1 00:00:10,260 --> 00:00:11,845 Ahoj. Můžeme? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 Co to máš na tváři? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 Make-up. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 - Vypadám hloupě? - Trochu. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,521 Alice, přišla jsem až sem, abych tě na tu párty odvezla. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 To je fuk. Už tam nechci jít. 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 Cože? Co se děje? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Nic. Jen tam nechci jít, jasný? 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,612 Hej. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,365 - Co? - Neříkej mi „co“. 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 - Dej mi ten telefon. - Ne! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 Proč mi neřekneš, co se děje? 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 Proč tam nechceš jít? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 Všichni říkají, že jsem coura. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,254 No dovol. 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Půjdeš na tu párty, protože máš moc ve svých rukou. 17 00:00:55,305 --> 00:00:59,309 A na moci je nejlepší to, že určuješ pravidla, rozhoduješ. 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Ano, přesně. 19 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 Teď jsem se rozhodla nekomentovat, jak šíleně tvá matka vypadá. 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Právě jsi to udělala. 21 00:01:06,483 --> 00:01:09,986 - Bylas na konkurzu do Čarodějek? - Myslíš, že je to cool. 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 - Věnujme se Alice. - Fajn. 23 00:01:12,906 --> 00:01:13,740 Dobře. 24 00:01:13,823 --> 00:01:17,160 Chceš, aby to skončilo? Musíš změnit směr konverzace. 25 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 Dej mi mobil. 26 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Proč? 27 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 Protože přečteme ty oplzlý zprávy a ty jim to vrátíš. 28 00:01:25,752 --> 00:01:26,961 Je to pro tvé dobro. 29 00:01:27,629 --> 00:01:31,591 Dobře, první. Je pravda, žes Stevena nechala vyčůrat se ti do zadku? 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,134 - Fuj. - Cože? 31 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Dobře… Nechutný. Co na to odpovíš? 32 00:01:36,888 --> 00:01:40,100 - Nikdo se mi do zadku nevyčůral. - Samozřejmě. 33 00:01:40,517 --> 00:01:44,479 Ale musíš to otočit, aby cítili, že jejich slova používáš proti nim. 34 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Dobře. 35 00:01:48,525 --> 00:01:52,487 Možná, že hajzl jsi ty, protože říkáš samý sračky. 36 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 - Dobře. Fajn. - To je dobrý. 37 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Neublížilo mi to, ale dobrý začátek. 38 00:01:57,283 --> 00:01:58,243 - Teď já. - Fajn. 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Dobře. Christie říká: 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,164 „Sestřenka řekla, že když ho klukům vyhoníš, 41 00:02:03,248 --> 00:02:06,334 narostou ti prsa. Proto jsi ho vyhonila Stevenovi?“ 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 To vůbec nedává smysl. 43 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 Je ten kluk jako džin? 44 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 Vyleštíš mu lampu a máš melouny? 45 00:02:12,215 --> 00:02:13,508 - Nesmysl. - Blbost. 46 00:02:14,134 --> 00:02:17,220 - Co na to řekneš? - Že jsem to neudělala… 47 00:02:18,596 --> 00:02:24,352 Ale kdyby z toho rostla prsa, Christie by měla pětky. 48 00:02:24,435 --> 00:02:28,231 - Jo, protože Christie všem… - Dobře, naznačila to. Dej to sem. 49 00:02:30,066 --> 00:02:33,153 Steven píše: „Jestli dnes večer přijdeš, můžeme… 50 00:02:34,737 --> 00:02:35,864 si to rozdat zase?“ 51 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Ne. 52 00:02:39,826 --> 00:02:44,372 Ne, protože jsme to nikdy nedělali a je mi líto, jestli si myslíš, 53 00:02:44,455 --> 00:02:47,834 že sex znamená políbit holku, ty blbej honimíre! 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 - Dobře, je připravená. - Jo! 55 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 - Jde se na párty. - Pojď, zlato. 56 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 Hej, to zvládneš. 57 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Dobře, zvládne to. Jedem. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Jo. A když ne, mám v kabelce pepřák. 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 - Cos řekla? - To je on. 60 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Ší, ší, Alice! 61 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Prosím tě, na tuhle jízdu nemáš koule. 62 00:03:25,371 --> 00:03:27,290 - Do něj, holka! - Ztrapni ho! 63 00:03:28,374 --> 00:03:32,253 Neotěhotněla vám pračka ze všech těch špinavých kalhot, co tvá máma pere? 64 00:03:32,670 --> 00:03:33,671 Jdi do prdele! 65 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Neuvěřitelný, ta zkurvená… 66 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne! Hej! 67 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 - Co je? - Musíme jet. 68 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 - Padáme. Jeď. - Dobře. 69 00:03:59,822 --> 00:04:03,660 - Vedeš si skvěle, kamaráde. - Pokračuj, ukaž to mamince. 70 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 - Jen… - To je ono. 71 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 Dáš to. Soustřeď se. 72 00:04:06,746 --> 00:04:09,082 - Když to vlevo otevřeš… - Nepomáhej mu. 73 00:04:09,165 --> 00:04:11,709 - Omlouvám se. - Celý víkend to dělal sám. 74 00:04:11,793 --> 00:04:16,005 - Jasně, když jsem byla v New Yorku. - Ano, když jsi byla v New Yorku. 75 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Dobrá práce, Nathane. Těší mě, žes pokročil s knoflíky, 76 00:04:19,759 --> 00:04:23,054 zatímco já jsem se šla přetrhnout, aby TruAir zůstali… 77 00:04:23,137 --> 00:04:26,266 Terapeutka řekla, ať ho to necháš udělat samotného. 78 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 Přece neskončí jako bezďák bez kalhot, 79 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 který ve 30 nosí plínku, když mu jednou pomůžu, ne? 80 00:04:32,146 --> 00:04:37,193 - No tak, kalhoty vzhůru. Dobře? - Vidíš? Teď mu říkáš, že je neschopný. 81 00:04:37,277 --> 00:04:40,738 Ne, říkám mu, že spěchám. Dovednost hospodařit s časem. 82 00:04:40,822 --> 00:04:42,740 Knoflíky necháme na později, jo? 83 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Jen potřebuje, abys mu věřila. 84 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 Já ho zase potřebuju mít v autě, nebo mu ujede autobus 85 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 a Charlie nebude moct jít na jahody. 86 00:04:51,332 --> 00:04:55,712 Teď se bojíš, že něco prošvihneš. Ale prošvihnout dovolenou ti nevadilo. 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Proboha. 88 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Víš co, nemůžu být zodpovědná za to, aby náš vztah nosil kalhoty. 89 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 A zavazovat našemu manželství tkaničky, 90 00:05:04,595 --> 00:05:07,890 - zapínat zip našemu… - Ta analogie je vyčerpávající. 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Ty jsi vyčerpávající. Vem Ellu do školky. Musím jít. 92 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 - To nic, opičko, jdeme. - Zatím, kamaráde, mám tě rád. 93 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 S tátou to je těžké. Na všem chce mít zásluhy. 94 00:05:16,858 --> 00:05:19,444 - Bože. - Nedejbože, abych s něčím pomohla… 95 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 Ahoj, Rose. 96 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 Mám na lince Craiga, spojím vás. 97 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Děkuju. 98 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 - Craigu, jak je? - Jak je? 99 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 Neviděla jsi zprávy? 100 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Ne, trochu mě zaměstnávaly knoflíky. 101 00:05:35,626 --> 00:05:38,004 Co? Středoškolský basketbalista 102 00:05:38,087 --> 00:05:40,381 vypil šest plechovek Après a vběhl do silnice. 103 00:05:40,465 --> 00:05:42,633 Panebože. Zemřel? 104 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Ne, ale prý tolik vypil, protože chtěl vyhrát 105 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 jako jeho oblíbený hráč Chris Gomes. 106 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Zatraceně. 107 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Neboj, tohle do oběda ze zpráv zmizí. 108 00:05:52,769 --> 00:05:56,147 To nemůžu riskovat, Kate. Mám na krku zdravotní inspekci. 109 00:05:57,065 --> 00:06:01,110 Myslí, že jsme nebezpeční pro veřejnost a když nás stáhnou z prodeje, 110 00:06:01,194 --> 00:06:04,155 přijdeš o práci a já budu zase učit hot jógu. 111 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 Musíme se z toho dostat. 112 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Dobře. 113 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Co přehlídka továrny pro média? 114 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 Ukážeš, že to je bezpečný, etický produkt, což je pravda. 115 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 Ukážeš Admiral jako firmu, která chce veřejnost poučit o pivu s trávou. 116 00:06:19,629 --> 00:06:23,257 Jo, dobře, zkusím cokoliv. To je skvělý, jen… 117 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 Nechoď do pátého patra. 118 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Fajn, super. 119 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Uvidím, co můžu dělat a přijdu hned, jak to půjde. 120 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Jo, dobře. 121 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Tak jo. 122 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Ahoj. 123 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Dáme tě do autobusu. 124 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Sem! Pojď sem! 125 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 Ne! 126 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 Hej! Ještě jedno dítě! 127 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Postav se sem, ano? Stůj chvíli na místě. 128 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Zmeškala jsem ten zatracenej… 129 00:06:59,293 --> 00:07:00,169 Kurva. 130 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 Mrzí mě to, promiň. No tak. Dobrý? 131 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Půjdeš s maminkou do práce, jo? Bude to zábavný den v práci. 132 00:07:10,930 --> 00:07:13,266 - Ano. - Jo. Vyžehlíme pár věcí. 133 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 Jo. Zkurv… 134 00:07:17,478 --> 00:07:20,565 Promiň mi, že jsem tak šílela, dobře, zlato? 135 00:07:20,815 --> 00:07:24,610 Ale nechceš být celý den na slunci. Je lepší, že jsi se mnou, ne? 136 00:07:24,694 --> 00:07:26,404 Nathan Foster, nechte vzkaz. 137 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Čau, Nathane, hádej co? 138 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 Ujel nám autobus a teď bude Charlie celý den s mámou. 139 00:07:32,910 --> 00:07:35,997 Za chvíli ti zavolám a budu křičet. Ahoj, Rosie. 140 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Na lince je Dana Brownová, spojím vás. 141 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Díkybohu. 142 00:07:39,542 --> 00:07:40,376 Dano? 143 00:07:40,460 --> 00:07:41,836 Ahoj, Kate, jak se máš? 144 00:07:41,919 --> 00:07:45,548 Super. Hele, vím, že je to na poslední chvíli, ale mám příběh, 145 00:07:45,631 --> 00:07:48,593 který by se moc hodil ke tvému článku o legalizaci. 146 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 Dobře, to mě zajímá. 147 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Podle doktora do toho obličeje doroste. 148 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 Je moc roztomilý. 149 00:08:00,480 --> 00:08:03,232 - Ahoj, pardon, že jdu pozdě. - Žádný problém. 150 00:08:03,316 --> 00:08:05,526 To je má partnerka, Frankie Coyneová. 151 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 - Ahoj. - Ahoj, jsem tady 152 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 a jsem připravena být signatářkou spořícího účtu tohoto prcka. 153 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 Výborně. Jen se podepište tady a tady a budete mít stejné pravomoci jako Bianca. 154 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Dobře. 155 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Dobře. 156 00:08:21,584 --> 00:08:24,754 Takže na účtu je… 157 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Jeden dolar. 158 00:08:29,050 --> 00:08:31,093 Cože? Kde je zbytek? 159 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Zdá se, že Solomon Kenny si vybral 10 000 dolarů. 160 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 To není možné, protože Solomon Kenny je tady. 161 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 To je miminko. 162 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Jo, my víme. 163 00:08:45,816 --> 00:08:47,652 Miminka nemůžou vybírat peníze. 164 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Kdo myslíte, že to byl? 165 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Seane! Seane, jsi tam? Musíme si promluvit. 166 00:09:02,792 --> 00:09:04,043 Je Sean doma? 167 00:09:04,544 --> 00:09:05,378 Ne. 168 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 - Máš správnou adresu? - Byla ve formuláři. 169 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 - Minule jsem ho sem vezla. - Co se děje? 170 00:09:11,175 --> 00:09:13,010 Hledáme velmi pohledného muže, 171 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 který krade peníze a zdarma rozdává spermie. 172 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 - Ne! Počkat! - Ne! 173 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 Nejsme šílené. 174 00:09:21,686 --> 00:09:24,522 Tohle je otec mého syna. Neviděla jste ho? 175 00:09:25,815 --> 00:09:29,360 Jo, ten chlap někdy pracuje na dvorku, ale nebydlí tady. 176 00:09:29,652 --> 00:09:31,362 Dobře, tak kde bydlí? 177 00:09:31,779 --> 00:09:36,033 - Proč se ptáte mě? Je to její manžel. - Není. A to je velmi domýšlivé… 178 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Dobře. Ne, Charlie, no tak. 179 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 Pamatuj, kamaráde, musíš být potichu, 180 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 protože tohle je mámin klient. My… 181 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 - Co? - Už zase. 182 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 Jsi tady. Díkybohu. Díky, žes to zařídila tak rychle. 183 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Co se to tady děje? 184 00:09:54,093 --> 00:09:56,846 - Je tu takovej bordel. - Charlie, no tak. 185 00:09:57,305 --> 00:10:01,392 Server, který řídí automatizovaný systém, víš, běžící pásy a tak? 186 00:10:01,475 --> 00:10:02,768 Trochu stávkuje. 187 00:10:03,269 --> 00:10:05,605 - Trochu? - Musíme ho pořád restartovat. 188 00:10:05,688 --> 00:10:10,234 Ale neboj, máme bezpečnostní pojistku a Cynthia všechno testuje. 189 00:10:10,318 --> 00:10:11,736 Dej jí to… Dobře. 190 00:10:11,819 --> 00:10:13,738 A informuj mě, Cynth, jo? 191 00:10:13,821 --> 00:10:14,655 Děkuju. 192 00:10:15,573 --> 00:10:17,700 Co je tohle? 193 00:10:17,783 --> 00:10:21,495 Ano, to je Charlie, můj syn. Mrzí mě, že jsem ho musela přivést. 194 00:10:21,579 --> 00:10:23,581 - Vstaň. - Víš, že tohle není místo pro… 195 00:10:24,665 --> 00:10:26,792 Jo, dobře. Chápu, co děláš. 196 00:10:27,418 --> 00:10:31,255 Après je bezpečný i pro dítě. Jo, to je dost dobrý. 197 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 - Není bezpečný, jen abys věděla. - Vím. 198 00:10:33,883 --> 00:10:34,717 Dobře. 199 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Ahoj, chlapíku. 200 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Vem si to a utrať to za něco, co ti dělá radost. 201 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 Nebo tady je bufet. Máš rád sušenky? 202 00:10:45,561 --> 00:10:46,437 Dobře. Takže… 203 00:10:47,063 --> 00:10:50,566 - Nepřeložíme tu prohlídku? - Ne. Potřebujeme to, jasný? 204 00:10:50,775 --> 00:10:53,194 - Dobře. - Znáš tu reportérku? 205 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Ano, neboj, dobře? 206 00:10:55,112 --> 00:10:57,948 Budu tam celou dobu a pomůžu ti provést Danu… 207 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Myslíte Williama. 208 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Zdravím. William Cross, poslala mě Dana. 209 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Opravdu? 210 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 Ano. Myslela si, že by to od ní bylo neetické, 211 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 protože jste si tak blízké. 212 00:11:07,750 --> 00:11:10,920 - Ne tak blízké. - Ujišťuji vás, že nemám předsudky. 213 00:11:11,462 --> 00:11:14,965 - Už jste někdy zkoušel THC? - Ne, je to startovací droga. 214 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 No, možná odstartuje osvícení. 215 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Vidím, že jste našel Chrise Gomese z týmu All-Star a velkého fanouška… 216 00:11:25,267 --> 00:11:28,020 Piva z konopí setého, kvůli němuž ten kluk vběhl do silnice. 217 00:11:28,270 --> 00:11:31,774 - Prý to byl jeho hrdina. - Après za to zodpovědnost nenese. 218 00:11:31,857 --> 00:11:35,653 Vážně? Prý měl v krvi mnohem víc, než má být v šesti plechovkách. 219 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Pak musel požít další látky. 220 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 To je pravda, protože Admiral si na dávkování dává záležet. 221 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig vám dnes ukáže, jak přesně se to dělá. 222 00:11:45,079 --> 00:11:47,748 - Viď, Craigu? - Rozhodně. Ano, prosím, tudy. 223 00:11:47,832 --> 00:11:49,083 - Tady máte. - Děkuji. 224 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 - Jdeme. - Promluvme si o THC. 225 00:11:55,798 --> 00:11:57,049 Pěkná kabelka, Jenny. 226 00:11:57,466 --> 00:11:59,927 - Vypadá draze. - Díky. 227 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Jo, je nová. 228 00:12:02,179 --> 00:12:04,640 Jo? Stála tě tvou důstojnost? 229 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 Nebo jen Ianův plat? 230 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 O čem to mluvíte? 231 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Věřily jsme ti, že nás podržíš, ale podržela jsi jen sebe. 232 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Odkud to máš? 233 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 Ze stejného místa jako ty, jsem účetní, krávo. 234 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Dobře, tak víš, že Gena dostala přidáno taky. 235 00:12:22,074 --> 00:12:25,035 Vlastně jsem to nevzala, byl to očividně úplatek. 236 00:12:25,119 --> 00:12:26,787 Ne, nebyl. 237 00:12:26,871 --> 00:12:29,123 Jo, byl. Podrazačko. 238 00:12:29,457 --> 00:12:32,126 Jo. Tolik k překlenutí platební propasti. 239 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 Hej, všichni, Můjčas je podvod! 240 00:12:35,546 --> 00:12:40,968 Proč ti na tom vůbec záleží, Gary? Tohle je ženské hnutí, netýká se tě to. 241 00:12:41,051 --> 00:12:43,929 Možná právě o to jde, jasný? 242 00:12:44,013 --> 00:12:47,767 Můjčas na mě nemá čas a já jsem rád, když mě reprezentuje… 243 00:12:47,850 --> 00:12:51,645 Dostal jsi mandlové mléko, ne? Je bílý, má rozdrcený ořechy. 244 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 To tě reprezentuje dost. 245 00:12:53,981 --> 00:12:57,318 - Nemám rozdrcený ořechy. - Nechci vůdce, kterého si lze koupit. 246 00:12:57,401 --> 00:13:00,112 - Geno, hnutí bys měla vést ty. - Jasně. 247 00:13:01,155 --> 00:13:05,326 Dobře, počkejte, než budete za Genou skákat ze skály. 248 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 Nadřízení poslouchají, co jim říkám. 249 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Jo, Malcolm Cody Patrick a já jsme přátelé. 250 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 Takže jestli něco chcete, 251 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 můžu vám to sehnat. 252 00:13:17,171 --> 00:13:18,464 Můžu jim to sehnat. 253 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 - Vážně? - Jsme v pasti. 254 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 Drží nás za rozdrcený ořechy. 255 00:13:24,553 --> 00:13:25,387 Úplatek? 256 00:13:27,723 --> 00:13:31,060 Ty peníze byly úplatek? Myslel sis, že to nezjistím? 257 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Myslel jsem, že už to víš. 258 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 Podívej, když podřízení vyvádějí, musím je udržet pod kontrolou. 259 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Takže jsi lhal o mém přínosu, abys nemusel zvýšit platy? 260 00:13:41,362 --> 00:13:45,324 Mohl jsem ti lhát a nedat ti nic, ale považuju tě za přítelkyni. 261 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Chceš to vrátit? O to tu… 262 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Ne, nechci, pinďoure. 263 00:13:52,456 --> 00:13:53,290 Jenny… 264 00:13:53,999 --> 00:13:59,463 takhle spolu v práci nemluvíme, dobře? Naše přezdívky patří na dětské hřiště. 265 00:14:00,673 --> 00:14:05,135 Tak se připrav na hru, pinďo. Protože máme další požadavky. 266 00:14:05,636 --> 00:14:07,179 A pokud jim nevyhovíš, 267 00:14:07,263 --> 00:14:09,473 zaručím, že toho budeš litovat. 268 00:14:09,557 --> 00:14:13,894 Můžeš dělat, co chceš. Nedostanete nic. 269 00:14:16,146 --> 00:14:17,064 Jsou všude. 270 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 Tady přidáváte do vašeho veselého džusu špetku výstřednosti, nebo… 271 00:14:21,277 --> 00:14:24,572 Vlastně se lidé často chybně domnívají, že produkty s THC 272 00:14:24,655 --> 00:14:28,701 jsou navrženy chaoticky, ale výroba Après je neuvěřitelně přesná. 273 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Různé odrůdy pro různé cíle. 274 00:14:30,870 --> 00:14:34,331 - Jak řídíte dávkování? - Kapátka ovládá počítač. 275 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 Každý nápoj obsahuje dávku pět miligramů, 276 00:14:37,459 --> 00:14:40,254 díky které cítíte účinek, ale nepoloží vás to. 277 00:14:40,337 --> 00:14:41,171 Tady to máte. 278 00:14:43,799 --> 00:14:44,967 Co to bylo? 279 00:14:46,427 --> 00:14:48,721 - Řízené poklesy napětí. - Jo. 280 00:14:48,804 --> 00:14:52,016 - Jo. - Jo, teď se to děje všude. 281 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 - Vážně? - Jo. 282 00:14:53,350 --> 00:14:55,728 - V létě je moc teplo, znáte to. - Horko. 283 00:15:00,149 --> 00:15:01,609 Ovlivňují výrobní linku? 284 00:15:01,692 --> 00:15:06,447 Bože, ne. A i kdyby ano, každou dávku před odesláním testujeme, vidíte? 285 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Ano, je to naprosto bezpečné, Williame. 286 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 Opravdu. A pokud vás to nepřesvědčilo, 287 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 co kdybyste ochutnal? 288 00:15:15,664 --> 00:15:17,666 Já nevím. Nechci se… 289 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Hele, nepracuju pro Vice. 290 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Budete v pořádku, dobře? 291 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Při správném použití vám to bude připomínat normální pivo. 292 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 - Jo. - Dobře. 293 00:15:28,636 --> 00:15:31,722 Nevím, proč jsem myslel, že sem přijdu a neochutnám. 294 00:15:31,805 --> 00:15:32,640 To je ono. 295 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Ale než se do toho dáte… 296 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 Nemáte nějakou alergii… Jste autem? 297 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 To nic, jel jsem na bruslích. 298 00:15:45,486 --> 00:15:49,865 Řekne mi vůně něco o chuti? Piju jen bílé víno. 299 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Ne, neřekne. 300 00:15:52,284 --> 00:15:55,537 Jste někdo, kdo má rád dobré vychlazené víno. 301 00:15:55,621 --> 00:15:57,331 Toto pro vás není dost dobré. 302 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 Mají pokojovou teplotu. 303 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 - To mi nevadí. - Ne! 304 00:16:00,918 --> 00:16:03,963 Craigu, nemusíš… I to druhé? Dobře. 305 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 Nemusíš… 306 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 Znáš mě, mám rád teplý pivo. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,553 Protože mám citlivý zuby. Každopádně… 308 00:16:13,806 --> 00:16:16,433 - byste měl jít do laboratoře. - Ano. 309 00:16:16,517 --> 00:16:19,770 Cynthie, mohla bys tohoto gentlemana doprovodit? 310 00:16:19,853 --> 00:16:22,189 - Hned přijdeme. - Pěkně studené vzorky. 311 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Díky moc. 312 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 - Bezva. - Dej mu to nejlepší. 313 00:16:25,567 --> 00:16:29,780 - Co se to sakra děje? - V jedné nebo ve všech těchto plechovkách 314 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 může být víc THC, než by mělo. 315 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Říkáš, že ta piva jsou předávkována? 316 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Značně, jo. 317 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 - Dostala se na veřejnost? - Ne. Je to jen posledních 24 hodin. 318 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 - Nic neopustilo budovu. - Tak tu prohlídku zkrátíme, 319 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 - protože budeš mít… - Ne. 320 00:16:45,212 --> 00:16:48,757 Počkat. Vydrž vteřinu. Ne. Jsem v pohodě. 321 00:16:49,508 --> 00:16:50,759 Dobře? Hej. 322 00:16:51,301 --> 00:16:55,597 Mám s tímto dost zkušeností. Takže jsem v pohodě, ustojím to. 323 00:16:56,223 --> 00:17:00,519 - To bys měl, protože to nemůže vědět. - Jsem v pohodě, jsem profík. 324 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 - Určitě jsi… - Jo, jsem v pohodě. 325 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 - Dobře. - Dobře. 326 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 327 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 - Zvládnu to, jo? - Dej si ten batoh. 328 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Já to dokážu. Zvládnu to. 329 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 A je to. 330 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Pojď, kamaráde. 331 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Panebože. 332 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 Lioneli, prostě to řeknu. 333 00:17:24,043 --> 00:17:26,920 Chceš, abych se taky dal na gotiku? Jdu do toho. 334 00:17:28,255 --> 00:17:32,718 Musíme Alice přestat říkat, kým má být, nebo nikdy nezjistíme, kým vážně je. 335 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Tohle je pořád částí knihy Trest: největší odměna? 336 00:17:37,014 --> 00:17:40,476 Ohledně toho. Tu knihu už nepíšu. 337 00:17:41,018 --> 00:17:44,563 Promiň, co? Už jsme utratili zálohu. 338 00:17:44,646 --> 00:17:46,482 Jo, já vím, ale mám nový nápad. 339 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Je o dodávání síly a chci, aby mi Alice pomohla. 340 00:17:50,903 --> 00:17:52,696 - Pokračuj. - A mám i název. 341 00:17:52,780 --> 00:17:55,908 Vydrž. Alexo, poprosím bubny. 342 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 Dobře. 343 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Řiď svůj vlastní vlak. 344 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Nelíbí se ti to? 345 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 - Je strašný. - Sakra. 346 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Ale skvělý nápad. 347 00:18:09,421 --> 00:18:12,382 Z té druhé knihy se stával Trest: největší otrava. 348 00:18:13,175 --> 00:18:17,179 - Líbí se ti? - Jo. Název je děs, ale tenhle nápad 349 00:18:17,805 --> 00:18:18,931 je mnohem lepší. 350 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Dobře. 351 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Hej, nuly, poslouchejte. 352 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Mám důležité oznámení. 353 00:18:25,854 --> 00:18:27,940 Co? Zase jsi dostala přidáno? 354 00:18:28,023 --> 00:18:30,067 Ne, mám pro vás něco lepšího. 355 00:18:30,651 --> 00:18:33,612 Přesvědčila jsem vedení, aby vám všem poskytlo… 356 00:18:35,572 --> 00:18:37,449 školku! 357 00:18:45,749 --> 00:18:47,960 - Vážně? - Vážné jako rakovina, Arden. 358 00:18:48,710 --> 00:18:53,090 - A začíná to zítra. - Jak může školka začít zítra, Jenny? 359 00:18:53,173 --> 00:18:56,093 Jestli mi nevěříš, uvidíme se v patře ředitelství. 360 00:18:56,593 --> 00:18:57,553 Tak co vy na to? 361 00:18:58,512 --> 00:18:59,346 Díky? 362 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 Není zač. 363 00:19:06,019 --> 00:19:06,854 Mami? 364 00:19:07,354 --> 00:19:11,358 Charlie, chci, aby ses tady posadil, jo? Ani se nehni. 365 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 - Wille, můžu ti tak říkat? - Jo. 366 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Představím ti tyto velmi bezpečné vzorky. 367 00:19:18,907 --> 00:19:22,452 To jsou naše piva s THC. Máme konopí seté, konopí indické 368 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 a jemné pivo s CBD. 369 00:19:24,371 --> 00:19:27,166 Vyber si jed. Ne že by to byl skutečný jed. 370 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 Rozhodně to není jed. 371 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Co říkáš? 372 00:19:40,304 --> 00:19:43,390 Je to fajn. Ale kdo si dává panáky piva? 373 00:19:43,807 --> 00:19:46,894 - Jasně. - Mám pocit, že to přesně nevystihuje, 374 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 kolik toho lidé vypijí a jaký to na ně bude mít dopad. 375 00:19:50,731 --> 00:19:52,024 Jsem úplně v pohodě. 376 00:19:52,107 --> 00:19:52,983 - Vážně? - Ne. 377 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Ale přestože nejsem v pohodě, jsem naprosto v pohodě. 378 00:19:58,363 --> 00:20:00,574 - Přestože… - Neříkej přestože. Zvládnu to. 379 00:20:00,657 --> 00:20:03,744 - Jo. - Poslyš, Williame, nechci být nezdvořilá, 380 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 ale mám pocit, že máš jistou agendu. 381 00:20:07,206 --> 00:20:09,708 Chceš ukázat Après jako chlapa v dodávce, 382 00:20:09,791 --> 00:20:13,045 který nabízí dětem sladkosti, ale ve skutečnosti má jídlo pro dospělé. 383 00:20:14,087 --> 00:20:15,631 Víš, kdo chce Après? 384 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Zodpovědné matky, které vedou podniky… Jako já. 385 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Prosím tě. 386 00:20:20,260 --> 00:20:24,514 Ano, ale nechci ho dávat dětem. Třeba pro tohoto kluka to není bezpečné. 387 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Charlie? 388 00:20:27,142 --> 00:20:28,769 Kam zmizel? Charlie? 389 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Charlie? 390 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 - Možná si šel hrát? - V továrně? 391 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 Nemůže, sám nic neumí. Charlie? 392 00:20:36,902 --> 00:20:37,778 Charlie? 393 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Zatraceně. Charlie? 394 00:20:40,530 --> 00:20:41,823 Kde je? 395 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 Co tam děláš? 396 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Co to děláš… Ne! 397 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Zatraceně. 398 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craigu, co je v pátém patře? 399 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Do prdele! 400 00:22:02,571 --> 00:22:04,656 Překlad titulků: Červenková Daniela