1 00:00:08,550 --> 00:00:13,513 On fait tous la danse des statues, la danse des statues 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,850 Quand je chante, vous remuez 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 Et quand je me tais, ne bougez plus 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,148 Tout le monde a réussi, sauf Forrest. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 Tu as bougé. Allez. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 Charlie, tu es prêt pour le centre aéré ? 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 Le centre aéré ? 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 - Bon sang. - Désolé. 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 J'essaie de conduire. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 Je n'arrête pas d'y penser, ça me booste ! 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 - On va s'éclater ! - Ouais ! 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 Je gravirais une montagne ! 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 Un week-end sans les gosses. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 À faire l'amour. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 - Tu te souviens ? - Oui, faisons ça. 16 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 On fait tous la danse des statues, la danse des statues 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 Quand je chante, vous remuez 18 00:00:54,888 --> 00:00:57,265 Et quand je me tais, ne bougez plus 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 - Tu as réservé le resto ? - Il y a des mois. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 J'ai aussi réservé du temps pour faire des sandwiches. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,776 Passe-moi le saucisson. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 Je t'apporte la mortadelle tout de suite. 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 Quand je chante, vous remuez 24 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 Et quand je me tais, ne bougez plus 25 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 Béatrice, les statues ne se grattent pas. 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 Merde. 27 00:01:43,770 --> 00:01:49,400 Des poux ! 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 C'est pas vrai ! 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Quoi ? 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 La pire épidémie de l'histoire du centre aéré. 31 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 C'est ridicule. Il n'y était pas. 32 00:02:02,622 --> 00:02:04,415 Il nous faut un deuxième avis. 33 00:02:04,499 --> 00:02:07,836 J'appelle la dame aux poux. Elle éradique les poux à domicile. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 Toc, toc. 35 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Salut, maman. 36 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 Voilà les clés du timeshare. 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 Vous regarderez s'il n'y a pas des menottes. 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Barry pense les avoir oubliées là-bas. 39 00:02:18,763 --> 00:02:19,764 Salut, mon grand. 40 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 Qu'est-ce que c'est ? 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 Tu auditionnes pour Une Vieille fille aigrie ? 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Excuse-moi, 43 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 je suis dans le top 40 des moins de 40 ans de Future Magazine. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 Impressionnant, non ? Ta fille. 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 - Tu vas poser nue ? - Quoi ? Non. 46 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 N'utilise pas ça. Personne n'aime les femmes sévères. 47 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Sévère ? 48 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 Ça ne répond pas. 49 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 - On se voit à l'aéroport ? - J'ai hâte. 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 Je t'envoie le numéro de la dame aux poux. Appelle-la. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Je file au tribunal. 52 00:02:50,461 --> 00:02:51,588 - Des poux ? - Au revoir. 53 00:02:51,671 --> 00:02:52,505 Quels poux ? 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Oui, ils ont fermé le centre aéré. 55 00:02:54,716 --> 00:02:56,676 Ils ont eu peur de l'épidémie. 56 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Je dois y aller. 57 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 Non, où vas-tu ? 58 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 Tu ne peux pas me laisser. 59 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 Je suis sûre à 75 % qu'il n'en a pas. 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 Soixante-quinze pour cent ? 61 00:03:05,643 --> 00:03:08,688 Mes racines viennent juste d'être refaites. 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 Bon sang. 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,608 Je vous aime. À plus. 64 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 On lui lave les cheveux avec ça, 65 00:03:19,949 --> 00:03:24,996 puis on la peigne dans tous les sens avec ça pour retirer les lentes. 66 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 C'est quoi, une lente ? 67 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 Leurs œufs. 68 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 - Tu t'es gratté. - Quoi ? 69 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 - Non. - Si. Tu en as. 70 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Pas du tout. 71 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 C'est bon. Emmène-la au sous-sol. 72 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 Jamie, ma chérie, tu vas descendre avec papa. 73 00:03:47,101 --> 00:03:49,145 Qu'est-ce que tu fais ? 74 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 Vous êtes en quarantaine tant que vous avez des poux. 75 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 Dis-moi quand c'est fini, j'ai du travail. 76 00:03:54,609 --> 00:03:55,944 Et lave vos vêtements. 77 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 Bon sang, maman est folle. 78 00:04:01,658 --> 00:04:04,786 On n'aura aucun mal à la vendre au-dessus de son prix. 79 00:04:05,703 --> 00:04:09,040 Y a-t-il autre chose à savoir avant les visites ? 80 00:04:09,123 --> 00:04:12,835 Vous savez pour le chauffe-eau et les réparations de la véranda, 81 00:04:12,919 --> 00:04:14,379 pour le décès de mon épouse, 82 00:04:14,462 --> 00:04:16,714 et vous avez vu la rénovation de la remise. 83 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 Votre épouse est décédée ici ? 84 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 Oui. 85 00:04:20,802 --> 00:04:22,428 Pourquoi ? C'est embêtant ? 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Non, je... 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,767 Elle n'a pas été assassinée, ni rien de terrible. 88 00:04:27,850 --> 00:04:29,602 C'était une mort naturelle. 89 00:04:29,686 --> 00:04:33,815 Elle a glissé en sortant de la baignoire et s'est cogné la tête par terre. 90 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Mon Dieu. C'est horrible. 91 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 Ça a dû être très difficile de la trouver. 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 La police l'a trouvée. Je n'étais pas là. 93 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 Les voisins ont signalé 94 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 les ratons laveurs qui entraient et sortaient par la fenêtre. 95 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 - Des ratons laveurs ? - Oui, 96 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 ils dévoraient... 97 00:04:51,082 --> 00:04:53,418 - Navrée. - Il paraît qu'on est obligé 98 00:04:53,501 --> 00:04:56,629 de parler d'un décès que si les acheteurs demandent. 99 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 Mais ils demandent toujours. 100 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 Les gens sont morbides. 101 00:05:02,176 --> 00:05:03,219 Croyez-moi. 102 00:05:03,469 --> 00:05:05,471 Je trouverai ceux qui aimeront cette maison 103 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 autant que vous et votre épouse l'avez aimée. 104 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 Voici la salle de bain principale. 105 00:05:15,982 --> 00:05:18,067 J'ai toujours rêvé d'une baignoire îlot. 106 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 Tu pourrais te tuer en sortant de ce truc. 107 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 La coiffeuse et les meubles sont d'origine. 108 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Le carrelage est fissuré. 109 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 Il a dû y avoir un gros impact. 110 00:05:30,038 --> 00:05:31,456 Je connais un carreleur. 111 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Jolies fenêtres. C'est lumineux. 112 00:05:34,751 --> 00:05:36,836 Ce sont des marques de griffes ? 113 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 Ils avaient un chat. 114 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 Un gros matou. 115 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 - Il est mort ? - Personne n'est mort. 116 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 Vous avez parlé au passé. 117 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 Eh bien, ils l'ont encore. 118 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 Il y a une jolie vue du patio, de ce côté. 119 00:05:49,265 --> 00:05:52,852 Vous vous imaginez faire cuire des merguez au barbecue ? 120 00:05:52,935 --> 00:05:56,439 - Il est végétarien. - Je ne mange rien qui ait un visage. 121 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 Ce serait super de pouvoir discuter avec les propriétaires. 122 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 Vous pensez qu'ils accepteraient ? 123 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 Bien sûr. Ils sont super. 124 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 Pleins de vie, des actifs avec enfants, comme vous. 125 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 Je vais leur demander. 126 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Super. 127 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 Salut, Giselle. 128 00:06:19,087 --> 00:06:21,506 - Rhoda a attrapé des poux. - Quoi ? 129 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 - Tu as eu la dame aux poux ? - Elle n'a pas de place. 130 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 Elle m'a ri au nez. 131 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 - Je vais m'en charger. - Tu sais comment faire ? 132 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 Oui. Avec une crinière comme la mienne, 133 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 il faut savoir gérer quelques souris dans les chevrons. 134 00:06:35,144 --> 00:06:36,020 Dégueu. 135 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 OK, à plus. 136 00:06:44,112 --> 00:06:47,323 Maya, elles sont superbes. 137 00:06:47,740 --> 00:06:50,159 Merci. On a les a prises après l'entraînement. 138 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 Sa détente est plus authentique. 139 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Je n'arrive pas à croire que tu aies eu Chris Gomes. 140 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 Craig va halluciner avec ces photos. 141 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 Je ne vois que des cheveux. 142 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 - Vous ne pouvez pas les attacher ? - Et puis quoi, encore ? 143 00:07:03,923 --> 00:07:07,718 C'est parfait. On fait une sélection d'ici la fin de la semaine. 144 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 - Ça marche. - Super. 145 00:07:09,178 --> 00:07:12,432 À propos de photos, quel portrait j'utilise 146 00:07:12,515 --> 00:07:14,642 pour le top 40 des moins de 40 ans ? 147 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 - Celui-ci ? - Non. 148 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 - Ça ne te ressemble pas. - Ah bon ? 149 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 J'ai la bouche fermée. 150 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 C'est contre nature pour mes lèvres. 151 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 Ah, oui. 152 00:07:24,402 --> 00:07:28,656 Ce ne sont pas des lèvres normales, mais plutôt des rideaux de chair. 153 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 Mon sac de voyage avec la fermeture éclair cassée 154 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 me rappelle ton sourire. 155 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 Merci pour votre avis. Partez. 156 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 D'accord. 157 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 Merci. 158 00:07:40,543 --> 00:07:42,003 T'inquiète pas pour l'interview. 159 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 Ils vont t'encenser. Crois-moi. 160 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Je devrais renoncer à la photo 161 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 et me contenter d'un lapin avec un attaché-case. 162 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 - Je vais te photographier. - Non. 163 00:07:53,639 --> 00:07:55,141 Mon maquillage ne va pas, 164 00:07:55,224 --> 00:07:58,686 ma tenue n'est pas assez sérieuse et ma bouche... 165 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 sera toujours bizarre. 166 00:08:01,564 --> 00:08:04,650 Ton maquillage est bien, ta tenue, super, et ta bouche, magnifique. 167 00:08:05,276 --> 00:08:09,071 Merci, mais l'autre jour, une vendeuse m'a dit que j'avais du courage. 168 00:08:09,155 --> 00:08:09,989 Meuf. 169 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Quoi ? 170 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Je t'ai eue. 171 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 - Comment ça ? - Voilà ce que je veux dire. Tu vois ? 172 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 - Alors, allons-y. - D'accord. 173 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 - Détendue. - C'est simple. 174 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 - Je vais en prendre d'autres. - D'accord. 175 00:08:24,462 --> 00:08:26,589 Prends en une avec la bouche fermée. 176 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 Salut. 177 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 C'est Bobby. On va juste traîner. 178 00:08:36,682 --> 00:08:40,186 Tu aurais dû me demander avant d'inviter un ami, 179 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 mais... 180 00:08:42,146 --> 00:08:43,773 c'est bon, pas de problème. 181 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Anne, on a faim. 182 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 Nourris les gens au sous-sol. 183 00:08:50,238 --> 00:08:54,700 Papa et Jamie ont des poux, je les ai mis au sous-sol. Commande une pizza ! 184 00:08:55,451 --> 00:08:56,911 Allons dans ma chambre. 185 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 Tu sais, les gens pensent que les écureuils sont bêtes, 186 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 mais ils sont malins, instinctivement. 187 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 D'accord. 188 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 Ma porte est toujours ouverte 189 00:09:09,465 --> 00:09:14,470 si Bobby et toi êtes prêts à venir y trouver une noisette. 190 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 Bobby est gay. 191 00:09:15,596 --> 00:09:16,472 D'accord. 192 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 Super. 193 00:09:18,307 --> 00:09:19,141 Ouais. 194 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 Bien. Allez-y. 195 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 Amusez-vous bien. 196 00:09:25,898 --> 00:09:28,985 Faisons l'interview ici, il y a moins de bruit blanc. 197 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 C'est sûr que c'est très blanc, ici. 198 00:09:34,198 --> 00:09:37,118 Jusque-là, le top 40 des moins de 40 ans 199 00:09:37,201 --> 00:09:39,203 s'intéressait aux success-stories. 200 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 J'aimerais votre vision de l'ascenseur social. 201 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 D'accord. 202 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 Comment ça ? 203 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 Vous avez atteint le sommet dans votre profession. 204 00:09:52,341 --> 00:09:54,427 Là-haut, il y a surtout des hommes. 205 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 Comment comptez-vous aider 206 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 les femmes qui souhaitent s'élever socialement ? 207 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 Je soutiens plusieurs causes, 208 00:10:01,976 --> 00:10:04,520 dont le centre de santé pour femmes d'East York. 209 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 J'ai aussi fait don de très beaux pantalons de tailleur. 210 00:10:09,650 --> 00:10:11,235 Je plaisante, mais... 211 00:10:11,319 --> 00:10:12,778 NATHAN : APPELLE LA DAME AUX POUX 212 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 ...j'en ai donné plusieurs, qui étaient très bien. 213 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 Ce n'est pas vraiment ce que je demandais. 214 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 - Merde. - Quelque chose vous embête ? 215 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Une bête ? 216 00:10:29,962 --> 00:10:31,881 Veuillez m'excuser un instant. 217 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 Merci beaucoup. 218 00:10:34,925 --> 00:10:36,636 TRUAIR - À VOUS DE CHOISIR 219 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 - Dieu merci. Salut. - J'ai besoin d'un service. 220 00:10:39,764 --> 00:10:40,973 Ce serait avec plaisir 221 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 mais je suis en pleine crise de poux. 222 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 Tu as eu la dame aux poux ? 223 00:10:44,977 --> 00:10:47,521 Elle est surestimée et surbookée. 224 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 J'ai traité Rhoda. 225 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 - Je m'occupe de Charlie ? - Oui. 226 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Quand tu auras terminé, tu pourras passer à mon bureau ? 227 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 J'ai infecté tout le monde. 228 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 Le bureau entier ? 229 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Ne me juge pas. 230 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 OK. Je vais le faire, mais promets-moi de me rendre un service. 231 00:11:04,955 --> 00:11:07,917 Ce que tu voudras : je me mettrai de l'héroïne dans le cul, 232 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 je jouerai dans un porno lesbien. 233 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 - Tu me prends pour qui ? - Une excentrique ? 234 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 - J'arrive. - Je t'adore. À plus. 235 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Anne ! 236 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 La pizza est là. 237 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 Le livreur, attendez, je vais m'habiller. 238 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Y a quelqu'un ? 239 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 Mon pantalon est mouillé. Un instant ! 240 00:11:34,443 --> 00:11:37,071 La porte est ouverte. J'entre. 241 00:11:43,160 --> 00:11:44,787 Vous n'êtes pas le livreur. 242 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 Seigneur. 243 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 Que se passe-t-il ici ? 244 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Où est mon fils ? 245 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 - Bobby ! - Anne ! 246 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 - J'arrive ! - Maman ? Tu fais quoi ? 247 00:11:56,632 --> 00:11:59,343 Je t'ai dit de ne pas fréquenter Alice Carlson, 248 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 et te voilà chez elle ! 249 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Que se passe-t-il ? 250 00:12:03,431 --> 00:12:05,516 Je refuse que mon fils fréquente 251 00:12:05,599 --> 00:12:08,561 des filles avec une réputation comme celle d'Alice. 252 00:12:08,644 --> 00:12:09,854 Maman, t'es dingue. 253 00:12:09,937 --> 00:12:11,439 Retourne au magasin. 254 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 Une réputation ? 255 00:12:13,733 --> 00:12:15,234 Évidemment, vous l'ignorez. 256 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 Quelle réputation ? J'arrive. 257 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 Non. Ne bouge pas ! 258 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 De quoi vous parlez ? 259 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 Tous à bord d'Alice. 260 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 Pardon ? 261 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Tous à bord d'Alice ! 262 00:12:28,622 --> 00:12:30,833 Votre fille se tape tous les garçons, 263 00:12:30,916 --> 00:12:33,127 mais mon fils ne sera pas l'un d'eux. 264 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Qu'est-ce... 265 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 Alice ! 266 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 Pas question. 267 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 C'est quoi, votre problème ? Il est gay. 268 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 - Pardon ? - Merde. 269 00:12:43,929 --> 00:12:46,307 Ne fais pas ton étonnée, je te l'ai dit. 270 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 Tu dis ça par impertinence. 271 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 Il dit ça par impertinence. 272 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 Alice ! 273 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 Alice, chérie, ouvre. 274 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 S'il te plaît, laisse-moi tranquille. 275 00:12:59,612 --> 00:13:00,571 D'accord. 276 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Tu sais où me trouver. 277 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 Bonjour. 278 00:13:12,374 --> 00:13:13,751 Une grande Méditerranéenne. 279 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 - Salut. - Bonjour. 280 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 Désolé. 281 00:13:22,301 --> 00:13:24,136 Attendez, je vais chercher... 282 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 Vous voulez venir chercher l'argent ? 283 00:13:26,096 --> 00:13:26,931 - Non. - D'accord. 284 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 S'il ne m'ont pas encore tuée, c'est grâce à toi. 285 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Voilà la guérisseuse. 286 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 Moi d'abord. 287 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 Mon Dieu, allez. Richard, du calme. 288 00:13:43,614 --> 00:13:47,117 Va au diable avec ton sale gosse. Ça ne serait jamais arrivé chez Gaze. 289 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 Allez, c'est moi qui ai les plus beaux cheveux. 290 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 C'est vrai. Touchez-les. 291 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 - C'est tout ce que j'ai. - Ça suffit. 292 00:13:55,543 --> 00:13:57,461 J'ai une tignasse sur le torse 293 00:13:57,545 --> 00:14:00,631 qui sert d'autoroute aux poux jusqu'à mon entrejambe. 294 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 Ça suffit ! 295 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 J'ai du shampoing pour tout le monde ! 296 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Allons dans mon bureau. 297 00:14:05,636 --> 00:14:07,471 Si vous avez des poux, suivez-moi. 298 00:14:07,555 --> 00:14:09,974 Allons-y ! Entrez, bande de dingues. 299 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Putain, ça a marché. 300 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 Je peux entrer ? 301 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 Oui, bien sûr. 302 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 Je... 303 00:14:34,915 --> 00:14:39,086 J'ai embrassé Chris Casey à la fête qu'on a fait au bureau de Kate. 304 00:14:40,880 --> 00:14:41,755 D'accord. 305 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 Ensuite, je me suis saoulée. 306 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Oui. 307 00:14:48,429 --> 00:14:49,305 Je m'en souviens. 308 00:14:49,388 --> 00:14:52,725 Et ensuite, j'ai cru embrasser Chris à nouveau, 309 00:14:53,475 --> 00:14:55,019 mais ce n'était pas Chris. 310 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 C'était Steven. 311 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 Il ressemblait à Chris dans le noir, 312 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 mais... 313 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 quand j'ai embrassé Steven, il a... 314 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 Quoi ? Que s'est-il passé ? 315 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 Il a joui. 316 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Quoi ? Comment en es-tu sûre ? 317 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Eh bien, il a fait un bruit dégoûtant 318 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 et ensuite, il s'est énervé parce que son pantalon était taché. 319 00:15:24,798 --> 00:15:30,346 Steven a dit qu'on avait couché ensemble après que j'ai embrassé Chris. 320 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 Alors, Chris a dit que seul le train ne m'était pas passé dessus. 321 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 Je déteste ma vie. 322 00:15:38,687 --> 00:15:40,481 Chérie, viens là. 323 00:15:40,564 --> 00:15:43,192 Ça va aller. Je suis désolée que tu vives ça. 324 00:15:47,196 --> 00:15:48,614 Elle m'a traitée, j'y vais. 325 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 L'interview est terminé ? 326 00:15:51,116 --> 00:15:53,160 On n'a pas beaucoup parlé. 327 00:15:53,243 --> 00:15:55,287 J'ai votre biographie, je me débrouillerai. 328 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 - C'était un plaisir. - OK, mais... 329 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 Foster. 330 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 Fais tes valises. 331 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 J'ai parlé à TruAir. 332 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 Apparemment, quatre heures de squash 333 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 avec un type qui a assommé un membre du conseil ont payé. 334 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 On va à New York ce week-end. 335 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 - Quoi ? - Oui, je sais. 336 00:16:10,803 --> 00:16:13,347 C'est un miracle, vu le merdier colossal 337 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 dans lequel cet abruti de Bolinski les a mis. 338 00:16:15,933 --> 00:16:16,767 Bon sang. 339 00:16:16,850 --> 00:16:19,603 Merci, mais on ne pourrait pas y aller lundi ? 340 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 - Je ne peux pas... - Quoi ? 341 00:16:21,021 --> 00:16:24,149 Reconquérir ton plus gros client ? Sauver ton entreprise ? 342 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 Gagner de quoi me payer ? 343 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 Tu es très cher, mais apparemment, ça vaut le coup. 344 00:16:29,238 --> 00:16:30,114 C'est bon. 345 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 Merci, patronne. 346 00:16:32,074 --> 00:16:34,994 C'est la première fois que je le dis à voix haute. 347 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 Quel retournement de situation ! 348 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 - Je t'ai envoyé ton billet par mail. - Merci. 349 00:16:40,582 --> 00:16:44,670 Vous travailliez pour lui et maintenant, vous êtes son patron ? 350 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Oui. 351 00:16:47,631 --> 00:16:50,175 Cette histoire m'intéresse. 352 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 Attendez, vous voulez bien continuer l'interview ? 353 00:16:55,514 --> 00:16:59,518 Parce qu'honnêtement, je me réjouissais à propos de cet article, 354 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 mais... 355 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 je n'ai pas créé le plafond de verre. 356 00:17:04,565 --> 00:17:06,066 Je sais. Je suis désolée. 357 00:17:06,358 --> 00:17:08,569 Je connais des tas de femmes compétentes 358 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 qui ne peuvent même pas entrer dans un endroit comme ça. 359 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 J'aimerais pouvoir les aider, 360 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 mais vous voyez, 361 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 je peine déjà à tenir le manche. 362 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 N'écrivez pas ça. 363 00:17:21,540 --> 00:17:23,792 Ça vous dit de recommencer à zéro ? 364 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 D'accord. Venez. 365 00:17:27,713 --> 00:17:30,841 Vous pourriez zapper l'histoire des poux. C'est sans intérêt. 366 00:17:30,924 --> 00:17:32,468 - Pas question. - Tant pis. 367 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Merci, tu m'as sauvé la vie. 368 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 Santé ! 369 00:17:45,314 --> 00:17:46,148 À ton tour. 370 00:17:47,316 --> 00:17:50,152 Nathan et toi, vous allez m'aider à vendre une maison. 371 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 Ce soir ? 372 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 J'aurais aimé pouvoir t'aider, 373 00:17:54,490 --> 00:17:57,868 mais je dois annoncer à Nathan que notre week-end tombe à l'eau. 374 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Quoi ? 375 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 Je t'ai rendu service, tu dois me rendre la pareille. 376 00:18:02,331 --> 00:18:04,875 Je suis à deux doigts de conclure la vente. 377 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 J'ai besoin d'un couple 378 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 normal, pas vieux et pas décédé pour convaincre les acheteurs. 379 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 Je t'en prie. 380 00:18:14,718 --> 00:18:16,929 Bienvenue chez moi. 381 00:18:17,846 --> 00:18:20,265 Tout le monde veut des espaces ouverts, 382 00:18:20,349 --> 00:18:21,892 mais moi, j'aime les pièces. 383 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 Moi aussi. 384 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 J'aime les pièces. 385 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 Les chambres, les salles de bain, les grandes entrées. 386 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 La cheminée fonctionne ? 387 00:18:35,280 --> 00:18:38,700 Carrément. On l'utilise tout le temps. Ça réchauffe la pièce. 388 00:18:38,784 --> 00:18:40,577 Nathan l'a construit lui-même. 389 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Il y a beaucoup d'écoles par ici. 390 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 Où vont vos enfants ? 391 00:18:47,626 --> 00:18:48,460 Nos enfants ? 392 00:18:48,544 --> 00:18:50,462 Oui, ils vont à... 393 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 celle qui est juste à côté. 394 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 L'école française ? 395 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 D'accord. Super. 396 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 Merci beaucoup. 397 00:19:00,889 --> 00:19:03,517 - Vous leur faites visiter l'étage ? - Par ici. 398 00:19:03,600 --> 00:19:06,061 - Les chambres. - Oui, les chambres. 399 00:19:06,145 --> 00:19:08,522 Vous voulez bien commencer sans nous ? 400 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 - On arrive. - Bien. 401 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 - Faites un petit tour. - Amusez-vous. 402 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 Il faut y aller, on va rater l'avion. 403 00:19:16,071 --> 00:19:19,158 À ce propos, que dirais-tu... 404 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 de ne pas y aller ? 405 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Pardon ? 406 00:19:22,786 --> 00:19:25,164 Ne t'énerve pas. J'ai dû annuler le voyage. 407 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 Où se trouve le grenier ? 408 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 Pardon ? 409 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 Où se trouve le grenier ? 410 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Cherchez le trou. 411 00:19:31,753 --> 00:19:32,963 Ne sois pas fâché. 412 00:19:33,046 --> 00:19:34,047 Je suis désolée. 413 00:19:34,131 --> 00:19:35,048 Pourquoi ? 414 00:19:36,425 --> 00:19:37,926 Je dois aller à New York. 415 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 - J'ai trouvé. - Quoi ? 416 00:19:39,386 --> 00:19:41,054 Oui, c'est une super nouvelle. 417 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 TruAir veut qu'on se rencontre. Ce n'est pas perdu. 418 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 - Je peux les récupérer. - Tu es sérieuse ? 419 00:19:46,476 --> 00:19:48,103 C'est du double vitrage ? 420 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 Le meilleur du marché ! 421 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 On se disputera plus tard. 422 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 On s'est remis ensemble, 423 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 et tu sabotes déjà notre relation. 424 00:19:55,402 --> 00:19:57,571 On ne fera pas l'amour dans l'avion. 425 00:19:57,654 --> 00:20:00,324 La petite porte, c'est un plancher technique ? 426 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 - J'en sais rien. - On arrive. 427 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 Il ne s'agit pas de sexe, mais d'intimité, 428 00:20:06,413 --> 00:20:08,999 d'être amis et de faire des efforts. 429 00:20:09,082 --> 00:20:13,670 Tout ça compte pour moi. Mais mon travail est plus qu'un boulot. 430 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 Il n'y a que ça qui compte. 431 00:20:15,797 --> 00:20:19,009 Ça permet de mettre un toit sur la tête de tes parents. 432 00:20:19,092 --> 00:20:21,261 Ça paie Richard. Nous, on s'endette. 433 00:20:21,803 --> 00:20:24,056 Sans lui, mon entreprise aurait coulé. 434 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 Et toi... 435 00:20:26,183 --> 00:20:29,728 Tu devrais être reconnaissant que j'accepte de participer 436 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 à leur loyer alors que tu... 437 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 J'ai couché avec Méchante Nounou. 438 00:20:33,190 --> 00:20:34,149 Au bon moment. 439 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 - Désolée. - Je dois faire quoi ? 440 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Je dois faire quoi pour me racheter ? 441 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 Tu fais vraiment tout un drame. 442 00:20:40,280 --> 00:20:43,533 Heureusement qu'on est dans une maison victorienne ! 443 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Va en enfer ! 444 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 J'y suis déjà ! 445 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Comment ça s'ouvre ? 446 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 Bon sang. Comment marche la poignée ? 447 00:20:51,875 --> 00:20:54,044 - Tourne vers la gauche. - Vers la gauche. 448 00:20:55,587 --> 00:20:56,922 Bizarre, cette maison. 449 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 Putain ! 450 00:21:03,553 --> 00:21:04,638 Désolée, Frankie. 451 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Sous-titres : Audrey Forzy