1 00:00:08,550 --> 00:00:13,513 ‎ทุกคนเต้นแบบรูปปั้นเป็นไหม ‎เต้นแบบรูปปั้น เต้นแบบรูปปั้น 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,850 ‎พอฉันร้องเพลงนี้ ทุกคนก็เต้นกันไป 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 ‎และพอฉันหยุด ทุกคนก็หยุด 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,106 ‎ทุกคนเยี่ยมมาก ยกเว้นฟอร์เรสต์ 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 ‎ฟอร์เรสต์นายขยับ โอเค 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 ‎โอ้ชาร์ลี พร้อมไปค่ายไหม 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 ‎พร้อมไปค่ายไหม 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 ‎- โอ้พระเจ้า ‎- โทษที 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 ‎- ผมขับรถอยู่ ‎- โทษที 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 ‎ฉันนึกออกได้เรื่อยๆ แล้วฉันตื่นเต้นมาก 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 ‎- เราจะไปตู้มเลยที่รัก ‎- อะไรนะ 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 ‎พาฉันขึ้นยอดเขาที 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 ‎เราทิ้งลูกๆ แล้วหนีกันไปไหม 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 ‎มีเซ็กซ์กันไหม 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 ‎- จำเรื่องเก่าๆ งั้นได้ไหม ‎- ได้ เราต้องทำกันแล้ว 16 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 ‎ทุกคนเต้นแบบรูปปั้นเป็นไหม ‎เต้นแบบรูปปั้น เต้นแบบรูปปั้น 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 ‎พอฉันร้องเพลงนี้ ทุกคนก็เต้นกันไป 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 ‎และพอฉันหยุด ทุกคนก็หยุด 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 ‎- คุณจองมื้อเย็นไว้เหรอ ‎- หลายเดือนแล้ว ตอนจองทริป 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 ‎และผมจองเวลาทำแซนด์วิชไว้เพียบเลย 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,776 ‎ส่งไส้กรอกมา 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 ‎เดี๋ยวผมเอาไส้กรอกรมควันให้เลย 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 ‎พอฉันร้องเพลงนี้ ทุกคนก็เต้นกันไป 24 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 ‎และพอฉันหยุด ทุกคนก็หยุด 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,875 ‎บีเอทริซ รูปปั้นไม่เกาหัวนะ 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 ‎เวรแล้วไง 27 00:01:43,770 --> 00:01:49,400 ‎เหา 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 ‎อะไรวะ 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 ‎อะไรกัน 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 ‎เคท นี่เป็นการระบาดที่แย่ที่สุดที่ค่ายเคยมีมา 31 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 ‎ไม่ หาไปก็ไร้ประโยชน์ ‎เขาไม่อยู่ที่ค่ายด้วยซ้ำ 32 00:02:02,622 --> 00:02:04,415 ‎เราต้องมีความเห็นมืออาชีพอีกคน 33 00:02:04,499 --> 00:02:07,627 ‎ผมจะโทรเรียกคุณนายเหา ‎เธอมีบริการกำจัดเหาเคลื่อนที่ 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 ‎ก๊อกๆๆ 35 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 ‎ไงคะแม่ 36 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 ‎แม่เอากุญแจบ้านตากอากาศมา 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 ‎และลูกช่วยกวาดตาหากุญแจมือหน่อยนะ 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 ‎แบร์รี่คิดว่าเขาทิ้งมันไว้ 39 00:02:18,763 --> 00:02:19,681 ‎ไงคู่หู 40 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 ‎โอ้ รูปอะไรเนี่ย 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 ‎ลูกจะไปคัดตัวละครเวทีนักบิดข่าวชีวิตขมขื่นเหรอ 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 ‎โทษนะคะ 43 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 ‎ฉันติด 40 ยอดคนอายุไม่เกิน 40 ปี ‎ของนิตยสารฟิวเจอร์ 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 ‎ลูกสาวแม่น่าประทับใจเนอะ 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 ‎- ลูกต้องถ่ายเปลือยไหม ‎- อะไรนะ ไม่ 46 00:02:36,156 --> 00:02:36,990 ‎โอ้ 47 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 ‎ลูกใช้รูปพวกนี้ไม่ได้ ‎ไม่มีใครอยากเห็นผู้หญิงหน้าขึงขังนะเคท 48 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 ‎ขึงขังเหรอ 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 ‎ผมโทรไม่ติด 50 00:02:43,872 --> 00:02:45,498 ‎- เจอที่สนามบินนะ ‎- รอไม่ไหวแล้ว 51 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 ‎เดี๋ยวผมส่งเบอร์คุณนายเหาไป ‎อย่าลืมโทรหานะ 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 ‎- ผมต้องไปศาล ‎- ได้ 53 00:02:50,461 --> 00:02:51,379 ‎- เหาเหรอ ‎- บาย 54 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 ‎เหาไหน 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 ‎ค่ะ นั่นคือเหตุผลที่ค่ายของชาร์ลีโดนยกเลิก 56 00:02:54,716 --> 00:02:56,676 ‎แตกตื่นกันว่าติดเหากัน 57 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 ‎ฉันต้องไปแล้ว 58 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 ‎ไม่ๆ ลูกจะไปไหน 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 ‎ลูกจะทิ้งแม่ไว้ทั้งสุดสัปดาห์ ‎แบบนี้ไม่ได้นะ 60 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 ‎ขอเถอะ ฉันมั่นใจ 75 เปอร์เซ็นต์ ‎ว่าเขาไม่มีเหา 61 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 ‎75 เปอร์เซ็นต์เหรอ 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,688 ‎เคที่ แม่เพิ่งไปทำรากผมมา 63 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 ‎พระเจ้า 64 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 ‎รักแม่นะคะ บาย 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 ‎โอเค งั้นเราลงแชมพูผมลูกแบบนี้ 66 00:03:19,949 --> 00:03:24,996 ‎แล้วเราก็จะค่อยๆ หวีผมเธอไปทุกทาง ‎ด้วยสิ่งนี้เพื่อเอาไข่เหาออก 67 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 ‎โอเค อะไรคือไข่เหา 68 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 ‎ไข่ของเหาไง 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 ‎- คุณเกาหัวนี่ ‎- อะไรนะ 70 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 ‎- ผมไม่ได้เกานะ ‎- ใช่คุณเกา ติดเหาแล้ว 71 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 ‎ไม่ ผมไม่ติด 72 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 ‎โอเค พอแล้ว ‎อุ้มลูกไว้ แล้วลงไปห้องใต้ดิน 73 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 ‎เจมี่ที่รัก ลูกจะลงไปข้างล่างกับคุณพ่อนะ 74 00:03:47,101 --> 00:03:49,145 ‎คุณทำอะไรของคุณน่ะ 75 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 ‎คุณโดนกักตัวจนกว่าคุณจะกำจัดเหาเสร็จ 76 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 ‎พอคุณทำเสร็จแล้วบอกด้วย ฉันมีงานต้องทำ 77 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 ‎แล้วก็ซักเสื้อผ้าด้วย 78 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 ‎คุณแม่บ้าไปแล้ว 79 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 ‎ฉันไม่คิดว่าเราจะมีปัญหาอะไร ‎ในการมาขอเรื่องนี้ 80 00:04:05,703 --> 00:04:09,040 ‎มีอะไรที่ฉันควรรู้อีกไหม ‎ก่อนเราจะพาดูบ้าน 81 00:04:09,123 --> 00:04:12,585 ‎ผมให้คุณดูหม้อต้มน้ำใหม่ ‎แล้วก็ที่ซ่อมเฉลียงบ้านไปแล้ว 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,379 ‎ผมบอกคุณว่าภรรยาผมตายที่นี่ 83 00:04:14,462 --> 00:04:16,714 ‎และคุณเห็นที่ผมแปลงโรงเก็บรถม้าใหม่แล้ว 84 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 ‎ภรรยาคุณตายที่นี่เหรอ 85 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 ‎ครับ 86 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 ‎ทำไมล่ะ ไม่ดีเหรอ 87 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 ‎ไม่ ฉัน เอ่อ... 88 00:04:24,555 --> 00:04:27,767 ‎เธอไม่ได้โดนฆ่าหรืออะไรเลวร้ายแบบนั้น 89 00:04:27,850 --> 00:04:31,437 ‎เธอตายด้วยเหตุธรรมชาติ ‎ตอนที่เธอลื่นตอนออกจากอ่างอาบน้ำ 90 00:04:31,521 --> 00:04:33,815 ‎แล้วหัวเธอก็ชนพื้น 91 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 ‎โอ้ตาย เลวร้ายจริงๆ 92 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 ‎ฉันนึกไม่ออกเลยว่า ‎ตอนไปพบเธอเข้าจะเป็นยังไง 93 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 ‎ตำรวจพบเธอน่ะ ตอนนั้นผมไม่อยู่ 94 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 ‎เพื่อนบ้านแจ้งไป 95 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 ‎ตอนที่เห็นแรคคูนเข้าๆ ออกๆ หน้าต่างห้องน้ำ 96 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 ‎- แรคคูนเหรอ ‎- ใช่ พวกมัน 97 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 ‎กำลังกิน... 98 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 ‎- โอ้ขอโทษ ‎- ดูนะ 99 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 ‎นายหน้าที่ดินคนอื่นๆ บอกผมว่า ‎ไม่ต้องบอกผู้ซื้อ 100 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 ‎เรื่องความตายถ้าเขาไม่ถาม 101 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 ‎แต่พวกเขาถามเสมอ 102 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 ‎คนเราสนใจเรื่องพวกนี้ 103 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 ‎ไว้ใจฉันได้เลย 104 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 ‎ฉันจะหาคนที่รักบ้านหลังนี้ ‎แบบที่คุณและภรรยาคุณรักมัน 105 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 ‎มาได้หลายปีขนาดนี้ 106 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 ‎และนี่คือห้องน้ำใหญ่ 107 00:05:15,982 --> 00:05:18,067 ‎ฉันอยากได้อ่างแช่ตัวมาตลอด 108 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 ‎ก็มีความเสี่ยงที่จะตายเวลาออกจากอ่างนะ 109 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 ‎เครื่องตกแต่งและของต่างๆ นั้นมากับตัวบ้านเลย 110 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 ‎มีรอยร้าวใหญ่บนพื้น 111 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 ‎คงมีคนทำอะไรแตกหักแรงมากเลยนะเนี่ย 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,456 ‎ฉันรู้จักช่างกระเบื้องเก่งๆ 113 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 ‎หน้าต่างสวย แสงเพียบเลย 114 00:05:34,751 --> 00:05:36,419 ‎นั่นรอยกรงเล็บตรงธรณีหน้าต่างเหรอ 115 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 ‎พวกเขาเคยมีแมว 116 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 ‎ตัวใหญ่เลย 117 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 ‎- มันตายเหรอ ‎- เปล่า ไม่มีใครตาย 118 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 ‎คุณบอกว่าพวกเขาเคยมีแมว 119 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 ‎อ๋อ ยังมีอยู่นะ 120 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 ‎คุณจะเห็นทิวทัศน์ลานบ้านสวยๆ จากตรงนี้ 121 00:05:49,265 --> 00:05:52,852 ‎คุณนึกภาพตัวเอง ‎ยืนย่างเบอร์เกอร์ตรงนั้นได้ไหมล่ะเดนนิส 122 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 ‎เขาเป็นมังสวิรัติ 123 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 ‎ผมไม่กินอะไรที่มีหน้าตา 124 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 ‎คงจะดีไม่น้อยถ้าเราจะได้คุยรายละเอียด ‎กับเจ้าของบ้าน 125 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 ‎คุณคิดว่าเจ้าของบ้านจะสนใจคุยเรื่องนี้ 126 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 ‎แน่นอน พวกเขาเยี่ยมมาก 127 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 ‎เปี่ยมไปด้วยชีวิต เป็นคนทำงานแสนยุ่งพร้อมลูกๆ ‎เหมือนกับพวกคุณ 128 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 ‎ถามไปก็ไม่เสียหาย 129 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 ‎เยี่ยม 130 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 ‎ไงจี 131 00:06:19,087 --> 00:06:21,506 ‎- โรดาติดเหาจากค่ายสกปรก ‎- อะไรนะ 132 00:06:21,589 --> 00:06:23,007 ‎เธอโทรเรียกคุณนายเหาหรือยัง 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 ‎จองเต็มหมดแล้ว 134 00:06:24,425 --> 00:06:26,552 ‎เธอขำใส่ฉันด้วย แฟรงกี้ ขำเลยนะ 135 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 ‎- งั้นฉันจัดการโรดาเอง ‎- เธอรู้วิธีเหรอ 136 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 ‎แน่นอน ถ้าโตมาผมเยอะแบบฉัน 137 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 ‎ก็จะรู้วิธีกำจัดหนูในจั่วบ้านบ้างล่ะ 138 00:06:35,144 --> 00:06:36,020 ‎แหยะ 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 ‎โอเค ไว้เจอกันนะ 140 00:06:44,112 --> 00:06:47,323 ‎โอ้มายา รูปสุดยอดไปเลย 141 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 ‎ขอบคุณ 142 00:06:48,658 --> 00:06:51,828 ‎ฉันบอกคริสให้มาถ่ายหลังซ้อมเสร็จ ‎เขาจะได้ดูผ่อนคลายแบบจริงแท้ 143 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 ‎จริงๆ นะ ฉันไม่เชื่อเลยว่าคุณจอง ‎คริส โกเมสมาได้นะริชาร์ด 144 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 ‎เครกจะต้องตื่นเต้นกับรูปพวกนี้มากๆ 145 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 ‎ผมเห็นแค่ผมผู้หญิงเนี่ย 146 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 ‎- ถักเปียหรืออะไรกันได้ไหม ‎- อยากให้ถักมากสินะ 147 00:07:03,923 --> 00:07:07,718 ‎มายา เธอทำได้เป๊ะเลย เดี๋ยวเราบอก ‎รูปโปรดของเราภายในปลายสัปดาห์ 148 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 ‎- ได้เลย ‎- เยี่ยม แล้วก็... 149 00:07:09,178 --> 00:07:11,597 ‎พูดถึงเรื่องรูปโปรดแล้ว ‎ฉันควรใช้รูปถ่ายผู้บริหารรูปไหน 150 00:07:11,681 --> 00:07:14,100 ‎ในบทสัมภาษณ์ ‎40 ยอดคนอายุไม่เกิน 40 ปีฉันดีล่ะ 151 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 ‎- รูปนี้ดีไหม ‎- ไม่ 152 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 ‎- เธอดูไม่เหมือนตัวเธอเอง ‎- หมายความว่าไง 153 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 ‎อ๋อ เพราะปากฉันปิด 154 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 ‎ใช่ มันก็เป็นท่าผิดธรรมชาติ ‎สำหรับริมฝีปากนี่นะ 155 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 ‎อ๋อใช่ 156 00:07:24,402 --> 00:07:26,279 ‎ริมฝีปากเธอไม่ได้เป็นแบบบนล่างธรรมดา 157 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 ‎- เหมือนม่านเนื้อมากกว่า ‎- ใช่ 158 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 ‎ผมมีกระเป๋าเดินทางที่ซิปแตก 159 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 ‎มันทำให้ผมนึกถึงรอบยิ้มคุณ 160 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 ‎ขอบคุณที่ติชมนะทุกคน เชิญออกไปได้ 161 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 ‎โอเค 162 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 ‎ขอบคุณ 163 00:07:39,208 --> 00:07:40,042 ‎เฮ่ 164 00:07:40,585 --> 00:07:41,919 ‎อย่าเครียดเรื่องการสัมภาษณ์ 165 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 ‎พวกเขาแค่อยากมาอวยคุณ เชื่อผมเถอะ 166 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 ‎บางทีฉันควรจะไม่ใช้รูปไปเลย 167 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 ‎ใช้รูปตัวแทนเป็น ‎กระต่ายถือกระเป๋าเอกสารอะไรงี้ 168 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 ‎- ให้ฉันถ่ายรูปเธอนะ ‎- โอ้ไม่ๆๆ 169 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 ‎ฉันแต่งหน้ามาไม่เป๊ะ 170 00:07:55,224 --> 00:07:58,686 ‎และชุดฉันมันไม่เป็นผู้บริหารพอ ‎และปากของฉันก็... 171 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 ‎จะแปลกไปตลอดกาล 172 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 ‎เธอแต่งหน้ามาดี ‎ชุดเธอก็เยี่ยม 173 00:08:03,649 --> 00:08:04,650 ‎และปากเธอสวยงาม 174 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 ‎ขอบคุณ 175 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 ‎แต่วันก่อนมีคนที่เคาน์เตอร์ลิปสติก ‎บอกว่าฉันช่างกล้านะ 176 00:08:09,155 --> 00:08:09,989 ‎แม่สาว 177 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 ‎อะไรนะ โอ๊ะๆ 178 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 ‎ได้แล้ว 179 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 ‎- หมายความว่าไงว่า "ได้แล้ว" ‎- นี่แหละที่ฉันพูดถึง 180 00:08:16,787 --> 00:08:17,955 ‎- เห็นไหม ‎- ฮะ 181 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 ‎- ทีนี้เราก็มาถ่ายรูปด้วย ‎- โอเค 182 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 ‎- มันผ่อนคลายมาก ‎- ง่ายๆ งี้่เลย 183 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 ‎- ขอฉันถ่ายเพิ่มอีกนะ ‎- โอเค ได้เลย 184 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 ‎ฉันจะถ่ายปิดปากสักรูปนะ 185 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 ‎เฮ่ 186 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 ‎นี่บ็อบบี้ เราจะมานั่งเล่นกันเฉยๆ 187 00:08:36,682 --> 00:08:40,186 ‎ลูกน่าจะขอแม่ก่อนจะชวนเพื่อนมานะ 188 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 ‎แต่... 189 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 ‎ก็ไม่มีปัญหา เจ๋งดี 190 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 ‎แอน เราหิวแล้ว 191 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 ‎ช่วยให้อาหารคนใต้บันไดด้วย 192 00:08:50,238 --> 00:08:54,700 ‎พ่อกับเจมี่ติดเหา แม่ก็เลยให้ไปอยู่ ‎ห้องใต้ดินในช่วงนี้ สั่งพิซซ่าสิ 193 00:08:55,451 --> 00:08:56,911 ‎- ขึ้นข้างบนกันเถอะ ‎- นี่ 194 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 ‎หลายคนคิดว่ากระรอกน่ะไม่ฉลาด 195 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 ‎แต่จริงๆ แล้วฉลาดทางสัญชาตญาณ 196 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 ‎เหรอคะ 197 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 ‎มาคุยกับแม่ได้เสมอนะ 198 00:09:09,465 --> 00:09:14,470 ‎ถ้าลูกกับบ็อบบี้พร้อมจะออกหาถั่วกัน 199 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 ‎บ็อบบี้เป็นเกย์ 200 00:09:15,596 --> 00:09:16,472 ‎โอเค 201 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 ‎เยี่ยมเลย 202 00:09:18,307 --> 00:09:19,141 ‎ใช่ 203 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 ‎โอเค ไปสนุกกันได้ 204 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 ‎ขอให้สนุกนะ 205 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 ‎ฉันคิดว่าเราจะสัมภาษณ์กันในห้องนี้ได้ ‎มีเสียงรบกวนน้อยหน่อย 206 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 ‎สีขาวเต็มห้องเลยนะ 207 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 ‎การสัมภาษณ์ 40 ยอดคนอายุไม่เกิน 40 ปี ‎ในอดีต 208 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 ‎ก็เน้นแต่เรื่องราวความสำเร็จ 209 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 ‎ฉันสนใจในเรื่องว่าคุณส่งลิฟต์ลงไปยังไง 210 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 ‎ใช่ เอ่อค่ะ 211 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 ‎ลิฟต์ตัวไหนนะ 212 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 ‎คุณก็ขึ้นมาอยู่บนสถานะชั้นบนสุด 213 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 ‎โอ้ 214 00:09:52,758 --> 00:09:54,427 ‎และชั้นนั้นส่วนมากก็มีแต่ผู้ชายอยู่กัน 215 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 ‎คุณมีแผนจะส่งลิฟต์ลงไป 216 00:09:56,637 --> 00:09:59,223 ‎รับผู้หญิงที่รอคุณอยู่ชั้นล่างยังไงบ้าง 217 00:09:59,932 --> 00:10:02,143 ‎ฉันให้ช่วยเหลือหลายมูลนิธิ 218 00:10:02,226 --> 00:10:04,395 ‎เช่นศูนย์สุขภาพหญิงอีสต์ยอร์ก 219 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 ‎ฉันก็บริจาคชุดทำงานดีๆ ไปด้วย 220 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 ‎ฉันล้อเล่นเรื่องชุดทำงานนะ แต่ฉัน... 221 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 ‎ฉันบริจาคไปหลายชุดที่ดีมากๆ 222 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 ‎มันก็ไม่ใช่ประเด็นที่เราคุยกันอยู่นะ 223 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 ‎- เวรแล้ว ‎- ขอโทษนะ มีอะไรกวนใจคุณเหรอ 224 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 ‎กวนใจเหรอ 225 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 ‎ฉันขอตัวเดี๋ยวนะ 226 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 ‎ขอบคุณมากเลย 227 00:10:35,801 --> 00:10:36,636 ‎แฟรงกี้ 228 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 ‎- ขอบคุณพระเจ้า ไง ‎- เคท ฉันต้องขอให้เธอช่วย 229 00:10:39,764 --> 00:10:40,973 ‎โอ้พระเจ้า ฉันอยากช่วยนะ 230 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 ‎แต่ฉันอยู่ในวิกฤติเหาระบาดจริงจังอยู่ 231 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 ‎คุณนายเหานี่ยังไงกันเนี่ย 232 00:10:44,977 --> 00:10:47,521 ‎โอ้ เธอถูกตีค่าสูงไป และมีคนจองเยอะไป 233 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 ‎ฉันรักษาโรดาด้วยตัวเอง 234 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 ‎- จะให้รักษาชาร์ลีด้วยไหม ‎- ได้ 235 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 ‎และพอเธอรักษาเสร็จแล้ว ‎เธอช่วยมาที่ออฟฟิศฉันได้ไหม 236 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 ‎ฉันว่าฉันแพร่มันให้ทุกคนที่นี่ 237 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 ‎เธอแพร่ให้ทั้งออฟฟิศเหรอ 238 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 ‎ได้โปรดอย่าตัดสินฉันในตอนนี้ 239 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 ‎โอเค ฉันจะช่วย แต่เธอต้องสัญญาว่า ‎จะตอบแทนฉันเรื่องหนึ่ง 240 00:11:04,955 --> 00:11:07,917 ‎อะไรก็ได้เลย ฉันจะยอมซ่อนเฮโรอีนในก้นฉัน 241 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 ‎ฉันจะไปแสดงหนังโป๊เลสเบี้ยนก็ได้ 242 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 ‎- เธอคิดว่าชีวิตฉันเป็นอะไรเนี่ย ‎- ฉันไม่รู้ ประหลาดมั้ง 243 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 ‎- โอเค เดี๋ยวฉันไปเลย ‎- รักเธอนะ บาย 244 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 ‎แอน 245 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 ‎พิซซ่ามาแล้ว 246 00:11:26,352 --> 00:11:28,646 ‎พิซซ่า เดี๋ยวก่อนนะ ผมต้องไปใส่กางเกง 247 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 ‎สวัสดีค่ะ 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 ‎กางเกงเปียก กางเกงผมเปียก เดี๋ยวนะ 249 00:11:34,443 --> 00:11:37,071 ‎ประตูเปิดอยู่ ฉันจะเข้ามาเองนะ 250 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 ‎คุณไม่ได้มาส่งพิซซ่า 251 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 ‎พระเจ้าช่วย 252 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 253 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 ‎ลูกชายฉันอยู่ไหน 254 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 ‎- บ็อบบี้ ‎- แอน 255 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 ‎- ฉันมาแล้ว ‎- แม่ อะไรวะเนี่ย 256 00:11:56,632 --> 00:11:59,343 ‎แม่บอกลูกแล้วว่าอย่าอยู่กับอลิซ คาร์ลสัน 257 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 ‎แล้วลูกก็โผล่มาบ้านของอลิซ 258 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 259 00:12:03,431 --> 00:12:05,599 ‎ฉันไม่เห็นด้วยที่จะให้ลูกชายฉันใช้เวลากับ 260 00:12:05,683 --> 00:12:08,269 ‎สาวที่มีชื่อเสียงแบบลูกสาวคุณ 261 00:12:08,644 --> 00:12:09,854 ‎แม่ แม่น่ะโรคจิต 262 00:12:09,937 --> 00:12:11,439 ‎กลับไปร้านขายผ้าได้แล้ว 263 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 ‎ชื่อเสียงเหรอ 264 00:12:13,733 --> 00:12:15,234 ‎ไม่แปลกใจที่คุณเป็นคนสุดท้ายที่รู้ 265 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 ‎เดี๋ยว ชื่อเสียงอะไร ผมจะออกมานะ 266 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 ‎ไม่ๆ อย่า อย่าขยับ 267 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 ‎คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 268 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 ‎ทุกคนขึ้นอลิซ 269 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 ‎อะไรนะ 270 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 ‎ทุกคนขึ้นอลิซ 271 00:12:28,622 --> 00:12:30,833 ‎ลูกสาวคุณไล่เก็บแต้มจากหนุ่มๆ ทุกคน 272 00:12:30,916 --> 00:12:33,043 ‎และลูกชายฉันจะไม่เป็นหนึ่งในนั้น 273 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 ‎อลิซ เธอพูดอะ... 274 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 ‎อลิซ 275 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 ‎ห้ามเดินไปเลย 276 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 ‎คุณมีปัญหาอะไร เขาเป็นเกย์ 277 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 ‎- อะไรนะ ‎- เวรแล้ว 278 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 ‎โอ้ อย่าแสร้งว่าผมไม่ได้บอกแม่แล้วเลย 279 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 ‎ลูกแค่พูดงั้นจะได้ดูเผ็ดร้อน 280 00:12:48,142 --> 00:12:49,643 ‎เขาแค่พูดงั้นจะได้ดูเผ็ดร้อน 281 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 ‎อลิซ 282 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 ‎อลิซ ที่รัก เอาน่า 283 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 ‎ได้โปรดนะแม่ ให้หนูอยู่คนเดียวเถอะ 284 00:12:59,612 --> 00:13:00,571 ‎โอเค 285 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 ‎ลูกรู้ว่าไปคุยกับแม่ได้ที่ไหนนะ 286 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 ‎สวัสดีครับ 287 00:13:12,374 --> 00:13:13,751 ‎เมดิเตอร์เรเนียนถาดใหญ่ครับ 288 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 ‎- ไง ‎- สวัสดีครับ 289 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 ‎โอ้ ขอโทษครับ 290 00:13:22,301 --> 00:13:24,136 ‎เดี๋ยวก่อนนะ ผมจะ... 291 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 ‎คุณอยากลงมาเอาเงินไหม หรือ... 292 00:13:26,096 --> 00:13:26,931 ‎- ไม่ลง ‎- โอเค 293 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 ‎เธอเป็นคนเดียวที่กันไม่ให้พวกเขาฆ่าฉันในตอนนี้ 294 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 ‎เธออยู่นั่นไง คนที่มียารักษา 295 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 ‎รักษาฉันก่อนๆ 296 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 ‎โอ้พระเจ้า เอาน่าริชาร์ด ใจเย็นก่อน 297 00:13:43,614 --> 00:13:47,117 ‎เธอกับลูกเธอไปตายไป ‎ที่เกซจะไม่มีวันมีอะไรแบบนี้ 298 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 ‎ได้โปรด ฉันมีผมสวยที่สุดในออฟฟิศนี้แล้ว 299 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 ‎เป็นความจริงนะ ลองจับดูสิ 300 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 ‎- ฉันมีแค่นี้นะได้โปรด ‎- หยุดเลย 301 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 ‎ผมมีขนหน้าอกแผงหนา 302 00:13:57,586 --> 00:14:00,631 ‎ที่เป็นทางด่วนสำหรับเหาลงไปที่เป้าผม 303 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 ‎พอได้แล้ว 304 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 ‎ฉันมีแชมพูให้ทุกคน 305 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 ‎เข้าห้องฉันมาเลย 306 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 ‎ใครที่ติดเหา ตามฉันมา 307 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 ‎เข้าไปเร็ว เจ้าพวกบ้า 308 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 ‎โหแม่เจ้า มันได้ผลด้วย 309 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 ‎หนูเข้าไปได้ไหม 310 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 ‎ได้สิ แน่นอน 311 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 ‎หนู... 312 00:14:34,915 --> 00:14:39,086 ‎จูบคริส เคซี่ย์ที่งานเลี้ยงโง่ๆ ที่หนูจัด ‎ที่ออฟฟิศของเคท 313 00:14:40,880 --> 00:14:41,755 ‎โอเค 314 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 ‎แล้วหนูก็เมา 315 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 ‎ใช่ 316 00:14:48,429 --> 00:14:49,305 ‎แม่จำได้ 317 00:14:49,388 --> 00:14:52,725 ‎แล้วหนูคิดว่าหนูไปจูบคริสอีกรอบ 318 00:14:53,475 --> 00:14:54,727 ‎แต่ว่ามันไม่ใช่คริส 319 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 ‎มันเป็นสตีเว่น 320 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 ‎พอมืดๆ แล้วเขาดูคล้ายๆ คริส 321 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 ‎แต่ว่า... 322 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 ‎พอหนูจูบสตีเว่น เขา... 323 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 ‎เกิดอะไรขึ้นล่ะที่รัก 324 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 ‎เขาถึงจุดสุดยอด 325 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 ‎อะไรนะ ลูกรู้ได้ยังไงว่ามันเป็นแบบนั้น 326 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 ‎ก็เขาทำเสียงน่าขยะแขยงสุดๆ 327 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 ‎แล้วเขาก็โมโหเพราะกางเกงเขาเปื้อนไปหมด 328 00:15:24,798 --> 00:15:30,346 ‎แล้วสตีเว่นก็บอกทุกคนว่า ‎เรามีเซ็กส์กันหลังจากหนูจูบคริส 329 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 ‎คริสก็เลยเริ่มบอกว่าทั้งคู่รุมขึ้นรถไฟกับหนู 330 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 ‎และหนูเกลียดชีวิตหนู 331 00:15:38,687 --> 00:15:40,481 ‎โอ้ที่รัก มานี่นะ 332 00:15:40,564 --> 00:15:42,691 ‎ไม่เป็นไร แม่เสียใจที่เกิดเรื่องแบบนี้กับลูก 333 00:15:47,196 --> 00:15:48,614 ‎ฉันล้างผมแล้ว ฉันไปก่อนนะ 334 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 ‎การสัมภาษณ์จบแล้วเหรอ 335 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 ‎เพราะฉันรู้สึกว่าเราไม่ค่อยได้คุยอะไรกัน 336 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 ‎ฉันได้ประวัติคุณแล้ว ‎เดี๋ยวฉันจะเขียนอะไรดู 337 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 ‎- ยินดีที่ได้พบคุณ ‎- โอ้โอเค มันแค่... 338 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 ‎- ฟอสเตอร์ ‎- โอ้ 339 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 ‎เก็บกระเป๋าได้เลย 340 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 ‎ผมคุยกับทรูแอร์แล้ว 341 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 ‎เหมือนว่าการตีสควอชสี่ชั่วโมง 342 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 ‎กับคนที่เอาคำว่า "หาว" ‎ใส่คำว่าคณะกรรมการบริหารมันได้ผล 343 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 ‎พวกเขาอยากพบเราสุดสัปดาห์นี้ 344 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ ผมรู้ 345 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 ‎เป็นปาฏิหาริย์อยู่หน่อยๆ ‎ถ้าลองดูสภาพความเละเทะ 346 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 ‎ที่คุณปล่อยให้ไอ้เจ้าบื้อโบลินสกี้ก่อไว้ 347 00:16:15,933 --> 00:16:16,767 ‎โอ้แม่เจ้า 348 00:16:16,850 --> 00:16:19,603 ‎ขอบคุณนะ แต่มีทางที่เราจะไปกันวันจันทร์ไหม 349 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 ‎- ฉันไม่... ‎- คุณไม่สามารถอะไร 350 00:16:21,021 --> 00:16:22,481 ‎ดึงลูกค้าเจ้าใหญ่ที่สุดกลับเหรอ 351 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 ‎กอบกู้บริษัทคุณเหรอ 352 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 ‎จ่ายเงินเดือนผมเหรอ 353 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 ‎ค่าตัวคุณแพงมาก แต่ก็ชัดเจนว่าคุ้มค่า 354 00:16:29,238 --> 00:16:30,114 ‎ฉันเอาด้วย 355 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 ‎ขอบคุณนะเจ้านาย 356 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 ‎เป็นครั้งแรกที่ผมออกเสียงพูดแบบงั้น 357 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 ‎สภาพมันกลับกันแล้วเนอะ 358 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 ‎- บัตรขึ้นเครื่องอยู่ในกล่องรับเข้าคุณนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 359 00:16:40,582 --> 00:16:44,670 ‎คุณเคยทำงานให้เขา ‎และตอนนี้คุณเป็นเจ้านายเขาเหรอ 360 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 ‎เอ่อ ใช่ค่ะ 361 00:16:47,631 --> 00:16:50,175 ‎โอเค นั่นแหละเรื่องที่ฉันอยากเขียน 362 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 ‎โอเค เดี๋ยวก่อน งั้นคุณอยากจะสัมภาษณ์ต่อเหรอ 363 00:16:55,514 --> 00:16:59,518 ‎เพราะฉันจะพูดตามตรงกับคุณ ‎ฉันตื่นเต้นที่จะให้สัมภาษณ์ชิ้นนี้มากๆ 364 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 ‎แต่ฉัน... 365 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 ‎คุณรู้ฉันไม่ได้เป็นคนสร้างเพดานแก้ว ‎สำหรับผู้หญิงใช่ไหม 366 00:17:04,565 --> 00:17:06,025 ‎ฉันรู้ ฉันขอโทษ ฉันแค่... 367 00:17:06,358 --> 00:17:08,569 ‎ฉันรู้จักผู้หญิงที่มีความสามารถมากมาย 368 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 ‎ที่จะเข้ามาในล็อบบี้ของที่แบบนี้ยังไม่ได้ 369 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 ‎และฉันอยากจะส่งลิฟต์ลงไปรับพวกเขา 370 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 ‎แต่อย่างที่คุณเห็น 371 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 ‎ฉันก็ใช้เวลาส่วนมากในการพยายาม ‎จะปีนขึ้นท่อ... 372 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 ‎อย่าเขียนส่วนนั้นลงไปนะ 373 00:17:21,540 --> 00:17:23,792 ‎คุณว่ายังไงถ้าเราจะลองสัมภาษณ์กันอีกที 374 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 ‎ได้สิ มาเลย 375 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 ‎ถ้าเราจะทำต่อแล้ว ‎คุณอาจไม่เขียนเรื่องเหาก็ดีนะ 376 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 ‎ไม่ได้น่าสนใจขนาดนั้น 377 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 ‎- ไม่มีทาง ‎- โอเค 378 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 ‎ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้นะ 379 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 ‎- ชน ‎- ชน 380 00:17:45,314 --> 00:17:46,148 ‎ตาเธอแล้วล่ะ 381 00:17:47,316 --> 00:17:50,152 ‎ฉันอยากให้เธอกับนาธานสร้างฉาก ‎ในบ้านที่แอนเน็กซ์หลังเลิกงาน 382 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 ‎คืนนี้เหรอ 383 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 ‎โอ้พวก ฉันอยากช่วยนะ 384 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 ‎แต่ฉันต้องบอกนาธานว่า ‎ฉันต้องยกเลิกทริปของเราในคืนนี้ 385 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 ‎อะไรนะ 386 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 ‎เกิดอะไรขึ้นกับน้ำพึ่งเรือเสือพึ่งป่าล่ะ 387 00:18:02,414 --> 00:18:04,875 ‎ฉันเกือบจะขายบ้านได้แล้ว 388 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 ‎ฉันแค่ต้องมีคู่รักธรรมดาๆ 389 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 ‎ยังไม่ตาย ยังไม่แก่ เผื่อมาช่วยฉันปิดดีล ‎กับลูกค้าเจ้านี้หน่อย 390 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 ‎ได้โปรดเถอะนะ 391 00:18:14,718 --> 00:18:16,929 ‎นี่คือบ้านของฉันค่ะ 392 00:18:17,846 --> 00:18:20,265 ‎สมัยนี้ทุกคนชอบคอนเซ็ปต์แบบเปิดโปร่ง 393 00:18:20,349 --> 00:18:21,892 ‎แต่คุณรู้อะไรไหม ผมชอบห้องนะ 394 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 ‎เห็นด้วยเลย 395 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 ‎ฉันก็ชอบห้องเหมือนกัน 396 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 ‎ห้องนอน ห้องน้ำ โถงใหญ่ 397 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 ‎เตาผิงนี่ใช้ได้ไหม 398 00:18:35,280 --> 00:18:38,700 ‎แน่นอน ใช่ เราใช้มันตลอดเลย ‎ทำให้ห้องอุ่นขึ้นมาก 399 00:18:38,784 --> 00:18:40,327 ‎นาธานสร้างมันด้วยมือเลย 400 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‎ย่านนี้โรงเรียนเยอะมากเลย 401 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 ‎ลูกๆ คุณเรียนที่ไหนล่ะ 402 00:18:47,626 --> 00:18:48,460 ‎ลูกๆ เราเหรอ 403 00:18:48,544 --> 00:18:50,462 ‎พวกลูกๆ เรียนที่... 404 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 ‎โรงเรียนตรงหัวมุม 405 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 ‎อ๋อ โรงเรียนฝรั่งเศสเหรอ 406 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 ‎- อวี๋ ‎- บองชูร์ 407 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 ‎อ๋อใช่ โอเค เยี่ยมเลย 408 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 ‎ขอบคุณมากนะคะ 409 00:19:00,889 --> 00:19:03,517 ‎- พวกคุณพาเขาไปดูข้างบนสิ ‎- ได้ ทางนี้เลยครับ 410 00:19:03,600 --> 00:19:06,061 ‎- ที่มีห้องนอน ‎- บ้านนี้ ใช่ ห้องนอน 411 00:19:06,145 --> 00:19:08,522 ‎ที่จริงแล้ว คุณรู้อะไรไหม ดูไปก่อนพวกเราเลย 412 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 ‎- เดี๋ยวเราขึ้นไป ‎- โอเค 413 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 ‎- ดูให้สนุกนะครับ ‎- ขอให้สนุกค่ะ 414 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 ‎ต้องจบเรื่องที่นี่แล้ว ไม่งั้นเราจะตกเครื่อง 415 00:19:16,071 --> 00:19:19,158 ‎เรื่องนั้น คุณรู้สึกยังไง 416 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 ‎ถ้าจะไม่ไปล่ะ 417 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 ‎อะไรนะ 418 00:19:22,786 --> 00:19:25,164 ‎อย่าหัวเสียนะ แต่ฉันต้องยกเลิกทริปของเรา 419 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 ‎คุณขึ้นห้องใต้หลังคายังไง 420 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 ‎อะไรนะ 421 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 ‎คุณขึ้นห้องใต้หลังคายังไง 422 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 ‎เอ่อ มองหารูดู 423 00:19:31,753 --> 00:19:32,963 ‎ได้โปรดอย่าโมโหนะ 424 00:19:33,046 --> 00:19:34,047 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 425 00:19:34,131 --> 00:19:35,048 ‎ทำไมกัน 426 00:19:36,425 --> 00:19:37,926 ‎พรุ่งนี้ฉันต้องไปนิวยอร์ก 427 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 ‎- เจอแล้ว ‎- นิวยอร์กเหรอ 428 00:19:39,386 --> 00:19:41,054 ‎ใช่ มันก็เยี่ยมอยู่นะ 429 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 ‎ทรูแอร์อยากจะประชุมด้วย ‎และฉันคิดว่าฉันจะกอบกู้มันไว้ได้ 430 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 ‎- ฉันดึงลูกค้ากลับมาได้ ‎- คุณพูดจริงจังแล้วเหรอ 431 00:19:46,476 --> 00:19:48,103 ‎หน้าต่างเคลือบสองด้านไหม 432 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 ‎เคลือบเยอะเท่าที่จะเคลือบได้เลย 433 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 ‎- ไว้เถียงกันทีหลังได้ไหม ‎- ไม่ 434 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 ‎เราตกลงที่จะเริ่มต้นใหม่ 435 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 ‎และตอนนี้คุณก็กำลังบ่อนทำลาย ‎ความสัมพันธ์ของเรา 436 00:19:55,402 --> 00:19:57,571 ‎ฉันเสียใจที่เรามีเซ็กส์กัน ‎ที่ความสูงสามหมื่นฟุตไมได้ 437 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 ‎ประตูเล็กไปออกบ้านรับแขกเหรอ ‎นั่นเป็นทางคลานเหรอ 438 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 ‎- ผมไม่รู้โว้ย ‎- เดี๋ยวเราขึ้นไปนะคะ 439 00:20:03,660 --> 00:20:04,828 ‎นี่ไม่ใช่แค่เรื่องเซ็กส์ 440 00:20:04,912 --> 00:20:08,999 ‎มันเป็นเรื่องของความใกล้ชิดและการเป็นเพื่อน ‎และพยายามในเรื่องนี้กัน 441 00:20:09,082 --> 00:20:13,670 ‎ทั้งหมดมันก็สำคัญกับฉัน โอเคนะ ‎แต่งานฉันมันไม่ใช่แค่หน้าที่ฉัน 442 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 ‎ผมก็รู้ดีว่างานคุณคือทุกสิ่ง 443 00:20:15,797 --> 00:20:19,009 ‎มันทำให้พ่อแม่คุณมีที่ซุกหัวนอน 444 00:20:19,092 --> 00:20:21,261 ‎มันทำให้ริชาร์ดมีที่ซุกหัวนอน ‎และทำให้เราจมหนี้ 445 00:20:21,803 --> 00:20:24,056 ‎ถ้าฉันไม่ได้จ้างเขา บริษัทฉันคงจะล่มจม 446 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 ‎และโดยเฉพาะคุณ... 447 00:20:26,183 --> 00:20:29,728 ‎คุณควรจะรู้สึกซาบซึ้งสุดๆ ที่ฉันยินดีจะช่วยเหลือ 448 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 ‎เรื่องบ้านพวกเขาหลังคุณ... 449 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 ‎หลังจากที่ผมนอนกับพี่เลี้ยงใจร้าย 450 00:20:33,190 --> 00:20:34,149 ‎ตรงจังหวะเลย 451 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 ‎- ฉันขอโทษจริงๆ ‎- ผมต้องพยายามหนักแค่ไหน 452 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 ‎ผมต้องพยายามจะกู้ชื่อเสียงตัวเองหนักแค่ไหน 453 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 ‎คุณมันโคตรดราม่าเลย คุณรู้ไหม 454 00:20:40,280 --> 00:20:43,533 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่เราอยู่ในบ้านวิกตอเรีย ‎ฉันเชื่อว่าฉันต้องมีเบาะไว้เป็นลม 455 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 ‎ไปลงนรกไป 456 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 ‎ฉันอยู่ในนรกแล้วไง 457 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 ‎ผมเปิดประตูนี้ยังไงเนี่ย 458 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 ‎โอ้พระเจ้า ลูกบิดใช้ยังไงน่ะ 459 00:20:51,875 --> 00:20:52,960 ‎บิดไปทางซ้าย 460 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 ‎ไปทางซ้าย เนธาน 461 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 ‎บ้านประหลาด 462 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 ‎เวรเอ้ย 463 00:21:03,553 --> 00:21:04,638 ‎โทษนะแฟรงก์ 464 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎คำบรรยายโดย ธัญ รัษฎานุกูล