1
00:00:08,550 --> 00:00:13,513
On fait tous la danse des statues,
la danse des statues
2
00:00:13,596 --> 00:00:16,850
Quand je chante, vous remuez
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,769
Et quand je me tais, ne bougez plus
4
00:00:20,937 --> 00:00:23,148
Tout le monde a réussi, sauf Forrest.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
Tu as bougé. Allez.
6
00:00:26,276 --> 00:00:29,029
Charlie, tu es prêt pour le centre aéré ?
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,280
Le centre aéré ?
8
00:00:30,363 --> 00:00:31,990
- Bon sang.
- Désolé.
9
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
J'essaie de conduire.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
Je n'arrête pas d'y penser, ça me booste !
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,328
- On va s'éclater !
- Ouais !
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,747
Je gravirais une montagne !
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,457
Un week-end sans les gosses.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
À faire l'amour.
15
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
- Tu te souviens ?
- Oui, faisons ça.
16
00:00:46,212 --> 00:00:50,717
On fait tous la danse des statues,
la danse des statues
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,054
Quand je chante, vous remuez
18
00:00:54,888 --> 00:00:57,265
Et quand je me tais, ne bougez plus
19
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
- Tu as réservé le resto ?
- Il y a des mois.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
J'ai aussi réservé du temps
pour faire des sandwiches.
21
00:01:05,732 --> 00:01:07,776
Passe-moi le saucisson.
22
00:01:07,859 --> 00:01:10,278
Je t'apporte la mortadelle tout de suite.
23
00:01:11,154 --> 00:01:14,616
Quand je chante, vous remuez
24
00:01:14,699 --> 00:01:16,826
Et quand je me tais, ne bougez plus
25
00:01:21,956 --> 00:01:24,375
Béatrice, les statues ne se grattent pas.
26
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
Merde.
27
00:01:43,770 --> 00:01:49,400
Des poux !
28
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
C'est pas vrai !
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Quoi ?
30
00:01:57,784 --> 00:01:59,953
La pire épidémie
de l'histoire du centre aéré.
31
00:02:00,036 --> 00:02:02,539
C'est ridicule. Il n'y était pas.
32
00:02:02,622 --> 00:02:04,415
Il nous faut un deuxième avis.
33
00:02:04,499 --> 00:02:07,836
J'appelle la dame aux poux.
Elle éradique les poux à domicile.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,379
Toc, toc.
35
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
Salut, maman.
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,382
Voilà les clés du timeshare.
37
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
Vous regarderez
s'il n'y a pas des menottes.
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
Barry pense les avoir oubliées là-bas.
39
00:02:18,763 --> 00:02:19,764
Salut, mon grand.
40
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
Qu'est-ce que c'est ?
41
00:02:23,434 --> 00:02:25,979
Tu auditionnes
pour Une Vieille fille aigrie ?
42
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Excuse-moi,
43
00:02:27,522 --> 00:02:31,192
je suis dans le top 40
des moins de 40 ans de Future Magazine.
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,611
Impressionnant, non ? Ta fille.
45
00:02:33,987 --> 00:02:36,072
- Tu vas poser nue ?
- Quoi ? Non.
46
00:02:37,282 --> 00:02:40,201
N'utilise pas ça.
Personne n'aime les femmes sévères.
47
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Sévère ?
48
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
Ça ne répond pas.
49
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
- On se voit à l'aéroport ?
- J'ai hâte.
50
00:02:46,249 --> 00:02:48,710
Je t'envoie le numéro de la dame aux poux.
Appelle-la.
51
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
Je file au tribunal.
52
00:02:50,461 --> 00:02:51,588
- Des poux ?
- Au revoir.
53
00:02:51,671 --> 00:02:52,505
Quels poux ?
54
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
Oui, ils ont fermé le centre aéré.
55
00:02:54,716 --> 00:02:56,676
Ils ont eu peur de l'épidémie.
56
00:02:56,759 --> 00:02:57,844
Je dois y aller.
57
00:02:57,927 --> 00:02:59,179
Non, où vas-tu ?
58
00:02:59,262 --> 00:03:00,972
Tu ne peux pas me laisser.
59
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
Je suis sûre à 75 % qu'il n'en a pas.
60
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
Soixante-quinze pour cent ?
61
00:03:05,643 --> 00:03:08,688
Mes racines viennent juste
d'être refaites.
62
00:03:09,230 --> 00:03:10,273
Bon sang.
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,608
Je vous aime. À plus.
64
00:03:16,738 --> 00:03:19,866
On lui lave les cheveux avec ça,
65
00:03:19,949 --> 00:03:24,996
puis on la peigne dans tous les sens
avec ça pour retirer les lentes.
66
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
C'est quoi, une lente ?
67
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
Leurs œufs.
68
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
- Tu t'es gratté.
- Quoi ?
69
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
- Non.
- Si. Tu en as.
70
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Pas du tout.
71
00:03:38,468 --> 00:03:40,762
C'est bon. Emmène-la au sous-sol.
72
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
Jamie, ma chérie,
tu vas descendre avec papa.
73
00:03:47,101 --> 00:03:49,145
Qu'est-ce que tu fais ?
74
00:03:49,229 --> 00:03:51,981
Vous êtes en quarantaine
tant que vous avez des poux.
75
00:03:52,482 --> 00:03:54,525
Dis-moi quand c'est fini, j'ai du travail.
76
00:03:54,609 --> 00:03:55,944
Et lave vos vêtements.
77
00:03:59,113 --> 00:04:00,782
Bon sang, maman est folle.
78
00:04:01,658 --> 00:04:04,786
On n'aura aucun mal à la vendre
au-dessus de son prix.
79
00:04:05,703 --> 00:04:09,040
Y a-t-il autre chose à savoir
avant les visites ?
80
00:04:09,123 --> 00:04:12,835
Vous savez pour le chauffe-eau
et les réparations de la véranda,
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,379
pour le décès de mon épouse,
82
00:04:14,462 --> 00:04:16,714
et vous avez vu
la rénovation de la remise.
83
00:04:16,881 --> 00:04:18,758
Votre épouse est décédée ici ?
84
00:04:19,467 --> 00:04:20,385
Oui.
85
00:04:20,802 --> 00:04:22,428
Pourquoi ? C'est embêtant ?
86
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Non, je...
87
00:04:24,555 --> 00:04:27,767
Elle n'a pas été assassinée,
ni rien de terrible.
88
00:04:27,850 --> 00:04:29,602
C'était une mort naturelle.
89
00:04:29,686 --> 00:04:33,815
Elle a glissé en sortant de la baignoire
et s'est cogné la tête par terre.
90
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
Mon Dieu. C'est horrible.
91
00:04:36,192 --> 00:04:38,611
Ça a dû être très difficile de la trouver.
92
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
La police l'a trouvée. Je n'étais pas là.
93
00:04:41,364 --> 00:04:42,657
Les voisins ont signalé
94
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
les ratons laveurs qui entraient
et sortaient par la fenêtre.
95
00:04:46,035 --> 00:04:48,496
- Des ratons laveurs ?
- Oui,
96
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
ils dévoraient...
97
00:04:51,082 --> 00:04:53,418
- Navrée.
- Il paraît qu'on est obligé
98
00:04:53,501 --> 00:04:56,629
de parler d'un décès
que si les acheteurs demandent.
99
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
Mais ils demandent toujours.
100
00:04:59,799 --> 00:05:01,509
Les gens sont morbides.
101
00:05:02,176 --> 00:05:03,219
Croyez-moi.
102
00:05:03,469 --> 00:05:05,471
Je trouverai ceux
qui aimeront cette maison
103
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
autant que vous et votre épouse
l'avez aimée.
104
00:05:13,187 --> 00:05:15,898
Voici la salle de bain principale.
105
00:05:15,982 --> 00:05:18,067
J'ai toujours rêvé d'une baignoire îlot.
106
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
Tu pourrais te tuer en sortant de ce truc.
107
00:05:21,863 --> 00:05:25,074
La coiffeuse et les meubles
sont d'origine.
108
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Le carrelage est fissuré.
109
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
Il a dû y avoir un gros impact.
110
00:05:30,038 --> 00:05:31,456
Je connais un carreleur.
111
00:05:31,956 --> 00:05:34,042
Jolies fenêtres. C'est lumineux.
112
00:05:34,751 --> 00:05:36,836
Ce sont des marques de griffes ?
113
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
Ils avaient un chat.
114
00:05:39,088 --> 00:05:40,340
Un gros matou.
115
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
- Il est mort ?
- Personne n'est mort.
116
00:05:42,717 --> 00:05:44,427
Vous avez parlé au passé.
117
00:05:44,510 --> 00:05:46,512
Eh bien, ils l'ont encore.
118
00:05:46,596 --> 00:05:49,182
Il y a une jolie vue du patio, de ce côté.
119
00:05:49,265 --> 00:05:52,852
Vous vous imaginez
faire cuire des merguez au barbecue ?
120
00:05:52,935 --> 00:05:56,439
- Il est végétarien.
- Je ne mange rien qui ait un visage.
121
00:05:57,148 --> 00:06:01,110
Ce serait super de pouvoir discuter
avec les propriétaires.
122
00:06:01,194 --> 00:06:03,613
Vous pensez qu'ils accepteraient ?
123
00:06:04,113 --> 00:06:06,074
Bien sûr. Ils sont super.
124
00:06:06,157 --> 00:06:09,952
Pleins de vie,
des actifs avec enfants, comme vous.
125
00:06:10,036 --> 00:06:12,246
Je vais leur demander.
126
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
Super.
127
00:06:18,169 --> 00:06:19,003
Salut, Giselle.
128
00:06:19,087 --> 00:06:21,506
- Rhoda a attrapé des poux.
- Quoi ?
129
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
- Tu as eu la dame aux poux ?
- Elle n'a pas de place.
130
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
Elle m'a ri au nez.
131
00:06:26,636 --> 00:06:29,764
- Je vais m'en charger.
- Tu sais comment faire ?
132
00:06:30,181 --> 00:06:32,350
Oui. Avec une crinière
comme la mienne,
133
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
il faut savoir gérer
quelques souris dans les chevrons.
134
00:06:35,144 --> 00:06:36,020
Dégueu.
135
00:06:36,104 --> 00:06:37,313
OK, à plus.
136
00:06:44,112 --> 00:06:47,323
Maya, elles sont superbes.
137
00:06:47,740 --> 00:06:50,159
Merci. On a les a prises
après l'entraînement.
138
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
Sa détente est plus authentique.
139
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Je n'arrive pas à croire
que tu aies eu Chris Gomes.
140
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
Craig va halluciner avec ces photos.
141
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Je ne vois que des cheveux.
142
00:07:00,753 --> 00:07:03,840
- Vous ne pouvez pas les attacher ?
- Et puis quoi, encore ?
143
00:07:03,923 --> 00:07:07,718
C'est parfait. On fait une sélection
d'ici la fin de la semaine.
144
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
- Ça marche.
- Super.
145
00:07:09,178 --> 00:07:12,432
À propos de photos,
quel portrait j'utilise
146
00:07:12,515 --> 00:07:14,642
pour le top 40 des moins de 40 ans ?
147
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
- Celui-ci ?
- Non.
148
00:07:17,437 --> 00:07:19,605
- Ça ne te ressemble pas.
- Ah bon ?
149
00:07:19,689 --> 00:07:20,982
J'ai la bouche fermée.
150
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
C'est contre nature pour mes lèvres.
151
00:07:23,151 --> 00:07:23,985
Ah, oui.
152
00:07:24,402 --> 00:07:28,656
Ce ne sont pas des lèvres normales,
mais plutôt des rideaux de chair.
153
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
Mon sac de voyage
avec la fermeture éclair cassée
154
00:07:31,617 --> 00:07:32,910
me rappelle ton sourire.
155
00:07:34,871 --> 00:07:36,664
Merci pour votre avis. Partez.
156
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
D'accord.
157
00:07:37,665 --> 00:07:38,624
Merci.
158
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
T'inquiète pas pour l'interview.
159
00:07:42,086 --> 00:07:44,255
Ils vont t'encenser. Crois-moi.
160
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Je devrais renoncer à la photo
161
00:07:47,550 --> 00:07:50,636
et me contenter d'un lapin
avec un attaché-case.
162
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
- Je vais te photographier.
- Non.
163
00:07:53,639 --> 00:07:55,141
Mon maquillage ne va pas,
164
00:07:55,224 --> 00:07:58,686
ma tenue n'est pas assez sérieuse
et ma bouche...
165
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
sera toujours bizarre.
166
00:08:01,564 --> 00:08:04,650
Ton maquillage est bien, ta tenue, super,
et ta bouche, magnifique.
167
00:08:05,276 --> 00:08:09,071
Merci, mais l'autre jour, une vendeuse
m'a dit que j'avais du courage.
168
00:08:09,155 --> 00:08:09,989
Meuf.
169
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Quoi ?
170
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Je t'ai eue.
171
00:08:13,910 --> 00:08:17,205
- Comment ça ?
- Voilà ce que je veux dire. Tu vois ?
172
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
- Alors, allons-y.
- D'accord.
173
00:08:19,832 --> 00:08:21,417
- Détendue.
- C'est simple.
174
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
- Je vais en prendre d'autres.
- D'accord.
175
00:08:24,462 --> 00:08:26,589
Prends en une avec la bouche fermée.
176
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
Salut.
177
00:08:34,305 --> 00:08:36,599
C'est Bobby. On va juste traîner.
178
00:08:36,682 --> 00:08:40,186
Tu aurais dû me demander
avant d'inviter un ami,
179
00:08:40,269 --> 00:08:41,103
mais...
180
00:08:42,146 --> 00:08:43,773
c'est bon, pas de problème.
181
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Anne, on a faim.
182
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
Nourris les gens au sous-sol.
183
00:08:50,238 --> 00:08:54,700
Papa et Jamie ont des poux, je les ai mis
au sous-sol. Commande une pizza !
184
00:08:55,451 --> 00:08:56,911
Allons dans ma chambre.
185
00:08:58,788 --> 00:09:01,999
Tu sais, les gens pensent
que les écureuils sont bêtes,
186
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
mais ils sont malins, instinctivement.
187
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
D'accord.
188
00:09:07,547 --> 00:09:09,382
Ma porte est toujours ouverte
189
00:09:09,465 --> 00:09:14,470
si Bobby et toi êtes prêts
à venir y trouver une noisette.
190
00:09:14,554 --> 00:09:15,513
Bobby est gay.
191
00:09:15,596 --> 00:09:16,472
D'accord.
192
00:09:16,722 --> 00:09:17,723
Super.
193
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
Ouais.
194
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Bien. Allez-y.
195
00:09:21,686 --> 00:09:22,687
Amusez-vous bien.
196
00:09:25,898 --> 00:09:28,985
Faisons l'interview ici,
il y a moins de bruit blanc.
197
00:09:29,610 --> 00:09:32,572
C'est sûr que c'est très blanc, ici.
198
00:09:34,198 --> 00:09:37,118
Jusque-là, le top 40 des moins de 40 ans
199
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
s'intéressait aux success-stories.
200
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
J'aimerais votre vision
de l'ascenseur social.
201
00:09:44,292 --> 00:09:45,918
D'accord.
202
00:09:46,002 --> 00:09:48,337
Comment ça ?
203
00:09:49,338 --> 00:09:51,757
Vous avez atteint le sommet
dans votre profession.
204
00:09:52,341 --> 00:09:54,427
Là-haut, il y a surtout des hommes.
205
00:09:54,510 --> 00:09:56,554
Comment comptez-vous aider
206
00:09:56,637 --> 00:09:59,473
les femmes
qui souhaitent s'élever socialement ?
207
00:09:59,932 --> 00:10:01,892
Je soutiens plusieurs causes,
208
00:10:01,976 --> 00:10:04,520
dont le centre de santé pour femmes
d'East York.
209
00:10:04,604 --> 00:10:08,316
J'ai aussi fait don
de très beaux pantalons de tailleur.
210
00:10:09,650 --> 00:10:11,235
Je plaisante, mais...
211
00:10:11,319 --> 00:10:12,778
NATHAN :
APPELLE LA DAME AUX POUX
212
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
...j'en ai donné plusieurs,
qui étaient très bien.
213
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
Ce n'est pas vraiment
ce que je demandais.
214
00:10:24,582 --> 00:10:27,084
- Merde.
- Quelque chose vous embête ?
215
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Une bête ?
216
00:10:29,962 --> 00:10:31,881
Veuillez m'excuser un instant.
217
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
Merci beaucoup.
218
00:10:34,925 --> 00:10:36,636
TRUAIR - À VOUS DE CHOISIR
219
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
- Dieu merci. Salut.
- J'ai besoin d'un service.
220
00:10:39,764 --> 00:10:40,973
Ce serait avec plaisir
221
00:10:41,057 --> 00:10:42,975
mais je suis en pleine crise de poux.
222
00:10:43,059 --> 00:10:44,894
Tu as eu la dame aux poux ?
223
00:10:44,977 --> 00:10:47,521
Elle est surestimée et surbookée.
224
00:10:48,022 --> 00:10:49,315
J'ai traité Rhoda.
225
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
- Je m'occupe de Charlie ?
- Oui.
226
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
Quand tu auras terminé,
tu pourras passer à mon bureau ?
227
00:10:55,738 --> 00:10:57,406
J'ai infecté tout le monde.
228
00:10:58,115 --> 00:10:59,408
Le bureau entier ?
229
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Ne me juge pas.
230
00:11:01,410 --> 00:11:04,872
OK. Je vais le faire,
mais promets-moi de me rendre un service.
231
00:11:04,955 --> 00:11:07,917
Ce que tu voudras :
je me mettrai de l'héroïne dans le cul,
232
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
je jouerai dans un porno lesbien.
233
00:11:09,669 --> 00:11:12,254
- Tu me prends pour qui ?
- Une excentrique ?
234
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
- J'arrive.
- Je t'adore. À plus.
235
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
Anne !
236
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
La pizza est là.
237
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
Le livreur, attendez, je vais m'habiller.
238
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Y a quelqu'un ?
239
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
Mon pantalon est mouillé. Un instant !
240
00:11:34,443 --> 00:11:37,071
La porte est ouverte. J'entre.
241
00:11:43,160 --> 00:11:44,787
Vous n'êtes pas le livreur.
242
00:11:45,413 --> 00:11:46,247
Seigneur.
243
00:11:46,747 --> 00:11:48,124
Que se passe-t-il ici ?
244
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Où est mon fils ?
245
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
- Bobby !
- Anne !
246
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
- J'arrive !
- Maman ? Tu fais quoi ?
247
00:11:56,632 --> 00:11:59,343
Je t'ai dit
de ne pas fréquenter Alice Carlson,
248
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
et te voilà chez elle !
249
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Que se passe-t-il ?
250
00:12:03,431 --> 00:12:05,516
Je refuse que mon fils fréquente
251
00:12:05,599 --> 00:12:08,561
des filles avec une réputation
comme celle d'Alice.
252
00:12:08,644 --> 00:12:09,854
Maman, t'es dingue.
253
00:12:09,937 --> 00:12:11,439
Retourne au magasin.
254
00:12:11,522 --> 00:12:12,606
Une réputation ?
255
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
Évidemment, vous l'ignorez.
256
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
Quelle réputation ? J'arrive.
257
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
Non. Ne bouge pas !
258
00:12:19,113 --> 00:12:20,156
De quoi vous parlez ?
259
00:12:23,117 --> 00:12:24,326
Tous à bord d'Alice.
260
00:12:24,410 --> 00:12:25,286
Pardon ?
261
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
Tous à bord d'Alice !
262
00:12:28,622 --> 00:12:30,833
Votre fille se tape tous les garçons,
263
00:12:30,916 --> 00:12:33,127
mais mon fils ne sera pas l'un d'eux.
264
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Qu'est-ce...
265
00:12:36,672 --> 00:12:38,090
Alice !
266
00:12:38,883 --> 00:12:39,717
Pas question.
267
00:12:39,800 --> 00:12:41,886
C'est quoi, votre problème ? Il est gay.
268
00:12:42,428 --> 00:12:43,804
- Pardon ?
- Merde.
269
00:12:43,929 --> 00:12:46,307
Ne fais pas ton étonnée, je te l'ai dit.
270
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
Tu dis ça par impertinence.
271
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
Il dit ça par impertinence.
272
00:12:51,437 --> 00:12:52,313
Alice !
273
00:12:52,772 --> 00:12:54,231
Alice, chérie, ouvre.
274
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
S'il te plaît, laisse-moi tranquille.
275
00:12:59,612 --> 00:13:00,571
D'accord.
276
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Tu sais où me trouver.
277
00:13:10,247 --> 00:13:11,165
Bonjour.
278
00:13:12,374 --> 00:13:13,751
Une grande Méditerranéenne.
279
00:13:15,252 --> 00:13:16,670
- Salut.
- Bonjour.
280
00:13:19,882 --> 00:13:20,800
Désolé.
281
00:13:22,301 --> 00:13:24,136
Attendez, je vais chercher...
282
00:13:24,220 --> 00:13:26,013
Vous voulez venir chercher l'argent ?
283
00:13:26,096 --> 00:13:26,931
- Non.
- D'accord.
284
00:13:34,522 --> 00:13:37,441
S'il ne m'ont pas encore tuée,
c'est grâce à toi.
285
00:13:37,525 --> 00:13:38,901
Voilà la guérisseuse.
286
00:13:38,984 --> 00:13:40,319
Moi d'abord.
287
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
Mon Dieu, allez. Richard, du calme.
288
00:13:43,614 --> 00:13:47,117
Va au diable avec ton sale gosse.
Ça ne serait jamais arrivé chez Gaze.
289
00:13:47,201 --> 00:13:49,954
Allez, c'est moi
qui ai les plus beaux cheveux.
290
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
C'est vrai. Touchez-les.
291
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
- C'est tout ce que j'ai.
- Ça suffit.
292
00:13:55,543 --> 00:13:57,461
J'ai une tignasse sur le torse
293
00:13:57,545 --> 00:14:00,631
qui sert d'autoroute aux poux
jusqu'à mon entrejambe.
294
00:14:01,048 --> 00:14:01,966
Ça suffit !
295
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
J'ai du shampoing pour tout le monde !
296
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Allons dans mon bureau.
297
00:14:05,636 --> 00:14:07,471
Si vous avez des poux, suivez-moi.
298
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
Allons-y ! Entrez, bande de dingues.
299
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Putain, ça a marché.
300
00:14:20,693 --> 00:14:21,610
Je peux entrer ?
301
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Oui, bien sûr.
302
00:14:33,414 --> 00:14:34,248
Je...
303
00:14:34,915 --> 00:14:39,086
J'ai embrassé Chris Casey à la fête
qu'on a fait au bureau de Kate.
304
00:14:40,880 --> 00:14:41,755
D'accord.
305
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
Ensuite, je me suis saoulée.
306
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Oui.
307
00:14:48,429 --> 00:14:49,305
Je m'en souviens.
308
00:14:49,388 --> 00:14:52,725
Et ensuite,
j'ai cru embrasser Chris à nouveau,
309
00:14:53,475 --> 00:14:55,019
mais ce n'était pas Chris.
310
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
C'était Steven.
311
00:14:58,188 --> 00:15:00,441
Il ressemblait à Chris dans le noir,
312
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
mais...
313
00:15:03,527 --> 00:15:06,405
quand j'ai embrassé Steven, il a...
314
00:15:06,488 --> 00:15:08,198
Quoi ? Que s'est-il passé ?
315
00:15:08,282 --> 00:15:10,492
Il a joui.
316
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
Quoi ? Comment en es-tu sûre ?
317
00:15:15,706 --> 00:15:18,876
Eh bien, il a fait un bruit dégoûtant
318
00:15:18,959 --> 00:15:22,796
et ensuite, il s'est énervé
parce que son pantalon était taché.
319
00:15:24,798 --> 00:15:30,346
Steven a dit qu'on avait couché ensemble
après que j'ai embrassé Chris.
320
00:15:31,180 --> 00:15:35,059
Alors, Chris a dit que seul le train
ne m'était pas passé dessus.
321
00:15:36,894 --> 00:15:38,604
Je déteste ma vie.
322
00:15:38,687 --> 00:15:40,481
Chérie, viens là.
323
00:15:40,564 --> 00:15:43,192
Ça va aller.
Je suis désolée que tu vives ça.
324
00:15:47,196 --> 00:15:48,614
Elle m'a traitée, j'y vais.
325
00:15:48,697 --> 00:15:51,033
L'interview est terminé ?
326
00:15:51,116 --> 00:15:53,160
On n'a pas beaucoup parlé.
327
00:15:53,243 --> 00:15:55,287
J'ai votre biographie,
je me débrouillerai.
328
00:15:55,371 --> 00:15:57,414
- C'était un plaisir.
- OK, mais...
329
00:15:57,498 --> 00:15:58,415
Foster.
330
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
Fais tes valises.
331
00:16:00,250 --> 00:16:01,669
J'ai parlé à TruAir.
332
00:16:02,086 --> 00:16:04,171
Apparemment, quatre heures de squash
333
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
avec un type qui a assommé
un membre du conseil ont payé.
334
00:16:07,549 --> 00:16:09,051
On va à New York ce week-end.
335
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
- Quoi ?
- Oui, je sais.
336
00:16:10,803 --> 00:16:13,347
C'est un miracle, vu le merdier colossal
337
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
dans lequel cet abruti de Bolinski
les a mis.
338
00:16:15,933 --> 00:16:16,767
Bon sang.
339
00:16:16,850 --> 00:16:19,603
Merci, mais on ne pourrait pas
y aller lundi ?
340
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
- Je ne peux pas...
- Quoi ?
341
00:16:21,021 --> 00:16:24,149
Reconquérir ton plus gros client ?
Sauver ton entreprise ?
342
00:16:24,233 --> 00:16:25,401
Gagner de quoi me payer ?
343
00:16:25,484 --> 00:16:28,487
Tu es très cher,
mais apparemment, ça vaut le coup.
344
00:16:29,238 --> 00:16:30,114
C'est bon.
345
00:16:30,197 --> 00:16:31,240
Merci, patronne.
346
00:16:32,074 --> 00:16:34,994
C'est la première fois
que je le dis à voix haute.
347
00:16:35,452 --> 00:16:36,912
Quel retournement de situation !
348
00:16:37,746 --> 00:16:40,499
- Je t'ai envoyé ton billet par mail.
- Merci.
349
00:16:40,582 --> 00:16:44,670
Vous travailliez pour lui et maintenant,
vous êtes son patron ?
350
00:16:45,713 --> 00:16:46,964
Oui.
351
00:16:47,631 --> 00:16:50,175
Cette histoire m'intéresse.
352
00:16:51,885 --> 00:16:55,431
Attendez, vous voulez bien
continuer l'interview ?
353
00:16:55,514 --> 00:16:59,518
Parce qu'honnêtement,
je me réjouissais à propos de cet article,
354
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
mais...
355
00:17:01,562 --> 00:17:04,023
je n'ai pas créé le plafond de verre.
356
00:17:04,565 --> 00:17:06,066
Je sais. Je suis désolée.
357
00:17:06,358 --> 00:17:08,569
Je connais des tas de femmes compétentes
358
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
qui ne peuvent même pas entrer
dans un endroit comme ça.
359
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
J'aimerais pouvoir les aider,
360
00:17:13,741 --> 00:17:14,867
mais vous voyez,
361
00:17:14,950 --> 00:17:17,494
je peine déjà à tenir le manche.
362
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
N'écrivez pas ça.
363
00:17:21,540 --> 00:17:23,792
Ça vous dit de recommencer à zéro ?
364
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
D'accord. Venez.
365
00:17:27,713 --> 00:17:30,841
Vous pourriez zapper l'histoire des poux.
C'est sans intérêt.
366
00:17:30,924 --> 00:17:32,468
- Pas question.
- Tant pis.
367
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Merci, tu m'as sauvé la vie.
368
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
Santé !
369
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
À ton tour.
370
00:17:47,316 --> 00:17:50,152
Nathan et toi,
vous allez m'aider à vendre une maison.
371
00:17:50,235 --> 00:17:51,195
Ce soir ?
372
00:17:52,071 --> 00:17:54,406
J'aurais aimé pouvoir t'aider,
373
00:17:54,490 --> 00:17:57,868
mais je dois annoncer à Nathan
que notre week-end tombe à l'eau.
374
00:17:57,951 --> 00:17:58,786
Quoi ?
375
00:17:59,078 --> 00:18:01,955
Je t'ai rendu service,
tu dois me rendre la pareille.
376
00:18:02,331 --> 00:18:04,875
Je suis à deux doigts
de conclure la vente.
377
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
J'ai besoin d'un couple
378
00:18:06,627 --> 00:18:10,255
normal, pas vieux et pas décédé
pour convaincre les acheteurs.
379
00:18:10,339 --> 00:18:13,300
Je t'en prie.
380
00:18:14,718 --> 00:18:16,929
Bienvenue chez moi.
381
00:18:17,846 --> 00:18:20,265
Tout le monde veut des espaces ouverts,
382
00:18:20,349 --> 00:18:21,892
mais moi, j'aime les pièces.
383
00:18:21,975 --> 00:18:22,851
Moi aussi.
384
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
J'aime les pièces.
385
00:18:24,269 --> 00:18:27,898
Les chambres, les salles de bain,
les grandes entrées.
386
00:18:28,899 --> 00:18:30,192
La cheminée fonctionne ?
387
00:18:35,280 --> 00:18:38,700
Carrément. On l'utilise tout le temps.
Ça réchauffe la pièce.
388
00:18:38,784 --> 00:18:40,577
Nathan l'a construit lui-même.
389
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Il y a beaucoup d'écoles par ici.
390
00:18:46,250 --> 00:18:47,543
Où vont vos enfants ?
391
00:18:47,626 --> 00:18:48,460
Nos enfants ?
392
00:18:48,544 --> 00:18:50,462
Oui, ils vont à...
393
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
celle qui est juste à côté.
394
00:18:53,423 --> 00:18:54,883
L'école française ?
395
00:18:58,512 --> 00:18:59,805
D'accord. Super.
396
00:18:59,888 --> 00:19:00,806
Merci beaucoup.
397
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
- Vous leur faites visiter l'étage ?
- Par ici.
398
00:19:03,600 --> 00:19:06,061
- Les chambres.
- Oui, les chambres.
399
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
Vous voulez bien commencer sans nous ?
400
00:19:08,605 --> 00:19:09,857
- On arrive.
- Bien.
401
00:19:10,566 --> 00:19:13,068
- Faites un petit tour.
- Amusez-vous.
402
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
Il faut y aller, on va rater l'avion.
403
00:19:16,071 --> 00:19:19,158
À ce propos, que dirais-tu...
404
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
de ne pas y aller ?
405
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Pardon ?
406
00:19:22,786 --> 00:19:25,164
Ne t'énerve pas.
J'ai dû annuler le voyage.
407
00:19:25,247 --> 00:19:26,582
Où se trouve le grenier ?
408
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
Pardon ?
409
00:19:27,583 --> 00:19:30,419
Où se trouve le grenier ?
410
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Cherchez le trou.
411
00:19:31,753 --> 00:19:32,963
Ne sois pas fâché.
412
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
Je suis désolée.
413
00:19:34,131 --> 00:19:35,048
Pourquoi ?
414
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
Je dois aller à New York.
415
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
- J'ai trouvé.
- Quoi ?
416
00:19:39,386 --> 00:19:41,054
Oui, c'est une super nouvelle.
417
00:19:41,138 --> 00:19:44,016
TruAir veut qu'on se rencontre.
Ce n'est pas perdu.
418
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
- Je peux les récupérer.
- Tu es sérieuse ?
419
00:19:46,476 --> 00:19:48,103
C'est du double vitrage ?
420
00:19:48,187 --> 00:19:49,897
Le meilleur du marché !
421
00:19:49,980 --> 00:19:51,356
On se disputera plus tard.
422
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
On s'est remis ensemble,
423
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
et tu sabotes déjà notre relation.
424
00:19:55,402 --> 00:19:57,571
On ne fera pas l'amour dans l'avion.
425
00:19:57,654 --> 00:20:00,324
La petite porte,
c'est un plancher technique ?
426
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
- J'en sais rien.
- On arrive.
427
00:20:03,660 --> 00:20:06,330
Il ne s'agit pas de sexe, mais d'intimité,
428
00:20:06,413 --> 00:20:08,999
d'être amis et de faire des efforts.
429
00:20:09,082 --> 00:20:13,670
Tout ça compte pour moi.
Mais mon travail est plus qu'un boulot.
430
00:20:13,754 --> 00:20:15,714
Il n'y a que ça qui compte.
431
00:20:15,797 --> 00:20:19,009
Ça permet de mettre un toit
sur la tête de tes parents.
432
00:20:19,092 --> 00:20:21,261
Ça paie Richard. Nous, on s'endette.
433
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
Sans lui, mon entreprise aurait coulé.
434
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
Et toi...
435
00:20:26,183 --> 00:20:29,728
Tu devrais être reconnaissant
que j'accepte de participer
436
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
à leur loyer alors que tu...
437
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
J'ai couché avec Méchante Nounou.
438
00:20:33,190 --> 00:20:34,149
Au bon moment.
439
00:20:34,233 --> 00:20:35,901
- Désolée.
- Je dois faire quoi ?
440
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Je dois faire quoi pour me racheter ?
441
00:20:38,278 --> 00:20:40,197
Tu fais vraiment tout un drame.
442
00:20:40,280 --> 00:20:43,533
Heureusement qu'on est
dans une maison victorienne !
443
00:20:43,992 --> 00:20:45,035
Va en enfer !
444
00:20:45,118 --> 00:20:46,328
J'y suis déjà !
445
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Comment ça s'ouvre ?
446
00:20:49,581 --> 00:20:51,792
Bon sang. Comment marche la poignée ?
447
00:20:51,875 --> 00:20:54,044
- Tourne vers la gauche.
- Vers la gauche.
448
00:20:55,587 --> 00:20:56,922
Bizarre, cette maison.
449
00:21:01,927 --> 00:21:02,886
Putain !
450
00:21:03,553 --> 00:21:04,638
Désolée, Frankie.
451
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Sous-titres : Audrey Forzy