1 00:00:08,550 --> 00:00:13,513 Μπορείς να κάνεις τον χορό του αγάλματος, τον χορό του αγάλματος 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,850 Όταν τραγουδάω, χορεύεις 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 Κι όταν σταματήσω, παγώνεις 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,106 Όλοι ήταν πολύ καλοί εκτός από τον Φόρεστ. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 Φόρεστ, κουνήθηκες. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 Τσάρλι, είσαι έτοιμος για κατασκήνωση; 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 Έτοιμος για κατασκήνωση; 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 -Χριστέ μου. -Συγγνώμη. 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 -Οδηγώ εδώ. -Συγγνώμη. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 Το θυμάμαι και ενθουσιάζομαι! 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 -Πάμε στο Μπανφ, μωρό μου! -Τι; 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 Πήγαινέ με στη βουνοκορφή! 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 Πάμε να φύγουμε. Παράτα τα παιδιά. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Ας κάνουμε σεξ. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 -Το θυμάσαι; -Ναι, πρέπει να το κάνουμε. 16 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 Μπορείς να κάνεις τον χορό του αγάλματος, τον χορό του αγάλματος 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 Όταν τραγουδάω, χορεύεις 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 Κι όταν σταματήσω, παγώνεις 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 -Έκανες κράτηση για δείπνο; -Από όταν κλείσαμε το ταξίδι. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 Και κράτησα και πολύ χρόνο για να φτιάξουμε σάντουιτς. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,776 Δώσ' μου το σαλάμι. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Θα σου φέρω αμέσως τη μορταδέλα. 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 Όταν τραγουδάω, χορεύεις 24 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 Κι όταν σταματήσω, παγώνεις 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,875 Μπεατρίς, τα αγάλματα δεν ξύνονται. 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 Σκατά. 27 00:01:43,770 --> 00:01:49,400 Ψείρες! 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Τι στο διάολο; 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Τι; 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 Κέιτ, είπαν ότι δεν έχουν δει κάτι χειρότερο. 31 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 Όχι, είναι άσκοπο. Δεν ήταν καν εκεί. 32 00:02:02,622 --> 00:02:04,415 Χρειαζόμαστε τη γνώμη επαγγελματία. 33 00:02:04,499 --> 00:02:07,627 Παίρνω την Κυρία των Ψειρών. Παρέχει υπηρεσίες ξεψειρίσματος. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 Τοκ, τοκ. 35 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Γεια σου, μαμά. 36 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 Έφερα τα κλειδιά για το εξοχικό 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 και αν μπορείς έχε τα μάτια σου ανοιχτά για κάτι χειροπέδες. 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Ο Μπάρι νομίζει ότι τις ξέχασε. 39 00:02:18,763 --> 00:02:19,681 Γεια σου, φίλε. 40 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 Τι είναι αυτές; 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 Θα πας σε ακρόαση για τη Γεροντοκόρη, Το Μιούζικαλ; 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Με συγχωρείς. 43 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 Είμαι στο περιοδικό Future στο άρθρο για τους Τοπ 40 Κάτω των 40. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 Εντυπωσιακό, η κόρη σου, έτσι; 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 -Θα ποζάρεις γυμνή; -Ορίστε; Όχι. 46 00:02:36,156 --> 00:02:36,990 Μάλιστα. 47 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 Αυτές δεν κάνουν. Κανείς δεν θέλει μια αυστηρή γυναίκα, Κέιτ. 48 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Αυστηρή; 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 Δεν βγάζω γραμμή. 50 00:02:43,872 --> 00:02:45,498 -Τα λέμε στο αεροδρόμιο; -Ανυπομονώ. 51 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 Θα σου δώσω τον αριθμό της Κυρίας των Ψειρών. Πάρ' την. 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 -Πρέπει να φύγω. -Φυσικά. 53 00:02:50,461 --> 00:02:51,379 -Ψείρες; -Γεια. 54 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Τι ψείρες; 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Γι' αυτό ακυρώθηκε η κατασκήνωση του Τσάρλι. 56 00:02:54,716 --> 00:02:56,676 Υπήρξαν κρούσματα ψειρών. 57 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Γαμώτο, πρέπει να φύγω. 58 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 Όχι, πού πας; 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ. 60 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 Είμαι 75% σίγουρη ότι δεν έχει. 61 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 Εβδομήντα πέντε τοις εκατό; 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,688 Μόλις έκανα ρίζα. 63 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 Θεέ μου. 64 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 Σ' αγαπώ. Γεια. 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 Τη λούζουμε με αυτό 66 00:03:19,949 --> 00:03:24,996 και μετά τη χτενίζουμε προεσεκτικά για να απομακρύνουμε τις κόνιδες. 67 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 Εντάξει. Τι είναι οι κόνιδες; 68 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 Τα αυγά τους. 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 -Έξυσες το κεφάλι σου. -Ορίστε; 70 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 -Όχι. -Ναι. Έχεις κι εσύ. 71 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Όχι, δεν έχω. 72 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 Εντάξει, αυτό ήταν. Πάρ' την και πάτε στο υπόγειο. 73 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 Τζέιμι, γλυκιά μου, θα πας κάτω με τον μπαμπά, εντάξει; 74 00:03:47,101 --> 00:03:49,145 Τι κάνεις; 75 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 Είσαι σε καραντίνα μέχρι να ξεψειριστείς. 76 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 Πες μου όταν κάνεις τη θεραπεία, έχω δουλειά. 77 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 Και πλύνε τα ρούχα σου. 78 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 Η μαμά είναι τρελή. 79 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 Δεν νομίζω ότι θα έχουμε πρόβλημα. 80 00:04:05,703 --> 00:04:09,040 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να γνωρίζω πριν το δείξουμε; 81 00:04:09,123 --> 00:04:12,585 Σου έδειξα τον νέο θερμοσίφωνα και τις επισκευές στη βεράντα. 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,379 Ότι η σύζυγός μου πέθανε εδώ, 83 00:04:14,462 --> 00:04:16,714 είδες και την ανακαίνιση της αποθήκης. 84 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 Η γυναίκα σου πέθανε εδώ; 85 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 Μάλιστα. 86 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 Γιατί; Είναι κακό αυτό; 87 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Όχι. 88 00:04:24,555 --> 00:04:27,767 Δεν δολοφονήθηκε ή κάτι τέτοιο. 89 00:04:27,850 --> 00:04:31,437 Πέθανε φυσικά όταν γλίστρησε βγαίνοντας από την μπανιέρα 90 00:04:31,521 --> 00:04:33,815 και χτύπησε το κεφάλι της στο πάτωμα. 91 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Θεέ μου. Αυτό είναι τρομερό. 92 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς θα νιώσατε όταν τη βρήκατε. 93 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Η αστυνομία τη βρήκε. Έλειπα τότε. 94 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 Οι γείτονες το ανέφεραν 95 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 όταν είδαν τα ρακούν να μπαινοβγαίνουν από το παράθυρο. 96 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 -Τα ρακούν; -Ναι, 97 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 έτρωγαν... 98 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 Κοίταξε, 99 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 μου είπαν ότι δεν χρειάζεται να αναφέρεις στους αγοραστές 100 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 έναν θάνατο εκτός κι αν ρωτήσουν. 101 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 Αλλά πάντα ρωτάνε. 102 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 Ο κόσμος είναι άρρωστος. 103 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Άσ' το πάνω μου. 104 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Θα βρω κάποιον να το αγαπήσει όπως εσύ και η σύζυγός σου 105 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 για τόσα χρόνια. 106 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 Εδώ έχουμε το μεγάλο μπάνιο. 107 00:05:15,982 --> 00:05:18,067 Πάντα ήθελα μια μπανιέρα. 108 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 Θα μπορούσες να σκοτωθείς βγαίνοντας από αυτή. 109 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 Η τουαλέτα και όλα τα υπόλοιπα είναι τα αρχικά του σπιτιού. 110 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Υπάρχει μια μεγάλη ρωγμή στο πάτωμα. 111 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 Κάποιος θα έσπασε κάτι για τα καλά. 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,456 Ξέρω έναν εξαιρετικό πλακά. 113 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Ωραία παράθυρα. Πολύ φως. 114 00:05:34,751 --> 00:05:36,419 Γρατζουνιές είναι αυτά; 115 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 Είχαν γάτα. 116 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 Ναι, μία μεγάλη. 117 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 -Πέθανε; -Όχι. Κανείς δεν πέθανε. 118 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 Είπες ότι είχαν γάτα. 119 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 Ακόμα έχουν. 120 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 Έχει υπέροχη θέα στην αυλή. 121 00:05:49,265 --> 00:05:52,852 Θεέ μου, σε φαντάζεσαι να ψήνεις κανένα μπιφτέκι στα κάρβουνα, Ντένις; 122 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Είναι χορτοφάγος. 123 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 Δεν τρώω τίποτα που έχει πρόσωπο. 124 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 Θα ήταν ωραίο να μιλήσουμε για το σπίτι με τους ιδιοκτήτες. 125 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 Πιστεύεις ότι θα τους άρεσε κάτι τέτοιο; 126 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 Φυσικά. Είναι τέλειοι. 127 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 Γεμάτοι ζωή, απασχολημένοι επαγγελματίες με παιδιά, όπως εσείς, 128 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 δεν βλάπτει να τους ρωτήσουμε. 129 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Τέλεια. 130 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 Γεια σου, Τζι. 131 00:06:19,087 --> 00:06:21,506 -Η Ρόντα έχει ψείρες από την κατασκήνωση. -Τι; 132 00:06:21,589 --> 00:06:23,007 Πήρες την Κυρία των Ψειρών; 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 Είναι γεμάτη. 134 00:06:24,425 --> 00:06:26,552 Γέλασε μαζί μου, Φράνκι. 135 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 -Εντάξει, θα το κάνω εγώ. -Ξέρεις πώς; 136 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 Φυσικά. Με χαίτη σαν τη δική μου 137 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 μαθαίνεις να εξολοθρεύεις μερικά ποντίκια στη σκεπή. 138 00:06:35,144 --> 00:06:36,020 Αηδία. 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 Εντάξει, τα λέμε. 140 00:06:44,112 --> 00:06:47,323 Μάγια, είναι εκπληκτικές. 141 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Ευχαριστώ. 142 00:06:48,658 --> 00:06:51,828 Του είπα να έρθει μετά την προπόνηση για να είναι αληθινή η χαλάρωση. 143 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Ειλικρινά, δεν πιστεύω ότι έκλεισες τον Κρις Γκόμεζ, Ρίτσαρντ. 144 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 Ο Κρεγκ θα τρελαθεί με αυτές τις λήψεις. 145 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 Μόνο μαλλιά βλέπω. 146 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 -Δεν μπορείς να κάνεις κοτσιδάκια; -Θα σου άρεσε, έτσι; 147 00:07:03,923 --> 00:07:07,718 Μάγια, το πέτυχες. Θα σου πούμε ποιες θέλουμε ως το τέλος της εβδομάδας. 148 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 -Εντάξει. -Τέλεια, μιλώντας 149 00:07:09,178 --> 00:07:12,432 για επιλογές, ποια λες να διαλέξω 150 00:07:12,515 --> 00:07:14,308 για τη συνέντευξή μου; 151 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 -Μήπως αυτή; -Όχι. 152 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 -Σαν να μην είσαι ο εαυτός σου. -Τι εννοείς; 153 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 Επειδή έχω κλειστό στόμα. 154 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 Ναι, είναι αφύσικη στάση για αυτά τα χείλη. 155 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 Ναι. 156 00:07:24,402 --> 00:07:26,279 Δεν είναι συνηθισμένα χείλη, έτσι; 157 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 -Μοιάζουν με κουρτίνες σάρκας. -Ναι. 158 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 Έχω μια βαλίτσα με χαλασμένο φερμουάρ. 159 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 Μου θυμίζει το χαμόγελό σου. 160 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 Ευχαριστώ για τα σχόλια. Φύγετε τώρα. 161 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 Εντάξει. 162 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 Ευχαριστώ. 163 00:07:39,208 --> 00:07:40,042 Γεια. 164 00:07:40,460 --> 00:07:41,919 Μην αγχώνεσαι για τη συνέντευξη. 165 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 Θέλουν να σου πλέξουν το εγκώμιο. Πίστεψέ με. 166 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Ίσως πρέπει να ξεχάσω τη φωτογραφία. 167 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 Να βάλω ένα άβαταρ, ένα κουνελάκι με χαρτοφύλακα. 168 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 -Άσε με να σε βγάλω φωτογραφία. -Όχι. 169 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 Το μακιγιάζ μου δεν είναι σωστό 170 00:07:55,224 --> 00:07:58,686 και τα ρούχα μου δεν θα τα φόραγε ένα στέλεχος και το στόμα μου... 171 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 είναι περίεργο όπως πάντα. 172 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 Το μακιγιάζ είναι μια χαρά, τα ρούχα τέλεια 173 00:08:03,608 --> 00:08:04,650 και το στόμα όμορφο. 174 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 Ευχαριστώ, 175 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 αλλά μία όταν πήγα να αγοράσω κραγιόν, με είπε γενναία. 176 00:08:09,155 --> 00:08:09,989 Κοπελιά. 177 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Τι; 178 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Σ' έπιασα. 179 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 -Τι εννοείς "σ' έπιασα"; -Αυτό εννοώ. 180 00:08:16,787 --> 00:08:17,955 -Βλέπεις. -Τι; 181 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 -Μπορούμε να βγάλουμε. -Εντάξει. 182 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 -Είναι πολύ χαλαρή. -Τόσο εύκολο. 183 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 -Άσε με να βγάλω μερικές ακόμα. -Εντάξει. 184 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Θα βγάλω μία με κλειστό το στόμα... 185 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 Γεια. 186 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 Αυτός είναι ο Μπόμπι. Θα αράξουμε λίγο. 187 00:08:36,682 --> 00:08:40,186 Έπρεπε να με ρωτήσεις πριν καλέσεις κάποιον, 188 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 αλλά... 189 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 δεν πειράζει. Είναι εντάξει. 190 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Ανν, πεινάμε. 191 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 Τάισε τους ανθρώπους κάτω από τις σκάλες. 192 00:08:50,238 --> 00:08:54,700 Ο μπαμπάς και η Τζέιμι έχουν ψείρες, οπότε τους έβαλα κάτω. Πάρε πίτσα! 193 00:08:55,451 --> 00:08:56,911 Πάμε πάνω. 194 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 Ο κόσμος πιστεύει ότι οι σκίουροι δεν είναι έξυπνοι, 195 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 αλλά είναι ενστικτωδώς. 196 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 Εντάξει; 197 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή, 198 00:09:09,465 --> 00:09:14,470 αν είστε έτοιμοι να βρείτε ένα βελανίδι. 199 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 Ο Μπόμπι είναι γκέι. 200 00:09:15,596 --> 00:09:16,472 Εντάξει. 201 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 Τέλεια. 202 00:09:18,307 --> 00:09:19,141 Ναι 203 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 Εντάξει, πηγαίνετε να διασκεδάσετε. 204 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 Καλά να περάσετε. 205 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 Σκέφτηκα να κάνουμε εδώ τη συνέντευξη χωρίς τον λευκό θόρυβο. 206 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 Είναι σίγουρα όλα πολύ λευκά εκεί έξω. 207 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Στο παρελθόν, οι συνεντεύξεις για τους 40 κάτω των 40 208 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 εστίαζαν στην επιτυχία. 209 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 Μ' ενδιαφέρει πώς θα στείλεις το ασανσέρ πάλι κάτω. 210 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 Ναι, σωστά. 211 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 Ποιο ασανσέρ; 212 00:09:49,297 --> 00:09:51,757 Κατάφερες να φτάσεις στο στάτους του τελευταίου ορόφου. 213 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 Κι αυτός ο όροφος έχει κυρίως άντρες. 214 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 Πώς σκοπεύεις να στείλεις το ασανσέρ πάλι κάτω 215 00:09:56,637 --> 00:09:59,223 σε όλες τις γυναίκες που σε περιμένουν στο ισόγειο; 216 00:09:59,932 --> 00:10:02,143 Συνεισφέρω σε διάφορους σκοπούς, 217 00:10:02,226 --> 00:10:04,395 όπως στο Κέντρο Υγείας των γυναικών. 218 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 Έχω δωρίσει και κάποια πολύ ωραία κοστούμια. 219 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 Πλάκα κάνω για τα κοστούμια. 220 00:10:12,028 --> 00:10:13,404 ΤΗΝ ΠΗΡΕΣ; 221 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 Έχω δώσει μερικά που ήταν πολύ ωραία. 222 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 Δεν είναι αυτό που εννοούμε. 223 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 -Σκατά. -Συγγνώμη, σε ενοχλεί κάτι; 224 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Τι να με ενοχλεί; 225 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 Με συγχωρείς λίγο; 226 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 Ευχαριστώ πολύ. 227 00:10:35,801 --> 00:10:36,636 Φράνκι. 228 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 -Δόξα τω Θεώ, γεια σου. -Κέιτ. Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 229 00:10:39,764 --> 00:10:40,973 Θα ήθελα πολύ να μπορούσα 230 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 αλλά είμαι στη μέση μιας κρίσης ψειρών. 231 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 Τι τρέχει μ' αυτήν την Κυρία των Ψειρών; 232 00:10:44,977 --> 00:10:47,521 Είναι υπερεκτιμημένη και κλεισμένη. 233 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 Έκανα τη Ρόντα μόνη μου. 234 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 -Θέλεις να κάνω τον Τσάρλι; -Ναι. 235 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Κι όταν τελειώσεις, μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου. 236 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 Νομίζω ότι τους κόλλησα όλους. 237 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 Κόλλησες όλο το γραφείο; 238 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Μη με κρίνεις τώρα. 239 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 Εντάξει. Θα το κάνω, αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. 240 00:11:04,955 --> 00:11:07,917 Ό,τι θες. Θα βάλω ηρωίνη στον κώλο μου για να την περάσω λαθραία, 241 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 θα παίξω σε λεσβιακό πορνό. 242 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 -Πώς νομίζεις ότι είναι η ζωή μου; -Δεν ξέρω, αναπάντεχη; 243 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 -Εντάξει, κοίτα, έρχομαι. -Σ' αγαπώ. Αντίο. 244 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Ανν! 245 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 Ήρθε η πίτσα. 246 00:11:26,352 --> 00:11:28,646 Πίτσα, περίμενε, πρέπει να βάλω παντελόνι. 247 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Εμπρός; 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 Το παντελόνι είναι βρεγμένο. Περίμενε! 249 00:11:34,443 --> 00:11:37,071 Η πόρτα είναι ανοιχτή. Μπαίνω μέσα. 250 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 Δεν είσαι η πίτσα. 251 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 Θεέ μου. 252 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 Τι συμβαίνει εδώ; 253 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Πού είναι ο γιος μου; 254 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 -Μπόμπι! -Ανν! 255 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 -Έρχομαι! -Μαμά; Τι διάολο; 256 00:11:56,632 --> 00:11:59,343 Σου είπα να μην κάνεις παρέα με την Άλις Κάρλσον 257 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 κι ήρθες στο σπίτι της! 258 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Τι συμβαίνει; 259 00:12:03,431 --> 00:12:05,599 Δεν εγκρίνω να περνάει χρόνο ο γιος μου 260 00:12:05,683 --> 00:12:08,269 με κορίτσια που έχουν φήμη σαν της κόρης σου. 261 00:12:08,644 --> 00:12:09,854 Μαμά, είσαι ψυχοπαθής. 262 00:12:09,937 --> 00:12:11,439 Γύρνα στο μαγαζί. 263 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 Φήμη; 264 00:12:13,649 --> 00:12:15,234 Δεν εκπλήσσομαι που δεν γνωρίζεις. 265 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 Περίμενε. Τι φήμη; Βγαίνω έξω. 266 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 Όχι. Ακίνητος! 267 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 Τι εννοείς; 268 00:12:23,075 --> 00:12:24,326 Άλις, έτοιμη για επιβίβαση. 269 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 Ορίστε; 270 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Άλις, έτοιμη για επιβίβαση! 271 00:12:28,622 --> 00:12:30,833 Η κόρη σου περνάει όλα τα αγόρια 272 00:12:30,916 --> 00:12:33,043 κι ο γιος μου δεν θα είναι ένα από αυτά. 273 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Άλις, τι... 274 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 Άλις! 275 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 Όχι, δεν θα πας. 276 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 Κυρά μου, τι πρόβλημα έχεις; Είναι γκέι. 277 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 -Ορίστε; -Σκατά. 278 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Μην κάνεις ότι δεν σου το έχω πει. 279 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 Θες να το παίξεις αυθάδης. 280 00:12:48,142 --> 00:12:49,643 Για αυτό το κάνει. 281 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 Άλις! 282 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 Άλις, γλυκιά μου, έλα. 283 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη. 284 00:12:59,612 --> 00:13:00,571 Εντάξει. 285 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Ξέρεις πού να με βρεις. 286 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 Γεια σας. 287 00:13:12,374 --> 00:13:13,751 Μια μεγάλη μεσογειακή. 288 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 -Γεια. -Γεια. 289 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 Συγγνώμη. 290 00:13:22,301 --> 00:13:24,136 Περίμενε λίγο. Πάω να... 291 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 Θέλεις να έρθεις κάτω ή... 292 00:13:26,096 --> 00:13:26,931 -Όχι. -Εντάξει. 293 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 Είσαι το μόνο πράγμα που τους εμποδίζει να με σκοτώσουν. 294 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Να τη, αυτή με τη θεραπεία. 295 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 Εγώ πρώτη. 296 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 Θεέ μου, έλα τώρα. Ρίτσαρντ, ηρέμησε. 297 00:13:43,614 --> 00:13:47,117 Άντε γαμήσου εσύ και το βρόμικο παιδί σου. Αυτό δεν θα γινόταν στην Gaze. 298 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 Σε παρακαλώ, έχω τα πιο όμορφα μαλλιά. 299 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 Είναι αλήθεια. Άγγιξέ τα. 300 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 -Μόνο αυτά έχω. -Σταμάτα. 301 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 Έχω δασύτριχο στήθος 302 00:13:57,586 --> 00:14:00,631 που βασικά είναι μια λεωφόρος μέχρι τον καβάλο μου. 303 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 Αρκετά! 304 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 Έχω σαμπουάν για όλους! 305 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Στο γραφείο μου. Πάμε. 306 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 Όποιος έχει ψείρες, να έρθει. 307 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 Πάμε! Μπείτε μέσα, μανιακοί. 308 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Να πάρει, έπιασε. 309 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 Μπορώ να περάσω; 310 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 Ναι, φυσικά. 311 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 Εγώ... 312 00:14:34,915 --> 00:14:39,086 φίλησα τον Κρις Κέισι στο χαζό πάρτι που έκανα στο γραφείο της Κέιτ. 313 00:14:40,880 --> 00:14:41,755 Εντάξει. 314 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 Και μετά μέθυσα. 315 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Ναι. 316 00:14:48,429 --> 00:14:49,305 Το θυμάμαι. 317 00:14:49,388 --> 00:14:52,725 Και τότε νόμιζα ότι φίλησα πάλι τον Κρις 318 00:14:53,475 --> 00:14:54,727 αλλά δεν ήταν ο Κρις. 319 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 Ήταν ο Στίβεν. 320 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 Έμοιαζε με τον Κρις στο σκοτάδι 321 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 αλλά... 322 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 όταν φίλησα τον Στίβεν, αυτός... 323 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 Τι γλυκιά μου; Τι έγινε; 324 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 Είχε οργασμό. 325 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Τι; Πώς ξέρεις ότι αυτό συνέβη; 326 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Έκανε αυτόν τον αηδιαστικό θόρυβο 327 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 και μετά θύμωσε επειδή λέρωσε το παντελόνι του. 328 00:15:24,798 --> 00:15:30,346 Και τότε, ο Στίβεν είπε σε όλους ότι κάναμε σεξ, αφού φίλησα τον Κρις. 329 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 Οπότε ο Κρις άρχισε να λέει ότι με πήραν τρένο. 330 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 Μισώ τη ζωή μου. 331 00:15:38,687 --> 00:15:40,481 Έλα εδώ, αγάπη μου. 332 00:15:40,564 --> 00:15:42,691 Δεν πειράζει. Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό. 333 00:15:47,196 --> 00:15:48,614 Ξεπλύθηκα και θα φύγω. 334 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 Τελείωσε η συνέντευξη; 335 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 Γιατί φοβάμαι ότι δεν καλύψαμε πολλά. 336 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 Όχι, έχω το βιογραφικό σου. Κάτι θα κάνω. 337 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Εντάξει, απλώς... 338 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 Φόστερ. 339 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 Μάζεψε τα πράγματά σου. 340 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 Μίλησα με την TruAir. 341 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 Απ' ό,τι φαίνεται τέσσερις ώρες σκουός 342 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 με τον βαρετό του διοικητικού συμβουλίου απέδωσαν. 343 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 Θέλουν να μας δουν στη Νέα Υόρκη. 344 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 -Ορίστε; -Ναι, το ξέρω. 345 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 Το λες και θαύμα, αν σκεφτείς την πυρά 346 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 στην οποία τους έριξε ο μαλάκας, ο Μπολίνσκι. 347 00:16:15,933 --> 00:16:16,767 Να πάρει. 348 00:16:16,850 --> 00:16:19,603 Ευχαριστώ, αλλά μπορούμε να πάμε τη Δευτέρα; 349 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 -Δεν... -Δεν μπορείς τι; 350 00:16:21,021 --> 00:16:22,481 Να ξανακερδίσεις τον πελάτη σου; 351 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 Να σώσεις την επιχείρηση; 352 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 Ή να με πληρώσεις; 353 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 Είσαι πολύ ακριβός, αλλά από ό,τι φαίνεται το αξίζεις. 354 00:16:29,238 --> 00:16:30,114 Είμαι μέσα. 355 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 Ευχαριστώ, αφεντικό. 356 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 Πρώτη φορά το είπα δυνατά. 357 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 Πώς άλλαξαν τα πράγματα, ε; 358 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 -Σου έστειλα την κάρτα επιβίβασης. -Ευχαριστώ. 359 00:16:40,582 --> 00:16:44,670 Δούλευες για εκείνον και τώρα είσαι το αφεντικό του; 360 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Ναι. 361 00:16:47,631 --> 00:16:50,175 Για αυτό θα ήθελα να γράψω. 362 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 Περίμενε, άρα θες να κάνουμε τη συνέντευξη; 363 00:16:55,514 --> 00:16:59,518 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου, ήμουν πολύ ενθουσιασμένη για αυτό 364 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 αλλά... 365 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 Καταλαβαίνεις ότι δεν είμαι εγώ το εμπόδιο, έτσι; 366 00:17:04,565 --> 00:17:06,025 Το ξέρω. Συγγνώμη. Απλώς... 367 00:17:06,358 --> 00:17:08,569 γνωρίζω τόσες ικανές γυναίκες 368 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 που δεν μπορούν να μπουν ούτε στο λόμπι ενός τέτοιου μέρους. 369 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 Και θέλω να στείλω το ασανσέρ κάτω 370 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 αλλά όπως βλέπεις 371 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 τον περισσότερο χρόνο μου προσπαθώ να μην πέσω εγώ. 372 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 Μην το γράψεις αυτό. 373 00:17:21,540 --> 00:17:23,792 Τι θα έλεγες να του δώσουμε άλλη μια ευκαιρία; 374 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 Εντάξει. Έλα. 375 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Και ίσως μπορείς να παραλείψεις τις ψείρες, 376 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 δεν είναι ενδιαφέρον. 377 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 -Αποκλείεται. -Εντάξει. 378 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Ευχαριστώ που με έσωσες. 379 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 380 00:17:45,314 --> 00:17:46,148 Σειρά σου τώρα. 381 00:17:47,316 --> 00:17:50,152 Θέλω να με βοηθήσετε με τον Νέιθαν να στήσω ένα σπίτι. 382 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 Τι, απόψε; 383 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 Θα το ήθελα 384 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 αλλά πρέπει να πω στον Νέιθαν ότι πρέπει να ακυρώσω το ταξίδι μας. 385 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Τι; 386 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 Τι έγινε στο ένα χέρι νίβει τ' άλλο; 387 00:18:02,414 --> 00:18:04,875 Είμαι πολύ κοντά στο να το κλείσουν. 388 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 Χρειάζομαι ένα ζευγάρι κανονικό, 389 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 όχι νεκρό, όχι γέρικο για να κλείσω τη συμφωνία με τους αγοραστές. 390 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 Σε παρακαλώ. 391 00:18:14,718 --> 00:18:16,929 Αυτό είναι το σπίτι μου. 392 00:18:17,846 --> 00:18:20,265 Αυτές τις μέρες, όλοι θέλουν ενιαίους χώρους 393 00:18:20,349 --> 00:18:21,892 αλλά μ' αρέσουν τα δωμάτια. 394 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 Συμφωνώ. 395 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 Κι εμένα μου αρέσουν. 396 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 Υπνοδωμάτιο, μπάνιο, ένα ωραίο χολ. 397 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 Δουλεύει αυτό το τζάκι; 398 00:18:35,280 --> 00:18:38,700 Φυσικά. Ναι, το χρησιμοποιούμε συνέχεια. Ζεσταίνει τον χώρο. 399 00:18:38,784 --> 00:18:40,327 Ο Νέιθαν το έφτιαξε μόνος του. 400 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Υπάρχουν πολλά σχολεία στη γειτονιά. 401 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 Σε ποιο πάνε τα παιδιά σας; 402 00:18:47,626 --> 00:18:48,460 Τα παιδιά μας; 403 00:18:48,544 --> 00:18:50,462 Ναι, πάνε στο... 404 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Σε αυτό στη γωνία. 405 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 Το γαλλικό; 406 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 -Oui. -Bonjour. 407 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 Τέλεια. 408 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 Ευχαριστώ πολύ. 409 00:19:00,889 --> 00:19:03,517 -Γιατί δεν τους πάτε πάνω; -Σωστά. Ναι, από δω. 410 00:19:03,600 --> 00:19:06,061 -Πού είναι τα υπνοδωμάτια; -Ναι, στα υπνοδωμάτια. 411 00:19:06,145 --> 00:19:08,522 Γιατί δεν προχωράτε χωρίς εμάς; 412 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 -Ανεβαίνουμε. -Εντάξει. 413 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 -Περιηγηθείτε. -Καλή απόλαυση! 414 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 Να τελειώνουμε, θα χάσουμε το αεροπλάνο. 415 00:19:16,071 --> 00:19:19,158 Σχετικά μ' αυτό. Πώς σου φαίνεται... 416 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 να μην πάμε; 417 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Ορίστε; 418 00:19:22,786 --> 00:19:25,164 Μη νευριάσεις αλλά έπρεπε να ακυρώσω το ταξίδι μας. 419 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 Πού είναι η σοφίτα; 420 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 Ορίστε; 421 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 Πού είναι η σοφίτα; 422 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Ψάξε την τρύπα. 423 00:19:31,753 --> 00:19:32,963 Σε παρακαλώ, μη θυμώνεις. 424 00:19:33,046 --> 00:19:34,047 Λυπάμαι πολύ. 425 00:19:34,131 --> 00:19:35,048 Γιατί; 426 00:19:36,425 --> 00:19:37,926 Πετάω για Νέα Υόρκη αύριο. 427 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 -Το βρήκα. -Νέα Υόρκη; 428 00:19:39,386 --> 00:19:41,054 Ναι, είναι τέλειο βασικά. 429 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Η TruAir θέλει να συναντηθούμε και νομίζω ότι μπορώ να το σώσω. 430 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 -Θα τους πάρουμε πίσω. -Σοβαρολογείς τώρα; 431 00:19:46,476 --> 00:19:48,103 Τα παράθυρα είναι διπλά; 432 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 Και τριπλά αν θες. 433 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 -Να το συζητήσουμε μετά; -Όχι! 434 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 Συμφωνήσαμε να ξαναρχίσουμε 435 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 και τώρα σαμποτάρεις ήδη τη σχέση μας. 436 00:19:55,402 --> 00:19:57,571 Λυπάμαι που δεν θα κάνουμε σεξ στα 30.000 πόδια. 437 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Η μικρή πόρτα στον ξενώνα είναι για τα καλώδια; 438 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 -Δεν ξέρω, γαμώτο. -Ανεβαίνουμε. 439 00:20:03,660 --> 00:20:04,828 Δεν είναι μόνο το σεξ. 440 00:20:04,912 --> 00:20:08,999 Έχει σχέση με την οικειότητα και τη φιλία και τη δουλειά για τη σχέση μας. 441 00:20:09,082 --> 00:20:13,670 Όλα αυτά είναι σημαντικά για μένα, όπως και η δουλειά μου. 442 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 Ξέρω καλά ότι η δουλειά σου είναι το παν. 443 00:20:15,797 --> 00:20:19,009 Είναι αυτή που στεγάζει τους γονείς σου. 444 00:20:19,092 --> 00:20:21,261 Όπως και τον  Ρίτσαρντ ενώ θάβει εμάς. 445 00:20:21,803 --> 00:20:24,056 Αν δεν τον προσλάμβανα η επιχείρησή μου θα πάτωνε 446 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 κι εσύ πρώτος από όλους... 447 00:20:26,183 --> 00:20:29,728 Θα έπρεπε να είσαι απίστευτα ευγνώμων που είμαι πρόθυμη να συνεισφέρω 448 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 στο σπίτι τους αφότου... 449 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 Αφότου πήγα με την Κακιά Νταντά. 450 00:20:33,190 --> 00:20:34,149 Πάνω στην ώρα. 451 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 -Λυπάμαι πολύ. -Τι άλλο να κάνω; 452 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Πόσο σκληρά πρέπει να προσπαθήσω για να εξιλεωθώ; 453 00:20:38,278 --> 00:20:40,072 Είσαι πολύ δραματικός, το ξέρεις; 454 00:20:40,155 --> 00:20:43,533 Ευτυχώς είναι βικτωριανό το σπίτι, για να βρω ένα ανάκλιντρο να λιποθυμήσω. 455 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Άντε στον διάολο! 456 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 Είμαι ήδη εκεί! 457 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Πώς ανοίγει η πόρτα; 458 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 Θεέ μου, πώς ανοίγει η πόρτα; 459 00:20:51,875 --> 00:20:52,960 Πόμολο στα αριστερά. 460 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 Στ' αριστερά, Νέιθαν. 461 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Παράξενο σπίτι! 462 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 Γαμώτο! 463 00:21:03,553 --> 00:21:04,638 Συγγνώμη, Φρανκ. 464 00:21:10,060 --> 00:21:11,436 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα