1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Hola, ¿estás lista? 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,514 ¿Qué tienes en la cara? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,724 Maquillaje. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 - ¿Me queda mal? - Sí. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,563 Alice, vine hasta aquí para llevarte a esta fiesta. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Como sea. Ya no tengo ganas de ir. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ¿Qué? ¿Qué pasa? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Nada. No quiero ir, ¿sí? 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 Oye. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 - ¿Qué? - No empieces con eso. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 - Dame el teléfono. - ¡No! 12 00:00:36,453 --> 00:00:37,954 Dime qué está pasando. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 ¿Por qué no quieres ir? 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Todos me dicen zorra. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,254 ¿Cómo? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Alice, irás a esa fiesta porque tú tienes el poder. 17 00:00:55,305 --> 00:00:59,309 Y lo mejor de tener poder es que tú tomas las decisiones. 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Sí, exacto. 19 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 Como ahora, que decido no comentar que tu madre parece una loca. 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Pero lo dijiste. 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 ¿Audicionaste para Jóvenes brujas? 22 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Vamos. Te parece genial. 23 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 - Concentrémonos en Alice. - Sí. 24 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Bien. 25 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 ¿Quieres que se termine? Debes cambiar la conversación. 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 Dame tu teléfono. 27 00:01:18,661 --> 00:01:19,537 ¿Por qué? 28 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 Vamos a leer todos esos mensajes sucios y tú les cerrarás la boca. 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 Es por tu bien. 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Bien, el primero. 31 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 "¿Steven orinó en tu trasero?". 32 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 ¿Qué diablos? 33 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Eso es asqueroso. ¿Qué tienes que decir al respecto? 34 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Nadie orinó en mi trasero. 35 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Sí, obviamente. 36 00:01:40,517 --> 00:01:44,479 Dalo vuelta para que sientan que usas sus palabras en su contra. 37 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Bien. 38 00:01:48,399 --> 00:01:52,487 "Tal vez tú eres el baño porque estás lleno de mierda". 39 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 - Bien. - Sí, es bueno. 40 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 No me dolió, pero es un buen comienzo. 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 - Déjame probar. - Sí. 42 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Bien. Christie dice: 43 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 "Mi primo me dijo que si masturbas a chicos, 44 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 tus pechos crecerán. ¿Por eso masturbaste a Steven?". 45 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 Esto no tiene sentido. 46 00:02:08,128 --> 00:02:09,754 ¿Es el genio de los pechos? 47 00:02:09,838 --> 00:02:12,132 ¿Frotas uno y puf, montañas? 48 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Qué ridículo. Estúpido. 49 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Bien, ¿qué dices? 50 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Bueno, no hice eso, 51 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 pero "Si eso te diera pechos grandes, 52 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Christie usaría un sostén enorme". 53 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Sí, porque Christie anda... 54 00:02:26,479 --> 00:02:28,273 Ya se entendió. Dame esto. 55 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven escribe: "Si vienes esta noche, podemos... 56 00:02:34,737 --> 00:02:36,114 ...volver a tener relaciones". 57 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 No. 58 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 "No, porque nunca hicimos eso 59 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 y lamento que creas que el sexo sea besar a una chica, tonto bebé esperma". 60 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 - Está lista. - ¡Sí! 61 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 - Vamos a la fiesta. - Ven, cariño. 62 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Oye, puedes hacerlo. 63 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Bien, está lista. Vamos. 64 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Sí, y si no lo hace, tengo gas pimienta. 65 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 - ¿Qué dijiste? - Es él. 66 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 ¡Chu, chu, Alice! 67 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 No tienes las pelotas para viajar en este tren. 68 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 - ¡Muy bien! - ¡Humíllalo! 69 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 ¿Tu lavadora quedó embarazada 70 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 de los pantalones crujientes que lava tu mamá? 71 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 - Cielos. - Vete a la mierda. 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 No lo puedo creer... 73 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 ¡Anne! ¡Oye! 74 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 - ¿Qué demonios? - Deberíamos irnos. 75 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Vamos. - Bueno. 76 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 ¡Vas muy bien, pequeño! 77 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Sigue, muéstrale a mami. 78 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 - Bueno... - Eso es. 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Concéntrate. 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 - Si abres aquí... - Deja de ayudarlo. 81 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Lo siento. 82 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 Lo hizo solo el fin de semana. 83 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 Mientras estaba en Nueva York. 84 00:04:13,962 --> 00:04:16,089 Sí, mientras estabas en Nueva York. 85 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Buen trabajo, Nathan. 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 Me encanta que hayas progresado 87 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 con los botones mientras me esforzaba para recuperar a TruAir... 88 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 Kate, la terapeuta dijo que debe hacerlo solo. 89 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 No será un vagabundo sin pantalones 90 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 que usa pañal a los 30 si lo ayudo una vez, ¿sí? 91 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 Vamos, Charlie. 92 00:04:33,731 --> 00:04:37,193 - ¿Está bien? - ¿Ves? Ahora le dices que es incapaz. 93 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 Le digo que tengo prisa. Manejar bien el tiempo también importa. 94 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 Practicaremos después, ¿sí? 95 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Solo necesita que creas en él. 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,829 Y yo necesito su trasero en mi auto, 97 00:04:47,912 --> 00:04:51,249 o perderemos el autobús, y Charlie no irá a recoger fresas. 98 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Ahora te preocupa perderte cosas. 99 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 No te preocupó perderte el viaje. 100 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 No lo puedo creer. 101 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 No puedo ser responsable de llevar los pantalones de la relación, 102 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 de atar los cordones de nuestro matrimonio, 103 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 de cerrar el cierre en... 104 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Qué analogía agotadora. 105 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Tú eres agotador. Lleva a Ella a la guardería. Me voy. 106 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 - Está bien, monito, vamos. - Adiós, amigo, te amo. 107 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Papá es intenso, quiere llevarse el crédito. 108 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Dios mío. 109 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Que Dios no permita que... 110 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Hola, Rose. 111 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 - Está Craig en línea. Te comunico. - Gracias. 112 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 - Craig, ¿cómo estás? - ¿Cómo estoy? 113 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ¿No has visto las noticias? 114 00:05:32,832 --> 00:05:35,293 No, estuve absorta en los botones. 115 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 ¿Qué? Un jugador de básquetbol de secundaria 116 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 bebió seis latas de Après y lo pisó un auto. 117 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Dios mío. 118 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 ¿Murió? 119 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 No, pero dijo que bebió mucho porque quería ganar 120 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 como su jugador favorito, Chris Gomes. 121 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Maldita sea. 122 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Tranquilo, esto quedará olvidado para el almuerzo. 123 00:05:52,769 --> 00:05:56,147 No puedo arriesgarme. Tengo al inspector de salud encima. 124 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 Nos consideran un peligro para el público. Si nos prohíben la venta, 125 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 te quedarás sin trabajo y yo volveré a enseñar yoga sexi. 126 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 Debemos adelantarnos. 127 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 De acuerdo. 128 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 ¿Y si algún medio visita la fábrica? 129 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 Para demostrar que Après es un producto seguro y ético. 130 00:06:15,792 --> 00:06:19,545 Y mostrar a Admiral como una empresa que busca educar sobre esta cerveza. 131 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 Sí, está bien, intentaré lo que sea. 132 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Está perfecto, 133 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 pero no vayas al quinto piso. 134 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Está bien. 135 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Déjame ver qué puedo armar e iré lo antes posible. 136 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Sí, está bien. 137 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Bien. 138 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Hola. 139 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Subamos a ese autobús. 140 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ¡Aquí! ¡Ven aquí! 141 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 ¡No! 142 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 ¡Oye! ¡Queda un niño! ¡Un niño más! 143 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Quédate aquí un segundo, ¿sí? 144 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Perdí el maldito... 145 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Mierda. 146 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 ZONA DE SUBIDA Y DESCENSO 147 00:07:03,631 --> 00:07:06,092 Lo lamento. Vamos. ¿Sí? 148 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Vas a ir con mamá a trabajar, ¿sí? 149 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Será un día divertido. 150 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 - Sí. - Sí. Apaguemos algunos incendios. 151 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Sí. 152 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Hijo de… 153 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Perdón por ponerme como loca, ¿sí? 154 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 No quieres pasar todo el día al sol, es mejor que estés conmigo. 155 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Nathan Foster. Deja un mensaje. 156 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Nathan, ¿adivina qué? 157 00:07:28,364 --> 00:07:31,659 Perdimos el autobús, y Charlie mirará a mamá todo el día. 158 00:07:32,743 --> 00:07:34,745 Te volveré a llamar para gritarte. 159 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Hola, Rosie. 160 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Está Dana Brown en línea. Te comunico. 161 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 Gracias a Dios. 162 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ¿Dana? 163 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Hola, Kate, ¿qué tal? 164 00:07:41,878 --> 00:07:45,381 Bien. Sé que es de último minuto, pero tengo una historia 165 00:07:45,465 --> 00:07:48,509 que sería una gran continuación para tu artículo sobre legalización. 166 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Bien, estoy intrigada. 167 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 El doctor dijo que le crecerá la cara. 168 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 Es muy tierno. 169 00:08:00,480 --> 00:08:03,316 - Hola. Perdón por la demora. - No pasa nada. 170 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Ella es mi pareja, Frankie Coyne. 171 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Hola. 172 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Hola. Llegué 173 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 y estoy lista para ser firmante del fondo universitario de ese hombrecito. 174 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 Genial. Firme aquí y aquí, y tendrá los mismos privilegios que Bianca. 175 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Bien. 176 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Bien. 177 00:08:21,584 --> 00:08:24,795 Entonces, el total en la cuenta es… 178 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 ...de un dólar. 179 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 ¿Qué? 180 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 ¿Y el resto? 181 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Parece que un tal Solomon Kenny retiró 10 000 dólares. 182 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 Eso es imposible, porque él es Solomon Kenny. 183 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 Es un bebé. 184 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Sí, ya lo sabemos. 185 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 Los bebés no retiran dinero. 186 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 ¿Quién creen que fue? 187 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 ¡Sean! 188 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 ¿Estás ahí? Tenemos que hablar. 189 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 ¿Está Sean? 190 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 No. 191 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 - ¿Es aquí? - Es la dirección del formulario. 192 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 - Lo dejé aquí la semana pasada. - ¿Qué pasa? 193 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 Buscamos a un hombre muy guapo 194 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 que roba dinero y entrega esperma gratis. 195 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 - No, espera. - ¡No! 196 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 No estamos locas. 197 00:09:21,644 --> 00:09:23,312 Este es el padre de mi hijo. 198 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ¿Lo has visto? 199 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Sí, a veces trabaja en el jardín, 200 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 pero no vive aquí. 201 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Bueno. ¿Dónde vive? 202 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 - No me preguntes a mí, es su esposo. - No. 203 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Y eso es muy impertinente... 204 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Bien. No, Charlie, vamos. 205 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 Recuerda, amigo, debes permanecer callado 206 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 porque es un cliente de mamá. No... 207 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 - ¿Qué...? - Otra vez. 208 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 Llegaste, Kate. Gracias por organizar esto tan rápido. 209 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ¿Qué sucede? 210 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 - Es un desastre. - Charlie, por favor. 211 00:09:57,305 --> 00:10:01,434 El servidor del sistema automatizado, para las cintas transportadoras y demás, 212 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 funciona un poco mal. 213 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 - ¿Un poco? - Debemos reiniciarlo. 214 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Sí, pero tranquila, tenemos un respaldo, y Cynthia está probando todo. 215 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Dale la... Bien. 216 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 Y mantenme informado, Cynth. 217 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Gracias. 218 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 ¿Qué es esto? 219 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Sí, él es Charlie, mi hijo. Lamento haberlo traído. 220 00:10:21,621 --> 00:10:23,581 - Levántate. - No es lugar para... 221 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Claro. Ya entiendo qué haces. 222 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 Après es seguro para un niño. 223 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Sí, está bastante bien. 224 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 - Para que sepas, no es seguro. - Ya sé. 225 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Bien. 226 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Hola, pequeño. 227 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Toma eso y úsalo para algo que te despierte alegría. 228 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 O hay una cafetería ahí. ¿Te gustan las galletas? 229 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Muy bien. 230 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 - ¿Reprogramamos el recorrido? - No. 231 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 Lo necesitamos. 232 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 Bien. 233 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 ¿Conoces a la reportera? 234 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Sí, y no te preocupes. 235 00:10:55,112 --> 00:10:57,948 Estaré ahí para guiar a Dana en esto... 236 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Querrás decir William. 237 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Hola, William Cross. Dana me envió. 238 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 ¿Sí? 239 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 Sí. Le pareció poco ético escribir el artículo 240 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 porque ustedes son muy amigas. 241 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 No somos tan amigas. 242 00:11:09,210 --> 00:11:11,128 Te aseguro que soy muy abierto. 243 00:11:11,462 --> 00:11:14,965 - ¿Alguna vez probaste THC? - No, es una droga de entrada. 244 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 Tal vez sea una entrada a la iluminación. 245 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Veo que encontraste a Chris Gomes, jugador All-Star y gran fanático... 246 00:11:25,267 --> 00:11:27,812 De la cerveza con sativa que causó un accidente. 247 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Era el héroe del chico. 248 00:11:29,313 --> 00:11:31,774 Bueno, Après no es responsable de eso. 249 00:11:31,857 --> 00:11:35,653 Tenía mucho más en sangre de lo que deberían tener seis Aprés. 250 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Entonces habrá ingerido otras sustancias. 251 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 Así es, porque Admiral es muy específico con su dosis. 252 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig puede mostrarte cómo se hace. 253 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - ¿No, Craig? - Claro. 254 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Sí, por aquí. 255 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 - Aquí tienes. - Gracias. 256 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 - Vamos. - Hablemos del THC. 257 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Qué lindo bolso, Jenny. 258 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Parece caro. 259 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Gracias. 260 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Sí, es nuevo. 261 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 ¿Sí? 262 00:12:03,472 --> 00:12:04,640 ¿Te costó la dignidad? 263 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 ¿O solo el salario de Ian? 264 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 ¿De qué hablan? 265 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Confiamos en que nos cuidarías, y lo único que hiciste fue cuidarte. 266 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 ¿De dónde lo sacaste? 267 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Del mismo lugar que tú, trabajo en contabilidad, idiota. 268 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Entonces sabes que Gena también recibió un aumento. 269 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 No lo acepté porque era un soborno para callarme. 270 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 No es cierto. 271 00:12:26,871 --> 00:12:28,247 Sí. 272 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Vendida. 273 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 Sí. 274 00:12:30,499 --> 00:12:32,126 Adiós a cerrar la brecha. 275 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 ¡Oigan, MiHora es una farsa! 276 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 ¿Por qué te importa, Gary? 277 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Es un movimiento de mujeres, no formas parte de él. 278 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Bueno, tal vez ese sea el punto, ¿sí? 279 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 MiHora no me incluye, y me gusta verme reflejado en... 280 00:12:47,975 --> 00:12:49,602 Tienes tu leche de almendras. 281 00:12:49,685 --> 00:12:53,314 Es blanca, con frutos molidos como tus pelotas. Es un reflejo. 282 00:12:53,981 --> 00:12:55,232 No las tengo molidas. 283 00:12:55,608 --> 00:12:57,318 No quiero una líder que se venda. 284 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, dirige tú el movimiento. 285 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Claro. 286 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Espera, antes de que sigas a Gena por un acantilado, 287 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 a mí me escuchan los superiores. 288 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Sí, Malcolm Cody Patrick y yo somos amigos. 289 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Así que si quieren algo, 290 00:13:13,876 --> 00:13:15,419 yo se los puedo conseguir. 291 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Se los puedo conseguir. 292 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 - ¿En serio? - No tenemos opción. 293 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 - Bueno... - Nos tiene de las pelotas molidas. 294 00:13:24,512 --> 00:13:25,513 ¿Un soborno? 295 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 ¿El aumento fue para callarme? 296 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 ¿No creíste que me daría cuenta? 297 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Creí que ya lo sabías. 298 00:13:33,562 --> 00:13:37,233 Cuando los subordinados hacen una jugada, debo controlarlos. 299 00:13:37,691 --> 00:13:41,111 ¿Mentiste sobre mi mérito para no dar aumentos a las demás? 300 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 Podría haberte mentido sin haberte dado nada, 301 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 pero te considero una amiga. 302 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Dime, ¿quieres devolverlo? 303 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 No, no quiero, imbécil. 304 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny... 305 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ...no nos hablamos así en el trabajo, ¿de acuerdo? 306 00:13:57,253 --> 00:13:59,588 Deja los apodos para la hora de jugar. 307 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Entonces prepárate para jugar, pito chico. 308 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 Porque tenemos más pedidos. 309 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Y si no los haces realidad, 310 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 haré que te arrepientas. 311 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Haz lo que quieras. 312 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 No recibirás nada. 313 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Hay por doquier. 314 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 ¿Es aquí donde se mezcla el jugo con un toque de la excéntrica...? 315 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 Es una idea errónea que los productos con THC 316 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 se hacen caprichosamente, pero Après es muy preciso en su proceso. 317 00:14:28,784 --> 00:14:30,870 Variedades distintas para beneficios distintos. 318 00:14:30,953 --> 00:14:32,413 ¿Cómo controlan la dosis? 319 00:14:32,496 --> 00:14:34,456 Los goteros están computarizados. 320 00:14:34,540 --> 00:14:37,459 Cada bebida tiene una dosis de cinco miligramos 321 00:14:37,543 --> 00:14:40,296 que te hace sentir los efectos sin tumbarte. 322 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Así es. 323 00:14:43,757 --> 00:14:44,967 ¿Qué fue eso? 324 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 - Una bajada de tensión. - Sí. 325 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 - Sí. - Sí. 326 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Sí, están sucediendo en todas partes. 327 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 - ¿Sí? - Sí. 328 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Hace mucho calor en verano. 329 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Mucho calor. 330 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 ¿Afectan la cadena de producción? 331 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 Dios, no. Y si la afectaran, 332 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 probamos cada tanda antes de que salga. 333 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Sí, es completamente seguro, William. 334 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 De verdad, y si no estás convencido, 335 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 prueba una. 336 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 No lo sé. 337 00:15:16,999 --> 00:15:18,083 No quiero... 338 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 No trabajo para Vice. 339 00:15:20,377 --> 00:15:22,421 No te pasará nada. 340 00:15:22,504 --> 00:15:25,966 Con moderación, te parecerá similar a la cerveza normal. 341 00:15:26,050 --> 00:15:27,885 - Sí. - Está bien. 342 00:15:28,636 --> 00:15:31,722 No sé por qué creí que haría este trabajo sin probarla. 343 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 Esa es la actitud. 344 00:15:37,603 --> 00:15:39,396 De hecho, antes de probarla... 345 00:15:40,564 --> 00:15:43,776 ¿Eres alérgico a algo? ¿Viniste conduciendo? 346 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Está bien, vine patinando. 347 00:15:45,486 --> 00:15:49,865 Dime, ¿sentiré el sabor oliéndola? Solo bebo vino blanco. 348 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 No, claro que no. 349 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 Y para un tipo al que le gusta un buen vino frío, 350 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 estas no están bien para ti. 351 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 Están a temperatura ambiente. 352 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 - No me molesta. - ¡No! 353 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Craig, no tienes que... ¿La otra también? Bien. 354 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 No tienes... 355 00:16:06,715 --> 00:16:08,801 Ya me conoces, me gustan calientes 356 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 porque tengo encías sensibles. 357 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 En fin... 358 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ...vamos al laboratorio. 359 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 Sí. 360 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, ¿podrías escoltar a este caballero? 361 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 - Ya vamos. - Dale muestras frías. 362 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Muchas gracias. 363 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 - Genial. - Dale lo mejor. 364 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 - ¿Qué diablos está pasando? - Bueno, una o todas estas latas 365 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 pueden tener más THC de lo esperado. 366 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ¿O sea que tienen una sobredosis? 367 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Sí, y una considerable. 368 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 - ¿Alguna salió a la venta? - No. 369 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 - Son las más nuevas. - Menos mal. 370 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 No salieron de aquí. 371 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 Bien, acortemos el recorrido, 372 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 - porque te pondrás... - No. 373 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Espera. 374 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Un momento. Espera, no. 375 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Estoy bien. 376 00:16:49,466 --> 00:16:50,759 ¿De acuerdo? Oye. 377 00:16:51,301 --> 00:16:55,597 Tengo mucha experiencia con esto. Estoy bien y no perderé la compostura. 378 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 Más te vale, porque no puede saberlo. 379 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 Estoy bien, soy profesional. 380 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 ¿Estás seguro? 381 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 Sí. 382 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 - Bien. - Bien. 383 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 384 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 - Yo puedo, ¿sí? - Ponte la mochila. 385 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Puedo hacerlo. Yo puedo. 386 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Eso es. 387 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Vamos, amigo. 388 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Por Dios. 389 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Lo diré sin vueltas. 390 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 Bien. ¿Me sumo al estilo gótico? Cuenta conmigo. 391 00:17:28,255 --> 00:17:32,718 Dejemos de decirle a Alice quién debe ser, o nunca sabremos quién es en realidad. 392 00:17:33,218 --> 00:17:36,180 ¿Esto forma parte de Castigo. La máxima recompensa? 393 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Con respecto a eso, no seguiré escribiendo ese libro. 394 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 ¿Qué? 395 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 Ya gastamos el adelanto. 396 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Sí, lo sé, pero tengo otra idea. 397 00:17:47,066 --> 00:17:50,027 Es sobre el empoderamiento, y quiero que Alice me ayude. 398 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Continúa. 399 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Ya tengo un título. 400 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Espera. Alexa, redoble de tambores. 401 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 De acuerdo. 402 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Guiando tu propio tren. 403 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ¿No te gusta? 404 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 - Es pésimo. - Mierda. 405 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Es una buena idea. 406 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 El otro se estaba convirtiendo en Castigo. El máximo plomazo. 407 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 - ¿Te gusta? - Sí. 408 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 El título no, pero la idea... 409 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 ...es mejor que la otra. 410 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Bien. 411 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 Perdedoras, escuchen. 412 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Tengo un anuncio importante. 413 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 ¿Qué? ¿Te dieron otro aumento? 414 00:18:27,981 --> 00:18:30,067 No, les conseguí algo mejor. 415 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Convencí a los directivos de que proporcionaran... 416 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ...una guardería. 417 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 ¿En serio? 418 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Como el cáncer. 419 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 Y abrirá mañana. 420 00:18:50,754 --> 00:18:53,173 ¿Cómo abrirá mañana una guardería, Jenny? 421 00:18:53,257 --> 00:18:56,260 Si no me crees, nos vemos en el piso ejecutivo. 422 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 ¿Qué dicen? 423 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 ¿Gracias? 424 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 De nada. 425 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 ¿Mami? 426 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, quiero que te sientes aquí, ¿sí? 427 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 No te muevas. 428 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 - Will, ¿puedo llamarte Will? - Sí. 429 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Déjame mostrarte estas muestras seguras. 430 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 Son cervezas con THC. 431 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 Tienes la variedad sativa, la índica 432 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 y la más leve con CBD. 433 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Elige tu veneno. 434 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 No es que sea veneno. 435 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 No, no es veneno. 436 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 ¿Qué opinas? 437 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Está bien. 438 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Pero ¿quién bebe solo esto? 439 00:19:43,807 --> 00:19:46,894 - Claro. - No me parece una representación fiel 440 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 de cuánto consumirá la gente o de cómo le afectará. 441 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Estoy bien. 442 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 - ¿Sí? - No. 443 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Pero, aunque no esté bien, estoy bien, 444 00:19:58,405 --> 00:20:00,574 - aunque... - No sigas. Déjame a mí. 445 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 Escucha, William, no quiero ser grosera, 446 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 pero veo que tienes otras intenciones. 447 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Quieres que Après parezca el hombre de la camioneta 448 00:20:09,875 --> 00:20:13,045 que ofrece dulces a los niños, pero es un camión de tacos para adultos. 449 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 ¿Sabes quién quiere Après? 450 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Madres responsables y trabajadoras, como yo. 451 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Por favor. 452 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 Sí, pero no quiero dársela a niños. 453 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 No es seguro para este pequeño. 454 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ¿Charlie? 455 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 ¿Adónde fue? 456 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ¿Charlie? 457 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 ¿Charlie? 458 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 - Quizá fue a jugar solo. - ¿En una fábrica? 459 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 No puede hacer nada solo. ¿Charlie? 460 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 ¿Charlie? 461 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Maldición. ¿Charlie? 462 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 ¿Dónde está? 463 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 ¿Qué haces ahí? 464 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ¡No! 465 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Maldición. 466 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, ¿qué hay en el quinto piso? 467 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ¡Mierda! 468 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Subtítulos: Melina Lupidi