1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Hej, er du klar til at gå?
2
00:00:13,138 --> 00:00:14,514
Hvad har du i ansigtet?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,849
Makeup.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
-Ser jeg dum ud?
-Lidt.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Alice, jeg kom hele vejen
for at køre dig til festen.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Jeg vil ikke med.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
Hvad er der galt?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Ikke noget. Jeg vil bare ikke med.
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,696
Hey.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-Hvad?
-Du ved godt, hvad jeg mener.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
-Giv mig telefonen.
-Nej!
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Fortæl mig, hvad der sker?
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Hvorfor vil du ikke med?
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
De kalder mig luder.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Undskyld?
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Alice, du skal med til den fest,
for du har magten.
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,349
Og det bedste ved at have magt er,
at du bestemmer,
18
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
træffer valgene.
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Lige præcis.
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
Lige nu træffer jeg valget
ikke at kommentere,
21
00:01:03,521 --> 00:01:05,023
hvor sindssyg din mor ser ud.
22
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Det gjorde du lige.
23
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Var du til prøve på The Craft?
24
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Du synes, det er sejt.
25
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
-Vi fokuserer på Alice.
-Fint.
26
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Okay.
27
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
Hvis du vil have det til at ende,
må du ændre samtalen.
28
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
Giv mig telefonen.
29
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Hvorfor?
30
00:01:19,621 --> 00:01:21,706
Vi læser alle de beskidte beskeder,
31
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
og du lukker dem ned.
32
00:01:25,835 --> 00:01:27,462
Det er for dit eget bedste.
33
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Den første.
34
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
Er det sandt,
at du lod Steven tisse i din røv?
35
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
-Ad.
-Hvad fanden?
36
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Okay, det er klamt.
Hvad har du at sige til det?
37
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Ingen tissede i min røv.
38
00:01:38,723 --> 00:01:40,433
Nej, selvfølgelig.
39
00:01:40,517 --> 00:01:42,227
Men du må spinne det, så de føler,
40
00:01:42,310 --> 00:01:44,479
du bruger deres egne ord imod dem.
41
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Okay.
42
00:01:48,399 --> 00:01:52,403
"Måske er du toilettet,
for du er fuld af lort."
43
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
-Okay. Fint.
-Ja, det er godt.
44
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Jeg gør ikke såret, men god start.
45
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
-Lad mig prøve.
-Okay.
46
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Okay. Christie siger:
47
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
"Min kusine sagde,
når du spiller den af på fyre,
48
00:02:02,914 --> 00:02:06,334
bliver dine bryster større.
Derfor du spillede den af på Steven?"
49
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Det giver jo ingen mening.
50
00:02:08,128 --> 00:02:09,712
Er han en magisk brystånd?
51
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Du gnubber ham og hovsa, kasser?
52
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Latterligt. Dumt.
53
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Hvad siger du?
54
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Det gjorde jeg ikke...
55
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
...men :"Hvis det gav dig store bryster,
56
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
ville Christie have dobbelt D'er."
57
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Ja, for Christie spiller...
58
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
Det fremgår. Giv mig den her.
59
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven skriver:
"Måske hvis du kommer i aften, kan vi…
60
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
...have sex igen?"
61
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Nej.
62
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
"Nej, for det havde vi aldrig,
63
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
og jeg beklager, hvis du tror,
sex er at kysse en pige, din dumme baby!"
64
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
-Okay, hun er klar.
-Ja!
65
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
-Hun skal til fest.
-Kom nu, skat.
66
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Du har styr på det.
67
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Hun har styr på det. Kom nu.
68
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Hvis ikke har jeg peberspray i tasken.
69
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
-Hvad sagde du?
-Det er ham.
70
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Fut fut, Alice!
71
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Du har ikke nosser til
at køre med det her tog.
72
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
-Sådan!
-Ydmyg ham!
73
00:03:28,374 --> 00:03:30,126
Er din vaskemaskine gravid
74
00:03:30,210 --> 00:03:32,253
fra alle de stive bukser, din mor vasker?
75
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
-Mand.
-Fuck dig!
76
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Utroligt, den forbandede...
77
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne! Hey!
78
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
-Hvad fanden?
-Vi må hellere køre.
79
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
-Kør.
-Ja.
80
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Det er flot.
81
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Fortsæt, vis det til mor.
82
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
-Okay, bare...
-Sådan.
83
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Du kan godt. Fokus.
84
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
-Hvis du åbner...
-Hold op med at hjælpe ham.
85
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Undskyld.
86
00:04:10,041 --> 00:04:13,544
-Han har gjort det hele weekenden.
-Mens jeg var i New York.
87
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
Ja, mens du var i New York.
88
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Godt arbejde, Nathan!
89
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
Flot fremskridt med knapper
90
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
mens jeg tiggede
og bad TruAir om at blive...
91
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
Terapeuten sagde,
at du skal lade ham klare det selv.
92
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
Han ender ikke som en bukseløs hjemløs,
93
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
som stadig bruger ble som 30-årig,
hvis jeg hjælper ham.
94
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
-Kom nu, bukser på.
-Åh.
95
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
-Okay?
-Se, lige nu,
96
00:04:35,817 --> 00:04:37,193
viser du, han er inkompetent.
97
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
Nej, jeg viser, jeg har travlt.
Tidsstyring, også en færdighed.
98
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
Vi arbejder på knapper senere.
99
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Du er nødt til at tro på ham.
100
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Jeg er nødt til
at sætte ham ud i min bil,
101
00:04:47,954 --> 00:04:49,163
ellers kører bussen,
102
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
og så går han glip af jordbærplukning.
103
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Nu er du bekymret for at gå glip af ting.
104
00:04:53,584 --> 00:04:55,712
Det var du ikke,
da vi gik glip af vores tur.
105
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Vorherre bevares.
106
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Jeg kan ikke være ansvarlig for
at holde bukserne på vores forhold,
107
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
for at binde snørebåndene
i vores ægteskab,
108
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
for at lyne lynlåsen på...
109
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Den analogi er trættende.
110
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Du er trættende.
Få Ella i dagpleje. Jeg går nu.
111
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
-Det er okay, basse.
-Farvel, makker, jeg elsker dig.
112
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Far kan godt være for meget,
han skal roses for alt.
113
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Du godeste.
114
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Gud forbyde, jeg hjælper dig...
115
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Hej Rose.
116
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
Jeg har Craig på linjen, omstiller.
117
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Tak.
118
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
-Hvordan går det?
-Hvordan det går?
119
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
Har du ikke set nyheder?
120
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Nej, jeg har haft travlt med knapper.
121
00:05:35,626 --> 00:05:38,046
Hvad? En gymnasie-basketballspiller,
122
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
drak seks dåser Après og løb ud på vejen.
123
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Du godeste.
124
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
Døde han?
125
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Nej, men han sagde, han drak så meget,
fordi han ville vinde
126
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
ligesom sin yndlingsspiller, Chris Gomes.
127
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
For helvede.
128
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Bare rolig. Det er glemt ved frokosttid.
129
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
Jeg kan ikke tage chancen.
130
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
Sundhedsmyndighederne er over mig.
131
00:05:56,814 --> 00:06:01,069
De tror, vi er til fare for folk,
og hvis de trækker produktet tilbage,
132
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
mister du opgaven,
og jeg skal undervise i hot yoga.
133
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Vi kommer dem i forkøbet.
134
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
Okay.
135
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Hvad med en medietur i jeres faciliteter?
136
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Vise at Après er et sikkert,
etisk produkt, som det er.
137
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
Og vise Admiral som et firma,
138
00:06:17,752 --> 00:06:19,545
der vil lære folk om potøl?
139
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Jeg vil gøre hvad som helst.
140
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
Det er fint, bare…
141
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
...ikke gå op på femte sal.
142
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Fint.
143
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Lad mig se, hvad jeg kan gøre,
så kommer jeg derover.
144
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Ja, okay.
145
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Okay.
146
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Hej.
147
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Lad os få dig på bussen.
148
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Kom her!
149
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
Nej!
150
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
Hey! Der er et barn mere!
151
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Du skal blive her, okay?
Stå lige der.
152
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Missede den fandens...
153
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Lort.
154
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
FULDMÅNEN
AFLEVERING & AFHENTNING
155
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Undskyld. Kom her.
156
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Okay?
157
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Du kommer med mor på arbejde.
158
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Det bliver en sjov mors arbejdsdag.
159
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
-Ja.
-Ja. Lad os slukke nogle brande.
160
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Ja.
161
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
For helv...
162
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Undskyld, jeg var skør lige før, skat.
163
00:07:20,898 --> 00:07:23,359
Men en hel dag i solen gider du ikke,
164
00:07:23,443 --> 00:07:24,652
det er bedre hos mig.
165
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
Nathan Foster, læg en besked.
166
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Hej Nathan, gæt engang!
167
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
Vi missede bussen,
og nu skal Charlie se på mor hele dagen.
168
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
Jeg ringer igen og råber af dig.
169
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Hej Rosie.
170
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Dana Brown på den linjen, omstiller.
171
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Gudskelov.
172
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Dana?
173
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Hej, hvordan går det?
174
00:07:41,878 --> 00:07:45,506
Godt. Det er i sidste øjeblik,
men jeg har en god historie,
175
00:07:45,590 --> 00:07:48,509
der er den perfekte opfølger
til din historie om legalisering.
176
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Ja, jeg er interesseret.
177
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
Lægen sagde, han vokser fra det.
178
00:07:56,767 --> 00:07:57,685
Åh...
179
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
...det er rigtig sødt.
180
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Undskyld, jeg kommer for sent.
181
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Hej, intet problem.
182
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Det er min partner, Frankie Coyne.
183
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Hej.
184
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Hej, jeg er her,
185
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
klar til at underskrive
den lille mands uddannelsesfond.
186
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Godt. Du skal bare skrive under her,
og du får samme privilegier som Bianca.
187
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Okay.
188
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Okay.
189
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Det fulde beløb på kontoen er...
190
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
...en dollar.
191
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
Hvad?
192
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
Og resten?
193
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Det ser ud til, at en Solomon Kenny
hævede 10.000 dollars.
194
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
Det er umuligt, for det er Solomon Kenny.
195
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
Det er en baby.
196
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Ja, det ved vi.
197
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
Babyer kan ikke hæve penge.
198
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Hvem tror I, gjorde det?
199
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Sean!
200
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Er du derinde? Vi må tale sammen.
201
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
Er Sean her?
202
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
Nej.
203
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
-Er vi det rigtige sted?
-Det er adressen på blanketten.
204
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
-Jeg har sat ham af her.
-Hvad sker der?
205
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
Vi leder efter en flot mand,
206
00:09:13,135 --> 00:09:15,388
der stjæler penge og giver sæd gratis.
207
00:09:16,681 --> 00:09:18,808
-Nej! Vent!
-Nej! Vi er ikke skøre.
208
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Det er min søns far.
209
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Har du set ham?
210
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Den fyr laver havearbejde indimellem,
211
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
men han bor ikke her.
212
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Okay, hvor bor han?
213
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
-Hvorfor spørger du? Det er hendes mand.
-Nej.
214
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Det er meget fordomsfuldt...
215
00:09:36,993 --> 00:09:38,077
APRÈS
216
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Nej, Charlie, kom nu.
217
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Husk, du skal være stille,
218
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
for det er mors klient. Vi kan ikke...
219
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
-Hvad fanden?
-Den gik den igen.
220
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Gudskelov, du er her.
Tak for at ordne det så hurtigt.
221
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Hvad sker her?
222
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
-Åh, det er sådan et gedemarked.
-Lad nu vær, Charlie.
223
00:09:57,305 --> 00:09:59,557
Serveren, der styrer
det automatiske system,
224
00:09:59,640 --> 00:10:01,434
transportbånd og så videre?
225
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
Det er lidt i uorden.
226
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
-Lidt?
-Vi er nødt til at genstarte.
227
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Ja, men bare rolig, vi har en fejlsikring,
og Cynthia er ved at teste det hele.
228
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Så giv hende den.
229
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
Og hold mig orienteret, Cynth.
230
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Tak.
231
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
Hvad er det der?
232
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
Ja, det er Charlie, som er min søn.
233
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
Beklager, han er her.
234
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
-Rejs dig.
-Det ikke er et sted for...
235
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Nu forstår jeg, hvad du gør.
236
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
Après er sikkert nok for et barn.
237
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Ja, det er ret godt.
238
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
-Det er ikke sikkert, at du ved det.
-Jep.
239
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Fint.
240
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Hej, lille mand.
241
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Tag den og brug den til noget,
der giver glæde.
242
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Der er en snackbar derovre.
Kan du lide småkager?
243
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Okay. Så...
244
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
-Skal vi udsætte turen?
-Nej.
245
00:10:49,565 --> 00:10:51,651
-Vi har brug for det.
-Fint.
246
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
Kender du journalisten?
247
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Ja, og bare rolig, okay?
248
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Jeg er med hele vejen for at guide Dana...
249
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
Det er William.
250
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Hej, William Cross, Dana sendte mig.
251
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Gjorde hun?
252
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
Ja. Hun mente,
det ville være uetisk at lave historien,
253
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
fordi I to er så tætte.
254
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Vi er ikke så tætte.
255
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Jeg forsikrer dig, at jeg er åben.
256
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
Har du nogensinde prøvet THC?
257
00:11:13,589 --> 00:11:14,965
Nej, det fører til misbrug.
258
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Måske fører det til oplysning.
259
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Jeg kan se, at du har fundet Chris Gomes,
All-Star-holdet og stor fan af...
260
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
Af Sativa-bryg, der fik knægten til
at løbe ud på vejen.
261
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
Han var hans helt.
262
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
Det er Après ikke ansvarlig for.
263
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
Ikke? Ifølge rapporten havde han mere
264
00:11:33,609 --> 00:11:35,653
end indholdet af seks Après i sit blod.
265
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Så må han have indtaget flere stoffer.
266
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
Det er rigtigt, for Admiral går meget op i
267
00:11:41,117 --> 00:11:42,243
deres dosering.
268
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig kan vise dig,
hvordan det gøres i dag.
269
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
-Ikke, Craig?
-Absolut.
270
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Ja, følg med.
271
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
-Værsgo.
-Tak.
272
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
-Kom så.
-Lad os snakke THC.
273
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Flot taske, Jenny.
274
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Den ser dyr ud.
275
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Tak.
276
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Ja, den er ny.
277
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
Nå?
278
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
Har den kostet dig din værdighed?
279
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Eller bare Ians løn?
280
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Hvad snakker du om?
281
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Vi stolede på, at du passede på os,
men du passede kun på dig selv.
282
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Hvor har du den fra?
283
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Samme sted som dig,
jeg arbejder i regnskab, idiot.
284
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Så ved du,
at Gena også fik en lønforhøjelse.
285
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
Det gjorde jeg ikke,
for det er åbenlys bestikkelse.
286
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
Nej, det var det ikke.
287
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Jo, det var.
288
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Forræder.
289
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
Ja.
290
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Flot kamp mod lønforskel.
291
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
Hej alle sammen, #MeTime er svindel!
292
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
Hvad betyder det for dig?
293
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Det er en kvindebevægelse,
du er ikke en del af det.
294
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Måske er det lige præcis pointen.
295
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
#MeTime har ingen "mig" i det,
og jeg kan lide at spejle mig...
296
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Du fik din mandelmælk, ikke?
297
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
Den er hvid, har knuste nødder.
298
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
Det lyder som en spejling.
299
00:12:53,773 --> 00:12:55,024
Jeg har ikke knuste nødder.
300
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Jeg vil ikke have en leder, der kan købes.
301
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, du bør lede bevægelsen.
302
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Ja.
303
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Vent, før I springer ud
fra en klippe efter Gena,
304
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
jeg har adgang til de overordnede.
305
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Ja, Malcolm Cody Patrick og jeg er venner.
306
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Så hvis I vil have noget,
307
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
kan jeg skaffe jer det.
308
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Jeg kan skaffe dem det.
309
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
-Virkelig?
-Vi er fanget.
310
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
-Altså...
-Hun har fat i vores knuste nødder.
311
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Bestikkelse.
312
00:13:27,723 --> 00:13:31,268
Var min lønforhøjelse bestikkelse?
Troede du ikke, jeg opdagede det?
313
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Jeg troede, du vidste det.
314
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Når de underordnede foretager et træk,
må jeg holde dem i skak.
315
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Du løj om min fortjeneste
for ikke at give alle andre mere?
316
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
Jeg kunne have løjet
og ikke givet dig noget,
317
00:13:43,823 --> 00:13:45,324
men jeg ser dig som en ven.
318
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Vil du gerne give den tilbage, er det...
319
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Nej, jeg vil ikke, barnediller.
320
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny,
321
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
vi taler ikke sådan til hinanden
på arbejdet, okay?
322
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
Vores kælenavne er kun til leg.
323
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Så gør dig klar til at lege,
cocktailpølse.
324
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
For vi har flere ønsker.
325
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Og hvis du ikke får det til at ske,
326
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
kommer du til at fortryde det.
327
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Du kan gøre, hvad du vil.
328
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
Du får ingenting.
329
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
De er overalt.
330
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
Er det her, man blander den sjove juice
med et skvæt langt-ude...
331
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Det er en almindelig misforståelse,
at THC-produkter
332
00:14:24,613 --> 00:14:28,701
er designet tilfældigt,
men Après proces er utrolig præcis.
333
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Forskellige stammer
til forskellige formål.
334
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Hvordan styrer I dosen?
335
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Pipetterne er computerstyrede.
336
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
Hver drink er lavet
med en dosis på fem milligram,
337
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
der giver følelsen af effekten
uden at slå dig ud.
338
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Sådan.
339
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
-Åh.
-Hvad var det?
340
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
-Der er strømafbrydelse.
-Ja.
341
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
-Ja.
-Jep.
342
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Ja, det sker overalt lige nu.
343
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
-Gør det?
-Ja.
344
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Her er så varmt om sommeren.
345
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Så varmt.
346
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
Påvirker strømafbrydelserne produktionen?
347
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
Overhovedet ikke. Og selvom de gjorde,
348
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
tester vi hvert parti, før det sendes ud.
349
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Ja, det er helt sikkert, William.
350
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
Hvis du ikke er overbevist,
351
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
vil du måske prøve.
352
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
Det ved jeg ikke.
353
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Jeg vil ikke...
354
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Jeg skriver ikke for Vice.
355
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Det går fint.
356
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Hvis de bruges rigtigt,
ligner de normale øl.
357
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
-Ja.
-Okay.
358
00:15:28,510 --> 00:15:29,845
Hvordan troede jeg,
359
00:15:29,929 --> 00:15:31,722
jeg kunne tage herud uden at prøve en.
360
00:15:31,805 --> 00:15:32,848
Sådan.
361
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Lige før du går i gang...
362
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
...har du allergi? Er du i bil?
363
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Det er fint, jeg rullede.
364
00:15:45,486 --> 00:15:48,822
Får jeg en fornemmelse af smagen
ved at dufte til den?
365
00:15:48,906 --> 00:15:49,865
Jeg drikker hvidvin.
366
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Nej, det gør du ikke.
367
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
Og for en fyr, der kan lide en kølig vino,
368
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
er de ikke gode nok til dig.
369
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
De er stuetemperatur.
370
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
-Nej, det er fint.
-Nej!
371
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Det behøver du ikke.
Den anden? Okay.
372
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Du behøver ikke.
373
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
Jeg kan lide dem varme,
374
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
for jeg har følsomme tænder.
375
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
Nå, men...
376
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
du skal se laboratoriet.
377
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
Ja.
378
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, vil du ledsage
denne fine herre gennem dørene?
379
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
-Vi er lige bag dig.
-Gode kolde prøver.
380
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Mange tak.
381
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
-Godt.
-Giv ham det bedste.
382
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
-Hvad fanden foregår der?
-En eller alle disse dåser
383
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
har måske mere THC end planlagt.
384
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Siger du, at disse øl er overdoserede?
385
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Betydeligt, ja.
386
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
-Er der blevet solgt nogen?
-Nej.
387
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
-Det er kun det sidste døgn.
-Godt.
388
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Intet har forladt bygningen.
389
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Godt, vi må bare afkorte turen,
390
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
-for du er ved at få...
-Nej.
391
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Vent.
392
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Vent lidt. Vent, nej.
393
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Jeg har det fint.
394
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
Okay? Hej.
395
00:16:51,218 --> 00:16:52,928
Jeg er ret erfaren med det.
396
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Jeg har det fint og kan styre mig selv.
397
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
Det skal du, for han må ikke vide det.
398
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Jeg har det fint, jeg er gammel prof.
399
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Er du sikker...
400
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Jeg har det fint.
401
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
-Okay.
-Okay.
402
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
403
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
-Jeg klarer det.
-Lad os få den rygsæk på.
404
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Jeg kan godt. Jeg klarer det.
405
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Sådan.
406
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Kom nu.
407
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Du godeste.
408
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Nu siger jeg det bare.
409
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Fint. Skal jeg jeg også blive goth?
Jeg er med.
410
00:17:28,255 --> 00:17:30,799
Vi må stoppe med at fortælle Alice,
hvem hun bør være,
411
00:17:30,883 --> 00:17:32,718
for vi finder aldrig ud af, hvem hun er.
412
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Er det stadig en del af
"Straf: Den ultimative belønning"?
413
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Apropos. Jeg skriver ikke den bog.
414
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Hvad gør du?
415
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
Vi har allerede brugt forskuddet.
416
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Jeg ved det, men jeg har en ny idé,
417
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
det handler om empowerment,
og jeg vil have Alice med.
418
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Fortsæt.
419
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Jeg har en titel.
420
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Hold den tanke. Alexa, trommehvirvel, tak.
421
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
Okay.
422
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
At køre dit eget tog.
423
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Hader du det?
424
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
-Rædsom titel.
-Pokkers.
425
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Men god idé.
426
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
Den anden var ved at blive
"Straf: Den ultimative nedtur".
427
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
-Kan du lide det?
-Ja.
428
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
Jeg mener, ikke titlen, men idéen
429
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
meget bedre end den anden.
430
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Okay.
431
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Hej tabere, hør efter.
432
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Jeg har en vigtig nyhed.
433
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
Hvad? Fik du en ny lønforhøjelse?
434
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Nej, jeg har noget bedre til jer.
435
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Jeg overbeviste den øverste ledelse
om at give jer...
436
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
...en dagpleje!
437
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Er det alvorligt?
438
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Som kræft, Arden.
439
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
Og det begynder i morgen.
440
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
Hvordan starter en dagpleje i morgen?
441
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
Hvis du ikke tror på mig,
ses vi på direktøretagen.
442
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Hvad siger I så?
443
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Tak?
444
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
Det var så lidt.
445
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Mor?
446
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, du skal sidde her, okay?
447
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Rør dig ikke.
448
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
-Will, må jeg kalde dig Will?
-Ja.
449
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Lad mig tage guide dig igennem
disse meget sikre prøver.
450
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Det er vores THC-øl.
451
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Vi har Sativa-stammen, Indica-stammen
452
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
og den blide, mindre CBD-bryg.
453
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Vælg din gift.
454
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
Ikke at det er gift.
455
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Det er bestemt ikke gift.
456
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
Hvad synes du?
457
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
Det er fint.
458
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Hvem drikker øl af et shotglas?
459
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
-Ja.
-Jeg føler ikke, det er
460
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
et præcist billede af
461
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
hvor meget folk vil indtage,
eller hvordan det vil påvirke dem.
462
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Jeg har det helt fint.
463
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
-Har du?
-Nej.
464
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Men mens jeg ikke har det fint,
har jeg det meget fint,
465
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
-mens...
-Stop med at sige mens. Jeg klarer det.
466
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
-Okay.
-Hør her William,
467
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
jeg vil ikke være uhøflig, men...
468
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
jeg føler, du har en dagsorden.
469
00:20:07,206 --> 00:20:09,833
Du vil fremstille Aprés,
som manden i den anonyme varevogn,
470
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
der tilbyder slik til børn,
men det er en gourmet tacovogn til voksne.
471
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
Ved du, hvem der vil have Aprés?
472
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Ansvarlige, virksomhedsejende mødre.
Folk som mig.
473
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Hold nu op.
474
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Jo, men jeg vil ikke til børn.
475
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
Det er ikke sikkert for ham.
476
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie?
477
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
Hvor er han?
478
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Charlie?
479
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
480
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
-Måske gik han for at lege?
-På en fabrik?
481
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Han kan ingenting selv. Charlie?
482
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
Charlie?
483
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
For helvede. Charlie?
484
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Hvor er han?
485
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Hvad laver du der?
486
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Hvad laver… Nej!
487
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Pokkers.
488
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, hvad er der på femte sal?
489
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Pis!
490
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
Oversat af Maria Gundestrup-Larsen