1
00:00:08,550 --> 00:00:13,513
Osaatko tanssia patsastanssin?
Patsastanssin, patsastanssin?
2
00:00:13,596 --> 00:00:16,850
Laulan laulun tämän
Ja tanssit vähän
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,769
Ja kun lopetan
Sinä jähmetyt
4
00:00:20,937 --> 00:00:24,983
Kaikki olivat hyviä paitsi Forrest.
Forrest liikkui.
5
00:00:26,276 --> 00:00:30,280
Oletko valmis leirille, Charlie?
Oletko valmis leirille?
6
00:00:30,363 --> 00:00:33,158
Jessus. Yritän ajaa.
-Anteeksi.
7
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
Se tulee mieleen koko ajan, ja innostun.
8
00:00:35,827 --> 00:00:38,747
Pannaan paukkumaan!
-Vie minut vuorenhuipulle!
9
00:00:38,830 --> 00:00:41,374
Häivytään. Heitetään lapset pois.
-Pannaan.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
Muistatko sen jutun?
-Sitä pitää tehdä.
11
00:00:46,212 --> 00:00:50,717
Osaatko tanssia patsastanssin?
Patsastanssin, patsastanssin?
12
00:00:50,800 --> 00:00:54,054
Laulan laulun tämän
Ja tanssit vähän
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,973
Ja kun lopetan
Sinä jähmetyt
14
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
Varasitko pöydän?
-Silloin kun varasin matkan.
15
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
Varasin myös paljon aikaa
voileivän tekemiseen.
16
00:01:05,732 --> 00:01:10,236
Ojennatko lauantaimakkaraa?
-Täältä tulee leikkelettä.
17
00:01:11,154 --> 00:01:14,616
Laulan laulun tämän
Ja tanssit vähän
18
00:01:14,699 --> 00:01:16,826
Ja kun lopetan
Sinä jähmetyt
19
00:01:21,956 --> 00:01:23,875
Beatrice, patsaat eivät raavi.
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
Voi paska.
21
00:01:43,770 --> 00:01:49,400
Täitä!
22
00:01:50,610 --> 00:01:54,155
Mitä helvettiä?
-Mitä?
23
00:01:57,784 --> 00:01:59,953
Se on leirin pahin epidemia ikinä.
24
00:02:00,036 --> 00:02:02,539
Tämä on turhaa.
Hän ei ollut edes siellä.
25
00:02:02,622 --> 00:02:07,627
Tarvitsemme toisen asiantuntijalausunnon.
Täitäti auttaa mobiilisti täidenpoistossa.
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,379
Kop, kop, kop.
27
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
Hei, äiti.
28
00:02:10,880 --> 00:02:12,382
Toin osakkeen avaimet,
29
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
ja katsotko, näkyykö käsirautoja.
30
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
Barry luulee jättäneensä ne tänne.
31
00:02:18,763 --> 00:02:19,681
Hei, kamu.
32
00:02:20,723 --> 00:02:21,933
Mitä nämä ovat?
33
00:02:23,434 --> 00:02:25,979
Haetko Katkera vanhapiika -musikaaliin?
34
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Anteeksi kuinka?
35
00:02:27,522 --> 00:02:31,192
Olen Future-lehden nuorten johtajien
Top 40 Under 40 -jutussa.
36
00:02:31,276 --> 00:02:33,611
Aika vaikuttavaa. Tyttäresi.
37
00:02:33,987 --> 00:02:36,072
Pitääkö poseerata alasti?
-Mitä? Ei.
38
00:02:36,156 --> 00:02:40,201
Ai jaa. Älä käytä näitä.
Kukaan ei halua ankaraa naista, Kate.
39
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Ankara?
40
00:02:42,162 --> 00:02:45,498
En pääse läpi. Nähdään lentokentällä.
-En malta odottaa.
41
00:02:46,249 --> 00:02:50,378
Lähetän Täitädin numeron.
Muista soittaa. Lähden nyt oikeuteen.
42
00:02:50,461 --> 00:02:54,632
Täitäkö? Mitä täitä?
-Siksi Charlien leiri peruttiin.
43
00:02:54,716 --> 00:02:57,844
Siellä pelättiin täiden leviämistä.
Täytyy mennä.
44
00:02:57,927 --> 00:03:00,972
Minne te menette?
Älä jätä minua tänne näin.
45
00:03:01,055 --> 00:03:05,310
Hän on ok 75-prosenttisella varmuudella.
-75-prosenttisellako?
46
00:03:05,643 --> 00:03:11,566
Katy, värjäytin juuri juureni. Voi ei.
-Olet rakas. Heippa.
47
00:03:16,738 --> 00:03:19,866
Pestään hänen päänsä tällä -
48
00:03:19,949 --> 00:03:24,996
ja kammataan hiuksia varovasti tällä
eri suuntiin poistaaksemme saivareet.
49
00:03:25,079 --> 00:03:28,708
Mikä on saivare?
-Täin muna.
50
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
Raaputit päätäsi.
-Mitä?
51
00:03:31,211 --> 00:03:33,213
Enhän.
-Kyllä. Sinulla on se.
52
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Ei ole.
53
00:03:38,468 --> 00:03:40,762
Se siitä. Vie hänet kellariin.
54
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
Jamie, menet alakertaan isän kanssa.
55
00:03:47,101 --> 00:03:49,145
Mitä sinä teet?
56
00:03:49,229 --> 00:03:51,814
Olet karanteenissa,
kunnes täit poistetaan.
57
00:03:52,482 --> 00:03:55,860
Kerro, kun olet tehnyt hoidon.
Teen töitä. Pese vaatteesi.
58
00:03:59,113 --> 00:04:00,782
Hitsi. Äiti on hullu.
59
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
En usko, että se hinta tuottaa ongelmia.
60
00:04:05,703 --> 00:04:09,040
Pitäisikö tietää vielä muuta
ennen näyttöä?
61
00:04:09,123 --> 00:04:12,585
Näytin vedenlämmittimen
ja verannan korjaukset.
62
00:04:12,919 --> 00:04:16,714
Vaimoni tosiaan kuoli täällä,
ja näit varastoon tehdyn remontin.
63
00:04:16,881 --> 00:04:20,385
Kuoliko vaimonne täällä?
-Kyllä.
64
00:04:20,802 --> 00:04:24,472
Miksi? Onko se huono juttu?
-Ei...
65
00:04:24,555 --> 00:04:29,686
Häntä ei murhattu tai muuta kamalaa.
Hän kuoli luonnollisesti,
66
00:04:29,769 --> 00:04:33,815
kun liukastui ammeesta noustessaan
ja löi päänsä lattiaan.
67
00:04:33,898 --> 00:04:38,611
Voi ei. Kamalaa. En voi kuvitella,
millaista olisi ollut löytää hänet.
68
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Poliisi löysi hänet.
Olin silloin muualla.
69
00:04:41,364 --> 00:04:45,952
Naapurit ilmoittivat, kun pesukarhut
menivät sisään ja ulos ikkunasta.
70
00:04:46,035 --> 00:04:48,496
Pesukarhutko?
-Kyllä.
71
00:04:49,163 --> 00:04:52,000
Ne söivät...
-Anteeksi.
72
00:04:52,083 --> 00:04:56,629
Muut välittäjät sanoivat, ettei ostajalle
tarvitse kertoa, ellei sitä kysytä.
73
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
Mutta he kysyvät aina.
74
00:04:59,799 --> 00:05:03,052
Ihmiset ovat sairaita.
-Hoidan asian.
75
00:05:03,469 --> 00:05:07,932
Löydän jonkun, joka rakastaa taloa
niin kuin te ja vaimonne rakastitte.
76
00:05:13,187 --> 00:05:18,067
Tässä on suurin kylpyhuone.
-Olen aina halunnut ammeen.
77
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
Tuosta noustessaan voisi tappaa itsensä.
78
00:05:21,863 --> 00:05:25,074
Pesuallas ja kiinteät kalusteet
ovat alkuperäisiä.
79
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
Lattiassa on iso halkeama.
-Siihen on hajonnut jotain isoa.
80
00:05:30,038 --> 00:05:34,042
Tunnen loistavan korjaajan.
-Hyvät ikkunat. Paljon valoa.
81
00:05:34,751 --> 00:05:40,340
Onko ikkunalaudalla kynnenjälkiä?
-Heillä oli kissa. Iso kissa.
82
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
Kuoliko se?
-Ei. Kukaan ei kuollut.
83
00:05:42,717 --> 00:05:46,512
Sanoit, että heillä oli kissa.
-Heillä on se yhä.
84
00:05:46,596 --> 00:05:49,182
Terassilta on upea näköala.
85
00:05:49,265 --> 00:05:52,852
Kuvittele itsesi siellä
paistamassa hampurilaisia, Dennis.
86
00:05:52,935 --> 00:05:56,439
Hän on kasvissyöjä.
-En syö mitään, millä on kasvot.
87
00:05:57,148 --> 00:06:01,110
Olisi kiva jutella yksityiskohdista
omistajien kanssa.
88
00:06:01,194 --> 00:06:06,074
Luuletko, että se sopisi heille?
-Todellakin. He ovat mahtavia.
89
00:06:06,157 --> 00:06:09,952
He ovat energisiä,
kiireisiä ammattilaisia, joilla on lapsia,
90
00:06:10,036 --> 00:06:12,246
joten aina voi kysyä.
91
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
Hienoa.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,506
Hei, G.
-Rhoda sai täitä likaiselta leiriltä.
93
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
Soititko Täitädille?
-Hän on ihan varattu.
94
00:06:24,425 --> 00:06:26,552
Hän nauroi minulle, Frankie.
95
00:06:26,636 --> 00:06:29,764
Hoidan Rhodan itse.
-Tiedätkö miten?
96
00:06:30,181 --> 00:06:35,061
Jos kasvaa tällaisen harjan kanssa
oppii käsittelemään hiiriä ullakolla.
97
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
Ällöä.
-Nähdään pian.
98
00:06:44,112 --> 00:06:47,323
Nämä ovat upeita, Maya.
99
00:06:47,740 --> 00:06:51,828
Pyysin Chrisin paikalle treenin jälkeen.
Hän oli aidosti rennompi.
100
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Uskomatonta,
että sait Chris Gomesin, Richard.
101
00:06:55,206 --> 00:07:00,086
Craig innostuu näistä kuvista.
-Näen vain tyttöhiuksia.
102
00:07:00,753 --> 00:07:03,840
Voisitko pitää lettejä?
-Siitähän sinä tykkäisit.
103
00:07:03,923 --> 00:07:07,718
Hienoa, Maya. Ilmoitamme
suosikeistamme viikonloppuun mennessä.
104
00:07:07,802 --> 00:07:10,638
Sopii.
-Suosikeista puheen ollen...
105
00:07:10,721 --> 00:07:14,308
Minkä kuvan annan 40 Under 40 -juttuun?
106
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
Ehkä tämän?
-Ei.
107
00:07:17,437 --> 00:07:19,605
Et ole oma itsesi.
-Mitä tarkoitat?
108
00:07:19,689 --> 00:07:23,067
Ai, suuni on kiinni.
Se on luonnoton tila näille huulille.
109
00:07:23,151 --> 00:07:26,279
Aivan. Ne eivät ole tavalliset
ylös ja alas -huulet.
110
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Ne ovat kuin lihaverhot.
-Niin.
111
00:07:29,073 --> 00:07:32,910
Matkalaukkuni vetoketju on rikki.
Se muistuttaa hymyäsi.
112
00:07:34,871 --> 00:07:38,624
Kiitos palautteesta. Voitte poistua.
-Kiitos.
113
00:07:39,208 --> 00:07:41,919
Hei. Älä hermoile sitä haastattelua.
114
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
He vain ylistävät sinua. Ihan totta.
115
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Ehkä pitäisi luopua kuvasta.
116
00:07:47,550 --> 00:07:50,636
Pitäisi käyttää avataria,
jossa on pupu ja salkku.
117
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
Minä voin kuvata sinut.
-Voi ei.
118
00:07:53,681 --> 00:07:58,686
Meikkini ei ole kunnossa, asuni
ei oikein sovi johtajalle ja suuni on...
119
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
Se on iäti outo.
120
00:08:01,564 --> 00:08:04,650
Meikkisi on hyvä,
samoin asusi, ja suusi on kaunis.
121
00:08:05,276 --> 00:08:09,071
Kiitos, mutta joku huulipunatiskiltä
sanoi minua vasta urheaksi.
122
00:08:09,155 --> 00:08:11,741
Älä nyt.
-Mitä? Ai.
123
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Se siitä.
124
00:08:13,910 --> 00:08:16,496
Miten niin "se siitä"?
-Tarkoitan tätä.
125
00:08:16,787 --> 00:08:17,955
Katso.
-Ohoh.
126
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
Nyt voidaan kuvata.
-Selvä.
127
00:08:19,832 --> 00:08:21,417
Se on niin helppoa.
128
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
Otan vielä muutaman.
-Hyvä on.
129
00:08:24,462 --> 00:08:26,547
Vielä yksi, jossa suuni on kiinni.
130
00:08:32,678 --> 00:08:36,599
Hei. Tässä on Bobby.
Me vain hengailemme.
131
00:08:36,682 --> 00:08:40,186
Olisit kysynyt minulta,
ennen kuin kutsut ystävän,
132
00:08:40,269 --> 00:08:43,773
mutta ei se mitään. Kaikki hyvin.
133
00:08:46,526 --> 00:08:50,154
Anne, meillä on nälkä.
Ruoki ihmiset portaiden alla.
134
00:08:50,238 --> 00:08:54,700
Isällä ja Jamiella on täitä, joten panin
heidät kellariin. Tilatkaa pizzaa!
135
00:08:55,451 --> 00:08:56,911
Mennään yläkertaan.
-Hei.
136
00:08:58,788 --> 00:09:04,544
Ihmiset luulevat, että oravat eivät ole
fiksuja, mutta ne ovat vaistomaisia.
137
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Selvä.
138
00:09:07,547 --> 00:09:14,470
Oveni on aina auki, jos sinä ja
Bobby olette valmiita etsimään pähkinää.
139
00:09:14,554 --> 00:09:17,723
Bobby on homo.
-Okei. Hienoa.
140
00:09:18,307 --> 00:09:22,687
Niin. Menkää pitämään hauskaa.
141
00:09:26,023 --> 00:09:28,985
Jutellaan täällä.
On vähemmän valkoista kohinaa.
142
00:09:29,610 --> 00:09:32,572
Tuolla tosiaan on hyvin valkoista.
143
00:09:34,198 --> 00:09:39,203
Aiemmin 40 Under 40 -jutut
ovat keskittynyt menestystarinoihin.
144
00:09:41,289 --> 00:09:45,918
Mutta miten lähetetät hissin takaisin?
-Aivan.
145
00:09:46,002 --> 00:09:48,337
Minkä hissin?
146
00:09:49,338 --> 00:09:54,427
Olet tullut ylimpään kerrokseen,
ja siinä kerroksessa on yleensä miehiä.
147
00:09:54,510 --> 00:09:59,223
Miten aiot lähettää hissin takaisin
naisille, jotka odottavat alhaalla?
148
00:09:59,932 --> 00:10:04,395
Teen hyväntekeväisyyttä, kuten
East Yorkin naisten terveyskeskuksessa.
149
00:10:04,604 --> 00:10:08,316
Olen myös lahjoittanut
tosi hienoja housupukuja.
150
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
Vitsailin housupuvuista, mutta...
151
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
Olen lahjoittanut useita tosi hienoja...
152
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
Niin, emme tarkoita ihan sellaista.
153
00:10:24,582 --> 00:10:27,084
Paska.
-Anteeksi. Rassaako jokin?
154
00:10:27,168 --> 00:10:31,631
Rassaako? Haittaako, jos poistun hetkeksi?
155
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
Kiitos paljon.
156
00:10:35,801 --> 00:10:36,636
Frankie.
157
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
Onneksi. Hei.
-Kate. Haluan pyytää palvelusta.
158
00:10:39,764 --> 00:10:42,975
Haluaisin, mutta olen keskellä
vakavaa täikriisiä.
159
00:10:43,059 --> 00:10:47,521
Mikä se Täitäti on?
-Hän on yliarvostettu ja ylivarattu.
160
00:10:48,022 --> 00:10:49,315
Hoidin Rhodaa itse.
161
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
Hoidanko Charlien?
-Kyllä.
162
00:10:51,776 --> 00:10:57,406
Tulisitko sen jälkeen toimistooni?
Taisin tartuttaa sen kaikille täällä.
163
00:10:58,115 --> 00:11:01,327
Koko toimistolleko?
-Älä tuomitse minua nyt.
164
00:11:01,410 --> 00:11:04,872
Selvä. Teen sen, mutta saat
tehdä jotain vastineeksi.
165
00:11:04,955 --> 00:11:09,585
Mitä vain haluat. Salakuljetan
heroiinia pepussani, teen lesbopornoa.
166
00:11:09,669 --> 00:11:12,254
Millaista elämäni sinusta on?
-Hurjaa?
167
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
Tulen heti.
-Olet rakas. Heippa.
168
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
Anne!
169
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Pizza tuli.
170
00:11:26,352 --> 00:11:28,646
Hetkinen, pitää pukea housut.
171
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Huhuu?
172
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
Housuni ovat märät. Odota!
173
00:11:34,443 --> 00:11:37,071
Ovi on auki. Tulen sisälle.
174
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
Et tuo pizzaa.
175
00:11:45,413 --> 00:11:47,998
Voi taivas. Mitä täällä tapahtuu?
176
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Missä poikani on?
177
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
Bobby!
-Anne!
178
00:11:52,044 --> 00:11:54,004
Tullaan!
-Äiti? Mitä hittoa?
179
00:11:56,632 --> 00:12:00,928
Sanoin, ettet saa pyöriä Alice Carlsonin
kanssa, ja olet hänen kotonaan.
180
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Mitä tapahtuu?
181
00:12:03,431 --> 00:12:08,269
En halua, että poikani viettää aikaa
tyttöjen kanssa, joilla on huono maine.
182
00:12:08,644 --> 00:12:11,439
Olet sekopää.
Mene takaisin kangasliikkeeseen.
183
00:12:11,522 --> 00:12:15,234
Mikä maine?
-Ei yllätä, ellette tiedä asiasta.
184
00:12:15,317 --> 00:12:18,404
Mikä maine? Tulen sinne.
-Ei, älä liiku!
185
00:12:19,113 --> 00:12:24,326
Mitä tarkoitat?
-"Kaikki Alicen kyytiin."
186
00:12:24,410 --> 00:12:27,913
Mitä?
-"Kaikki Alicen kyytiin!"
187
00:12:28,622 --> 00:12:33,043
Tyttärenne käy kaikki pojat läpi,
eikä minun pojastani tule yhtä heistä.
188
00:12:34,545 --> 00:12:38,090
Alice, mitä hän... Alice!
189
00:12:38,883 --> 00:12:39,717
Älä mene.
190
00:12:39,800 --> 00:12:41,886
Mikä sinua vaivaa? Hän on homo.
191
00:12:42,428 --> 00:12:43,804
Mitä?
-Voi paska.
192
00:12:43,971 --> 00:12:48,058
Älä esitä, etten kertonut.
-Sanot vain niin ollaksesi nenäkäs.
193
00:12:48,142 --> 00:12:49,643
Hän yrittää olla nenäkäs.
194
00:12:51,437 --> 00:12:54,231
Alice! Avaa nyt.
195
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
Jätä minut rauhaan, äiti.
196
00:12:59,612 --> 00:13:05,075
Okei. Tiedät, mistä minut löytää.
197
00:13:10,247 --> 00:13:13,751
Huhuu. Iso Mediterranean-pizza.
198
00:13:15,252 --> 00:13:16,670
Hei.
-Hei.
199
00:13:19,882 --> 00:13:20,800
Anteeksi.
200
00:13:22,301 --> 00:13:26,013
Odota hetki. Haen...
Haluatko tulla hakemaan rahat alhaalta...
201
00:13:26,096 --> 00:13:26,931
En.
-Selvä.
202
00:13:34,522 --> 00:13:37,441
Olet ainoa,
joka estää heitä tappamasta minua.
203
00:13:37,525 --> 00:13:40,319
Hänellä on hoitokeino.
-Hoida minut ensin.
204
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
Älkää nyt. Rauhoitu, Richard.
205
00:13:43,614 --> 00:13:47,117
Haista paska, sinä ja poikasi.
Näin ei olisi käynyt Gazessa.
206
00:13:47,201 --> 00:13:49,954
Minulla on paikan kauneimmat hiukset.
207
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Totta. Kokeile niitä.
208
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
Minulla ei ole muuta.
-Lopeta jo.
209
00:13:55,543 --> 00:14:00,631
Minulla on paksut rintakarvat,
joista johtaa valtatie haarojenväliini.
210
00:14:01,048 --> 00:14:04,218
Riittää! Minulla on samppoota kaikille.
211
00:14:04,301 --> 00:14:07,346
Toimistooni. Mennään.
Jos on täitä, tänne päin.
212
00:14:07,429 --> 00:14:09,974
Vauhtia! Sisään siitä, mielipuolet.
213
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Hitsi, se toimi.
214
00:14:20,693 --> 00:14:23,821
Voinko tulla sisään?
-Totta kai.
215
00:14:33,414 --> 00:14:39,086
Minä suutelin Chris Caseyä niissä tyhmissä
bileissä, jotka pidin Katen toimistolla.
216
00:14:40,880 --> 00:14:41,755
Selvä.
217
00:14:44,008 --> 00:14:49,305
Sitten minä tulin humalaan.
-Niin. Muistan sen.
218
00:14:49,388 --> 00:14:54,727
Luulin suutelevani Chrisiä taas,
mutta se ei ollutkaan Chris.
219
00:14:55,644 --> 00:15:00,441
Se oli Steven.
Hän näytti Chrisiltä pimeässä.
220
00:15:01,567 --> 00:15:06,405
Mutta kun suutelin Steveniä, hän...
221
00:15:06,488 --> 00:15:10,492
Mitä tapahtui?
-Hän sai orgasmin.
222
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
Mistä tiedät, että niin tapahtui?
223
00:15:15,706 --> 00:15:18,876
Hän päästi kovaa ääntä,
224
00:15:18,959 --> 00:15:22,796
ja sitten hän suuttui,
koska housut olivat sotkussa.
225
00:15:24,798 --> 00:15:30,346
Steven kertoi kaikille, että harrastimme
seksiä suudeltuani ensin Chrisiä.
226
00:15:31,180 --> 00:15:35,059
Chris sanoi,
että he ajavat minulla kuin junalla.
227
00:15:36,894 --> 00:15:40,481
Ja vihaan elämääni.
-Kulta, tule tänne.
228
00:15:40,564 --> 00:15:42,691
Ei hätää. Ikävää, että kävi niin.
229
00:15:47,196 --> 00:15:51,075
Huuhtelin jo, joten olen lähdössä.
-Onko haastattelu päättynyt?
230
00:15:51,158 --> 00:15:55,287
Emme jutelleet paljon.
-Minulla on tietosi. Kyhään jotain kasaan.
231
00:15:55,371 --> 00:15:57,414
Oli hauska tavata.
-Minä vain...
232
00:15:57,498 --> 00:15:59,708
Foster! Pakkaa laukkusi.
233
00:16:00,250 --> 00:16:01,669
Puhuin TruAirin kanssa.
234
00:16:02,086 --> 00:16:07,466
Neljä tuntia squashia tylsän johto-
kunnan jäsenen kanssa taisi kannattaa.
235
00:16:07,549 --> 00:16:10,719
He haluavat nähdä
meidät viikonloppuna New Yorkissa.
236
00:16:10,803 --> 00:16:15,849
Ihme, kun ajattelee sitä valtavaa roska-
paloa, johon se Bolinski heidät heitti.
237
00:16:15,933 --> 00:16:19,603
Hemmetti. Kiitos,
mutta voisimmeko lähteä maanantaina?
238
00:16:19,687 --> 00:16:22,481
En voi...
-Saada suurinta asiakastasi takaisin?
239
00:16:22,564 --> 00:16:25,401
Pelastaa yritystäsi?
Pystyä maksamaan palkkaani?
240
00:16:25,484 --> 00:16:28,487
Olet todella kallis,
mutta sen arvoinen.
241
00:16:29,238 --> 00:16:31,240
Olen mukana.
-Kiitos, pomo.
242
00:16:32,074 --> 00:16:36,912
Sanoin sen ensimmäistä kertaa ääneen.
Roolit ovat vaihtuneet.
243
00:16:37,746 --> 00:16:40,499
Koneeseennousukorttisi on meilissäsi.
-Kiitos.
244
00:16:40,582 --> 00:16:44,670
Olitko töissä hänellä,
ja nyt olet hänen pomonsa?
245
00:16:45,713 --> 00:16:50,175
Niin.
-Sen tarinan haluan kertoa.
246
00:16:51,885 --> 00:16:55,431
Haluatko siis jatkaa haastattelua?
247
00:16:55,514 --> 00:16:59,518
Totta puhuen
olin todella innoissani tästä jutusta,
248
00:16:59,601 --> 00:17:04,023
mutta... Tiedäthän,
että minä en rakentanut lasikattoa.
249
00:17:04,565 --> 00:17:08,569
Tiedän. Olen pahoillani.
Tiedän monia kyvykkäitä naisia,
250
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
jotka eivät pääse edes
tällaisen paikan aulaan.
251
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
Haluan lähettää hissin heille,
252
00:17:13,741 --> 00:17:17,494
mutta kuten näet,
olen välillä itsekin kuilun partaalla.
253
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
Älä kirjoita sitä muistiin.
254
00:17:21,540 --> 00:17:26,128
Yritetäänkö tätä uudelleen?
-Hyvä on. Tulehan.
255
00:17:27,713 --> 00:17:29,965
Unohtaisitko sen täijutun?
256
00:17:30,049 --> 00:17:31,884
Se ei kiinnosta.
-Ei onnistu.
257
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Kiitos, kun pelastit minut.
258
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
Kippis.
-Kippis.
259
00:17:45,314 --> 00:17:50,152
Nyt on sinun vuorosi. Tarvitsen sinut ja
Nathanin auttamaan talon myynnissä.
260
00:17:50,235 --> 00:17:51,195
Tänä iltanako?
261
00:17:52,071 --> 00:17:57,743
Haluaisin, mutta minun on pakko kertoa
Nathanille tänään, että matka pitää perua.
262
00:17:57,951 --> 00:18:01,955
Mitä? Minä autoin sinua mäessä,
nyt sinä saat auttaa minua mäessä.
263
00:18:02,414 --> 00:18:06,543
Olen ihan lähellä kauppoja.
Tarvitsen normaalin, ei kuolleen,
264
00:18:06,627 --> 00:18:10,255
eikä vanhan parin auttamaan minua
viimeistelemään kauppa.
265
00:18:10,339 --> 00:18:13,300
Ole kiltti, ole kiltti, jooko?
266
00:18:14,718 --> 00:18:16,929
Tämä on siis kotini.
267
00:18:17,846 --> 00:18:21,892
Nykyään puhutaan avoimesta tilasta,
mutta minä pidän huoneista.
268
00:18:21,975 --> 00:18:27,898
Minäkin pidän huoneista.
Makuuhuone, kylpyhuone, eteisaula...
269
00:18:28,899 --> 00:18:30,192
Toimiiko tämä takka?
270
00:18:35,280 --> 00:18:38,700
Kyllä. Käytämme sitä jatkuvasti.
Se lämmittää tilan.
271
00:18:38,784 --> 00:18:40,327
Nathan rakensi sen käsin.
272
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Naapurustossa on paljon kouluja.
273
00:18:46,250 --> 00:18:48,460
Missä lapsenne käyvät?
-Lapsemmeko?
274
00:18:48,544 --> 00:18:53,340
He käyvät siinä...
-Joka on kulmassa.
275
00:18:53,423 --> 00:18:54,883
Ai se ranskalainen?
276
00:18:56,468 --> 00:18:57,886
Oui.
-Bonjour.
277
00:18:58,512 --> 00:18:59,805
Selvä.
278
00:18:59,888 --> 00:19:00,806
Kiitos paljon.
279
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
Esitelkää yläkerta heille.
-Aivan. Tänne.
280
00:19:03,600 --> 00:19:06,061
Siellä, missä makuuhuoneet ovat.
-Kyllä.
281
00:19:06,145 --> 00:19:09,857
Te voitte aloittaa ilman meitä.
Tulemme pian perässä.
282
00:19:10,566 --> 00:19:13,068
Hyvää kierrosta.
-Nauttikaa!
283
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
Lähdetään tai jäädään koneesta.
284
00:19:16,071 --> 00:19:20,701
Siitä puheen ollen.
Mitä sanoisit, jos ei lähdetäkään?
285
00:19:21,618 --> 00:19:25,164
Mitä?
-Älä suutu. Minun piti perua matkamme.
286
00:19:25,247 --> 00:19:27,499
Missä ullakko on?
-Mitä?
287
00:19:27,583 --> 00:19:30,419
Missä ullakko on?
288
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Etsikää aukkoa.
289
00:19:31,753 --> 00:19:34,047
Älä ole vihainen. Olen pahoillani.
290
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Miksi?
-Minun pitää lähteä New Yorkiin huomenna.
291
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
Löytyi!
-New Yorkiin?
292
00:19:39,386 --> 00:19:44,016
Se on aika hyvä juttu. TruAir haluaa
tavata, ja voin pelastaa sen jutun.
293
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
Saan heidät takaisin.
-Ihanko totta?
294
00:19:46,476 --> 00:19:49,897
Ovatko ikkunat kaksinkertaisia?
-Vaikka kuinka!
295
00:19:49,980 --> 00:19:52,900
Riidellään myöhemmin.
-Ei. Piti aloittaa alusta.
296
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
Nyt sinä sabotoit jo suhdettamme.
297
00:19:55,402 --> 00:19:57,571
Anteeksi, ettemme voi panna ilmassa.
298
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Tuo pieni ovi. Onko se ryömintätila?
299
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
En tiedä.
-Tulemme aivan pian.
300
00:20:03,660 --> 00:20:08,999
Kyse ei ole vain seksistä,
vaan läheisyydestä ja ystävyydestä.
301
00:20:09,082 --> 00:20:15,714
Sillä on väliä, mutta työni on tärkeää.
-Tiedän, että työsi on kaikki kaikessa.
302
00:20:15,797 --> 00:20:19,009
Sillä pannaan katto
vanhempiesi pään päälle.
303
00:20:19,092 --> 00:20:24,056
Ja Richardin pään päälle ja velat meille.
-Ilman häntä yritykseni kaatuisi.
304
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
Ja sinä kaikista...
305
00:20:26,183 --> 00:20:31,521
Saisit olla kiitollinen, että olen valmis
auttamaan heitä sen jälkeen kun...
306
00:20:31,605 --> 00:20:34,149
...panin lastenhoitajaa. Hyvä ajoitus.
307
00:20:34,233 --> 00:20:35,901
Valitan.
-Näen paljon vaivaa.
308
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Paljonko korjausta pitää tehdä?
309
00:20:38,278 --> 00:20:41,782
Olet niin dramaattinen.
Onneksi talo on viktoriaaninen.
310
00:20:41,865 --> 00:20:45,035
Löytyy iso sohva, jolle pyörtyä.
-Painu helvettiin!
311
00:20:45,118 --> 00:20:46,328
Olen siellä jo!
312
00:20:47,996 --> 00:20:51,792
Miten tämä ovi avataan?
-Voi taivas... Miten ovenkahva toimii?
313
00:20:51,875 --> 00:20:54,044
Nuppia vasemmalle.
-Vasemmalle.
314
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Outo talo!
315
00:21:01,927 --> 00:21:02,886
Helvetti!
316
00:21:03,553 --> 00:21:04,638
Anteeksi, Frank.
317
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Tekstitys: Marko Pohjanrinne