1 00:00:08,550 --> 00:00:13,513 ‎Știi să faci dansul statuii ‎Dansul statuii, dansul statuii 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,850 ‎Când eu cânt, tu hoinărești 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 ‎Când mă opresc, tu te oprești! 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,314 ‎Toți ați fost buni, în afară de Forrest. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 ‎Forrest, te-ai mișcat. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 ‎Charlie, ești gata de tabără? 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 ‎Ești gata de tabără? 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 ‎- Iisuse! ‎- Scuze. 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 ‎- Conduc. ‎- Scuze. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 ‎Îmi amintesc și devin entuziasmată! 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 ‎- O facem lată! ‎- Ce? 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 ‎Du-mă pe un vârf de munte! 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 ‎Să fugim! Scapă de copii. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 ‎Să facem sex! 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 ‎- Mai știi chestia aia? ‎- Da, s-o facem! 16 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 ‎Știi să faci dansul statuii ‎Dansul statuii, dansul statuii 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 ‎Când eu cânt, tu hoinărești 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 ‎Când mă opresc, tu te oprești! 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 ‎- Ai făcut rezervare pentru cină? ‎- Odată cu călătoria. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 ‎Și am rezervat destul timp ‎pentru sandvișuri. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,776 ‎Dă-mi salamul. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 ‎Îți dau cârnatul imediat. 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 ‎Când eu cânt, tu hoinărești 24 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 ‎Când mă opresc, tu te oprești! 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,958 ‎Beatrice, statuile nu se scarpină. 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 ‎La naiba! 27 00:01:43,770 --> 00:01:49,400 ‎Păduchi! 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 ‎Ce naiba? 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 ‎Ce? 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 ‎Au spus că e cel mai mare focar. 31 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 ‎Nu, n-are rost. ‎Nici măcar nu era acolo. 32 00:02:02,622 --> 00:02:04,415 ‎Avem nevoie de a doua opinie. 33 00:02:04,499 --> 00:02:07,627 ‎O sun pe Doamna Păduchi. ‎Extermină păduchii. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 ‎Cioc, cioc! 35 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 ‎Bună, mamă! 36 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 ‎Am adus cealaltă cheie 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 ‎și te uiți după niște cătușe? 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 ‎Barry crede că le-am uitat. 39 00:02:18,763 --> 00:02:19,681 ‎Salut, amice! 40 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 ‎Ce sunt astea? 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 ‎Te duci la audiții ‎pentru ‎„Ursuza fată bătrână”? 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 ‎Scuză-mă. 43 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 ‎Sunt în top 40 sub 40 de ani ‎în ‎Future Magazine. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 ‎E impresionantă fiică-ta, nu? 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 ‎- Trebuie să pozezi nud? ‎- Ce? Nu. 46 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 ‎Nu le poți folosi. ‎Nimeni nu vrea să vadă o femeie sobră. 47 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 ‎Sobră? 48 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 ‎Nu răspunde nimeni. 49 00:02:43,872 --> 00:02:45,748 ‎- Ne vedem la aeroport? ‎- Abia aștept. 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 ‎Să suni pentru păduchi. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 ‎- Merg la tribunal. ‎- Sigur. 52 00:02:50,461 --> 00:02:51,379 ‎- Păduchi? ‎- Pa! 53 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 ‎Ce păduchi? 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 ‎A fost anulată tabăra lui Charlie. 55 00:02:54,716 --> 00:02:56,676 ‎Au avut o epidemie de păduchi. 56 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 ‎Trebuie să plec. 57 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 ‎Nu, unde te duci? 58 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 ‎Nu mă poți lăsa aici în weekend. 59 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 ‎Fii serioasă, sunt 75% sigură că nu are. 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 ‎Șaptezeci și cinci la sută? 61 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 ‎Doar ce mi-am vopsit rădăcinile. 62 00:03:09,314 --> 00:03:10,273 ‎Doamne! 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 ‎Te iubesc. Pa! 64 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 ‎Bun, îi șamponăm părul cu ăsta, 65 00:03:19,949 --> 00:03:24,996 ‎apoi o pieptănăm cu atenție ‎în toate direcțiile să scoatem lindinii. 66 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 ‎Ce e un lindin? 67 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 ‎Ouăle lor. 68 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 ‎- Te-ai scărpinat. ‎- Ce? 69 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 ‎- Nu. ‎- Ba da. Ai luat și tu. 70 00:03:34,422 --> 00:03:35,673 ‎Ba nu. 71 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 ‎Gata! Ia-o, duceți-vă la subsol. 72 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 ‎Jamie, scumpo, ‎mergi la subsol cu tati, bine? 73 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 ‎Ce faci? 74 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 ‎Sunteți în carantină până scăpați de ei. 75 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 ‎Anunță-mă când termini tratamentul. 76 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 ‎Și spală-ți hainele. 77 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 ‎Mami e nebună. 78 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 ‎Nu cred că vom avea probleme ‎dacă întreabă cineva. 79 00:04:05,703 --> 00:04:09,040 ‎Mai trebuie să știu ceva ‎înainte s-o arătăm? 80 00:04:09,123 --> 00:04:12,585 ‎Ți-am arătat noul boiler ‎și reparațiile la verandă. 81 00:04:12,919 --> 00:04:14,379 ‎Soția mea a murit aici 82 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 ‎și ai văzut remodelarea casei de trăsuri. 83 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 ‎Soția ta a murit aici? 84 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 ‎Da. 85 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 ‎De ce? E rău? 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 ‎Nu, eu... 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,767 ‎N-a fost ucisă sau ceva groaznic. 88 00:04:27,850 --> 00:04:31,437 ‎A murit când a ieșit din cadă. ‎A alunecat 89 00:04:31,521 --> 00:04:33,815 ‎și a dat cu capul de podea. 90 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 ‎Vai de mine! E groaznic. 91 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 ‎Nu-mi pot imagina cum a fost ‎când ai găsit-o. 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 ‎Poliția a găsit-o. ‎Eram plecat atunci. 93 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 ‎Vecinii au raportat 94 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 ‎când au văzut ratonii pe geamul din baie. 95 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 ‎- Ratonii? ‎- Da, se... 96 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 ‎hrăneau din... 97 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 ‎- Scuze. ‎- Uite, 98 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 ‎agenții mi-au spus ‎că nu e nevoie să spui cumpărătorului 99 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 ‎despre deces, decât dacă întreabă. 100 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 ‎Dar mereu întreabă. 101 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 ‎Oamenii sunt morbizi. 102 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 ‎Mă ocup eu. 103 00:05:03,469 --> 00:05:07,932 ‎Voi găsi pe cineva care să iubească casa ‎așa cum ați făcut-o voi atâția ani. 104 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 ‎Aici avem baia principală. 105 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 ‎Mereu mi-am dorit cadă. 106 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 ‎Poți să te omori ieșind din aia. 107 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 ‎Masa de toaletă și restul aparțin casei. 108 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 ‎E o fisură mare în podea. 109 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 ‎Cineva a trântit ceva cu putere. 110 00:05:30,038 --> 00:05:31,456 ‎Știu un meseriaș grozav. 111 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 ‎Ferestre frumoase. Multă lumină. 112 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 ‎Sunt urme de gheare pe pervaz? 113 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 ‎Aveau o pisică. 114 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 ‎Da, una mare. 115 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 ‎- A murit? ‎- Nu. N-a murit nimeni. 116 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 ‎Ai spus că au avut o pisică. 117 00:05:45,261 --> 00:05:46,304 ‎Încă o au. 118 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 ‎Aveți o priveliște frumoasă pe terasă. 119 00:05:49,349 --> 00:05:52,852 ‎Te imaginezi făcând grătar, Dennis? 120 00:05:53,019 --> 00:05:54,645 ‎E vegetarian. 121 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 ‎Nu mănânc ce are chip. 122 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 ‎Ar fi grozav să vorbim ‎despre detaliile casei cu proprietarii. 123 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 ‎Crezi că le-ar plăcea? 124 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 ‎Categoric. Sunt grozavi. 125 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 ‎Sunt plini de viață, profesioniști ocupați ‎cu copii, ca voi, 126 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 ‎așadar, pot să întreb. 127 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 ‎Grozav. 128 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 ‎Bună, G. 129 00:06:19,087 --> 00:06:21,506 ‎- Rhonda are păduchi din tabără. ‎- Poftim? 130 00:06:21,589 --> 00:06:23,007 ‎Ai sunat-o pe Doamna Păduchi? 131 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 ‎E ocupată. 132 00:06:24,425 --> 00:06:26,552 ‎A râs de mine, Frankie. 133 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 ‎- O rezolv eu pe Rhonda. ‎- Știi cum? 134 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 ‎Sigur. Când ai o coamă ca a mea, 135 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 ‎înveți să te descurci cu câteva rozătoare. 136 00:06:35,144 --> 00:06:36,020 ‎Scârbos! 137 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 ‎Ne vedem curând. 138 00:06:44,612 --> 00:06:47,323 ‎Maya, sunt minunate. 139 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 ‎Mulțumesc. 140 00:06:48,658 --> 00:06:51,828 ‎I-am spus lui Chris să vină ‎după antrenament, să fie relaxat. 141 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 ‎Nu pot să cred că l-ai adus ‎pe Chris Gomes! 142 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 ‎Craig o să fie dat pe spate de poze. 143 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 ‎Nu văd decât păr de fată. 144 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 ‎- Nu-l poți purta în coadă? ‎- Ți-ar plăcea, nu-i așa? 145 00:07:03,923 --> 00:07:07,718 ‎Maya, ai reușit. Îți zicem preferatele ‎până în weekend. 146 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 ‎- E bine. ‎- Grozav, 147 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 ‎apropo de favorite, ce poză să folosesc 148 00:07:12,473 --> 00:07:14,559 ‎pentru interviul meu Top 40 sub 40? 149 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 ‎- Poate asta? ‎- Nu. 150 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 ‎- Nu pari în largul tău. ‎- Cum adică? 151 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 ‎Am gura închisă. 152 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 ‎E o stare nefirească ‎pentru buzele mele. 153 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 ‎Da. 154 00:07:24,402 --> 00:07:26,279 ‎Nu sunt buze obișnuite, nu? 155 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 ‎- Par niște draperii. ‎- Da. 156 00:07:29,073 --> 00:07:32,910 ‎Am o geantă cu fermoarul stricat. ‎Îmi amintește de zâmbetul tău. 157 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 ‎Mersi de reacție. Plecați! 158 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 ‎Bine. 159 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 ‎Mulțumesc. 160 00:07:40,585 --> 00:07:44,172 ‎Nu te stresa cu interviul. ‎Vor doar să te laude. Crede-mă. 161 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 ‎Mai bine renunț la poză. 162 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 ‎Folosesc un avatar cu un iepuraș ‎cu o servietă. 163 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 ‎- Lasă-mă să-ți fac o poză. ‎- Nu. 164 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 ‎N-am machiajul potrivit, 165 00:07:55,224 --> 00:07:58,686 ‎n-am haine de birou, iar gura mea... 166 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 ‎e mereu ciudată. 167 00:08:01,564 --> 00:08:04,650 ‎Machiajul și hainele sunt grozave, ‎iar gura e frumoasă. 168 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 ‎Mersi, 169 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 ‎dar cineva de la un magazin de rujuri ‎mi-a zis că am curaj. 170 00:08:09,155 --> 00:08:09,989 ‎Fată! 171 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 ‎Ce? 172 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 ‎Te-am prins! 173 00:08:13,910 --> 00:08:16,245 ‎- Cum adică? ‎- Despre asta vorbesc. 174 00:08:16,787 --> 00:08:17,955 ‎- Vezi? ‎- Ce? 175 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 ‎- Acum putem face poze. ‎- Bine. 176 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 ‎- E relaxată. ‎- E ușor. 177 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 ‎- Lasă-mă să mai fac câteva. ‎- Bine. 178 00:08:24,504 --> 00:08:26,547 ‎Fac una în care închid gura. 179 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 ‎Bună! 180 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 ‎El e Bobby. O să stăm împreună. 181 00:08:36,682 --> 00:08:40,186 ‎Trebuia să mă întrebi înainte ‎să inviți un prieten, 182 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 ‎dar... 183 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 ‎în regulă. E tare. 184 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 ‎Anne, ne e foame. 185 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 ‎Hrănește-i pe cei de sub scări. 186 00:08:50,238 --> 00:08:54,700 ‎Tata și Jamie au păduchi, ‎așa că i-am pus în pivniță. Comandă pizza! 187 00:08:55,451 --> 00:08:56,911 ‎Să mergem sus. 188 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 ‎Oamenii cred ‎că veverițele nu sunt deștepte, 189 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 ‎dar sunt, instinctual. 190 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 ‎Bine? 191 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 ‎Ușa mea e mereu deschisă 192 00:09:09,465 --> 00:09:14,470 ‎dacă tu și Bobby sunteți gata ‎să căutați alune. 193 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 ‎Bobby e gay. 194 00:09:15,596 --> 00:09:16,472 ‎Bine. 195 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 ‎E grozav. 196 00:09:18,307 --> 00:09:19,141 ‎Da. 197 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 ‎Mergeți să vă distrați. 198 00:09:21,686 --> 00:09:22,812 ‎Distracție plăcută! 199 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 ‎Am zis să ținem aici interviul, ‎e mai puțin zgomot. 200 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 ‎Cu siguranță e liniștit aici. 201 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 ‎În trecut, interviurile Top 40 202 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 ‎s-au axat pe succes. 203 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 ‎Mă interesează cum trimiți liftul înapoi. 204 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 ‎Da. 205 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 ‎Care lift? 206 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 ‎Ai ajuns la un nivel elevat... 207 00:09:52,341 --> 00:09:54,427 ‎și e majoritar ocupat de bărbați. 208 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 ‎Cum vrei să trimiți liftul jos, 209 00:09:56,637 --> 00:09:59,223 ‎către femeile care așteaptă acolo? 210 00:09:59,932 --> 00:10:02,101 ‎Contribui la mai multe cauze, 211 00:10:02,184 --> 00:10:04,520 ‎precum Centrul de sănătate al femeilor. 212 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 ‎Am donat ‎și niște costume frumoase. 213 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 ‎Glumesc cu costumele, dar eu... 214 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 ‎Am donat câteva foarte frumoase. 215 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 ‎Da, nu despre asta vorbim. 216 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 ‎- La naiba! ‎- Scuze, te roade ceva? 217 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 ‎Roade? 218 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 ‎Mă scuzi o secundă, te rog? 219 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 ‎Mulțumesc mult. 220 00:10:35,801 --> 00:10:36,636 ‎Frankie. 221 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 ‎- Slavă Domnului! ‎- Kate, trebuie să-ți cer o favoare. 222 00:10:39,764 --> 00:10:42,975 ‎Aș vrea să te ajut, ‎dar sunt în plină criză de păduchi. 223 00:10:43,059 --> 00:10:44,977 ‎Care-i treaba cu Doamna Păduchi? 224 00:10:45,061 --> 00:10:47,521 ‎E supraestimată și ocupată. 225 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 ‎Am tratat-o pe Rhoda. 226 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 ‎- Vrei să-l tratez pe Charlie? ‎- Da. 227 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 ‎Și când termini cu asta, ‎te rog să vii la mine în birou. 228 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 ‎Cred că i-am dat tuturor. 229 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 ‎Ai molipsit lumea? 230 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 ‎Te rog, nu mă judeca acum. 231 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 ‎Bine, dar trebuie să-mi promiți ceva. 232 00:11:04,955 --> 00:11:07,833 ‎Orice vrei. ‎Bine, o să aduc heroină în fund, 233 00:11:07,958 --> 00:11:09,585 ‎voi face porno cu lesbiene. 234 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 ‎- Ce viață crezi că duc? ‎- Nebunatică? 235 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 ‎- Vin imediat. ‎- Te iubesc. Pa! 236 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 ‎Anne! 237 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 ‎A venit pizza. 238 00:11:26,352 --> 00:11:28,688 ‎Pizza, stai, trebuie să iau pantalonii. 239 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 ‎Alo? 240 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 ‎Pantaloni uzi, mâini ude. Așteaptă! 241 00:11:34,485 --> 00:11:37,071 ‎Ușa e deschisă. Intru. 242 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 ‎Nu ești pizza. 243 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 ‎Dumnezeule! 244 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 ‎Ce se întâmplă aici? 245 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 ‎Unde e fiul meu? 246 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 ‎- Bobby! ‎- Anne! 247 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 ‎- Vin! ‎- Mamă? Ce naiba? 248 00:11:56,632 --> 00:11:59,343 ‎Ți-am spus să nu umbli cu Alice Carlson, 249 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 ‎iar tu ești la ea acasă! 250 00:12:01,345 --> 00:12:02,555 ‎Ce se întâmplă? 251 00:12:03,431 --> 00:12:05,599 ‎Nu accept ca fiul meu să stea 252 00:12:05,683 --> 00:12:08,269 ‎cu fete care au o reputație ca fiica ta. 253 00:12:08,644 --> 00:12:11,439 ‎Mamă, ești psihopată! ‎Du-te înapoi la magazin. 254 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 ‎Reputație? 255 00:12:13,733 --> 00:12:15,234 ‎Nu mă mir că afli ultima. 256 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 ‎Stai așa! Ce reputație? Vin. 257 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 ‎Nu. Nu mișca! 258 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 ‎Ce tot spui? 259 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 ‎Îmbarcarea în Alice. 260 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 ‎Ce? 261 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 ‎Îmbarcarea în Alice! 262 00:12:28,622 --> 00:12:30,833 ‎Fiica ta o face cu toți băieții, 263 00:12:30,916 --> 00:12:33,127 ‎iar fiul meu nu va fi unul dintre ei. 264 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 ‎Alice, ce... 265 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 ‎Alice! 266 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 ‎Nu te duci! 267 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 ‎Doamnă, care e problema ta? E gay. 268 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 ‎- Ce? ‎- Rahat! 269 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 ‎Nu te preface că nu ți-am spus. 270 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 ‎Spui asta ca să fii obraznic. 271 00:12:48,142 --> 00:12:49,727 ‎Face asta ca să fie obraznic. 272 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 ‎Alice! 273 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 ‎Alice, dragă, haide. 274 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 ‎Te rog, mamă, lasă-mă în pace. 275 00:12:59,612 --> 00:13:00,446 ‎Bine. 276 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 ‎Știi unde mă găsești. 277 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 ‎Alo? 278 00:13:12,374 --> 00:13:13,751 ‎Mediteraneeană mare! 279 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 ‎- Salut! ‎- Bună! 280 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 ‎Scuze. 281 00:13:22,301 --> 00:13:24,136 ‎Stai puțin. Aduc... 282 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 ‎Cobori pentru bani sau... 283 00:13:26,096 --> 00:13:26,931 ‎- Nu. ‎- Bine. 284 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 ‎Doar tu îi împiedici să mă omoare acum. 285 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 ‎Uite-o, are leacul! 286 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 ‎Eu prima. 287 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 ‎Doamne, haide! Richard, calmează-te. 288 00:13:43,614 --> 00:13:47,117 ‎Du-te dracului cu copilul tău murdar! ‎Nu s-ar fi întâmplat niciodată la Gaze. 289 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 ‎Te rog, am cel mai frumos păr de aici. 290 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 ‎E adevărat. Atinge-l. 291 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 ‎- E tot ce am, te rog. ‎- Încetează! 292 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 ‎Am un păr des pe piept, 293 00:13:57,586 --> 00:14:00,631 ‎o autostradă pentru păduchi ‎către organele mele. 294 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 ‎Destul! 295 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 ‎Am șampon pentru toți! 296 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 ‎În biroul meu. Hai! 297 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 ‎Toți cu păduchi, urmați-mă! 298 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 ‎Haide! Intrați, maniacilor! 299 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 ‎La naiba, a funcționat. 300 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 ‎Pot să intru? 301 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 ‎Da, desigur. 302 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 ‎Eu... 303 00:14:34,915 --> 00:14:39,086 ‎l-am sărutat pe Chris Casey ‎la prostia aia de petrecere de la Kate. 304 00:14:40,880 --> 00:14:41,755 ‎Bine. 305 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 ‎Apoi m-am îmbătat. 306 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 ‎Da. 307 00:14:48,429 --> 00:14:49,305 ‎Îmi amintesc. 308 00:14:49,763 --> 00:14:52,725 ‎Apoi am crezut că l-am sărutat pe Chris, 309 00:14:53,475 --> 00:14:54,727 ‎dar nu era Chris. 310 00:14:55,728 --> 00:14:56,645 ‎Era Steven. 311 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 ‎Arăta ca Chris pe întuneric, 312 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 ‎dar... 313 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 ‎când l-am sărutat pe Steven, el... 314 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 ‎Ce, scumpo? Ce s-a întâmplat? 315 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 ‎A avut orgasm. 316 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 ‎Ce? De unde știi că asta s-a întâmplat? 317 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 ‎A făcut un zgomot foarte scârbos, 318 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 ‎apoi s-a enervat ‎pentru că i s-au stricat pantalonii. 319 00:15:24,798 --> 00:15:30,346 ‎Apoi, Steven le-a spus tuturor că am făcut ‎sex după ce l-am sărutat pe Chris. 320 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 ‎Chris a început să spună ‎că m-au călărit toți. 321 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 ‎Și îmi urăsc viața. 322 00:15:38,687 --> 00:15:40,481 ‎Scumpo, vino la mine! 323 00:15:40,564 --> 00:15:42,816 ‎Îmi pare rău că ți s-a întâmplat asta. 324 00:15:47,196 --> 00:15:48,614 ‎M-am clătit, o să plec 325 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 ‎S-a terminat interviul? 326 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 ‎Parcă nu am discutat multe. 327 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 ‎Am datele tale, voi scrie ceva. 328 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 ‎- Mi-a făcut plăcere. ‎- Bine, eu... 329 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 ‎Foster! 330 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 ‎Fă-ți bagajele. 331 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 ‎Am vorbit cu TruAir. 332 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 ‎Aparent, patru ore de squash 333 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 ‎cu un tip important ‎din consiliu au dat roade. 334 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 ‎Ne vor la New York în weekend. 335 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 ‎- Ce? ‎- Da, știu. 336 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 ‎Un miracol, ținând cont de gunoiul 337 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 ‎în care l-ai lăsat ‎pe Bolinski să-i arunce. 338 00:16:15,933 --> 00:16:16,767 ‎Sfinte Sisoe! 339 00:16:17,059 --> 00:16:19,603 ‎Mulțumesc, dar putem merge luni? 340 00:16:19,687 --> 00:16:20,854 ‎- Nu pot... ‎- Ce nu poți? 341 00:16:20,938 --> 00:16:24,066 ‎Să-ți recâștigi marele client? ‎Să-ți salvezi afacerea? 342 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 ‎Să-ți permiți salariul meu? 343 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 ‎Ești foarte scump, dar se pare că merită. 344 00:16:29,238 --> 00:16:30,114 ‎Mă bag. 345 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 ‎Mersi, șefa. 346 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 ‎Pentru prima oară am spus asta ‎cu voce tare. 347 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 ‎S-a întors roata, nu? 348 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 ‎- Ai biletul pe e-mail. ‎- Mulțumesc. 349 00:16:42,543 --> 00:16:44,670 ‎Ai lucrat pentru el și ești șefa lui? 350 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 ‎Da. 351 00:16:47,631 --> 00:16:50,175 ‎Vreau să scriu despre povestea asta. 352 00:16:51,927 --> 00:16:55,431 ‎Stai, mai vrei să ținem interviul? 353 00:16:55,514 --> 00:16:59,893 ‎Sinceră să fiu, ‎abia așteptam asta, dar eu... 354 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 ‎Știi că n-am spart barierele, nu? 355 00:17:04,565 --> 00:17:06,025 ‎Știu. Scuze. Eu doar... 356 00:17:06,358 --> 00:17:08,569 ‎Știu multe femei capabile 357 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 ‎care nici nu pot intra în holul ‎unui asemenea loc. 358 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 ‎Vreau să le trimit liftul jos, 359 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 ‎dar după cum vezi, 360 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 ‎eu doar încerc să urc pe casa liftului. 361 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 ‎Nu nota chestia asta. 362 00:17:21,623 --> 00:17:23,792 ‎Ce zici să mai facem o încercare? 363 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 ‎Bine. Vino! 364 00:17:27,713 --> 00:17:31,133 ‎Poate că ar trebui să renunțăm ‎la păduchi, nu e interesant. 365 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 ‎- Nicio șansă! ‎- Bine. 366 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 ‎Mersi că m-ai salvat. 367 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 368 00:17:45,314 --> 00:17:46,148 ‎E rândul tău. 369 00:17:47,316 --> 00:17:50,152 ‎Vreau ca tu și Nathan ‎să-mi prezentați o casă după serviciu. 370 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 ‎Diseară? 371 00:17:52,821 --> 00:17:54,406 ‎Aș vrea să te ajut, 372 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 ‎dar trebui să-i spun lui Nathan ‎că anulăm călătoria. 373 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 ‎Poftim? 374 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 ‎Ce s-a întâmplat ‎cu „o mână o spală pe alta”? 375 00:18:02,414 --> 00:18:04,875 ‎Sunt aproape să închei afacerea. 376 00:18:04,958 --> 00:18:06,502 ‎Am nevoie de un cuplu 377 00:18:06,585 --> 00:18:10,297 ‎nu prea mort și nu prea în vârstă ‎care să mă ajute să bat palma. 378 00:18:10,380 --> 00:18:13,300 ‎Te rog! 379 00:18:14,718 --> 00:18:16,929 ‎Asta e casa mea. 380 00:18:17,846 --> 00:18:21,892 ‎În ziua de azi toți vor un spațiu deschis, ‎dar eu prefer camerele. 381 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 ‎De acord. 382 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 ‎Și mie îmi plac. 383 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 ‎Un dormitor, o baie, o sală mare. 384 00:18:28,857 --> 00:18:30,192 ‎Șemineul funcționează? 385 00:18:35,280 --> 00:18:38,700 ‎Categoric. Îl folosim tot timpul. ‎Chiar încălzește camera. 386 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 ‎Nathan l-a construit singur. 387 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‎Sunt multe școli în cartier. 388 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 ‎Unde merg ai voștri? 389 00:18:47,626 --> 00:18:48,460 ‎Copiii? 390 00:18:48,544 --> 00:18:50,462 ‎Ei merg la... 391 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 ‎Cea de pe colț. 392 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 ‎La cea franceză? 393 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 ‎- Oui. ‎- Bonjour. 394 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 ‎Bine, grozav! 395 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 ‎Mulțumim mult! 396 00:19:00,889 --> 00:19:03,517 ‎- Ce-ar fi să le arătați etajul? ‎- Da. Pe aici! 397 00:19:03,600 --> 00:19:06,103 ‎- Unde sunt dormitoarele? ‎- Da, dormitoare. 398 00:19:06,186 --> 00:19:08,522 ‎Știți ceva? Ce-ar fi să începeți singuri? 399 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 ‎- Venim imediat. ‎- Bine. 400 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 ‎- Faceți un tur micuț. ‎- Distracție plăcută! 401 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 ‎Trebuie să plecăm, pierdem avionul. 402 00:19:16,113 --> 00:19:19,158 ‎În legătură cu asta, ce părere ai avea... 403 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 ‎dacă n-am merge? 404 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 ‎Poftim? 405 00:19:22,786 --> 00:19:25,164 ‎Nu te supăra, a trebuit să anulez. 406 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 ‎Cum ajungi în pod? 407 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 ‎Poftim? 408 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 ‎Cum ajungi în pod? 409 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 ‎Căutați gaura! 410 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 ‎Nu te supăra, te rog. Îmi pare rău. 411 00:19:34,131 --> 00:19:35,048 ‎De ce? 412 00:19:36,425 --> 00:19:37,926 ‎Trebuie să plec la New York. 413 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 ‎- L-am găsit! ‎- New York? 414 00:19:39,386 --> 00:19:41,054 ‎E un lucru grozav. 415 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 ‎TruAir ține o ședință ‎și cred că pot repara situația. 416 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 ‎- Pot să-i recuperez. ‎- Vorbești serios? 417 00:19:46,476 --> 00:19:48,103 ‎Ferestrele au vitraj dublu? 418 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 ‎Cât vitraj doriți! 419 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 ‎- Ne certăm mai târziu? ‎- Nu! 420 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 ‎Am decis să o luăm de la capăt 421 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 ‎și deja ne sabotezi relația. 422 00:19:55,402 --> 00:19:57,571 ‎Iartă-mă că nu facem sex în avion. 423 00:19:57,654 --> 00:20:00,324 ‎Ușița duce la o cameră de oaspeți? ‎Un loc intim? 424 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 ‎- Nu știu, naibii! ‎- Venim imediat! 425 00:20:03,660 --> 00:20:04,828 ‎Nu e vorba de sex. 426 00:20:04,912 --> 00:20:08,999 ‎E vorba despre intimitate, prietenie, ‎despre consolidarea relației. 427 00:20:09,082 --> 00:20:13,670 ‎Toate astea contează pentru mine, ‎dar munca nu e doar o slujbă. 428 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 ‎Știu că e totul pentru tine. 429 00:20:15,797 --> 00:20:19,009 ‎Pune un acoperiș ‎deasupra capului părinților tăi. 430 00:20:19,092 --> 00:20:21,261 ‎Nu, a lui Richard, ‎și ne îngroapă în datorii. 431 00:20:21,803 --> 00:20:25,515 ‎Dacă nu l-aș fi angajat, ‎aș fi dat faliment și, dintre toți... 432 00:20:26,183 --> 00:20:29,728 ‎Ar trebui să fii recunoscător ‎că sunt dispusă să contribui 433 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 ‎pentru casa lor după ce... 434 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 ‎M-am culcat cu bona. 435 00:20:33,190 --> 00:20:34,149 ‎La țanc! 436 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 ‎- Îmi pare rău. ‎- Cât să muncesc? 437 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 ‎Cât să încerc să mă revanșez? 438 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 ‎Ești atât de teatral! Știi ceva? 439 00:20:40,280 --> 00:20:43,533 ‎Bine că suntem într-o casă victoriană, ‎vreau o canapea să leșin! 440 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 ‎Du-te dracului! 441 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 ‎Deja sunt în iad! 442 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 ‎Cum deschid ușa? 443 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 ‎Doamne... cum merge mânerul? 444 00:20:51,875 --> 00:20:54,044 ‎- Rotește spre stânga. ‎- Spre stânga. 445 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 ‎Ciudată casă! 446 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 ‎Futu-i! 447 00:21:03,553 --> 00:21:04,638 ‎Scuze, Frank. 448 00:22:02,487 --> 00:22:03,947 ‎Subtitrarea: Alin Godino