1
00:00:08,550 --> 00:00:13,513
Μπορείς να κάνεις τον χορό του αγάλματος,
τον χορό του αγάλματος
2
00:00:13,596 --> 00:00:16,850
Όταν τραγουδάω, χορεύεις
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,769
Κι όταν σταματήσω, παγώνεις
4
00:00:20,937 --> 00:00:23,106
Όλοι ήταν πολύ καλοί εκτός από τον Φόρεστ.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
Φόρεστ, κουνήθηκες.
6
00:00:26,276 --> 00:00:29,029
Τσάρλι, είσαι έτοιμος για κατασκήνωση;
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,280
Έτοιμος για κατασκήνωση;
8
00:00:30,363 --> 00:00:31,990
-Χριστέ μου.
-Συγγνώμη.
9
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
-Οδηγώ εδώ.
-Συγγνώμη.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
Το θυμάμαι και ενθουσιάζομαι!
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,328
-Πάμε στο Μπανφ, μωρό μου!
-Τι;
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,747
Πήγαινέ με στη βουνοκορφή!
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,457
Πάμε να φύγουμε. Παράτα τα παιδιά.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Ας κάνουμε σεξ.
15
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
-Το θυμάσαι;
-Ναι, πρέπει να το κάνουμε.
16
00:00:46,212 --> 00:00:50,717
Μπορείς να κάνεις τον χορό του αγάλματος,
τον χορό του αγάλματος
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,054
Όταν τραγουδάω, χορεύεις
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,973
Κι όταν σταματήσω, παγώνεις
19
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
-Έκανες κράτηση για δείπνο;
-Από όταν κλείσαμε το ταξίδι.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
Και κράτησα και πολύ χρόνο
για να φτιάξουμε σάντουιτς.
21
00:01:05,732 --> 00:01:07,776
Δώσ' μου το σαλάμι.
22
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Θα σου φέρω αμέσως τη μορταδέλα.
23
00:01:11,154 --> 00:01:14,616
Όταν τραγουδάω, χορεύεις
24
00:01:14,699 --> 00:01:16,826
Κι όταν σταματήσω, παγώνεις
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,875
Μπεατρίς, τα αγάλματα δεν ξύνονται.
26
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
Σκατά.
27
00:01:43,770 --> 00:01:49,400
Ψείρες!
28
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Τι στο διάολο;
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Τι;
30
00:01:57,784 --> 00:01:59,953
Κέιτ, είπαν ότι δεν έχουν δει
κάτι χειρότερο.
31
00:02:00,036 --> 00:02:02,539
Όχι, είναι άσκοπο. Δεν ήταν καν εκεί.
32
00:02:02,622 --> 00:02:04,415
Χρειαζόμαστε τη γνώμη επαγγελματία.
33
00:02:04,499 --> 00:02:07,627
Παίρνω την Κυρία των Ψειρών.
Παρέχει υπηρεσίες ξεψειρίσματος.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,379
Τοκ, τοκ.
35
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
Γεια σου, μαμά.
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,382
Έφερα τα κλειδιά για το εξοχικό
37
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
και αν μπορείς έχε τα μάτια σου ανοιχτά
για κάτι χειροπέδες.
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
Ο Μπάρι νομίζει ότι τις ξέχασε.
39
00:02:18,763 --> 00:02:19,681
Γεια σου, φίλε.
40
00:02:20,723 --> 00:02:21,933
Τι είναι αυτές;
41
00:02:23,434 --> 00:02:25,979
Θα πας σε ακρόαση
για τη Γεροντοκόρη, Το Μιούζικαλ;
42
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Με συγχωρείς.
43
00:02:27,522 --> 00:02:31,192
Είμαι στο περιοδικό Future
στο άρθρο για τους Τοπ 40 Κάτω των 40.
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,611
Εντυπωσιακό, η κόρη σου, έτσι;
45
00:02:33,987 --> 00:02:36,072
-Θα ποζάρεις γυμνή;
-Ορίστε; Όχι.
46
00:02:36,156 --> 00:02:36,990
Μάλιστα.
47
00:02:37,282 --> 00:02:40,201
Αυτές δεν κάνουν. Κανείς δεν θέλει
μια αυστηρή γυναίκα, Κέιτ.
48
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Αυστηρή;
49
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
Δεν βγάζω γραμμή.
50
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
-Τα λέμε στο αεροδρόμιο;
-Ανυπομονώ.
51
00:02:46,249 --> 00:02:48,710
Θα σου δώσω τον αριθμό
της Κυρίας των Ψειρών. Πάρ' την.
52
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
-Πρέπει να φύγω.
-Φυσικά.
53
00:02:50,461 --> 00:02:51,379
-Ψείρες;
-Γεια.
54
00:02:51,462 --> 00:02:52,505
Τι ψείρες;
55
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
Γι' αυτό ακυρώθηκε η κατασκήνωση
του Τσάρλι.
56
00:02:54,716 --> 00:02:56,676
Υπήρξαν κρούσματα ψειρών.
57
00:02:56,759 --> 00:02:57,844
Γαμώτο, πρέπει να φύγω.
58
00:02:57,927 --> 00:02:59,179
Όχι, πού πας;
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,972
Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ.
60
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
Είμαι 75% σίγουρη ότι δεν έχει.
61
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
Εβδομήντα πέντε τοις εκατό;
62
00:03:05,643 --> 00:03:08,688
Μόλις έκανα ρίζα.
63
00:03:09,230 --> 00:03:10,273
Θεέ μου.
64
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
Σ' αγαπώ. Γεια.
65
00:03:16,738 --> 00:03:19,866
Τη λούζουμε με αυτό
66
00:03:19,949 --> 00:03:24,996
και μετά τη χτενίζουμε προεσεκτικά
για να απομακρύνουμε τις κόνιδες.
67
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
Εντάξει. Τι είναι οι κόνιδες;
68
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
Τα αυγά τους.
69
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
-Έξυσες το κεφάλι σου.
-Ορίστε;
70
00:03:31,211 --> 00:03:33,213
-Όχι.
-Ναι. Έχεις κι εσύ.
71
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Όχι, δεν έχω.
72
00:03:38,468 --> 00:03:40,762
Εντάξει, αυτό ήταν.
Πάρ' την και πάτε στο υπόγειο.
73
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
Τζέιμι, γλυκιά μου,
θα πας κάτω με τον μπαμπά, εντάξει;
74
00:03:47,101 --> 00:03:49,145
Τι κάνεις;
75
00:03:49,229 --> 00:03:51,814
Είσαι σε καραντίνα μέχρι να ξεψειριστείς.
76
00:03:52,482 --> 00:03:54,525
Πες μου όταν κάνεις τη θεραπεία,
έχω δουλειά.
77
00:03:54,609 --> 00:03:55,860
Και πλύνε τα ρούχα σου.
78
00:03:59,113 --> 00:04:00,782
Η μαμά είναι τρελή.
79
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
Δεν νομίζω ότι θα έχουμε πρόβλημα.
80
00:04:05,703 --> 00:04:09,040
Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να γνωρίζω
πριν το δείξουμε;
81
00:04:09,123 --> 00:04:12,585
Σου έδειξα τον νέο θερμοσίφωνα
και τις επισκευές στη βεράντα.
82
00:04:12,919 --> 00:04:14,379
Ότι η σύζυγός μου πέθανε εδώ,
83
00:04:14,462 --> 00:04:16,714
είδες και την ανακαίνιση της αποθήκης.
84
00:04:16,881 --> 00:04:18,758
Η γυναίκα σου πέθανε εδώ;
85
00:04:19,467 --> 00:04:20,385
Μάλιστα.
86
00:04:20,802 --> 00:04:22,303
Γιατί; Είναι κακό αυτό;
87
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Όχι.
88
00:04:24,555 --> 00:04:27,767
Δεν δολοφονήθηκε ή κάτι τέτοιο.
89
00:04:27,850 --> 00:04:31,437
Πέθανε φυσικά όταν γλίστρησε
βγαίνοντας από την μπανιέρα
90
00:04:31,521 --> 00:04:33,815
και χτύπησε το κεφάλι της στο πάτωμα.
91
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
Θεέ μου. Αυτό είναι τρομερό.
92
00:04:36,192 --> 00:04:38,611
Δεν μπορώ να φανταστώ
πώς θα νιώσατε όταν τη βρήκατε.
93
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Η αστυνομία τη βρήκε. Έλειπα τότε.
94
00:04:41,364 --> 00:04:42,657
Οι γείτονες το ανέφεραν
95
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
όταν είδαν τα ρακούν να μπαινοβγαίνουν
από το παράθυρο.
96
00:04:46,035 --> 00:04:48,496
-Τα ρακούν;
-Ναι,
97
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
έτρωγαν...
98
00:04:51,124 --> 00:04:52,000
Κοίταξε,
99
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
μου είπαν ότι δεν χρειάζεται
να αναφέρεις στους αγοραστές
100
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
έναν θάνατο εκτός κι αν ρωτήσουν.
101
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
Αλλά πάντα ρωτάνε.
102
00:04:59,799 --> 00:05:01,509
Ο κόσμος είναι άρρωστος.
103
00:05:02,093 --> 00:05:03,052
Άσ' το πάνω μου.
104
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Θα βρω κάποιον να το αγαπήσει
όπως εσύ και η σύζυγός σου
105
00:05:06,639 --> 00:05:07,932
για τόσα χρόνια.
106
00:05:13,187 --> 00:05:15,898
Εδώ έχουμε το μεγάλο μπάνιο.
107
00:05:15,982 --> 00:05:18,067
Πάντα ήθελα μια μπανιέρα.
108
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
Θα μπορούσες να σκοτωθείς βγαίνοντας
από αυτή.
109
00:05:21,863 --> 00:05:25,074
Η τουαλέτα και όλα τα υπόλοιπα
είναι τα αρχικά του σπιτιού.
110
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Υπάρχει μια μεγάλη ρωγμή στο πάτωμα.
111
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
Κάποιος θα έσπασε κάτι για τα καλά.
112
00:05:30,038 --> 00:05:31,456
Ξέρω έναν εξαιρετικό πλακά.
113
00:05:31,956 --> 00:05:34,042
Ωραία παράθυρα. Πολύ φως.
114
00:05:34,751 --> 00:05:36,419
Γρατζουνιές είναι αυτά;
115
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
Είχαν γάτα.
116
00:05:39,088 --> 00:05:40,340
Ναι, μία μεγάλη.
117
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
-Πέθανε;
-Όχι. Κανείς δεν πέθανε.
118
00:05:42,717 --> 00:05:44,427
Είπες ότι είχαν γάτα.
119
00:05:44,510 --> 00:05:46,512
Ακόμα έχουν.
120
00:05:46,596 --> 00:05:49,182
Έχει υπέροχη θέα στην αυλή.
121
00:05:49,265 --> 00:05:52,852
Θεέ μου, σε φαντάζεσαι να ψήνεις
κανένα μπιφτέκι στα κάρβουνα, Ντένις;
122
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Είναι χορτοφάγος.
123
00:05:54,729 --> 00:05:56,439
Δεν τρώω τίποτα που έχει πρόσωπο.
124
00:05:57,148 --> 00:06:01,110
Θα ήταν ωραίο να μιλήσουμε
για το σπίτι με τους ιδιοκτήτες.
125
00:06:01,194 --> 00:06:03,613
Πιστεύεις ότι θα τους άρεσε κάτι τέτοιο;
126
00:06:04,113 --> 00:06:06,074
Φυσικά. Είναι τέλειοι.
127
00:06:06,157 --> 00:06:09,952
Γεμάτοι ζωή, απασχολημένοι επαγγελματίες
με παιδιά, όπως εσείς,
128
00:06:10,036 --> 00:06:12,246
δεν βλάπτει να τους ρωτήσουμε.
129
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
Τέλεια.
130
00:06:18,169 --> 00:06:19,003
Γεια σου, Τζι.
131
00:06:19,087 --> 00:06:21,506
-Η Ρόντα έχει ψείρες από την κατασκήνωση.
-Τι;
132
00:06:21,589 --> 00:06:23,007
Πήρες την Κυρία των Ψειρών;
133
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
Είναι γεμάτη.
134
00:06:24,425 --> 00:06:26,552
Γέλασε μαζί μου, Φράνκι.
135
00:06:26,636 --> 00:06:29,764
-Εντάξει, θα το κάνω εγώ.
-Ξέρεις πώς;
136
00:06:30,181 --> 00:06:32,350
Φυσικά. Με χαίτη σαν τη δική μου
137
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
μαθαίνεις να εξολοθρεύεις
μερικά ποντίκια στη σκεπή.
138
00:06:35,144 --> 00:06:36,020
Αηδία.
139
00:06:36,104 --> 00:06:37,313
Εντάξει, τα λέμε.
140
00:06:44,112 --> 00:06:47,323
Μάγια, είναι εκπληκτικές.
141
00:06:47,740 --> 00:06:48,574
Ευχαριστώ.
142
00:06:48,658 --> 00:06:51,828
Του είπα να έρθει μετά την προπόνηση
για να είναι αληθινή η χαλάρωση.
143
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Ειλικρινά, δεν πιστεύω
ότι έκλεισες τον Κρις Γκόμεζ, Ρίτσαρντ.
144
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
Ο Κρεγκ θα τρελαθεί με αυτές τις λήψεις.
145
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Μόνο μαλλιά βλέπω.
146
00:07:00,753 --> 00:07:03,840
-Δεν μπορείς να κάνεις κοτσιδάκια;
-Θα σου άρεσε, έτσι;
147
00:07:03,923 --> 00:07:07,718
Μάγια, το πέτυχες. Θα σου πούμε
ποιες θέλουμε ως το τέλος της εβδομάδας.
148
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
-Εντάξει.
-Τέλεια, μιλώντας
149
00:07:09,178 --> 00:07:12,432
για επιλογές, ποια λες να διαλέξω
150
00:07:12,515 --> 00:07:14,308
για τη συνέντευξή μου;
151
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
-Μήπως αυτή;
-Όχι.
152
00:07:17,437 --> 00:07:19,605
-Σαν να μην είσαι ο εαυτός σου.
-Τι εννοείς;
153
00:07:19,689 --> 00:07:20,982
Επειδή έχω κλειστό στόμα.
154
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
Ναι, είναι αφύσικη στάση
για αυτά τα χείλη.
155
00:07:23,151 --> 00:07:23,985
Ναι.
156
00:07:24,402 --> 00:07:26,279
Δεν είναι συνηθισμένα χείλη, έτσι;
157
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
-Μοιάζουν με κουρτίνες σάρκας.
-Ναι.
158
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
Έχω μια βαλίτσα με χαλασμένο φερμουάρ.
159
00:07:31,617 --> 00:07:32,910
Μου θυμίζει το χαμόγελό σου.
160
00:07:34,871 --> 00:07:36,664
Ευχαριστώ για τα σχόλια.
Φύγετε τώρα.
161
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Εντάξει.
162
00:07:37,665 --> 00:07:38,624
Ευχαριστώ.
163
00:07:39,208 --> 00:07:40,042
Γεια.
164
00:07:40,460 --> 00:07:41,919
Μην αγχώνεσαι για τη συνέντευξη.
165
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
Θέλουν να σου πλέξουν το εγκώμιο.
Πίστεψέ με.
166
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Ίσως πρέπει να ξεχάσω τη φωτογραφία.
167
00:07:47,550 --> 00:07:50,636
Να βάλω ένα άβαταρ,
ένα κουνελάκι με χαρτοφύλακα.
168
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
-Άσε με να σε βγάλω φωτογραφία.
-Όχι.
169
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
Το μακιγιάζ μου δεν είναι σωστό
170
00:07:55,224 --> 00:07:58,686
και τα ρούχα μου δεν θα τα φόραγε
ένα στέλεχος και το στόμα μου...
171
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
είναι περίεργο όπως πάντα.
172
00:08:01,564 --> 00:08:03,524
Το μακιγιάζ είναι μια χαρά,
τα ρούχα τέλεια
173
00:08:03,608 --> 00:08:04,650
και το στόμα όμορφο.
174
00:08:05,276 --> 00:08:06,360
Ευχαριστώ,
175
00:08:06,444 --> 00:08:09,071
αλλά μία όταν πήγα
να αγοράσω κραγιόν, με είπε γενναία.
176
00:08:09,155 --> 00:08:09,989
Κοπελιά.
177
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Τι;
178
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Σ' έπιασα.
179
00:08:13,910 --> 00:08:16,496
-Τι εννοείς "σ' έπιασα";
-Αυτό εννοώ.
180
00:08:16,787 --> 00:08:17,955
-Βλέπεις.
-Τι;
181
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
-Μπορούμε να βγάλουμε.
-Εντάξει.
182
00:08:19,832 --> 00:08:21,417
-Είναι πολύ χαλαρή.
-Τόσο εύκολο.
183
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
-Άσε με να βγάλω μερικές ακόμα.
-Εντάξει.
184
00:08:24,462 --> 00:08:26,547
Θα βγάλω μία με κλειστό το στόμα...
185
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
Γεια.
186
00:08:34,305 --> 00:08:36,599
Αυτός είναι ο Μπόμπι.
Θα αράξουμε λίγο.
187
00:08:36,682 --> 00:08:40,186
Έπρεπε να με ρωτήσεις
πριν καλέσεις κάποιον,
188
00:08:40,269 --> 00:08:41,103
αλλά...
189
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
δεν πειράζει. Είναι εντάξει.
190
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Ανν, πεινάμε.
191
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
Τάισε τους ανθρώπους κάτω από τις σκάλες.
192
00:08:50,238 --> 00:08:54,700
Ο μπαμπάς και η Τζέιμι έχουν ψείρες,
οπότε τους έβαλα κάτω. Πάρε πίτσα!
193
00:08:55,451 --> 00:08:56,911
Πάμε πάνω.
194
00:08:58,788 --> 00:09:01,999
Ο κόσμος πιστεύει
ότι οι σκίουροι δεν είναι έξυπνοι,
195
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
αλλά είναι ενστικτωδώς.
196
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Εντάξει;
197
00:09:07,547 --> 00:09:09,382
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή,
198
00:09:09,465 --> 00:09:14,470
αν είστε έτοιμοι να βρείτε ένα βελανίδι.
199
00:09:14,554 --> 00:09:15,513
Ο Μπόμπι είναι γκέι.
200
00:09:15,596 --> 00:09:16,472
Εντάξει.
201
00:09:16,722 --> 00:09:17,723
Τέλεια.
202
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
Ναι
203
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Εντάξει, πηγαίνετε να διασκεδάσετε.
204
00:09:21,686 --> 00:09:22,687
Καλά να περάσετε.
205
00:09:26,023 --> 00:09:28,985
Σκέφτηκα να κάνουμε εδώ τη συνέντευξη
χωρίς τον λευκό θόρυβο.
206
00:09:29,610 --> 00:09:32,572
Είναι σίγουρα όλα πολύ λευκά εκεί έξω.
207
00:09:34,198 --> 00:09:37,159
Στο παρελθόν,
οι συνεντεύξεις για τους 40 κάτω των 40
208
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
εστίαζαν στην επιτυχία.
209
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
Μ' ενδιαφέρει
πώς θα στείλεις το ασανσέρ πάλι κάτω.
210
00:09:44,292 --> 00:09:45,918
Ναι, σωστά.
211
00:09:46,002 --> 00:09:48,337
Ποιο ασανσέρ;
212
00:09:49,297 --> 00:09:51,757
Κατάφερες να φτάσεις στο στάτους
του τελευταίου ορόφου.
213
00:09:52,717 --> 00:09:54,427
Κι αυτός ο όροφος έχει κυρίως άντρες.
214
00:09:54,510 --> 00:09:56,554
Πώς σκοπεύεις
να στείλεις το ασανσέρ πάλι κάτω
215
00:09:56,637 --> 00:09:59,223
σε όλες τις γυναίκες
που σε περιμένουν στο ισόγειο;
216
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
Συνεισφέρω σε διάφορους σκοπούς,
217
00:10:02,226 --> 00:10:04,395
όπως στο Κέντρο Υγείας των γυναικών.
218
00:10:04,604 --> 00:10:08,316
Έχω δωρίσει
και κάποια πολύ ωραία κοστούμια.
219
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
Πλάκα κάνω για τα κοστούμια.
220
00:10:12,028 --> 00:10:13,404
ΤΗΝ ΠΗΡΕΣ;
221
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
Έχω δώσει μερικά που ήταν πολύ ωραία.
222
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
Δεν είναι αυτό που εννοούμε.
223
00:10:24,582 --> 00:10:27,084
-Σκατά.
-Συγγνώμη, σε ενοχλεί κάτι;
224
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Τι να με ενοχλεί;
225
00:10:29,962 --> 00:10:31,631
Με συγχωρείς λίγο;
226
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
Ευχαριστώ πολύ.
227
00:10:35,801 --> 00:10:36,636
Φράνκι.
228
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
-Δόξα τω Θεώ, γεια σου.
-Κέιτ. Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
229
00:10:39,764 --> 00:10:40,973
Θα ήθελα πολύ να μπορούσα
230
00:10:41,057 --> 00:10:42,975
αλλά είμαι στη μέση μιας κρίσης ψειρών.
231
00:10:43,059 --> 00:10:44,894
Τι τρέχει μ' αυτήν την Κυρία των Ψειρών;
232
00:10:44,977 --> 00:10:47,521
Είναι υπερεκτιμημένη και κλεισμένη.
233
00:10:48,022 --> 00:10:49,315
Έκανα τη Ρόντα μόνη μου.
234
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
-Θέλεις να κάνω τον Τσάρλι;
-Ναι.
235
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
Κι όταν τελειώσεις,
μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου.
236
00:10:55,738 --> 00:10:57,406
Νομίζω ότι τους κόλλησα όλους.
237
00:10:58,115 --> 00:10:59,408
Κόλλησες όλο το γραφείο;
238
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Μη με κρίνεις τώρα.
239
00:11:01,410 --> 00:11:04,872
Εντάξει. Θα το κάνω, αλλά πρέπει
να μου υποσχεθείς κάτι.
240
00:11:04,955 --> 00:11:07,917
Ό,τι θες. Θα βάλω ηρωίνη στον κώλο μου
για να την περάσω λαθραία,
241
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
θα παίξω σε λεσβιακό πορνό.
242
00:11:09,669 --> 00:11:12,254
-Πώς νομίζεις ότι είναι η ζωή μου;
-Δεν ξέρω, αναπάντεχη;
243
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
-Εντάξει, κοίτα, έρχομαι.
-Σ' αγαπώ. Αντίο.
244
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
Ανν!
245
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Ήρθε η πίτσα.
246
00:11:26,352 --> 00:11:28,646
Πίτσα, περίμενε, πρέπει να βάλω παντελόνι.
247
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Εμπρός;
248
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
Το παντελόνι είναι βρεγμένο. Περίμενε!
249
00:11:34,443 --> 00:11:37,071
Η πόρτα είναι ανοιχτή. Μπαίνω μέσα.
250
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
Δεν είσαι η πίτσα.
251
00:11:45,413 --> 00:11:46,247
Θεέ μου.
252
00:11:46,747 --> 00:11:47,998
Τι συμβαίνει εδώ;
253
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Πού είναι ο γιος μου;
254
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
-Μπόμπι!
-Ανν!
255
00:11:52,044 --> 00:11:54,004
-Έρχομαι!
-Μαμά; Τι διάολο;
256
00:11:56,632 --> 00:11:59,343
Σου είπα να μην κάνεις παρέα
με την Άλις Κάρλσον
257
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
κι ήρθες στο σπίτι της!
258
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Τι συμβαίνει;
259
00:12:03,431 --> 00:12:05,599
Δεν εγκρίνω να περνάει χρόνο ο γιος μου
260
00:12:05,683 --> 00:12:08,269
με κορίτσια που έχουν φήμη
σαν της κόρης σου.
261
00:12:08,644 --> 00:12:09,854
Μαμά, είσαι ψυχοπαθής.
262
00:12:09,937 --> 00:12:11,439
Γύρνα στο μαγαζί.
263
00:12:11,522 --> 00:12:12,606
Φήμη;
264
00:12:13,649 --> 00:12:15,234
Δεν εκπλήσσομαι που δεν γνωρίζεις.
265
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
Περίμενε. Τι φήμη; Βγαίνω έξω.
266
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
Όχι. Ακίνητος!
267
00:12:19,113 --> 00:12:20,156
Τι εννοείς;
268
00:12:23,075 --> 00:12:24,326
Άλις, έτοιμη για επιβίβαση.
269
00:12:24,410 --> 00:12:25,286
Ορίστε;
270
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
Άλις, έτοιμη για επιβίβαση!
271
00:12:28,622 --> 00:12:30,833
Η κόρη σου περνάει όλα τα αγόρια
272
00:12:30,916 --> 00:12:33,043
κι ο γιος μου δεν θα είναι ένα από αυτά.
273
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Άλις, τι...
274
00:12:36,672 --> 00:12:38,090
Άλις!
275
00:12:38,883 --> 00:12:39,717
Όχι, δεν θα πας.
276
00:12:39,800 --> 00:12:41,886
Κυρά μου, τι πρόβλημα έχεις; Είναι γκέι.
277
00:12:42,428 --> 00:12:43,804
-Ορίστε;
-Σκατά.
278
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Μην κάνεις ότι δεν σου το έχω πει.
279
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
Θες να το παίξεις αυθάδης.
280
00:12:48,142 --> 00:12:49,643
Για αυτό το κάνει.
281
00:12:51,437 --> 00:12:52,313
Άλις!
282
00:12:52,772 --> 00:12:54,231
Άλις, γλυκιά μου, έλα.
283
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη.
284
00:12:59,612 --> 00:13:00,571
Εντάξει.
285
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Ξέρεις πού να με βρεις.
286
00:13:10,247 --> 00:13:11,165
Γεια σας.
287
00:13:12,374 --> 00:13:13,751
Μια μεγάλη μεσογειακή.
288
00:13:15,252 --> 00:13:16,670
-Γεια.
-Γεια.
289
00:13:19,882 --> 00:13:20,800
Συγγνώμη.
290
00:13:22,301 --> 00:13:24,136
Περίμενε λίγο. Πάω να...
291
00:13:24,220 --> 00:13:26,013
Θέλεις να έρθεις κάτω ή...
292
00:13:26,096 --> 00:13:26,931
-Όχι.
-Εντάξει.
293
00:13:34,522 --> 00:13:37,441
Είσαι το μόνο πράγμα
που τους εμποδίζει να με σκοτώσουν.
294
00:13:37,525 --> 00:13:38,901
Να τη, αυτή με τη θεραπεία.
295
00:13:38,984 --> 00:13:40,319
Εγώ πρώτη.
296
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
Θεέ μου, έλα τώρα. Ρίτσαρντ, ηρέμησε.
297
00:13:43,614 --> 00:13:47,117
Άντε γαμήσου εσύ και το βρόμικο παιδί σου.
Αυτό δεν θα γινόταν στην Gaze.
298
00:13:47,201 --> 00:13:49,954
Σε παρακαλώ, έχω τα πιο όμορφα μαλλιά.
299
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Είναι αλήθεια. Άγγιξέ τα.
300
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
-Μόνο αυτά έχω.
-Σταμάτα.
301
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
Έχω δασύτριχο στήθος
302
00:13:57,586 --> 00:14:00,631
που βασικά είναι μια λεωφόρος
μέχρι τον καβάλο μου.
303
00:14:01,048 --> 00:14:01,966
Αρκετά!
304
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
Έχω σαμπουάν για όλους!
305
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Στο γραφείο μου. Πάμε.
306
00:14:05,636 --> 00:14:07,346
Όποιος έχει ψείρες, να έρθει.
307
00:14:07,429 --> 00:14:09,974
Πάμε! Μπείτε μέσα, μανιακοί.
308
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Να πάρει, έπιασε.
309
00:14:20,693 --> 00:14:21,610
Μπορώ να περάσω;
310
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Ναι, φυσικά.
311
00:14:33,414 --> 00:14:34,248
Εγώ...
312
00:14:34,915 --> 00:14:39,086
φίλησα τον Κρις Κέισι στο χαζό πάρτι
που έκανα στο γραφείο της Κέιτ.
313
00:14:40,880 --> 00:14:41,755
Εντάξει.
314
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
Και μετά μέθυσα.
315
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Ναι.
316
00:14:48,429 --> 00:14:49,305
Το θυμάμαι.
317
00:14:49,388 --> 00:14:52,725
Και τότε νόμιζα ότι φίλησα πάλι τον Κρις
318
00:14:53,475 --> 00:14:54,727
αλλά δεν ήταν ο Κρις.
319
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Ήταν ο Στίβεν.
320
00:14:58,188 --> 00:15:00,441
Έμοιαζε με τον Κρις στο σκοτάδι
321
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
αλλά...
322
00:15:03,527 --> 00:15:06,405
όταν φίλησα τον Στίβεν, αυτός...
323
00:15:06,488 --> 00:15:08,198
Τι γλυκιά μου; Τι έγινε;
324
00:15:08,282 --> 00:15:10,492
Είχε οργασμό.
325
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
Τι; Πώς ξέρεις ότι αυτό συνέβη;
326
00:15:15,706 --> 00:15:18,876
Έκανε αυτόν τον αηδιαστικό θόρυβο
327
00:15:18,959 --> 00:15:22,796
και μετά θύμωσε
επειδή λέρωσε το παντελόνι του.
328
00:15:24,798 --> 00:15:30,346
Και τότε, ο Στίβεν είπε σε όλους
ότι κάναμε σεξ, αφού φίλησα τον Κρις.
329
00:15:31,180 --> 00:15:35,059
Οπότε ο Κρις άρχισε να λέει
ότι με πήραν τρένο.
330
00:15:36,894 --> 00:15:38,604
Μισώ τη ζωή μου.
331
00:15:38,687 --> 00:15:40,481
Έλα εδώ, αγάπη μου.
332
00:15:40,564 --> 00:15:42,691
Δεν πειράζει. Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό.
333
00:15:47,196 --> 00:15:48,614
Ξεπλύθηκα και θα φύγω.
334
00:15:48,697 --> 00:15:51,033
Τελείωσε η συνέντευξη;
335
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
Γιατί φοβάμαι ότι δεν καλύψαμε πολλά.
336
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
Όχι, έχω το βιογραφικό σου.
Κάτι θα κάνω.
337
00:15:55,371 --> 00:15:57,414
-Χάρηκα που σε γνώρισα.
-Εντάξει, απλώς...
338
00:15:57,498 --> 00:15:58,415
Φόστερ.
339
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
Μάζεψε τα πράγματά σου.
340
00:16:00,250 --> 00:16:01,669
Μίλησα με την TruAir.
341
00:16:02,086 --> 00:16:04,171
Απ' ό,τι φαίνεται τέσσερις ώρες σκουός
342
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
με τον βαρετό
του διοικητικού συμβουλίου απέδωσαν.
343
00:16:07,549 --> 00:16:09,051
Θέλουν να μας δουν στη Νέα Υόρκη.
344
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
-Ορίστε;
-Ναι, το ξέρω.
345
00:16:10,803 --> 00:16:13,472
Το λες και θαύμα, αν σκεφτείς την πυρά
346
00:16:13,555 --> 00:16:15,849
στην οποία τους έριξε
ο μαλάκας, ο Μπολίνσκι.
347
00:16:15,933 --> 00:16:16,767
Να πάρει.
348
00:16:16,850 --> 00:16:19,603
Ευχαριστώ, αλλά μπορούμε
να πάμε τη Δευτέρα;
349
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
-Δεν...
-Δεν μπορείς τι;
350
00:16:21,021 --> 00:16:22,481
Να ξανακερδίσεις τον πελάτη σου;
351
00:16:22,564 --> 00:16:23,774
Να σώσεις την επιχείρηση;
352
00:16:24,274 --> 00:16:25,401
Ή να με πληρώσεις;
353
00:16:25,484 --> 00:16:28,487
Είσαι πολύ ακριβός, αλλά από ό,τι φαίνεται
το αξίζεις.
354
00:16:29,238 --> 00:16:30,114
Είμαι μέσα.
355
00:16:30,197 --> 00:16:31,240
Ευχαριστώ, αφεντικό.
356
00:16:32,074 --> 00:16:34,743
Πρώτη φορά το είπα δυνατά.
357
00:16:35,452 --> 00:16:36,912
Πώς άλλαξαν τα πράγματα, ε;
358
00:16:37,746 --> 00:16:40,499
-Σου έστειλα την κάρτα επιβίβασης.
-Ευχαριστώ.
359
00:16:40,582 --> 00:16:44,670
Δούλευες για εκείνον
και τώρα είσαι το αφεντικό του;
360
00:16:45,713 --> 00:16:46,964
Ναι.
361
00:16:47,631 --> 00:16:50,175
Για αυτό θα ήθελα να γράψω.
362
00:16:51,885 --> 00:16:55,431
Περίμενε,
άρα θες να κάνουμε τη συνέντευξη;
363
00:16:55,514 --> 00:16:59,518
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου,
ήμουν πολύ ενθουσιασμένη για αυτό
364
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
αλλά...
365
00:17:01,562 --> 00:17:04,023
Καταλαβαίνεις
ότι δεν είμαι εγώ το εμπόδιο, έτσι;
366
00:17:04,565 --> 00:17:06,025
Το ξέρω. Συγγνώμη. Απλώς...
367
00:17:06,358 --> 00:17:08,569
γνωρίζω τόσες ικανές γυναίκες
368
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
που δεν μπορούν να μπουν
ούτε στο λόμπι ενός τέτοιου μέρους.
369
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
Και θέλω να στείλω το ασανσέρ κάτω
370
00:17:13,741 --> 00:17:14,867
αλλά όπως βλέπεις
371
00:17:14,950 --> 00:17:17,494
τον περισσότερο χρόνο μου προσπαθώ
να μην πέσω εγώ.
372
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
Μην το γράψεις αυτό.
373
00:17:21,540 --> 00:17:23,792
Τι θα έλεγες να του δώσουμε
άλλη μια ευκαιρία;
374
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
Εντάξει. Έλα.
375
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Και ίσως μπορείς να παραλείψεις
τις ψείρες,
376
00:17:30,132 --> 00:17:31,133
δεν είναι ενδιαφέρον.
377
00:17:31,216 --> 00:17:32,468
-Αποκλείεται.
-Εντάξει.
378
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Ευχαριστώ που με έσωσες.
379
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
380
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
Σειρά σου τώρα.
381
00:17:47,316 --> 00:17:50,152
Θέλω να με βοηθήσετε με τον Νέιθαν
να στήσω ένα σπίτι.
382
00:17:50,235 --> 00:17:51,195
Τι, απόψε;
383
00:17:52,071 --> 00:17:54,406
Θα το ήθελα
384
00:17:54,490 --> 00:17:57,743
αλλά πρέπει να πω στον Νέιθαν
ότι πρέπει να ακυρώσω το ταξίδι μας.
385
00:17:57,951 --> 00:17:58,786
Τι;
386
00:17:59,078 --> 00:18:01,955
Τι έγινε στο ένα χέρι νίβει τ' άλλο;
387
00:18:02,414 --> 00:18:04,875
Είμαι πολύ κοντά στο να το κλείσουν.
388
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
Χρειάζομαι ένα ζευγάρι κανονικό,
389
00:18:06,627 --> 00:18:10,255
όχι νεκρό, όχι γέρικο για να κλείσω
τη συμφωνία με τους αγοραστές.
390
00:18:10,339 --> 00:18:13,300
Σε παρακαλώ.
391
00:18:14,718 --> 00:18:16,929
Αυτό είναι το σπίτι μου.
392
00:18:17,846 --> 00:18:20,265
Αυτές τις μέρες,
όλοι θέλουν ενιαίους χώρους
393
00:18:20,349 --> 00:18:21,892
αλλά μ' αρέσουν τα δωμάτια.
394
00:18:21,975 --> 00:18:22,851
Συμφωνώ.
395
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
Κι εμένα μου αρέσουν.
396
00:18:24,269 --> 00:18:27,898
Υπνοδωμάτιο, μπάνιο, ένα ωραίο χολ.
397
00:18:28,899 --> 00:18:30,192
Δουλεύει αυτό το τζάκι;
398
00:18:35,280 --> 00:18:38,700
Φυσικά. Ναι, το χρησιμοποιούμε συνέχεια.
Ζεσταίνει τον χώρο.
399
00:18:38,784 --> 00:18:40,327
Ο Νέιθαν το έφτιαξε μόνος του.
400
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Υπάρχουν πολλά σχολεία στη γειτονιά.
401
00:18:46,250 --> 00:18:47,543
Σε ποιο πάνε τα παιδιά σας;
402
00:18:47,626 --> 00:18:48,460
Τα παιδιά μας;
403
00:18:48,544 --> 00:18:50,462
Ναι, πάνε στο...
404
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Σε αυτό στη γωνία.
405
00:18:53,423 --> 00:18:54,883
Το γαλλικό;
406
00:18:56,468 --> 00:18:57,886
-Oui.
-Bonjour.
407
00:18:58,512 --> 00:18:59,805
Τέλεια.
408
00:18:59,888 --> 00:19:00,806
Ευχαριστώ πολύ.
409
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
-Γιατί δεν τους πάτε πάνω;
-Σωστά. Ναι, από δω.
410
00:19:03,600 --> 00:19:06,061
-Πού είναι τα υπνοδωμάτια;
-Ναι, στα υπνοδωμάτια.
411
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
Γιατί δεν προχωράτε χωρίς εμάς;
412
00:19:08,605 --> 00:19:09,857
-Ανεβαίνουμε.
-Εντάξει.
413
00:19:10,566 --> 00:19:13,068
-Περιηγηθείτε.
-Καλή απόλαυση!
414
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
Να τελειώνουμε, θα χάσουμε το αεροπλάνο.
415
00:19:16,071 --> 00:19:19,158
Σχετικά μ' αυτό. Πώς σου φαίνεται...
416
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
να μην πάμε;
417
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Ορίστε;
418
00:19:22,786 --> 00:19:25,164
Μη νευριάσεις αλλά έπρεπε
να ακυρώσω το ταξίδι μας.
419
00:19:25,247 --> 00:19:26,582
Πού είναι η σοφίτα;
420
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
Ορίστε;
421
00:19:27,583 --> 00:19:30,419
Πού είναι η σοφίτα;
422
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Ψάξε την τρύπα.
423
00:19:31,753 --> 00:19:32,963
Σε παρακαλώ, μη θυμώνεις.
424
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
Λυπάμαι πολύ.
425
00:19:34,131 --> 00:19:35,048
Γιατί;
426
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
Πετάω για Νέα Υόρκη αύριο.
427
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
-Το βρήκα.
-Νέα Υόρκη;
428
00:19:39,386 --> 00:19:41,054
Ναι, είναι τέλειο βασικά.
429
00:19:41,138 --> 00:19:44,016
Η TruAir θέλει να συναντηθούμε
και νομίζω ότι μπορώ να το σώσω.
430
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
-Θα τους πάρουμε πίσω.
-Σοβαρολογείς τώρα;
431
00:19:46,476 --> 00:19:48,103
Τα παράθυρα είναι διπλά;
432
00:19:48,187 --> 00:19:49,897
Και τριπλά αν θες.
433
00:19:49,980 --> 00:19:51,356
-Να το συζητήσουμε μετά;
-Όχι!
434
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
Συμφωνήσαμε να ξαναρχίσουμε
435
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
και τώρα σαμποτάρεις ήδη τη σχέση μας.
436
00:19:55,402 --> 00:19:57,571
Λυπάμαι
που δεν θα κάνουμε σεξ στα 30.000 πόδια.
437
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Η μικρή πόρτα στον ξενώνα είναι
για τα καλώδια;
438
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
-Δεν ξέρω, γαμώτο.
-Ανεβαίνουμε.
439
00:20:03,660 --> 00:20:04,828
Δεν είναι μόνο το σεξ.
440
00:20:04,912 --> 00:20:08,999
Έχει σχέση με την οικειότητα και τη φιλία
και τη δουλειά για τη σχέση μας.
441
00:20:09,082 --> 00:20:13,670
Όλα αυτά είναι σημαντικά για μένα,
όπως και η δουλειά μου.
442
00:20:13,754 --> 00:20:15,714
Ξέρω καλά ότι η δουλειά σου είναι το παν.
443
00:20:15,797 --> 00:20:19,009
Είναι αυτή που στεγάζει τους γονείς σου.
444
00:20:19,092 --> 00:20:21,261
Όπως και τον Ρίτσαρντ ενώ θάβει εμάς.
445
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
Αν δεν τον προσλάμβανα η επιχείρησή μου
θα πάτωνε
446
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
κι εσύ πρώτος από όλους...
447
00:20:26,183 --> 00:20:29,728
Θα έπρεπε να είσαι απίστευτα ευγνώμων
που είμαι πρόθυμη να συνεισφέρω
448
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
στο σπίτι τους αφότου...
449
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
Αφότου πήγα με την Κακιά Νταντά.
450
00:20:33,190 --> 00:20:34,149
Πάνω στην ώρα.
451
00:20:34,233 --> 00:20:35,901
-Λυπάμαι πολύ.
-Τι άλλο να κάνω;
452
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Πόσο σκληρά πρέπει να προσπαθήσω
για να εξιλεωθώ;
453
00:20:38,278 --> 00:20:40,072
Είσαι πολύ δραματικός, το ξέρεις;
454
00:20:40,155 --> 00:20:43,533
Ευτυχώς είναι βικτωριανό το σπίτι,
για να βρω ένα ανάκλιντρο να λιποθυμήσω.
455
00:20:43,992 --> 00:20:45,035
Άντε στον διάολο!
456
00:20:45,118 --> 00:20:46,328
Είμαι ήδη εκεί!
457
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Πώς ανοίγει η πόρτα;
458
00:20:49,581 --> 00:20:51,792
Θεέ μου,
πώς ανοίγει η πόρτα;
459
00:20:51,875 --> 00:20:52,960
Πόμολο στα αριστερά.
460
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
Στ' αριστερά, Νέιθαν.
461
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Παράξενο σπίτι!
462
00:21:01,927 --> 00:21:02,886
Γαμώτο!
463
00:21:03,553 --> 00:21:04,638
Συγγνώμη, Φρανκ.
464
00:21:10,060 --> 00:21:11,436
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα