:12:55,608 --> 00:12:57,318
No quiero una líder que se venda.
284
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, dirige tú el movimiento.
285
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Claro.
286
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Espera, antes de que sigas a Gena
por un acantilado,
287
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
a mí me escuchan los superiores.
288
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Sí, Malcolm Cody Patrick y yo
somos amigos.
289
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Así que si quieren algo,
290
00:13:13,876 --> 00:13:15,419
yo se los puedo conseguir.
291
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Se los puedo conseguir.
292
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
- ¿En serio?
- No tenemos opción.
293
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
- Bueno...
- Nos tiene de las pelotas molidas.
294
00:13:24,512 --> 00:13:25,513
¿Un soborno?
295
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
¿El aumento fue para callarme?
296
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
¿No creíste que me daría cuenta?
297
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Creí que ya lo sabías.
298
00:13:33,562 --> 00:13:37,233
Cuando los subordinados hacen una jugada,
debo controlarlos.
299
00:13:37,691 --> 00:13:41,111
¿Mentiste sobre mi mérito
para no dar aumentos a las demás?
300
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
Podría haberte mentido
sin haberte dado nada,
301
00:13:43,823 --> 00:13:45,324
pero te considero una amiga.
302
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Dime, ¿quieres devolverlo?
303
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
No, no quiero, imbécil.
304
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny...
305
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
...no nos hablamos así
en el trabajo, ¿de acuerdo?
306
00:13:57,253 --> 00:13:59,588
Deja los apodos para la hora de jugar.
307
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Entonces prepárate para jugar, pito chico.
308
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Porque tenemos más pedidos.
309
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Y si no los haces realidad,
310
00:14:07,555 --> 00:14:09,473
haré que te arrepientas.
311
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Haz lo que quieras.
312
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
No recibirás nada.
313
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Hay por doquier.
314
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
¿Es aquí donde se mezcla el jugo
con un toque de la excéntrica...?
315
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Es una idea errónea
que los productos con THC
316
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
se hacen caprichosamente,
pero Après es muy preciso en su proceso.
317
00:14:28,784 --> 00:14:30,870
Variedades distintas
para beneficios distintos.
318
00:14:30,953 --> 00:14:32,413
¿Cómo controlan la dosis?
319
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
Los goteros están computarizados.
320
00:14:34,540 --> 00:14:37,459
Cada bebida tiene
una dosis de cinco miligramos
321
00:14:37,543 --> 00:14:40,296
que te hace sentir los efectos
sin tumbarte.
322
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Así es.
323
00:14:43,757 --> 00:14:44,967
¿Qué fue eso?
324
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
- Una bajada de tensión.
- Sí.
325
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
- Sí.
- Sí.
326
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Sí, están sucediendo en todas partes.
327
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
- ¿Sí?
- Sí.
328
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Hace mucho calor en verano.
329
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Mucho calor.
330
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
¿Afectan la cadena de producción?
331
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
Dios, no. Y si la afectaran,
332
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
probamos cada tanda antes de que salga.
333
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Sí, es completamente seguro, William.
334
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
De verdad, y si no estás convencido,
335
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
prueba una.
336
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
No lo sé.
337
00:15:16,999 --> 00:15:18,083
No quiero...
338
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
No trabajo para Vice.
339
00:15:20,377 --> 00:15:22,421
No te pasará nada.
340
00:15:22,504 --> 00:15:25,966
Con moderación,
te parecerá similar a la cerveza normal.
341
00:15:26,050 --> 00:15:27,885
- Sí.
- Está bien.
342
00:15:28,636 --> 00:15:31,722
No sé por qué creí
que haría este trabajo sin probarla.
343
00:15:31,805 --> 00:15:32,932
Esa es la actitud.
344
00:15:37,603 --> 00:15:39,396
De hecho, antes de probarla...
345
00:15:40,564 --> 00:15:43,776
¿Eres alérgico a algo?
¿Viniste conduciendo?
346
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Está bien, vine patinando.
347
00:15:45,486 --> 00:15:49,865
Dime, ¿sentiré el sabor oliéndola?
Solo bebo vino blanco.
348
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
No, claro que no.
349
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
Y para un tipo al que le gusta
un buen vino frío,
350
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
estas no están bien para ti.
351
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Están a temperatura ambiente.
352
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
- No me molesta.
- ¡No!
353
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Craig, no tienes que...
¿La otra también? Bien.
354
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
No tienes...
355
00:16:06,715 --> 00:16:08,801
Ya me conoces, me gustan calientes
356
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
porque tengo encías sensibles.
357
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
En fin...
358
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
...vamos al laboratorio.
359
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
Sí.
360
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, ¿podrías escoltar
a este caballero?
361
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
- Ya vamos.
- Dale muestras frías.
362
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Muchas gracias.
363
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
- Genial.
- Dale lo mejor.
364
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
- ¿Qué diablos está pasando?
- Bueno, una o todas estas latas
365
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
pueden tener más THC de lo esperado.
366
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
¿O sea que tienen una sobredosis?
367
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Sí, y una considerable.
368
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- ¿Alguna salió a la venta?
- No.
369
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
- Son las más nuevas.
- Menos mal.
370
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
No salieron de aquí.
371
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Bien, acortemos el recorrido,
372
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
- porque te pondrás...
- No.
373
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Espera.
374
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Un momento. Espera, no.
375
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Estoy bien.
376
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
¿De acuerdo? Oye.
377
00:16:51,301 --> 00:16:55,597
Tengo mucha experiencia con esto.
Estoy bien y no perderé la compostura.
378
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
Más te vale, porque no puede saberlo.
379
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Estoy bien, soy profesional.
380
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
¿Estás seguro?
381
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Sí.
382
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
- Bien.
- Bien.
383
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
384
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
- Yo puedo, ¿sí?
- Ponte la mochila.
385
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Puedo hacerlo. Yo puedo.
386
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Eso es.
387
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Vamos, amigo.
388
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Por Dios.
389
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Lo diré sin vueltas.
390
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Bien. ¿Me sumo al estilo gótico?
Cuenta conmigo.
391
00:17:28,255 --> 00:17:32,718
Dejemos de decirle a Alice quién debe ser,
o nunca sabremos quién es en realidad.
392
00:17:33,218 --> 00:17:36,180
¿Esto forma parte
de Castigo. La máxima recompensa?
393
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Con respecto a eso,
no seguiré escribiendo ese libro.
394
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
¿Qué?
395
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
Ya gastamos el adelanto.
396
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Sí, lo sé, pero tengo otra idea.
397
00:17:47,066 --> 00:17:50,027
Es sobre el empoderamiento,
y quiero que Alice me ayude.
398
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Continúa.
399
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Ya tengo un título.
400
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Espera. Alexa, redoble de tambores.
401
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
De acuerdo.
402
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Guiando tu propio tren.
403
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
¿No te gusta?
404
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
- Es pésimo.
- Mierda.
405
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Es una buena idea.
406
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
El otro se estaba convirtiendo
en Castigo. El máximo plomazo.
407
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
- ¿Te gusta?
- Sí.
408
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
El título no, pero la idea...
409
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
...es mejor que la otra.
410
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Bien.
411
00:18:22,434 --> 00:18:24,061
Perdedoras, escuchen.
412
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Tengo un anuncio importante.
413
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
¿Qué? ¿Te dieron otro aumento?
414
00:18:27,981 --> 00:18:30,067
No, les conseguí algo mejor.
415
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Convencí a los directivos
de que proporcionaran...
416
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
...una guardería.
417
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
¿En serio?
418
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Como el cáncer.
419
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
Y abrirá mañana.
420
00:18:50,754 --> 00:18:53,173
¿Cómo abrirá mañana una guardería, Jenny?
421
00:18:53,257 --> 00:18:56,260
Si no me crees,
nos vemos en el piso ejecutivo.
422
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
¿Qué dicen?
423
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
¿Gracias?
424
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
De nada.
425
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
¿Mami?
426
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, quiero que te sientes aquí, ¿sí?
427
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
No te muevas.
428
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
- Will, ¿puedo llamarte Will?
- Sí.
429
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Déjame mostrarte estas muestras seguras.
430
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Son cervezas con THC.
431
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Tienes la variedad sativa, la índica
432
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
y la más leve con CBD.
433
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Elige tu veneno.
434
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
No es que sea veneno.
435
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
No, no es veneno.
436
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
¿Qué opinas?
437
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
Está bien.
438
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Pero ¿quién bebe solo esto?
439
00:19:43,807 --> 00:19:46,894
- Claro.
- No me parece una representación fiel
440
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
de cuánto consumirá la gente
o de cómo le afectará.
441
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Estoy bien.
442
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
- ¿Sí?
- No.
443
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Pero, aunque no esté bien, estoy bien,
444
00:19:58,405 --> 00:20:00,574
- aunque...
- No sigas. Déjame a mí.
445
00:20:01,325 --> 00:20:03,744
Escucha, William, no quiero ser grosera,
446
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
pero veo que tienes otras intenciones.
447
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Quieres que Après parezca
el hombre de la camioneta
448
00:20:09,875 --> 00:20:13,045
que ofrece dulces a los niños,
pero es un camión de tacos para adultos.
449
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
¿Sabes quién quiere Après?
450
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Madres responsables
y trabajadoras, como yo.
451
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Por favor.
452
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Sí, pero no quiero dársela a niños.
453
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
No es seguro para este pequeño.
454
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
¿Charlie?
455
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
¿Adónde fue?
456
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
¿Charlie?
457
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
¿Charlie?
458
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
- Quizá fue a jugar solo.
- ¿En una fábrica?
459
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
No puede hacer nada solo. ¿Charlie?
460
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
¿Charlie?
461
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Maldición. ¿Charlie?
462
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
¿Dónde está?
463
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
¿Qué haces ahí?
464
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
¡No!
465
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Maldición.
466
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, ¿qué hay en el quinto piso?
467
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
¡Mierda!
468
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Subtítulos: Melina Lupidi