1 00:00:08,550 --> 00:00:13,513 Osaatko tanssia patsastanssin? Patsastanssin, patsastanssin? 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,850 Laulan laulun tämän Ja tanssit vähän 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 Ja kun lopetan Sinä jähmetyt 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,983 Kaikki olivat hyviä paitsi Forrest. Forrest liikkui. 5 00:00:26,276 --> 00:00:30,280 Oletko valmis leirille, Charlie? Oletko valmis leirille? 6 00:00:30,363 --> 00:00:33,158 Jessus. Yritän ajaa. -Anteeksi. 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 Se tulee mieleen koko ajan, ja innostun. 8 00:00:35,827 --> 00:00:38,747 Pannaan paukkumaan! -Vie minut vuorenhuipulle! 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,374 Häivytään. Heitetään lapset pois. -Pannaan. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 Muistatko sen jutun? -Sitä pitää tehdä. 11 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 Osaatko tanssia patsastanssin? Patsastanssin, patsastanssin? 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 Laulan laulun tämän Ja tanssit vähän 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 Ja kun lopetan Sinä jähmetyt 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 Varasitko pöydän? -Silloin kun varasin matkan. 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 Varasin myös paljon aikaa voileivän tekemiseen. 16 00:01:05,732 --> 00:01:10,236 Ojennatko lauantaimakkaraa? -Täältä tulee leikkelettä. 17 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 Laulan laulun tämän Ja tanssit vähän 18 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 Ja kun lopetan Sinä jähmetyt 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,875 Beatrice, patsaat eivät raavi. 20 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 Voi paska. 21 00:01:43,770 --> 00:01:49,400 Täitä! 22 00:01:50,610 --> 00:01:54,155 Mitä helvettiä? -Mitä? 23 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 Se on leirin pahin epidemia ikinä. 24 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 Tämä on turhaa. Hän ei ollut edes siellä. 25 00:02:02,622 --> 00:02:07,627 Tarvitsemme toisen asiantuntijalausunnon. Täitäti auttaa mobiilisti täidenpoistossa. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 Kop, kop, kop. 27 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Hei, äiti. 28 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 Toin osakkeen avaimet, 29 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 ja katsotko, näkyykö käsirautoja. 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Barry luulee jättäneensä ne tänne. 31 00:02:18,763 --> 00:02:19,681 Hei, kamu. 32 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 Mitä nämä ovat? 33 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 Haetko Katkera vanhapiika -musikaaliin? 34 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Anteeksi kuinka? 35 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 Olen Future-lehden nuorten johtajien Top 40 Under 40 -jutussa. 36 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 Aika vaikuttavaa. Tyttäresi. 37 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 Pitääkö poseerata alasti? -Mitä? Ei. 38 00:02:36,156 --> 00:02:40,201 Ai jaa. Älä käytä näitä. Kukaan ei halua ankaraa naista, Kate. 39 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Ankara? 40 00:02:42,162 --> 00:02:45,498 En pääse läpi. Nähdään lentokentällä. -En malta odottaa. 41 00:02:46,249 --> 00:02:50,378 Lähetän Täitädin numeron. Muista soittaa. Lähden nyt oikeuteen. 42 00:02:50,461 --> 00:02:54,632 Täitäkö? Mitä täitä? -Siksi Charlien leiri peruttiin. 43 00:02:54,716 --> 00:02:57,844 Siellä pelättiin täiden leviämistä. Täytyy mennä. 44 00:02:57,927 --> 00:03:00,972 Minne te menette? Älä jätä minua tänne näin. 45 00:03:01,055 --> 00:03:05,310 Hän on ok 75-prosenttisella varmuudella. -75-prosenttisellako? 46 00:03:05,643 --> 00:03:11,566 Katy, värjäytin juuri juureni. Voi ei. -Olet rakas. Heippa. 47 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 Pestään hänen päänsä tällä - 48 00:03:19,949 --> 00:03:24,996 ja kammataan hiuksia varovasti tällä eri suuntiin poistaaksemme saivareet. 49 00:03:25,079 --> 00:03:28,708 Mikä on saivare? -Täin muna. 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 Raaputit päätäsi. -Mitä? 51 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 Enhän. -Kyllä. Sinulla on se. 52 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Ei ole. 53 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 Se siitä. Vie hänet kellariin. 54 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 Jamie, menet alakertaan isän kanssa. 55 00:03:47,101 --> 00:03:49,145 Mitä sinä teet? 56 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 Olet karanteenissa, kunnes täit poistetaan. 57 00:03:52,482 --> 00:03:55,860 Kerro, kun olet tehnyt hoidon. Teen töitä. Pese vaatteesi. 58 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 Hitsi. Äiti on hullu. 59 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 En usko, että se hinta tuottaa ongelmia. 60 00:04:05,703 --> 00:04:09,040 Pitäisikö tietää vielä muuta ennen näyttöä? 61 00:04:09,123 --> 00:04:12,585 Näytin vedenlämmittimen ja verannan korjaukset. 62 00:04:12,919 --> 00:04:16,714 Vaimoni tosiaan kuoli täällä, ja näit varastoon tehdyn remontin. 63 00:04:16,881 --> 00:04:20,385 Kuoliko vaimonne täällä? -Kyllä. 64 00:04:20,802 --> 00:04:24,472 Miksi? Onko se huono juttu? -Ei... 65 00:04:24,555 --> 00:04:29,686 Häntä ei murhattu tai muuta kamalaa. Hän kuoli luonnollisesti, 66 00:04:29,769 --> 00:04:33,815 kun liukastui ammeesta noustessaan ja löi päänsä lattiaan. 67 00:04:33,898 --> 00:04:38,611 Voi ei. Kamalaa. En voi kuvitella, millaista olisi ollut löytää hänet. 68 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Poliisi löysi hänet. Olin silloin muualla. 69 00:04:41,364 --> 00:04:45,952 Naapurit ilmoittivat, kun pesukarhut menivät sisään ja ulos ikkunasta. 70 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 Pesukarhutko? -Kyllä. 71 00:04:49,163 --> 00:04:52,000 Ne söivät... -Anteeksi. 72 00:04:52,083 --> 00:04:56,629 Muut välittäjät sanoivat, ettei ostajalle tarvitse kertoa, ellei sitä kysytä. 73 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 Mutta he kysyvät aina. 74 00:04:59,799 --> 00:05:03,052 Ihmiset ovat sairaita. -Hoidan asian. 75 00:05:03,469 --> 00:05:07,932 Löydän jonkun, joka rakastaa taloa niin kuin te ja vaimonne rakastitte. 76 00:05:13,187 --> 00:05:18,067 Tässä on suurin kylpyhuone. -Olen aina halunnut ammeen. 77 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 Tuosta noustessaan voisi tappaa itsensä. 78 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 Pesuallas ja kiinteät kalusteet ovat alkuperäisiä. 79 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Lattiassa on iso halkeama. -Siihen on hajonnut jotain isoa. 80 00:05:30,038 --> 00:05:34,042 Tunnen loistavan korjaajan. -Hyvät ikkunat. Paljon valoa. 81 00:05:34,751 --> 00:05:40,340 Onko ikkunalaudalla kynnenjälkiä? -Heillä oli kissa. Iso kissa. 82 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 Kuoliko se? -Ei. Kukaan ei kuollut. 83 00:05:42,717 --> 00:05:46,512 Sanoit, että heillä oli kissa. -Heillä on se yhä. 84 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 Terassilta on upea näköala. 85 00:05:49,265 --> 00:05:52,852 Kuvittele itsesi siellä paistamassa hampurilaisia, Dennis. 86 00:05:52,935 --> 00:05:56,439 Hän on kasvissyöjä. -En syö mitään, millä on kasvot. 87 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 Olisi kiva jutella yksityiskohdista omistajien kanssa. 88 00:06:01,194 --> 00:06:06,074 Luuletko, että se sopisi heille? -Todellakin. He ovat mahtavia. 89 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 He ovat energisiä, kiireisiä ammattilaisia, joilla on lapsia, 90 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 joten aina voi kysyä. 91 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Hienoa. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,506 Hei, G. -Rhoda sai täitä likaiselta leiriltä. 93 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Soititko Täitädille? -Hän on ihan varattu. 94 00:06:24,425 --> 00:06:26,552 Hän nauroi minulle, Frankie. 95 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 Hoidan Rhodan itse. -Tiedätkö miten? 96 00:06:30,181 --> 00:06:35,061 Jos kasvaa tällaisen harjan kanssa oppii käsittelemään hiiriä ullakolla. 97 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 Ällöä. -Nähdään pian. 98 00:06:44,112 --> 00:06:47,323 Nämä ovat upeita, Maya. 99 00:06:47,740 --> 00:06:51,828 Pyysin Chrisin paikalle treenin jälkeen. Hän oli aidosti rennompi. 100 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Uskomatonta, että sait Chris Gomesin, Richard. 101 00:06:55,206 --> 00:07:00,086 Craig innostuu näistä kuvista. -Näen vain tyttöhiuksia. 102 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 Voisitko pitää lettejä? -Siitähän sinä tykkäisit. 103 00:07:03,923 --> 00:07:07,718 Hienoa, Maya. Ilmoitamme suosikeistamme viikonloppuun mennessä. 104 00:07:07,802 --> 00:07:10,638 Sopii. -Suosikeista puheen ollen... 105 00:07:10,721 --> 00:07:14,308 Minkä kuvan annan 40 Under 40 -juttuun? 106 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 Ehkä tämän? -Ei. 107 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 Et ole oma itsesi. -Mitä tarkoitat? 108 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 Ai, suuni on kiinni. Se on luonnoton tila näille huulille. 109 00:07:23,151 --> 00:07:26,279 Aivan. Ne eivät ole tavalliset ylös ja alas -huulet. 110 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 Ne ovat kuin lihaverhot. -Niin. 111 00:07:29,073 --> 00:07:32,910 Matkalaukkuni vetoketju on rikki. Se muistuttaa hymyäsi. 112 00:07:34,871 --> 00:07:38,624 Kiitos palautteesta. Voitte poistua. -Kiitos. 113 00:07:39,208 --> 00:07:41,919 Hei. Älä hermoile sitä haastattelua. 114 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 He vain ylistävät sinua. Ihan totta. 115 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Ehkä pitäisi luopua kuvasta. 116 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 Pitäisi käyttää avataria, jossa on pupu ja salkku. 117 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 Minä voin kuvata sinut. -Voi ei. 118 00:07:53,681 --> 00:07:58,686 Meikkini ei ole kunnossa, asuni ei oikein sovi johtajalle ja suuni on... 119 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 Se on iäti outo. 120 00:08:01,564 --> 00:08:04,650 Meikkisi on hyvä, samoin asusi, ja suusi on kaunis. 121 00:08:05,276 --> 00:08:09,071 Kiitos, mutta joku huulipunatiskiltä sanoi minua vasta urheaksi. 122 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 Älä nyt. -Mitä? Ai. 123 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Se siitä. 124 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 Miten niin "se siitä"? -Tarkoitan tätä. 125 00:08:16,787 --> 00:08:17,955 Katso. -Ohoh. 126 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Nyt voidaan kuvata. -Selvä. 127 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 Se on niin helppoa. 128 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 Otan vielä muutaman. -Hyvä on. 129 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Vielä yksi, jossa suuni on kiinni. 130 00:08:32,678 --> 00:08:36,599 Hei. Tässä on Bobby. Me vain hengailemme. 131 00:08:36,682 --> 00:08:40,186 Olisit kysynyt minulta, ennen kuin kutsut ystävän, 132 00:08:40,269 --> 00:08:43,773 mutta ei se mitään. Kaikki hyvin. 133 00:08:46,526 --> 00:08:50,154 Anne, meillä on nälkä. Ruoki ihmiset portaiden alla. 134 00:08:50,238 --> 00:08:54,700 Isällä ja Jamiella on täitä, joten panin heidät kellariin. Tilatkaa pizzaa! 135 00:08:55,451 --> 00:08:56,911 Mennään yläkertaan. -Hei. 136 00:08:58,788 --> 00:09:04,544 Ihmiset luulevat, että oravat eivät ole fiksuja, mutta ne ovat vaistomaisia. 137 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 Selvä. 138 00:09:07,547 --> 00:09:14,470 Oveni on aina auki, jos sinä ja Bobby olette valmiita etsimään pähkinää. 139 00:09:14,554 --> 00:09:17,723 Bobby on homo. -Okei. Hienoa. 140 00:09:18,307 --> 00:09:22,687 Niin. Menkää pitämään hauskaa. 141 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 Jutellaan täällä. On vähemmän valkoista kohinaa. 142 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 Tuolla tosiaan on hyvin valkoista. 143 00:09:34,198 --> 00:09:39,203 Aiemmin 40 Under 40 -jutut ovat keskittynyt menestystarinoihin. 144 00:09:41,289 --> 00:09:45,918 Mutta miten lähetetät hissin takaisin? -Aivan. 145 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 Minkä hissin? 146 00:09:49,338 --> 00:09:54,427 Olet tullut ylimpään kerrokseen, ja siinä kerroksessa on yleensä miehiä. 147 00:09:54,510 --> 00:09:59,223 Miten aiot lähettää hissin takaisin naisille, jotka odottavat alhaalla? 148 00:09:59,932 --> 00:10:04,395 Teen hyväntekeväisyyttä, kuten East Yorkin naisten terveyskeskuksessa. 149 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 Olen myös lahjoittanut tosi hienoja housupukuja. 150 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 Vitsailin housupuvuista, mutta... 151 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 Olen lahjoittanut useita tosi hienoja... 152 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 Niin, emme tarkoita ihan sellaista. 153 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 Paska. -Anteeksi. Rassaako jokin? 154 00:10:27,168 --> 00:10:31,631 Rassaako? Haittaako, jos poistun hetkeksi? 155 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 Kiitos paljon. 156 00:10:35,801 --> 00:10:36,636 Frankie. 157 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 Onneksi. Hei. -Kate. Haluan pyytää palvelusta. 158 00:10:39,764 --> 00:10:42,975 Haluaisin, mutta olen keskellä vakavaa täikriisiä. 159 00:10:43,059 --> 00:10:47,521 Mikä se Täitäti on? -Hän on yliarvostettu ja ylivarattu. 160 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 Hoidin Rhodaa itse. 161 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 Hoidanko Charlien? -Kyllä. 162 00:10:51,776 --> 00:10:57,406 Tulisitko sen jälkeen toimistooni? Taisin tartuttaa sen kaikille täällä. 163 00:10:58,115 --> 00:11:01,327 Koko toimistolleko? -Älä tuomitse minua nyt. 164 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 Selvä. Teen sen, mutta saat tehdä jotain vastineeksi. 165 00:11:04,955 --> 00:11:09,585 Mitä vain haluat. Salakuljetan heroiinia pepussani, teen lesbopornoa. 166 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 Millaista elämäni sinusta on? -Hurjaa? 167 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 Tulen heti. -Olet rakas. Heippa. 168 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Anne! 169 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 Pizza tuli. 170 00:11:26,352 --> 00:11:28,646 Hetkinen, pitää pukea housut. 171 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Huhuu? 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 Housuni ovat märät. Odota! 173 00:11:34,443 --> 00:11:37,071 Ovi on auki. Tulen sisälle. 174 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 Et tuo pizzaa. 175 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 Voi taivas. Mitä täällä tapahtuu? 176 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Missä poikani on? 177 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Bobby! -Anne! 178 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 Tullaan! -Äiti? Mitä hittoa? 179 00:11:56,632 --> 00:12:00,928 Sanoin, ettet saa pyöriä Alice Carlsonin kanssa, ja olet hänen kotonaan. 180 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Mitä tapahtuu? 181 00:12:03,431 --> 00:12:08,269 En halua, että poikani viettää aikaa tyttöjen kanssa, joilla on huono maine. 182 00:12:08,644 --> 00:12:11,439 Olet sekopää. Mene takaisin kangasliikkeeseen. 183 00:12:11,522 --> 00:12:15,234 Mikä maine? -Ei yllätä, ellette tiedä asiasta. 184 00:12:15,317 --> 00:12:18,404 Mikä maine? Tulen sinne. -Ei, älä liiku! 185 00:12:19,113 --> 00:12:24,326 Mitä tarkoitat? -"Kaikki Alicen kyytiin." 186 00:12:24,410 --> 00:12:27,913 Mitä? -"Kaikki Alicen kyytiin!" 187 00:12:28,622 --> 00:12:33,043 Tyttärenne käy kaikki pojat läpi, eikä minun pojastani tule yhtä heistä. 188 00:12:34,545 --> 00:12:38,090 Alice, mitä hän... Alice! 189 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 Älä mene. 190 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 Mikä sinua vaivaa? Hän on homo. 191 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 Mitä? -Voi paska. 192 00:12:43,971 --> 00:12:48,058 Älä esitä, etten kertonut. -Sanot vain niin ollaksesi nenäkäs. 193 00:12:48,142 --> 00:12:49,643 Hän yrittää olla nenäkäs. 194 00:12:51,437 --> 00:12:54,231 Alice! Avaa nyt. 195 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 Jätä minut rauhaan, äiti. 196 00:12:59,612 --> 00:13:05,075 Okei. Tiedät, mistä minut löytää. 197 00:13:10,247 --> 00:13:13,751 Huhuu. Iso Mediterranean-pizza. 198 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 Hei. -Hei. 199 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 Anteeksi. 200 00:13:22,301 --> 00:13:26,013 Odota hetki. Haen... Haluatko tulla hakemaan rahat alhaalta... 201 00:13:26,096 --> 00:13:26,931 En. -Selvä. 202 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 Olet ainoa, joka estää heitä tappamasta minua. 203 00:13:37,525 --> 00:13:40,319 Hänellä on hoitokeino. -Hoida minut ensin. 204 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 Älkää nyt. Rauhoitu, Richard. 205 00:13:43,614 --> 00:13:47,117 Haista paska, sinä ja poikasi. Näin ei olisi käynyt Gazessa. 206 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 Minulla on paikan kauneimmat hiukset. 207 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 Totta. Kokeile niitä. 208 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 Minulla ei ole muuta. -Lopeta jo. 209 00:13:55,543 --> 00:14:00,631 Minulla on paksut rintakarvat, joista johtaa valtatie haarojenväliini. 210 00:14:01,048 --> 00:14:04,218 Riittää! Minulla on samppoota kaikille. 211 00:14:04,301 --> 00:14:07,346 Toimistooni. Mennään. Jos on täitä, tänne päin. 212 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 Vauhtia! Sisään siitä, mielipuolet. 213 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Hitsi, se toimi. 214 00:14:20,693 --> 00:14:23,821 Voinko tulla sisään? -Totta kai. 215 00:14:33,414 --> 00:14:39,086 Minä suutelin Chris Caseyä niissä tyhmissä bileissä, jotka pidin Katen toimistolla. 216 00:14:40,880 --> 00:14:41,755 Selvä. 217 00:14:44,008 --> 00:14:49,305 Sitten minä tulin humalaan. -Niin. Muistan sen. 218 00:14:49,388 --> 00:14:54,727 Luulin suutelevani Chrisiä taas, mutta se ei ollutkaan Chris. 219 00:14:55,644 --> 00:15:00,441 Se oli Steven. Hän näytti Chrisiltä pimeässä. 220 00:15:01,567 --> 00:15:06,405 Mutta kun suutelin Steveniä, hän... 221 00:15:06,488 --> 00:15:10,492 Mitä tapahtui? -Hän sai orgasmin. 222 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Mistä tiedät, että niin tapahtui? 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Hän päästi kovaa ääntä, 224 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 ja sitten hän suuttui, koska housut olivat sotkussa. 225 00:15:24,798 --> 00:15:30,346 Steven kertoi kaikille, että harrastimme seksiä suudeltuani ensin Chrisiä. 226 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 Chris sanoi, että he ajavat minulla kuin junalla. 227 00:15:36,894 --> 00:15:40,481 Ja vihaan elämääni. -Kulta, tule tänne. 228 00:15:40,564 --> 00:15:42,691 Ei hätää. Ikävää, että kävi niin. 229 00:15:47,196 --> 00:15:51,075 Huuhtelin jo, joten olen lähdössä. -Onko haastattelu päättynyt? 230 00:15:51,158 --> 00:15:55,287 Emme jutelleet paljon. -Minulla on tietosi. Kyhään jotain kasaan. 231 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 Oli hauska tavata. -Minä vain... 232 00:15:57,498 --> 00:15:59,708 Foster! Pakkaa laukkusi. 233 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 Puhuin TruAirin kanssa. 234 00:16:02,086 --> 00:16:07,466 Neljä tuntia squashia tylsän johto- kunnan jäsenen kanssa taisi kannattaa. 235 00:16:07,549 --> 00:16:10,719 He haluavat nähdä meidät viikonloppuna New Yorkissa. 236 00:16:10,803 --> 00:16:15,849 Ihme, kun ajattelee sitä valtavaa roska- paloa, johon se Bolinski heidät heitti. 237 00:16:15,933 --> 00:16:19,603 Hemmetti. Kiitos, mutta voisimmeko lähteä maanantaina? 238 00:16:19,687 --> 00:16:22,481 En voi... -Saada suurinta asiakastasi takaisin? 239 00:16:22,564 --> 00:16:25,401 Pelastaa yritystäsi? Pystyä maksamaan palkkaani? 240 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 Olet todella kallis, mutta sen arvoinen. 241 00:16:29,238 --> 00:16:31,240 Olen mukana. -Kiitos, pomo. 242 00:16:32,074 --> 00:16:36,912 Sanoin sen ensimmäistä kertaa ääneen. Roolit ovat vaihtuneet. 243 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 Koneeseennousukorttisi on meilissäsi. -Kiitos. 244 00:16:40,582 --> 00:16:44,670 Olitko töissä hänellä, ja nyt olet hänen pomonsa? 245 00:16:45,713 --> 00:16:50,175 Niin. -Sen tarinan haluan kertoa. 246 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 Haluatko siis jatkaa haastattelua? 247 00:16:55,514 --> 00:16:59,518 Totta puhuen olin todella innoissani tästä jutusta, 248 00:16:59,601 --> 00:17:04,023 mutta...  Tiedäthän, että minä en rakentanut lasikattoa. 249 00:17:04,565 --> 00:17:08,569 Tiedän. Olen pahoillani. Tiedän monia kyvykkäitä naisia, 250 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 jotka eivät pääse edes tällaisen paikan aulaan. 251 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 Haluan lähettää hissin heille, 252 00:17:13,741 --> 00:17:17,494 mutta kuten näet, olen välillä itsekin kuilun partaalla. 253 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 Älä kirjoita sitä muistiin. 254 00:17:21,540 --> 00:17:26,128 Yritetäänkö tätä uudelleen? -Hyvä on. Tulehan. 255 00:17:27,713 --> 00:17:29,965 Unohtaisitko sen täijutun? 256 00:17:30,049 --> 00:17:31,884 Se ei kiinnosta. -Ei onnistu. 257 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Kiitos, kun pelastit minut. 258 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 Kippis. -Kippis. 259 00:17:45,314 --> 00:17:50,152 Nyt on sinun vuorosi. Tarvitsen sinut ja Nathanin auttamaan talon myynnissä. 260 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 Tänä iltanako? 261 00:17:52,071 --> 00:17:57,743 Haluaisin, mutta minun on pakko kertoa Nathanille tänään, että matka pitää perua. 262 00:17:57,951 --> 00:18:01,955 Mitä? Minä autoin sinua mäessä, nyt sinä saat auttaa minua mäessä. 263 00:18:02,414 --> 00:18:06,543 Olen ihan lähellä kauppoja. Tarvitsen normaalin, ei kuolleen, 264 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 eikä vanhan parin auttamaan minua viimeistelemään kauppa. 265 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 Ole kiltti, ole kiltti, jooko? 266 00:18:14,718 --> 00:18:16,929 Tämä on siis kotini. 267 00:18:17,846 --> 00:18:21,892 Nykyään puhutaan avoimesta tilasta, mutta minä pidän huoneista. 268 00:18:21,975 --> 00:18:27,898 Minäkin pidän huoneista. Makuuhuone, kylpyhuone, eteisaula... 269 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 Toimiiko tämä takka? 270 00:18:35,280 --> 00:18:38,700 Kyllä. Käytämme sitä jatkuvasti. Se lämmittää tilan. 271 00:18:38,784 --> 00:18:40,327 Nathan rakensi sen käsin. 272 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Naapurustossa on paljon kouluja. 273 00:18:46,250 --> 00:18:48,460 Missä lapsenne käyvät? -Lapsemmeko? 274 00:18:48,544 --> 00:18:53,340 He käyvät siinä... -Joka on kulmassa. 275 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 Ai se ranskalainen? 276 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 Oui. -Bonjour. 277 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 Selvä. 278 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 Kiitos paljon. 279 00:19:00,889 --> 00:19:03,517 Esitelkää yläkerta heille. -Aivan. Tänne. 280 00:19:03,600 --> 00:19:06,061 Siellä, missä makuuhuoneet ovat. -Kyllä. 281 00:19:06,145 --> 00:19:09,857 Te voitte aloittaa ilman meitä. Tulemme pian perässä. 282 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 Hyvää kierrosta. -Nauttikaa! 283 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 Lähdetään tai jäädään koneesta. 284 00:19:16,071 --> 00:19:20,701 Siitä puheen ollen. Mitä sanoisit, jos ei lähdetäkään? 285 00:19:21,618 --> 00:19:25,164 Mitä? -Älä suutu. Minun piti perua matkamme. 286 00:19:25,247 --> 00:19:27,499 Missä ullakko on? -Mitä? 287 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 Missä ullakko on? 288 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Etsikää aukkoa. 289 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Älä ole vihainen. Olen pahoillani. 290 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Miksi? -Minun pitää lähteä New Yorkiin huomenna. 291 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 Löytyi! -New Yorkiin? 292 00:19:39,386 --> 00:19:44,016 Se on aika hyvä juttu. TruAir haluaa tavata, ja voin pelastaa sen jutun. 293 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 Saan heidät takaisin. -Ihanko totta? 294 00:19:46,476 --> 00:19:49,897 Ovatko ikkunat kaksinkertaisia? -Vaikka kuinka! 295 00:19:49,980 --> 00:19:52,900 Riidellään myöhemmin. -Ei. Piti aloittaa alusta. 296 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 Nyt sinä sabotoit jo suhdettamme. 297 00:19:55,402 --> 00:19:57,571 Anteeksi, ettemme voi panna ilmassa. 298 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Tuo pieni ovi. Onko se ryömintätila? 299 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 En tiedä. -Tulemme aivan pian. 300 00:20:03,660 --> 00:20:08,999 Kyse ei ole vain seksistä, vaan läheisyydestä ja ystävyydestä. 301 00:20:09,082 --> 00:20:15,714 Sillä on väliä, mutta työni on tärkeää. -Tiedän, että työsi on kaikki kaikessa. 302 00:20:15,797 --> 00:20:19,009 Sillä pannaan katto vanhempiesi pään päälle. 303 00:20:19,092 --> 00:20:24,056 Ja Richardin pään päälle ja velat meille. -Ilman häntä yritykseni kaatuisi. 304 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 Ja sinä kaikista... 305 00:20:26,183 --> 00:20:31,521 Saisit olla kiitollinen, että olen valmis auttamaan heitä sen jälkeen kun... 306 00:20:31,605 --> 00:20:34,149 ...panin lastenhoitajaa. Hyvä ajoitus. 307 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 Valitan. -Näen paljon vaivaa. 308 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Paljonko korjausta pitää tehdä? 309 00:20:38,278 --> 00:20:41,782 Olet niin dramaattinen. Onneksi talo on viktoriaaninen. 310 00:20:41,865 --> 00:20:45,035 Löytyy iso sohva, jolle pyörtyä. -Painu helvettiin! 311 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 Olen siellä jo! 312 00:20:47,996 --> 00:20:51,792 Miten tämä ovi avataan? -Voi taivas... Miten ovenkahva toimii? 313 00:20:51,875 --> 00:20:54,044 Nuppia vasemmalle. -Vasemmalle. 314 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Outo talo! 315 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 Helvetti! 316 00:21:03,553 --> 00:21:04,638 Anteeksi, Frank. 317 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Tekstitys: Marko Pohjanrinne