1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 Hej, er du klar til at gå? 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,514 Hvad har du i ansigtet? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,849 Makeup. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 -Ser jeg dum ud? -Lidt. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 Alice, jeg kom hele vejen for at køre dig til festen. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Jeg vil ikke med. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 Hvad er der galt? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Ikke noget. Jeg vil bare ikke med. 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 Hey. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -Hvad? -Du ved godt, hvad jeg mener. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 -Giv mig telefonen. -Nej! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 Fortæl mig, hvad der sker? 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Hvorfor vil du ikke med? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 De kalder mig luder. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Undskyld? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Alice, du skal med til den fest, for du har magten. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 Og det bedste ved at have magt er, at du bestemmer, 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 træffer valgene. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Lige præcis. 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,438 Lige nu træffer jeg valget ikke at kommentere, 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 hvor sindssyg din mor ser ud. 22 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Det gjorde du lige. 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Var du til prøve på The Craft? 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Du synes, det er sejt. 25 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 -Vi fokuserer på Alice. -Fint. 26 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Okay. 27 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 Hvis du vil have det til at ende, må du ændre samtalen. 28 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 Giv mig telefonen. 29 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Hvorfor? 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 Vi læser alle de beskidte beskeder, 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 og du lukker dem ned. 32 00:01:25,835 --> 00:01:27,462 Det er for dit eget bedste. 33 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Den første. 34 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 Er det sandt, at du lod Steven tisse i din røv? 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 -Ad. -Hvad fanden? 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Okay, det er klamt. Hvad har du at sige til det? 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Ingen tissede i min røv. 38 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Nej, selvfølgelig. 39 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 Men du må spinne det, så de føler, 40 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 du bruger deres egne ord imod dem. 41 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Okay. 42 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 "Måske er du toilettet, for du er fuld af lort." 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 -Okay. Fint. -Ja, det er godt. 44 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Jeg gør ikke såret, men god start. 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 -Lad mig prøve. -Okay. 46 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Okay. Christie siger: 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 "Min kusine sagde, når du spiller den af på fyre, 48 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 bliver dine bryster større. Derfor du spillede den af på Steven?" 49 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 Det giver jo ingen mening. 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 Er han en magisk brystånd? 51 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 Du gnubber ham og hovsa, kasser? 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Latterligt. Dumt. 53 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Hvad siger du? 54 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Det gjorde jeg ikke... 55 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ...men :"Hvis det gav dig store bryster, 56 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 ville Christie have dobbelt D'er." 57 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Ja, for Christie spiller... 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 Det fremgår. Giv mig den her. 59 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven skriver: "Måske hvis du kommer i aften, kan vi… 60 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 ...have sex igen?" 61 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Nej. 62 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 "Nej, for det havde vi aldrig, 63 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 og jeg beklager, hvis du tror, sex er at kysse en pige, din dumme baby!" 64 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 -Okay, hun er klar. -Ja! 65 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 -Hun skal til fest. -Kom nu, skat. 66 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Du har styr på det. 67 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Hun har styr på det. Kom nu. 68 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Hvis ikke har jeg peberspray i tasken. 69 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 -Hvad sagde du? -Det er ham. 70 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Fut fut, Alice! 71 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Du har ikke nosser til at køre med det her tog. 72 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 -Sådan! -Ydmyg ham! 73 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 Er din vaskemaskine gravid 74 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 fra alle de stive bukser, din mor vasker? 75 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 -Mand. -Fuck dig! 76 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Utroligt, den forbandede... 77 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne! Hey! 78 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 -Hvad fanden? -Vi må hellere køre. 79 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 -Kør. -Ja. 80 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Det er flot. 81 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Fortsæt, vis det til mor. 82 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 -Okay, bare... -Sådan. 83 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Du kan godt. Fokus. 84 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 -Hvis du åbner... -Hold op med at hjælpe ham. 85 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Undskyld. 86 00:04:10,041 --> 00:04:13,544 -Han har gjort det hele weekenden. -Mens jeg var i New York. 87 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 Ja, mens du var i New York. 88 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Godt arbejde, Nathan! 89 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 Flot fremskridt med knapper 90 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 mens jeg tiggede og bad TruAir om at blive... 91 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 Terapeuten sagde, at du skal lade ham klare det selv. 92 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 Han ender ikke som en bukseløs hjemløs, 93 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 som stadig bruger ble som 30-årig, hvis jeg hjælper ham. 94 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 -Kom nu, bukser på. -Åh. 95 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 -Okay? -Se, lige nu, 96 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 viser du, han er inkompetent. 97 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 Nej, jeg viser, jeg har travlt. Tidsstyring, også en færdighed. 98 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 Vi arbejder på knapper senere. 99 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Du er nødt til at tro på ham. 100 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Jeg er nødt til at sætte ham ud i min bil, 101 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 ellers kører bussen, 102 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 og så går han glip af jordbærplukning. 103 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Nu er du bekymret for at gå glip af ting. 104 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 Det var du ikke, da vi gik glip af vores tur. 105 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Vorherre bevares. 106 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Jeg kan ikke være ansvarlig for at holde bukserne på vores forhold, 107 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 for at binde snørebåndene i vores ægteskab, 108 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 for at lyne lynlåsen på... 109 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Den analogi er trættende. 110 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Du er trættende. Få Ella i dagpleje. Jeg går nu. 111 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 -Det er okay, basse. -Farvel, makker, jeg elsker dig. 112 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Far kan godt være for meget, han skal roses for alt. 113 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Du godeste. 114 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Gud forbyde, jeg hjælper dig... 115 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Hej Rose. 116 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 Jeg har Craig på linjen, omstiller. 117 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Tak. 118 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 -Hvordan går det? -Hvordan det går? 119 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Har du ikke set nyheder? 120 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Nej, jeg har haft travlt med knapper. 121 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 Hvad? En gymnasie-basketballspiller, 122 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 drak seks dåser Après og løb ud på vejen. 123 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Du godeste. 124 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Døde han? 125 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Nej, men han sagde, han drak så meget, fordi han ville vinde 126 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 ligesom sin yndlingsspiller, Chris Gomes. 127 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 For helvede. 128 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Bare rolig. Det er glemt ved frokosttid. 129 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 Jeg kan ikke tage chancen. 130 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 Sundhedsmyndighederne er over mig. 131 00:05:56,814 --> 00:06:01,069 De tror, vi er til fare for folk, og hvis de trækker produktet tilbage, 132 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 mister du opgaven, og jeg skal undervise i hot yoga. 133 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 Vi kommer dem i forkøbet. 134 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 Okay. 135 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Hvad med en medietur i jeres faciliteter? 136 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 Vise at Après er et sikkert, etisk produkt, som det er. 137 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 Og vise Admiral som et firma, 138 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 der vil lære folk om potøl? 139 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 Jeg vil gøre hvad som helst. 140 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Det er fint, bare… 141 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ...ikke gå op på femte sal. 142 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Fint. 143 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Lad mig se, hvad jeg kan gøre, så kommer jeg derover. 144 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Ja, okay. 145 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Okay. 146 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Hej. 147 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Lad os få dig på bussen. 148 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Kom her! 149 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 Nej! 150 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 Hey! Der er et barn mere! 151 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Du skal blive her, okay? Stå lige der. 152 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Missede den fandens... 153 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Lort. 154 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 FULDMÅNEN AFLEVERING & AFHENTNING 155 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Undskyld. Kom her. 156 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 Okay? 157 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Du kommer med mor på arbejde. 158 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Det bliver en sjov mors arbejdsdag. 159 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 -Ja. -Ja. Lad os slukke nogle brande. 160 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Ja. 161 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 For helv... 162 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Undskyld, jeg var skør lige før, skat. 163 00:07:20,898 --> 00:07:23,359 Men en hel dag i solen gider du ikke, 164 00:07:23,443 --> 00:07:24,652 det er bedre hos mig. 165 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Nathan Foster, læg en besked. 166 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Hej Nathan, gæt engang! 167 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 Vi missede bussen, og nu skal Charlie se på mor hele dagen. 168 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 Jeg ringer igen og råber af dig. 169 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Hej Rosie. 170 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Dana Brown på den linjen, omstiller. 171 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Gudskelov. 172 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Dana? 173 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Hej, hvordan går det? 174 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 Godt. Det er i sidste øjeblik, men jeg har en god historie, 175 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 der er den perfekte opfølger til din historie om legalisering. 176 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Ja, jeg er interesseret. 177 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Lægen sagde, han vokser fra det. 178 00:07:56,767 --> 00:07:57,685 Åh... 179 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 ...det er rigtig sødt. 180 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 Undskyld, jeg kommer for sent. 181 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 Hej, intet problem. 182 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Det er min partner, Frankie Coyne. 183 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Hej. 184 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Hej, jeg er her, 185 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 klar til at underskrive den lille mands uddannelsesfond. 186 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 Godt. Du skal bare skrive under her, og du får samme privilegier som Bianca. 187 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Okay. 188 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Okay. 189 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 Det fulde beløb på kontoen er... 190 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ...en dollar. 191 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 Hvad? 192 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 Og resten? 193 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Det ser ud til, at en Solomon Kenny hævede 10.000 dollars. 194 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 Det er umuligt, for det er Solomon Kenny. 195 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 Det er en baby. 196 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Ja, det ved vi. 197 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 Babyer kan ikke hæve penge. 198 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Hvem tror I, gjorde det? 199 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 Sean! 200 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 Er du derinde? Vi må tale sammen. 201 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 Er Sean her? 202 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Nej. 203 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 -Er vi det rigtige sted? -Det er adressen på blanketten. 204 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 -Jeg har sat ham af her. -Hvad sker der? 205 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 Vi leder efter en flot mand, 206 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 der stjæler penge og giver sæd gratis. 207 00:09:16,681 --> 00:09:18,808 -Nej! Vent! -Nej! Vi er ikke skøre. 208 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Det er min søns far. 209 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 Har du set ham? 210 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Den fyr laver havearbejde indimellem, 211 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 men han bor ikke her. 212 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Okay, hvor bor han? 213 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 -Hvorfor spørger du? Det er hendes mand. -Nej. 214 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Det er meget fordomsfuldt... 215 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 APRÈS 216 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Nej, Charlie, kom nu. 217 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 Husk, du skal være stille, 218 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 for det er mors klient. Vi kan ikke... 219 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 -Hvad fanden? -Den gik den igen. 220 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 Gudskelov, du er her. Tak for at ordne det så hurtigt. 221 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Hvad sker her? 222 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 -Åh, det er sådan et gedemarked. -Lad nu vær, Charlie. 223 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 Serveren, der styrer det automatiske system, 224 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 transportbånd og så videre? 225 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 Det er lidt i uorden. 226 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 -Lidt? -Vi er nødt til at genstarte. 227 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 Ja, men bare rolig, vi har en fejlsikring, og Cynthia er ved at teste det hele. 228 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Så giv hende den. 229 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 Og hold mig orienteret, Cynth. 230 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Tak. 231 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 Hvad er det der? 232 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 Ja, det er Charlie, som er min søn. 233 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Beklager, han er her. 234 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 -Rejs dig. -Det ikke er et sted for... 235 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Nu forstår jeg, hvad du gør. 236 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 Après er sikkert nok for et barn. 237 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Ja, det er ret godt. 238 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 -Det er ikke sikkert, at du ved det. -Jep. 239 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Fint. 240 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Hej, lille mand. 241 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Tag den og brug den til noget, der giver glæde. 242 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Der er en snackbar derovre. Kan du lide småkager? 243 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Okay. Så... 244 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 -Skal vi udsætte turen? -Nej. 245 00:10:49,565 --> 00:10:51,651 -Vi har brug for det. -Fint. 246 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Kender du journalisten? 247 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Ja, og bare rolig, okay? 248 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Jeg er med hele vejen for at guide Dana... 249 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 Det er William. 250 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Hej, William Cross, Dana sendte mig. 251 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Gjorde hun? 252 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 Ja. Hun mente, det ville være uetisk at lave historien, 253 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 fordi I to er så tætte. 254 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Vi er ikke så tætte. 255 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Jeg forsikrer dig, at jeg er åben. 256 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 Har du nogensinde prøvet THC? 257 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 Nej, det fører til misbrug. 258 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 Måske fører det til oplysning. 259 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Jeg kan se, at du har fundet Chris Gomes, All-Star-holdet og stor fan af... 260 00:11:25,267 --> 00:11:27,812 Af Sativa-bryg, der fik knægten til at løbe ud på vejen. 261 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Han var hans helt. 262 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 Det er Après ikke ansvarlig for. 263 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 Ikke? Ifølge rapporten havde han mere 264 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 end indholdet af seks Après i sit blod. 265 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Så må han have indtaget flere stoffer. 266 00:11:38,239 --> 00:11:41,033 Det er rigtigt, for Admiral går meget op i 267 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 deres dosering. 268 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig kan vise dig, hvordan det gøres i dag. 269 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 -Ikke, Craig? -Absolut. 270 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Ja, følg med. 271 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 -Værsgo. -Tak. 272 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 -Kom så. -Lad os snakke THC. 273 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Flot taske, Jenny. 274 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Den ser dyr ud. 275 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Tak. 276 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Ja, den er ny. 277 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 Nå? 278 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 Har den kostet dig din værdighed? 279 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 Eller bare Ians løn? 280 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Hvad snakker du om? 281 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Vi stolede på, at du passede på os, men du passede kun på dig selv. 282 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Hvor har du den fra? 283 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Samme sted som dig, jeg arbejder i regnskab, idiot. 284 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Så ved du, at Gena også fik en lønforhøjelse. 285 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 Det gjorde jeg ikke, for det er åbenlys bestikkelse. 286 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 Nej, det var det ikke. 287 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Jo, det var. 288 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Forræder. 289 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 Ja. 290 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Flot kamp mod lønforskel. 291 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 Hej alle sammen, #MeTime er svindel! 292 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Hvad betyder det for dig? 293 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Det er en kvindebevægelse, du er ikke en del af det. 294 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Måske er det lige præcis pointen. 295 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 #MeTime har ingen "mig" i det, og jeg kan lide at spejle mig... 296 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Du fik din mandelmælk, ikke? 297 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 Den er hvid, har knuste nødder. 298 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 Det lyder som en spejling. 299 00:12:53,773 --> 00:12:55,024 Jeg har ikke knuste nødder. 300 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Jeg vil ikke have en leder, der kan købes. 301 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, du bør lede bevægelsen. 302 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Ja. 303 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Vent, før I springer ud fra en klippe efter Gena, 304 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 jeg har adgang til de overordnede. 305 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Ja, Malcolm Cody Patrick og jeg er venner. 306 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Så hvis I vil have noget, 307 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 kan jeg skaffe jer det. 308 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Jeg kan skaffe dem det. 309 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 -Virkelig? -Vi er fanget. 310 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 -Altså... -Hun har fat i vores knuste nødder. 311 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Bestikkelse. 312 00:13:27,723 --> 00:13:31,268 Var min lønforhøjelse bestikkelse? Troede du ikke, jeg opdagede det? 313 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Jeg troede, du vidste det. 314 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 Når de underordnede foretager et træk, må jeg holde dem i skak. 315 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Du løj om min fortjeneste for ikke at give alle andre mere? 316 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 Jeg kunne have løjet og ikke givet dig noget, 317 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 men jeg ser dig som en ven. 318 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Vil du gerne give den tilbage, er det... 319 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Nej, jeg vil ikke, barnediller. 320 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny, 321 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 vi taler ikke sådan til hinanden på arbejdet, okay? 322 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 Vores kælenavne er kun til leg. 323 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Så gør dig klar til at lege, cocktailpølse. 324 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 For vi har flere ønsker. 325 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Og hvis du ikke får det til at ske, 326 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 kommer du til at fortryde det. 327 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Du kan gøre, hvad du vil. 328 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 Du får ingenting. 329 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 De er overalt. 330 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 Er det her, man blander den sjove juice med et skvæt langt-ude... 331 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 Det er en almindelig misforståelse, at THC-produkter 332 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 er designet tilfældigt, men Après proces er utrolig præcis. 333 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Forskellige stammer til forskellige formål. 334 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Hvordan styrer I dosen? 335 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 Pipetterne er computerstyrede. 336 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 Hver drink er lavet med en dosis på fem milligram, 337 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 der giver følelsen af effekten uden at slå dig ud. 338 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Sådan. 339 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 -Åh. -Hvad var det? 340 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 -Der er strømafbrydelse. -Ja. 341 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 -Ja. -Jep. 342 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Ja, det sker overalt lige nu. 343 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 -Gør det? -Ja. 344 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Her er så varmt om sommeren. 345 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Så varmt. 346 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 Påvirker strømafbrydelserne produktionen? 347 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 Overhovedet ikke. Og selvom de gjorde, 348 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 tester vi hvert parti, før det sendes ud. 349 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Ja, det er helt sikkert, William. 350 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 Hvis du ikke er overbevist, 351 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 vil du måske prøve. 352 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 Det ved jeg ikke. 353 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Jeg vil ikke... 354 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Jeg skriver ikke for Vice. 355 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Det går fint. 356 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Hvis de bruges rigtigt, ligner de normale øl. 357 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 -Ja. -Okay. 358 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 Hvordan troede jeg, 359 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 jeg kunne tage herud uden at prøve en. 360 00:15:31,805 --> 00:15:32,848 Sådan. 361 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Lige før du går i gang... 362 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 ...har du allergi? Er du i bil? 363 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Det er fint, jeg rullede. 364 00:15:45,486 --> 00:15:48,822 Får jeg en fornemmelse af smagen ved at dufte til den? 365 00:15:48,906 --> 00:15:49,865 Jeg drikker hvidvin. 366 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Nej, det gør du ikke. 367 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 Og for en fyr, der kan lide en kølig vino, 368 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 er de ikke gode nok til dig. 369 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 De er stuetemperatur. 370 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 -Nej, det er fint. -Nej! 371 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Det behøver du ikke. Den anden? Okay. 372 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 Du behøver ikke. 373 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 Jeg kan lide dem varme, 374 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 for jeg har følsomme tænder. 375 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 Nå, men... 376 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 du skal se laboratoriet. 377 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 Ja. 378 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, vil du ledsage denne fine herre gennem dørene? 379 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 -Vi er lige bag dig. -Gode kolde prøver. 380 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Mange tak. 381 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 -Godt. -Giv ham det bedste. 382 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 -Hvad fanden foregår der? -En eller alle disse dåser 383 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 har måske mere THC end planlagt. 384 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Siger du, at disse øl er overdoserede? 385 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Betydeligt, ja. 386 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 -Er der blevet solgt nogen? -Nej. 387 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 -Det er kun det sidste døgn. -Godt. 388 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Intet har forladt bygningen. 389 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 Godt, vi må bare afkorte turen, 390 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 -for du er ved at få... -Nej. 391 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Vent. 392 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Vent lidt. Vent, nej. 393 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Jeg har det fint. 394 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 Okay? Hej. 395 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 Jeg er ret erfaren med det. 396 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 Jeg har det fint og kan styre mig selv. 397 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 Det skal du, for han må ikke vide det. 398 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 Jeg har det fint, jeg er gammel prof. 399 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 Er du sikker... 400 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 Jeg har det fint. 401 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 -Okay. -Okay. 402 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 403 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 -Jeg klarer det. -Lad os få den rygsæk på. 404 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Jeg kan godt. Jeg klarer det. 405 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Sådan. 406 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Kom nu. 407 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Du godeste. 408 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Nu siger jeg det bare. 409 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 Fint. Skal jeg jeg også blive goth? Jeg er med. 410 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Vi må stoppe med at fortælle Alice, hvem hun bør være, 411 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 for vi finder aldrig ud af, hvem hun er. 412 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Er det stadig en del af "Straf: Den ultimative belønning"? 413 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Apropos. Jeg skriver ikke den bog. 414 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Hvad gør du? 415 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 Vi har allerede brugt forskuddet. 416 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Jeg ved det, men jeg har en ny idé, 417 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 det handler om empowerment, og jeg vil have Alice med. 418 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Fortsæt. 419 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Jeg har en titel. 420 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Hold den tanke. Alexa, trommehvirvel, tak. 421 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 Okay. 422 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 At køre dit eget tog. 423 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Hader du det? 424 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 -Rædsom titel. -Pokkers. 425 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Men god idé. 426 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 Den anden var ved at blive "Straf: Den ultimative nedtur". 427 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 -Kan du lide det? -Ja. 428 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 Jeg mener, ikke titlen, men idéen 429 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 meget bedre end den anden. 430 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Okay. 431 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Hej tabere, hør efter. 432 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Jeg har en vigtig nyhed. 433 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 Hvad? Fik du en ny lønforhøjelse? 434 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Nej, jeg har noget bedre til jer. 435 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Jeg overbeviste den øverste ledelse om at give jer... 436 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ...en dagpleje! 437 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Er det alvorligt? 438 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Som kræft, Arden. 439 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 Og det begynder i morgen. 440 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 Hvordan starter en dagpleje i morgen? 441 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 Hvis du ikke tror på mig, ses vi på direktøretagen. 442 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Hvad siger I så? 443 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Tak? 444 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 Det var så lidt. 445 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Mor? 446 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, du skal sidde her, okay? 447 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Rør dig ikke. 448 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 -Will, må jeg kalde dig Will? -Ja. 449 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Lad mig tage guide dig igennem disse meget sikre prøver. 450 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 Det er vores THC-øl. 451 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 Vi har Sativa-stammen, Indica-stammen 452 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 og den blide, mindre CBD-bryg. 453 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Vælg din gift. 454 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 Ikke at det er gift. 455 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 Det er bestemt ikke gift. 456 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 Hvad synes du? 457 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Det er fint. 458 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Hvem drikker øl af et shotglas? 459 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 -Ja. -Jeg føler ikke, det er 460 00:19:45,184 --> 00:19:46,894 et præcist billede af 461 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 hvor meget folk vil indtage, eller hvordan det vil påvirke dem. 462 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Jeg har det helt fint. 463 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 -Har du? -Nej. 464 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Men mens jeg ikke har det fint, har jeg det meget fint, 465 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 -mens... -Stop med at sige mens. Jeg klarer det. 466 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 -Okay. -Hør her William, 467 00:20:02,242 --> 00:20:03,994 jeg vil ikke være uhøflig, men... 468 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 jeg føler, du har en dagsorden. 469 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 Du vil fremstille Aprés, som manden i den anonyme varevogn, 470 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 der tilbyder slik til børn, men det er en gourmet tacovogn til voksne. 471 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 Ved du, hvem der vil have Aprés? 472 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Ansvarlige, virksomhedsejende mødre. Folk som mig. 473 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Hold nu op. 474 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 Jo, men jeg vil ikke til børn. 475 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 Det er ikke sikkert for ham. 476 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Charlie? 477 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 Hvor er han? 478 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Charlie? 479 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Charlie? 480 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 -Måske gik han for at lege? -På en fabrik? 481 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 Han kan ingenting selv. Charlie? 482 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 Charlie? 483 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 For helvede. Charlie? 484 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Hvor er han? 485 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 Hvad laver du der? 486 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Hvad laver… Nej! 487 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Pokkers. 488 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, hvad er der på femte sal? 489 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Pis! 490 00:22:02,321 --> 00:22:03,947 Oversat af Maria Gundestrup-Larsen