1
00:00:10,260 --> 00:00:11,845
Ahoj. Můžeme?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
Co to máš na tváři?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Make-up.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
- Vypadám hloupě?
- Trochu.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,521
Alice, přišla jsem až sem,
abych tě na tu párty odvezla.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
To je fuk. Už tam nechci jít.
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,650
Cože? Co se děje?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Nic. Jen tam nechci jít, jasný?
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
Hej.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,365
- Co?
- Neříkej mi „co“.
11
00:00:34,826 --> 00:00:36,369
- Dej mi ten telefon.
- Ne!
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
Proč mi neřekneš, co se děje?
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
Proč tam nechceš jít?
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,376
Všichni říkají, že jsem coura.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,254
No dovol.
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Půjdeš na tu párty,
protože máš moc ve svých rukou.
17
00:00:55,305 --> 00:00:59,309
A na moci je nejlepší to,
že určuješ pravidla, rozhoduješ.
18
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Ano, přesně.
19
00:01:01,061 --> 00:01:05,023
Teď jsem se rozhodla nekomentovat,
jak šíleně tvá matka vypadá.
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Právě jsi to udělala.
21
00:01:06,483 --> 00:01:09,986
- Bylas na konkurzu do Čarodějek?
- Myslíš, že je to cool.
22
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
- Věnujme se Alice.
- Fajn.
23
00:01:12,906 --> 00:01:13,740
Dobře.
24
00:01:13,823 --> 00:01:17,160
Chceš, aby to skončilo?
Musíš změnit směr konverzace.
25
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
Dej mi mobil.
26
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Proč?
27
00:01:19,621 --> 00:01:23,458
Protože přečteme ty oplzlý zprávy
a ty jim to vrátíš.
28
00:01:25,752 --> 00:01:26,961
Je to pro tvé dobro.
29
00:01:27,629 --> 00:01:31,591
Dobře, první. Je pravda, žes Stevena
nechala vyčůrat se ti do zadku?
30
00:01:32,092 --> 00:01:33,134
- Fuj.
- Cože?
31
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Dobře… Nechutný. Co na to odpovíš?
32
00:01:36,888 --> 00:01:40,100
- Nikdo se mi do zadku nevyčůral.
- Samozřejmě.
33
00:01:40,517 --> 00:01:44,479
Ale musíš to otočit, aby cítili,
že jejich slova používáš proti nim.
34
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Dobře.
35
00:01:48,525 --> 00:01:52,487
Možná, že hajzl jsi ty,
protože říkáš samý sračky.
36
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
- Dobře. Fajn.
- To je dobrý.
37
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Neublížilo mi to, ale dobrý začátek.
38
00:01:57,283 --> 00:01:58,243
- Teď já.
- Fajn.
39
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Dobře. Christie říká:
40
00:02:00,620 --> 00:02:03,164
„Sestřenka řekla,
že když ho klukům vyhoníš,
41
00:02:03,248 --> 00:02:06,334
narostou ti prsa.
Proto jsi ho vyhonila Stevenovi?“
42
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
To vůbec nedává smysl.
43
00:02:08,128 --> 00:02:09,712
Je ten kluk jako džin?
44
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Vyleštíš mu lampu a máš melouny?
45
00:02:12,215 --> 00:02:13,508
- Nesmysl.
- Blbost.
46
00:02:14,134 --> 00:02:17,220
- Co na to řekneš?
- Že jsem to neudělala…
47
00:02:18,596 --> 00:02:24,352
Ale kdyby z toho rostla prsa,
Christie by měla pětky.
48
00:02:24,435 --> 00:02:28,231
- Jo, protože Christie všem…
- Dobře, naznačila to. Dej to sem.
49
00:02:30,066 --> 00:02:33,153
Steven píše:
„Jestli dnes večer přijdeš, můžeme…
50
00:02:34,737 --> 00:02:35,864
si to rozdat zase?“
51
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Ne.
52
00:02:39,826 --> 00:02:44,372
Ne, protože jsme to nikdy nedělali
a je mi líto, jestli si myslíš,
53
00:02:44,455 --> 00:02:47,834
že sex znamená políbit holku,
ty blbej honimíre!
54
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
- Dobře, je připravená.
- Jo!
55
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
- Jde se na párty.
- Pojď, zlato.
56
00:03:04,601 --> 00:03:06,269
Hej, to zvládneš.
57
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Dobře, zvládne to. Jedem.
58
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Jo. A když ne, mám v kabelce pepřák.
59
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
- Cos řekla?
- To je on.
60
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Ší, ší, Alice!
61
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Prosím tě, na tuhle jízdu nemáš koule.
62
00:03:25,371 --> 00:03:27,290
- Do něj, holka!
- Ztrapni ho!
63
00:03:28,374 --> 00:03:32,253
Neotěhotněla vám pračka ze všech
těch špinavých kalhot, co tvá máma pere?
64
00:03:32,670 --> 00:03:33,671
Jdi do prdele!
65
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Neuvěřitelný, ta zkurvená…
66
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne! Hej!
67
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
- Co je?
- Musíme jet.
68
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
- Padáme. Jeď.
- Dobře.
69
00:03:59,822 --> 00:04:03,660
- Vedeš si skvěle, kamaráde.
- Pokračuj, ukaž to mamince.
70
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
- Jen…
- To je ono.
71
00:04:05,119 --> 00:04:06,329
Dáš to. Soustřeď se.
72
00:04:06,746 --> 00:04:09,082
- Když to vlevo otevřeš…
- Nepomáhej mu.
73
00:04:09,165 --> 00:04:11,709
- Omlouvám se.
- Celý víkend to dělal sám.
74
00:04:11,793 --> 00:04:16,005
- Jasně, když jsem byla v New Yorku.
- Ano, když jsi byla v New Yorku.
75
00:04:16,464 --> 00:04:19,676
Dobrá práce, Nathane.
Těší mě, žes pokročil s knoflíky,
76
00:04:19,759 --> 00:04:23,054
zatímco já jsem se šla přetrhnout,
aby TruAir zůstali…
77
00:04:23,137 --> 00:04:26,266
Terapeutka řekla,
ať ho to necháš udělat samotného.
78
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
Přece neskončí jako bezďák bez kalhot,
79
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
který ve 30 nosí plínku,
když mu jednou pomůžu, ne?
80
00:04:32,146 --> 00:04:37,193
- No tak, kalhoty vzhůru. Dobře?
- Vidíš? Teď mu říkáš, že je neschopný.
81
00:04:37,277 --> 00:04:40,738
Ne, říkám mu, že spěchám.
Dovednost hospodařit s časem.
82
00:04:40,822 --> 00:04:42,740
Knoflíky necháme na později, jo?
83
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Jen potřebuje, abys mu věřila.
84
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
Já ho zase potřebuju mít v autě,
nebo mu ujede autobus
85
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
a Charlie nebude moct jít na jahody.
86
00:04:51,332 --> 00:04:55,712
Teď se bojíš, že něco prošvihneš.
Ale prošvihnout dovolenou ti nevadilo.
87
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Proboha.
88
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Víš co, nemůžu být zodpovědná za to,
aby náš vztah nosil kalhoty.
89
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
A zavazovat našemu manželství tkaničky,
90
00:05:04,595 --> 00:05:07,890
- zapínat zip našemu…
- Ta analogie je vyčerpávající.
91
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Ty jsi vyčerpávající.
Vem Ellu do školky. Musím jít.
92
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
- To nic, opičko, jdeme.
- Zatím, kamaráde, mám tě rád.
93
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
S tátou to je těžké.
Na všem chce mít zásluhy.
94
00:05:16,858 --> 00:05:19,444
- Bože.
- Nedejbože, abych s něčím pomohla…
95
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
Ahoj, Rose.
96
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
Mám na lince Craiga, spojím vás.
97
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Děkuju.
98
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
- Craigu, jak je?
- Jak je?
99
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
Neviděla jsi zprávy?
100
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Ne, trochu mě zaměstnávaly knoflíky.
101
00:05:35,626 --> 00:05:38,004
Co? Středoškolský basketbalista
102
00:05:38,087 --> 00:05:40,381
vypil šest plechovek Après
a vběhl do silnice.
103
00:05:40,465 --> 00:05:42,633
Panebože. Zemřel?
104
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Ne, ale prý tolik vypil,
protože chtěl vyhrát
105
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
jako jeho oblíbený hráč Chris Gomes.
106
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Zatraceně.
107
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Neboj, tohle do oběda ze zpráv zmizí.
108
00:05:52,769 --> 00:05:56,147
To nemůžu riskovat, Kate.
Mám na krku zdravotní inspekci.
109
00:05:57,065 --> 00:06:01,110
Myslí, že jsme nebezpeční pro veřejnost
a když nás stáhnou z prodeje,
110
00:06:01,194 --> 00:06:04,155
přijdeš o práci
a já budu zase učit hot jógu.
111
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Musíme se z toho dostat.
112
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Dobře.
113
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Co přehlídka továrny pro média?
114
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Ukážeš, že to je bezpečný,
etický produkt, což je pravda.
115
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
Ukážeš Admiral jako firmu, která chce
veřejnost poučit o pivu s trávou.
116
00:06:19,629 --> 00:06:23,257
Jo, dobře, zkusím cokoliv.
To je skvělý, jen…
117
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
Nechoď do pátého patra.
118
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Fajn, super.
119
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Uvidím, co můžu dělat a přijdu hned,
jak to půjde.
120
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Jo, dobře.
121
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Tak jo.
122
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Ahoj.
123
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Dáme tě do autobusu.
124
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Sem! Pojď sem!
125
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
Ne!
126
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
Hej! Ještě jedno dítě!
127
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Postav se sem, ano? Stůj chvíli na místě.
128
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Zmeškala jsem ten zatracenej…
129
00:06:59,293 --> 00:07:00,169
Kurva.
130
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
Mrzí mě to, promiň. No tak. Dobrý?
131
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Půjdeš s maminkou do práce, jo?
Bude to zábavný den v práci.
132
00:07:10,930 --> 00:07:13,266
- Ano.
- Jo. Vyžehlíme pár věcí.
133
00:07:13,891 --> 00:07:16,269
Jo. Zkurv…
134
00:07:17,478 --> 00:07:20,565
Promiň mi,
že jsem tak šílela, dobře, zlato?
135
00:07:20,815 --> 00:07:24,610
Ale nechceš být celý den na slunci.
Je lepší, že jsi se mnou, ne?
136
00:07:24,694 --> 00:07:26,404
Nathan Foster, nechte vzkaz.
137
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Čau, Nathane, hádej co?
138
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
Ujel nám autobus
a teď bude Charlie celý den s mámou.
139
00:07:32,910 --> 00:07:35,997
Za chvíli ti zavolám a budu křičet.
Ahoj, Rosie.
140
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Na lince je Dana Brownová, spojím vás.
141
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Díkybohu.
142
00:07:39,542 --> 00:07:40,376
Dano?
143
00:07:40,460 --> 00:07:41,836
Ahoj, Kate, jak se máš?
144
00:07:41,919 --> 00:07:45,548
Super. Hele, vím, že je to
na poslední chvíli, ale mám příběh,
145
00:07:45,631 --> 00:07:48,593
který by se moc hodil
ke tvému článku o legalizaci.
146
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
Dobře, to mě zajímá.
147
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
Podle doktora do toho obličeje doroste.
148
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
Je moc roztomilý.
149
00:08:00,480 --> 00:08:03,232
- Ahoj, pardon, že jdu pozdě.
- Žádný problém.
150
00:08:03,316 --> 00:08:05,526
To je má partnerka, Frankie Coyneová.
151
00:08:05,610 --> 00:08:08,154
- Ahoj.
- Ahoj, jsem tady
152
00:08:08,237 --> 00:08:11,991
a jsem připravena být signatářkou
spořícího účtu tohoto prcka.
153
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Výborně. Jen se podepište tady a tady
a budete mít stejné pravomoci jako Bianca.
154
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Dobře.
155
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Dobře.
156
00:08:21,584 --> 00:08:24,754
Takže na účtu je…
157
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Jeden dolar.
158
00:08:29,050 --> 00:08:31,093
Cože? Kde je zbytek?
159
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Zdá se, že Solomon Kenny
si vybral 10 000 dolarů.
160
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
To není možné,
protože Solomon Kenny je tady.
161
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
To je miminko.
162
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Jo, my víme.
163
00:08:45,816 --> 00:08:47,652
Miminka nemůžou vybírat peníze.
164
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Kdo myslíte, že to byl?
165
00:08:56,410 --> 00:08:59,830
Seane! Seane, jsi tam?
Musíme si promluvit.
166
00:09:02,792 --> 00:09:04,043
Je Sean doma?
167
00:09:04,544 --> 00:09:05,378
Ne.
168
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
- Máš správnou adresu?
- Byla ve formuláři.
169
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- Minule jsem ho sem vezla.
- Co se děje?
170
00:09:11,175 --> 00:09:13,010
Hledáme velmi pohledného muže,
171
00:09:13,094 --> 00:09:15,805
který krade peníze
a zdarma rozdává spermie.
172
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
- Ne! Počkat!
- Ne!
173
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
Nejsme šílené.
174
00:09:21,686 --> 00:09:24,522
Tohle je otec mého syna. Neviděla jste ho?
175
00:09:25,815 --> 00:09:29,360
Jo, ten chlap někdy pracuje na dvorku,
ale nebydlí tady.
176
00:09:29,652 --> 00:09:31,362
Dobře, tak kde bydlí?
177
00:09:31,779 --> 00:09:36,033
- Proč se ptáte mě? Je to její manžel.
- Není. A to je velmi domýšlivé…
178
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Dobře. Ne, Charlie, no tak.
179
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Pamatuj, kamaráde,
musíš být potichu,
180
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
protože tohle je mámin klient. My…
181
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
- Co?
- Už zase.
182
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Jsi tady. Díkybohu.
Díky, žes to zařídila tak rychle.
183
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Co se to tady děje?
184
00:09:54,093 --> 00:09:56,846
- Je tu takovej bordel.
- Charlie, no tak.
185
00:09:57,305 --> 00:10:01,392
Server, který řídí automatizovaný systém,
víš, běžící pásy a tak?
186
00:10:01,475 --> 00:10:02,768
Trochu stávkuje.
187
00:10:03,269 --> 00:10:05,605
- Trochu?
- Musíme ho pořád restartovat.
188
00:10:05,688 --> 00:10:10,234
Ale neboj, máme bezpečnostní pojistku
a Cynthia všechno testuje.
189
00:10:10,318 --> 00:10:11,736
Dej jí to… Dobře.
190
00:10:11,819 --> 00:10:13,738
A informuj mě, Cynth, jo?
191
00:10:13,821 --> 00:10:14,655
Děkuju.
192
00:10:15,573 --> 00:10:17,700
Co je tohle?
193
00:10:17,783 --> 00:10:21,495
Ano, to je Charlie, můj syn.
Mrzí mě, že jsem ho musela přivést.
194
00:10:21,579 --> 00:10:23,581
- Vstaň.
- Víš, že tohle není místo pro…
195
00:10:24,665 --> 00:10:26,792
Jo, dobře. Chápu, co děláš.
196
00:10:27,418 --> 00:10:31,255
Après je bezpečný i pro dítě.
Jo, to je dost dobrý.
197
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
- Není bezpečný, jen abys věděla.
- Vím.
198
00:10:33,883 --> 00:10:34,717
Dobře.
199
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Ahoj, chlapíku.
200
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Vem si to a utrať to za něco,
co ti dělá radost.
201
00:10:41,932 --> 00:10:44,852
Nebo tady je bufet. Máš rád sušenky?
202
00:10:45,561 --> 00:10:46,437
Dobře. Takže…
203
00:10:47,063 --> 00:10:50,566
- Nepřeložíme tu prohlídku?
- Ne. Potřebujeme to, jasný?
204
00:10:50,775 --> 00:10:53,194
- Dobře.
- Znáš tu reportérku?
205
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Ano, neboj, dobře?
206
00:10:55,112 --> 00:10:57,948
Budu tam celou dobu
a pomůžu ti provést Danu…
207
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Myslíte Williama.
208
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Zdravím. William Cross, poslala mě Dana.
209
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Opravdu?
210
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
Ano. Myslela si,
že by to od ní bylo neetické,
211
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
protože jste si tak blízké.
212
00:11:07,750 --> 00:11:10,920
- Ne tak blízké.
- Ujišťuji vás, že nemám předsudky.
213
00:11:11,462 --> 00:11:14,965
- Už jste někdy zkoušel THC?
- Ne, je to startovací droga.
214
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
No, možná odstartuje osvícení.
215
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Vidím, že jste našel Chrise Gomese
z týmu All-Star a velkého fanouška…
216
00:11:25,267 --> 00:11:28,020
Piva z konopí setého,
kvůli němuž ten kluk vběhl do silnice.
217
00:11:28,270 --> 00:11:31,774
- Prý to byl jeho hrdina.
- Après za to zodpovědnost nenese.
218
00:11:31,857 --> 00:11:35,653
Vážně? Prý měl v krvi mnohem víc,
než má být v šesti plechovkách.
219
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Pak musel požít další látky.
220
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
To je pravda, protože Admiral
si na dávkování dává záležet.
221
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig vám dnes ukáže,
jak přesně se to dělá.
222
00:11:45,079 --> 00:11:47,748
- Viď, Craigu?
- Rozhodně. Ano, prosím, tudy.
223
00:11:47,832 --> 00:11:49,083
- Tady máte.
- Děkuji.
224
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
- Jdeme.
- Promluvme si o THC.
225
00:11:55,798 --> 00:11:57,049
Pěkná kabelka, Jenny.
226
00:11:57,466 --> 00:11:59,927
- Vypadá draze.
- Díky.
227
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Jo, je nová.
228
00:12:02,179 --> 00:12:04,640
Jo? Stála tě tvou důstojnost?
229
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Nebo jen Ianův plat?
230
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
O čem to mluvíte?
231
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Věřily jsme ti, že nás podržíš,
ale podržela jsi jen sebe.
232
00:12:14,942 --> 00:12:16,152
Odkud to máš?
233
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Ze stejného místa jako ty,
jsem účetní, krávo.
234
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Dobře, tak víš,
že Gena dostala přidáno taky.
235
00:12:22,074 --> 00:12:25,035
Vlastně jsem to nevzala,
byl to očividně úplatek.
236
00:12:25,119 --> 00:12:26,787
Ne, nebyl.
237
00:12:26,871 --> 00:12:29,123
Jo, byl. Podrazačko.
238
00:12:29,457 --> 00:12:32,126
Jo. Tolik k překlenutí platební propasti.
239
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
Hej, všichni, Můjčas je podvod!
240
00:12:35,546 --> 00:12:40,968
Proč ti na tom vůbec záleží, Gary?
Tohle je ženské hnutí, netýká se tě to.
241
00:12:41,051 --> 00:12:43,929
Možná právě o to jde, jasný?
242
00:12:44,013 --> 00:12:47,767
Můjčas na mě nemá čas
a já jsem rád, když mě reprezentuje…
243
00:12:47,850 --> 00:12:51,645
Dostal jsi mandlové mléko, ne?
Je bílý, má rozdrcený ořechy.
244
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
To tě reprezentuje dost.
245
00:12:53,981 --> 00:12:57,318
- Nemám rozdrcený ořechy.
- Nechci vůdce, kterého si lze koupit.
246
00:12:57,401 --> 00:13:00,112
- Geno, hnutí bys měla vést ty.
- Jasně.
247
00:13:01,155 --> 00:13:05,326
Dobře, počkejte,
než budete za Genou skákat ze skály.
248
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
Nadřízení poslouchají, co jim říkám.
249
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Jo, Malcolm Cody Patrick
a já jsme přátelé.
250
00:13:11,832 --> 00:13:13,334
Takže jestli něco chcete,
251
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
můžu vám to sehnat.
252
00:13:17,171 --> 00:13:18,464
Můžu jim to sehnat.
253
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
- Vážně?
- Jsme v pasti.
254
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
Drží nás za rozdrcený ořechy.
255
00:13:24,553 --> 00:13:25,387
Úplatek?
256
00:13:27,723 --> 00:13:31,060
Ty peníze byly úplatek?
Myslel sis, že to nezjistím?
257
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Myslel jsem, že už to víš.
258
00:13:33,521 --> 00:13:37,233
Podívej, když podřízení vyvádějí,
musím je udržet pod kontrolou.
259
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Takže jsi lhal o mém přínosu,
abys nemusel zvýšit platy?
260
00:13:41,362 --> 00:13:45,324
Mohl jsem ti lhát a nedat ti nic,
ale považuju tě za přítelkyni.
261
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Chceš to vrátit? O to tu…
262
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Ne, nechci, pinďoure.
263
00:13:52,456 --> 00:13:53,290
Jenny…
264
00:13:53,999 --> 00:13:59,463
takhle spolu v práci nemluvíme, dobře?
Naše přezdívky patří na dětské hřiště.
265
00:14:00,673 --> 00:14:05,135
Tak se připrav na hru, pinďo.
Protože máme další požadavky.
266
00:14:05,636 --> 00:14:07,179
A pokud jim nevyhovíš,
267
00:14:07,263 --> 00:14:09,473
zaručím, že toho budeš litovat.
268
00:14:09,557 --> 00:14:13,894
Můžeš dělat, co chceš. Nedostanete nic.
269
00:14:16,146 --> 00:14:17,064
Jsou všude.
270
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
Tady přidáváte do vašeho veselého džusu
špetku výstřednosti, nebo…
271
00:14:21,277 --> 00:14:24,572
Vlastně se lidé často chybně domnívají,
že produkty s THC
272
00:14:24,655 --> 00:14:28,701
jsou navrženy chaoticky,
ale výroba Après je neuvěřitelně přesná.
273
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Různé odrůdy pro různé cíle.
274
00:14:30,870 --> 00:14:34,331
- Jak řídíte dávkování?
- Kapátka ovládá počítač.
275
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
Každý nápoj obsahuje dávku pět miligramů,
276
00:14:37,459 --> 00:14:40,254
díky které cítíte účinek,
ale nepoloží vás to.
277
00:14:40,337 --> 00:14:41,171
Tady to máte.
278
00:14:43,799 --> 00:14:44,967
Co to bylo?
279
00:14:46,427 --> 00:14:48,721
- Řízené poklesy napětí.
- Jo.
280
00:14:48,804 --> 00:14:52,016
- Jo.
- Jo, teď se to děje všude.
281
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
- Vážně?
- Jo.
282
00:14:53,350 --> 00:14:55,728
- V létě je moc teplo, znáte to.
- Horko.
283
00:15:00,149 --> 00:15:01,609
Ovlivňují výrobní linku?
284
00:15:01,692 --> 00:15:06,447
Bože, ne. A i kdyby ano, každou dávku
před odesláním testujeme, vidíte?
285
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Ano, je to naprosto bezpečné, Williame.
286
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
Opravdu. A pokud vás to nepřesvědčilo,
287
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
co kdybyste ochutnal?
288
00:15:15,664 --> 00:15:17,666
Já nevím. Nechci se…
289
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Hele, nepracuju pro Vice.
290
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Budete v pořádku, dobře?
291
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Při správném použití
vám to bude připomínat normální pivo.
292
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
- Jo.
- Dobře.
293
00:15:28,636 --> 00:15:31,722
Nevím, proč jsem myslel,
že sem přijdu a neochutnám.
294
00:15:31,805 --> 00:15:32,640
To je ono.
295
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Ale než se do toho dáte…
296
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
Nemáte nějakou alergii… Jste autem?
297
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
To nic, jel jsem na bruslích.
298
00:15:45,486 --> 00:15:49,865
Řekne mi vůně něco o chuti?
Piju jen bílé víno.
299
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Ne, neřekne.
300
00:15:52,284 --> 00:15:55,537
Jste někdo,
kdo má rád dobré vychlazené víno.
301
00:15:55,621 --> 00:15:57,331
Toto pro vás není dost dobré.
302
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Mají pokojovou teplotu.
303
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
- To mi nevadí.
- Ne!
304
00:16:00,918 --> 00:16:03,963
Craigu, nemusíš… I to druhé? Dobře.
305
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Nemusíš…
306
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
Znáš mě, mám rád teplý pivo.
307
00:16:08,884 --> 00:16:11,553
Protože mám citlivý zuby. Každopádně…
308
00:16:13,806 --> 00:16:16,433
- byste měl jít do laboratoře.
- Ano.
309
00:16:16,517 --> 00:16:19,770
Cynthie, mohla bys
tohoto gentlemana doprovodit?
310
00:16:19,853 --> 00:16:22,189
- Hned přijdeme.
- Pěkně studené vzorky.
311
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Díky moc.
312
00:16:23,315 --> 00:16:25,025
- Bezva.
- Dej mu to nejlepší.
313
00:16:25,567 --> 00:16:29,780
- Co se to sakra děje?
- V jedné nebo ve všech těchto plechovkách
314
00:16:29,863 --> 00:16:31,907
může být víc THC, než by mělo.
315
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Říkáš, že ta piva jsou předávkována?
316
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Značně, jo.
317
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
- Dostala se na veřejnost?
- Ne. Je to jen posledních 24 hodin.
318
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
- Nic neopustilo budovu.
- Tak tu prohlídku zkrátíme,
319
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
- protože budeš mít…
- Ne.
320
00:16:45,212 --> 00:16:48,757
Počkat. Vydrž vteřinu. Ne.
Jsem v pohodě.
321
00:16:49,508 --> 00:16:50,759
Dobře? Hej.
322
00:16:51,301 --> 00:16:55,597
Mám s tímto dost zkušeností.
Takže jsem v pohodě, ustojím to.
323
00:16:56,223 --> 00:17:00,519
- To bys měl, protože to nemůže vědět.
- Jsem v pohodě, jsem profík.
324
00:17:01,103 --> 00:17:03,063
- Určitě jsi…
- Jo, jsem v pohodě.
325
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
- Dobře.
- Dobře.
326
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
327
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
- Zvládnu to, jo?
- Dej si ten batoh.
328
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Já to dokážu. Zvládnu to.
329
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
A je to.
330
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Pojď, kamaráde.
331
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Panebože.
332
00:17:22,458 --> 00:17:23,959
Lioneli, prostě to řeknu.
333
00:17:24,043 --> 00:17:26,920
Chceš, abych se taky dal na gotiku?
Jdu do toho.
334
00:17:28,255 --> 00:17:32,718
Musíme Alice přestat říkat, kým má být,
nebo nikdy nezjistíme, kým vážně je.
335
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Tohle je pořád
částí knihy Trest: největší odměna?
336
00:17:37,014 --> 00:17:40,476
Ohledně toho. Tu knihu už nepíšu.
337
00:17:41,018 --> 00:17:44,563
Promiň, co? Už jsme utratili zálohu.
338
00:17:44,646 --> 00:17:46,482
Jo, já vím, ale mám nový nápad.
339
00:17:47,107 --> 00:17:50,027
Je o dodávání síly a chci,
aby mi Alice pomohla.
340
00:17:50,903 --> 00:17:52,696
- Pokračuj.
- A mám i název.
341
00:17:52,780 --> 00:17:55,908
Vydrž. Alexo, poprosím bubny.
342
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
Dobře.
343
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
Řiď svůj vlastní vlak.
344
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Nelíbí se ti to?
345
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
- Je strašný.
- Sakra.
346
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Ale skvělý nápad.
347
00:18:09,421 --> 00:18:12,382
Z té druhé knihy se stával
Trest: největší otrava.
348
00:18:13,175 --> 00:18:17,179
- Líbí se ti?
- Jo. Název je děs, ale tenhle nápad
349
00:18:17,805 --> 00:18:18,931
je mnohem lepší.
350
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Dobře.
351
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Hej, nuly, poslouchejte.
352
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Mám důležité oznámení.
353
00:18:25,854 --> 00:18:27,940
Co? Zase jsi dostala přidáno?
354
00:18:28,023 --> 00:18:30,067
Ne, mám pro vás něco lepšího.
355
00:18:30,651 --> 00:18:33,612
Přesvědčila jsem vedení,
aby vám všem poskytlo…
356
00:18:35,572 --> 00:18:37,449
školku!
357
00:18:45,749 --> 00:18:47,960
- Vážně?
- Vážné jako rakovina, Arden.
358
00:18:48,710 --> 00:18:53,090
- A začíná to zítra.
- Jak může školka začít zítra, Jenny?
359
00:18:53,173 --> 00:18:56,093
Jestli mi nevěříš,
uvidíme se v patře ředitelství.
360
00:18:56,593 --> 00:18:57,553
Tak co vy na to?
361
00:18:58,512 --> 00:18:59,346
Díky?
362
00:18:59,638 --> 00:19:00,722
Není zač.
363
00:19:06,019 --> 00:19:06,854
Mami?
364
00:19:07,354 --> 00:19:11,358
Charlie, chci, aby ses tady posadil, jo?
Ani se nehni.
365
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
- Wille, můžu ti tak říkat?
- Jo.
366
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Představím ti tyto velmi bezpečné vzorky.
367
00:19:18,907 --> 00:19:22,452
To jsou naše piva s THC.
Máme konopí seté, konopí indické
368
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
a jemné pivo s CBD.
369
00:19:24,371 --> 00:19:27,166
Vyber si jed.
Ne že by to byl skutečný jed.
370
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Rozhodně to není jed.
371
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Co říkáš?
372
00:19:40,304 --> 00:19:43,390
Je to fajn. Ale kdo si dává panáky piva?
373
00:19:43,807 --> 00:19:46,894
- Jasně.
- Mám pocit, že to přesně nevystihuje,
374
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
kolik toho lidé vypijí
a jaký to na ně bude mít dopad.
375
00:19:50,731 --> 00:19:52,024
Jsem úplně v pohodě.
376
00:19:52,107 --> 00:19:52,983
- Vážně?
- Ne.
377
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Ale přestože nejsem v pohodě,
jsem naprosto v pohodě.
378
00:19:58,363 --> 00:20:00,574
- Přestože…
- Neříkej přestože. Zvládnu to.
379
00:20:00,657 --> 00:20:03,744
- Jo.
- Poslyš, Williame, nechci být nezdvořilá,
380
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
ale mám pocit, že máš jistou agendu.
381
00:20:07,206 --> 00:20:09,708
Chceš ukázat Après
jako chlapa v dodávce,
382
00:20:09,791 --> 00:20:13,045
který nabízí dětem sladkosti,
ale ve skutečnosti má jídlo pro dospělé.
383
00:20:14,087 --> 00:20:15,631
Víš, kdo chce Après?
384
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Zodpovědné matky,
které vedou podniky… Jako já.
385
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Prosím tě.
386
00:20:20,260 --> 00:20:24,514
Ano, ale nechci ho dávat dětem.
Třeba pro tohoto kluka to není bezpečné.
387
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie?
388
00:20:27,142 --> 00:20:28,769
Kam zmizel? Charlie?
389
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
390
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
- Možná si šel hrát?
- V továrně?
391
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Nemůže, sám nic neumí. Charlie?
392
00:20:36,902 --> 00:20:37,778
Charlie?
393
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Zatraceně. Charlie?
394
00:20:40,530 --> 00:20:41,823
Kde je?
395
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Co tam děláš?
396
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Co to děláš… Ne!
397
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Zatraceně.
398
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craigu, co je v pátém patře?
399
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Do prdele!
400
00:22:02,571 --> 00:22:04,656
Překlad titulků: Červenková Daniela