1 00:00:08,550 --> 00:00:13,513 Kan du danse statuedansen? 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,850 Når jeg synger denne sang, danser du med 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 Og når jeg stopper, fryser du 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,106 Alle var gode undtagen Forrest. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 Forrest, du rørte dig. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 Åh Charlie, er du klar til lejr? 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 Er du klar til lejr? 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 -Jøsses. -Undskyld. 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 -Jeg kører. -Undskyld. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 Jeg husker på det og bliver så spændt. 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 -Vi får et brag! -Hvad? 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 Op på en bjergtop! 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 Vi flygter. Forlader børnene. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Lad os have sex. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 -Kan du huske det? -Ja, det må vi gøre. 16 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 Kan du danse statuedansen? 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 Når jeg synger denne sang, danser du med 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 Og når jeg stopper, fryser du 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 -Har du bestilt bord? -Da jeg bestilte turen. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 Og jeg har også afsat masser af tid til at lave sandwich. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,776 Ræk mig pølsen. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Du skal få pølsen med det samme. 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 Når jeg synger denne sang, danser du med 24 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 Og når jeg stopper, fryser du 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,875 Beatrice, statuer klør sig ikke. 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 Pis. 27 00:01:43,770 --> 00:01:49,400 Lus! 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Hvad fanden? 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Hvad? 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 Det er det værste udbrud nogensinde. 31 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 Det er meningsløst. Han var der ikke engang. 32 00:02:02,622 --> 00:02:04,415 Vi må spørge en professionel. 33 00:02:04,499 --> 00:02:07,627 Jeg ringer til Lusedamen. Hun har en mobil aflusningstjeneste. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 Banke på. 35 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Hej, mor. 36 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 Nøglerne til lejligheden, 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 kan I kigge efter et par håndjern? 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Barry mener, han efterlod dem. 39 00:02:18,763 --> 00:02:19,681 Hej, min ven. 40 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 Hvad er det? 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 Prøver du på Bitter Gammeljomfru, The Musical? 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Undskyld mig. 43 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 Jeg er i Future Magazine Top 40 under 40-udgaven. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 Lidt imponerende, din datter, hvad? 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 -Skal du posere nøgen? -Hvad? Nej. 46 00:02:36,156 --> 00:02:36,990 Åh. 47 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 De duer ikke. Ingen vil have en hård kvinde. 48 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Hård? 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 Der er optaget. 50 00:02:43,872 --> 00:02:45,498 -Ses i lufthavnen. -Glæder mig. 51 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 Jeg sender Lusedamens nummer. Husk at ringe. 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 -Jeg skal i retten. -Ja. 53 00:02:50,461 --> 00:02:51,379 -Lus? -Farvel. 54 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Hvilke lus? 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Det er derfor, lejren blev aflyst. 56 00:02:54,716 --> 00:02:56,676 Der var et luseudbrud. 57 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Pis, jeg må løbe. 58 00:02:57,927 --> 00:03:00,972 Hvor skal du hen? Du kan ikke efterlade mig sådan. 59 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 Jeg er 75 procent sikker på, han ikke har dem. 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 Femoghalvfjerds procent? 61 00:03:05,643 --> 00:03:08,688 Jeg har lige fået farvet mine rødder. 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 Gud. 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 Elsker dig. Farvel. 64 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 Vi sæber hendes hår ind i det her, 65 00:03:19,949 --> 00:03:24,996 og så reder vi det forsigtigt med den her for at fjerne alle luseæg. 66 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 Hvad er et "luseæg"? 67 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 Deres æg. 68 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 -Du kløede dig. -Hvad? 69 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 -Nej. -Jo, du gjorde. Du har det. 70 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Nej, jeg har ej. 71 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 Okay, tag hende med ned i kælderen. 72 00:03:40,845 --> 00:03:43,723 Jamie, skat, du skal nedenunder med far. 73 00:03:47,101 --> 00:03:49,145 Hvad laver du? 74 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 I er i karantæne, indtil I er lusefri. 75 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 Sig til, når du er færdig, jeg skal arbejde. 76 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 Og vask jeres tøj. 77 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 Mand, mor er skør. 78 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 Jeg tror ikke, det bliver svært at få over udbudsprisen. 79 00:04:05,703 --> 00:04:09,040 Er der andet, jeg bør vide, før vi viser det? 80 00:04:09,123 --> 00:04:12,585 Jeg viste dig den nye vandvarmer og reparationerne på verandaen. 81 00:04:12,919 --> 00:04:14,379 Jeg sagde, min kone døde her, 82 00:04:14,462 --> 00:04:16,714 og du så ombygningen af garagen... 83 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 Døde din kone her? 84 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 Ja. 85 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 Hvorfor? Er det dårligt? 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Nej, jeg... 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,767 Hun blev ikke myrdet eller sådan noget forfærdeligt. 88 00:04:27,850 --> 00:04:31,437 Hun døde naturligt, da hun gled på vej ud af badekarret 89 00:04:31,521 --> 00:04:33,815 og sit slog hoved på gulvet. 90 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Du godeste. Det er forfærdeligt. 91 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 Det må have været hårdt at finde hende. 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Politiet fandt hende. Jeg var væk dengang. 93 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 Naboen anmeldte det, 94 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 da de så vaskebjørne ind og ud af badeværelsesvinduet. 95 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 -Vaskebjørne? -Ja, de... 96 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 ...spiste... 97 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 -Undskyld. -Hør, 98 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 andre ejendomsmæglere sagde, at du ikke skal fortælle 99 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 om et dødsfald, medmindre de spørger. 100 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 Men de spørger altid. 101 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 Folk er morbide. 102 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Lad mig om det. 103 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Jeg finder en, der vil elske huset, ligesom I gjorde 104 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 i så mange år. 105 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 Her er badeværelset. 106 00:05:15,982 --> 00:05:18,067 Jeg har altid ønsket mig et badekar. 107 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 Du kunne slå dig selv ihjel på vej op af det. 108 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 Indretningen og armaturerne er de oprindelige. 109 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Der er en stor revne i gulvet. 110 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 Nogen må have knust noget ret hårdt. 111 00:05:30,038 --> 00:05:31,456 Jeg kender en god flisemand. 112 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Nå, fine vinduer. Masser af lys. 113 00:05:34,751 --> 00:05:36,419 Er det klør på karmen? 114 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 De havde en kat. 115 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 En stor en. 116 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 -Døde den? -Nej. Ingen døde. 117 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 Du sagde, de havde en kat. 118 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 Det har de stadig. 119 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 Der er en fantastisk udsigt over terrassen. 120 00:05:49,265 --> 00:05:52,852 Kan du forestille dig selv stå og vende burgere dernede? 121 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Han er vegetar. 122 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 Jeg spiser ikke noget med ansigt. 123 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 Det ville være godt, hvis vi kunne snakke med ejerne om detaljerne. 124 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 Tror du, de ville gøre det? 125 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 Helt sikkert. De er fantastiske. 126 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 Fulde af liv, travle professionelle med børn, som jer selv, 127 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 så det skader ikke at spørge. 128 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Godt. 129 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 Hej, G. 130 00:06:19,087 --> 00:06:21,506 -Rhoda har lus fra beskidt lejr. -Hvad? 131 00:06:21,589 --> 00:06:23,007 Har du ringet til Lusedamen? 132 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 Hun er helt booket. 133 00:06:24,425 --> 00:06:26,552 Hun grinede af mig, Frankie. 134 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 -Okay, jeg klarer Rhoda. -Ved du hvordan? 135 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 Ja. Når man vokser op med min manke 136 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 lærer man at håndtere et par mus i spærrene. 137 00:06:35,144 --> 00:06:36,020 Klamt. 138 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 Okay, vi ses snart. 139 00:06:44,112 --> 00:06:47,323 Maya, de her er fantastiske. 140 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Tak. 141 00:06:48,658 --> 00:06:51,828 Jeg bad Chris komme efter træning, så han var mere autentisk afslappet. 142 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Jeg fatter ikke, du har fået Chris Gomes. 143 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 Craig flipper ud over de billeder. 144 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 Jeg kan kun se pigehår. 145 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 -Kunne du have rottehaler? -Det kunne du lide, hvad? 146 00:07:03,923 --> 00:07:07,718 Maya, det er perfekt. Du får vores favoritter sidst på ugen. 147 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 -Fint. -Godt, 148 00:07:09,178 --> 00:07:12,432 og apropos favoritter, hvilket portræt skal jeg bruge 149 00:07:12,515 --> 00:07:14,308 til mit 40-under-40-interview? 150 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 -Måske det her? -Nej. 151 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 -Du ligner ikke dig selv. -Hvad mener du? 152 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 Min mund er lukket. 153 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 Det er unaturligt for disse læber. 154 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 Ja. 155 00:07:24,402 --> 00:07:26,279 De er ikke normale læber, vel? 156 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 -De er mere som kødgardiner. -Ja. 157 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 Jeg har en rejsetaske med en ødelagt lynlås. 158 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 Den minder om dit smil. 159 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 Tak for feedback. Vær sød at gå. 160 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 Okay. 161 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 Tak. 162 00:07:39,208 --> 00:07:40,042 Hej. 163 00:07:40,585 --> 00:07:41,919 Stress ikke over interviewet. 164 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 De vil bare rose dig. Stol på mig. 165 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Måske skulle jeg droppe billedet. 166 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 Bare bruge en avatar, som en kanin med en mappe. 167 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 -Lad mig tage et billede. -Nej. 168 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 Min makeup er forkert, 169 00:07:55,224 --> 00:07:58,686 mit tøj er ikke myndigt nok, og min mund er... 170 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 ...mærkelig for evigt. 171 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 Din makeup er fin, tøjet er godt, 172 00:08:03,649 --> 00:08:04,650 din mund er smuk. 173 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 Tak, 174 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 men en læbestiftssælger sagde forleden, jeg var modig. 175 00:08:09,155 --> 00:08:09,989 Ven. 176 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Hvad? Åh. 177 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Sådan. 178 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 -Hvad mener du? -Det er det, jeg taler om. 179 00:08:16,787 --> 00:08:17,955 -Se. -Hvad? 180 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 -Nu kan vi tage billeder. -Okay. 181 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 -Afslappet. -Det er nemt. 182 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 -Lad mig tage et par mere. -Okay. 183 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Jeg laver et med lukket mund. 184 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 Hej. 185 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 Det er Bobby. Vi skal bare hænge ud. 186 00:08:36,682 --> 00:08:40,186 Du skulle have spurgt mig, før du inviterede en ven hjem, 187 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 men... 188 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 ...fint. Det er fedt. 189 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Anne, vi er sultne. 190 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 Giv folket under trappen mad. 191 00:08:50,238 --> 00:08:54,700 Far og Jamie har lus, så de er nede i kælderen. Bestil en pizza! 192 00:08:55,451 --> 00:08:56,911 -Lad os gå ovenpå. -Hej. 193 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 Folk tror, at egern ikke er kloge, 194 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 men det er de instinktivt. 195 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 Okay? 196 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 Min dør er altid åben, 197 00:09:09,465 --> 00:09:14,470 hvis du og Bobby nogensinde er klar til at finde en nød. 198 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 Han er homoseksuel. 199 00:09:15,596 --> 00:09:16,472 Okay. 200 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 Det er godt. 201 00:09:18,307 --> 00:09:19,141 Ja. 202 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 Okay, hav det sjovt. 203 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 Hyg jer. 204 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 Vi kan lave interviewet her, lidt mindre hvid støj. 205 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 Det er i hvert fald meget hvidt derude. 206 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Tidligere har 40 under 40 interviewene 207 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 fokuseret på succeshistorien. 208 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 Jeg vil vide, hvordan du sender elevatoren ned igen. 209 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 Ja. 210 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 Hvilken elevator? 211 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 Du har opnået en status på øverste etage. 212 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 Åh. 213 00:09:52,758 --> 00:09:54,427 Og der er flest mænd. 214 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 Hvordan sender du elevatoren ned 215 00:09:56,637 --> 00:09:59,223 til alle de kvinder, der venter for neden? 216 00:09:59,932 --> 00:10:02,143 Jeg bidrager til flere gode formål, 217 00:10:02,226 --> 00:10:04,395 East Yorks sundhedscenter for kvinder. 218 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 Jeg har også doneret nogle flotte buksedragter. 219 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 Nej, det var bare for sjov, men jeg... 220 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 Jeg har doneret flere, hvilket har været rart. 221 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 Det er ikke det, vi taler om her. 222 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 -Pis. -Undskyld, er du generet over noget? 223 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Generet? 224 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 Undskyld mig et øjeblik. 225 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 Mange tak. 226 00:10:35,801 --> 00:10:36,636 Frankie. 227 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 -Gudskelov. -Jeg skal bede dig om en tjeneste. 228 00:10:39,764 --> 00:10:40,973 Jeg vil gerne hjælpe dig, 229 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 men jeg er midt i en alvorlig lusekrise. 230 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 Hvad er det med Lusedamen? 231 00:10:44,977 --> 00:10:47,521 Hun er overvurderet og overbooket. 232 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 Jeg behandlede Rhoda. 233 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 -Skal jeg behandle Charlie? -Ja. 234 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Og når du er færdig, vær sød at komme hen på mit kontor. 235 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 Jeg tror, jeg gav det til alle. 236 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 Til hele kontoret? 237 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Vær sød ikke at dømme mig. 238 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 Okay. Jeg gør det, men du skal love mig noget til gengæld. 239 00:11:04,955 --> 00:11:07,917 Hvad som helst. Jeg vil smugle heroin i endetarmen, 240 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 deltage i en lesbisk porno. 241 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 -Hvad tror du om mit liv? -Det ved jeg ikke. Skørt? 242 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 -Jeg kommer nu. -Elsker dig. Farvel. 243 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Anne! 244 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 Pizzaen er her. 245 00:11:26,352 --> 00:11:28,646 Vent pizza, jeg skal have bukser. 246 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Hallo? 247 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 Mine bukser er våde. Vent! 248 00:11:34,443 --> 00:11:37,071 Døren er åben. Jeg lukker mig selv ind. 249 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 Du er ikke pizza. 250 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 Du godeste. 251 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 Hvad foregår der her? 252 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Hvor er min søn? 253 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 -Bobby! -Anne! 254 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 -Jeg kommer! -Mor? Hvad fanden? 255 00:11:56,632 --> 00:11:59,343 Du skal ikke være sammen med Alice Carlson, 256 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 og du er hjemme hos hende! 257 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Hvad sker der? 258 00:12:03,431 --> 00:12:05,599 Jeg kan ikke lide, at min søn bruger tid 259 00:12:05,683 --> 00:12:08,269 med piger, der har et ry som din datter. 260 00:12:08,644 --> 00:12:09,854 Mor, du er psykopat. 261 00:12:09,937 --> 00:12:11,439 Gå tilbage til stofbutikken. 262 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 Ry? 263 00:12:13,733 --> 00:12:15,234 Og du hører det sidst. 264 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 Hvilket ry? Jeg kommer ud. 265 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 Nej. Rør dig ikke! 266 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 Hvad taler du om? 267 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 Alle om bord på Alice. 268 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 Hvad? 269 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Alle om bord på Alice! 270 00:12:28,622 --> 00:12:30,833 Din datter nedlægger alle drengene, 271 00:12:30,916 --> 00:12:33,043 og min søn bliver ikke en af dem. 272 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Alice, mener... 273 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 Alice! 274 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 Det gør du ikke. 275 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 Hvad er dit problem? Han er homoseksuel. 276 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 -Hvad? -Pis. 277 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Som om jeg ikke har fortalt dig det. 278 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 Det er bare for at være på tværs. 279 00:12:48,142 --> 00:12:49,643 Han vil bare være på tværs. 280 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 Alice! 281 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 Alice, skat, kom nu. 282 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 Vær sød at lade mig være i fred. 283 00:12:59,612 --> 00:13:00,571 Okay. 284 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Du ved, hvor jeg er. 285 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 Hallo. 286 00:13:12,374 --> 00:13:13,751 Stor Middelhavspizza. 287 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 -Hej. -Hej. 288 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 Undskyld. 289 00:13:22,301 --> 00:13:24,136 Lige et øjeblik. Jeg henter... 290 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 Vil du med ned efter pengene? 291 00:13:26,096 --> 00:13:26,931 -Nej. -Okay. 292 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 Du er det eneste, der forhindrer dem i at dræbe mig. 293 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Det er hende med kuren. 294 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 Mig først. 295 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 Åh, Gud, kom nu. Richard, slap af. 296 00:13:43,614 --> 00:13:47,117 Fuck dig og dit beskidte barn! Det ville aldrig ske på Gaze. 297 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 Jeg har det smukkeste hår her. 298 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 Det er sandt. Bare rør det. 299 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 -Det er alt, jeg har. -Hold op med det. 300 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 Jeg har en tyk måtte på brystet, 301 00:13:57,586 --> 00:14:00,631 som er en direkte lusevej til mit skridt. 302 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 Så er det nok! 303 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 Jeg har shampoo til alle! 304 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Mit kontor. Kom så. 305 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 Alle med lus, følg mig. 306 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 Kom så! Ind med jer, galninge. 307 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Det virkede sgu. 308 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 Må jeg komme ind? 309 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 Ja, selvfølgelig. 310 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 Jeg... 311 00:14:34,915 --> 00:14:39,086 ...kyssede Chris Casey til den dumme fest, jeg holdt på Kates kontor. 312 00:14:40,880 --> 00:14:41,755 Okay. 313 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 Så blev jeg fuld. 314 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Ja. 315 00:14:48,429 --> 00:14:49,305 Det husker jeg. 316 00:14:49,388 --> 00:14:52,725 Og så troede jeg, jeg kyssede Chris igen, 317 00:14:53,475 --> 00:14:54,727 men det var ikke Chris. 318 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 Det var Steven. 319 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 Han lignede Chris i mørket, 320 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 men... 321 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 ...da jeg kyssede Steven... 322 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 Hvad skete der, skat? 323 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 Han fik en orgasme. 324 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Hvad? Hvordan ved du, at det skete? 325 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Han lavede en rigtig klam lyd, 326 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 og så blev han vred, fordi hans bukser var ødelagte. 327 00:15:24,798 --> 00:15:30,346 Og Steven fortalte alle, at vi havde sex, efter jeg kyssede Chris. 328 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 Så Chris begyndte at sige, de kørte et tog på mig. 329 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 Jeg hader mit liv. 330 00:15:38,687 --> 00:15:40,481 Åh, skat, kom her. 331 00:15:40,564 --> 00:15:42,691 Jeg er ked af, det er sket. 332 00:15:47,196 --> 00:15:48,614 Jeg har skyllet, så jeg går. 333 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 Er interviewet forbi, 334 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 vi fik ikke dækket så meget? 335 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 Jeg har din profil, jeg skriver noget. 336 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 -Rart at møde dig. -Det er bare... 337 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 -Foster. -Åh. 338 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 Pak dine ting. 339 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 Jeg talte med TruAir. 340 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 Fire timers squash med en fyr, 341 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 der skriver "bestyrtelse" i bestyrelsesmedlem, betalte sig. 342 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 Møde i New York i weekenden. 343 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 -Hvad? -Ja, jeg ved det. 344 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 Lidt af et mirakel efter det kolossale rod, 345 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 du lod fjolset Bolinksi få dem ud i. 346 00:16:15,933 --> 00:16:16,767 Hold da kæft. 347 00:16:16,850 --> 00:16:19,603 Tak, men kan vi tage af sted på mandag? 348 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 -Jeg kan ikke. -Hvad? 349 00:16:21,021 --> 00:16:22,481 Få din største klient tilbage? 350 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 Redde din forretning? 351 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 Betale min løn? 352 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 Du er meget dyr, men åbenbart det værd. 353 00:16:29,238 --> 00:16:30,114 Jeg er med. 354 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 Tak, chef. 355 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 Det var første gang, jeg har sagt det højt. 356 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 Piben har fået en anden lyd. 357 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 -Dit boardingkort er i din indbakke. -Tak. 358 00:16:40,582 --> 00:16:44,670 Arbejdede du for ham, og nu er du hans chef? 359 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Ja. 360 00:16:47,631 --> 00:16:50,175 Det er en historie, jeg vil dække. 361 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 Vent, så du vil gerne fortsætte interviewet? 362 00:16:55,514 --> 00:16:59,518 For at være ærlig var jeg rigtig spændt på det, 363 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 men... 364 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 Jeg har ikke bygget de usynlige mure. 365 00:17:04,565 --> 00:17:06,025 Det ved jeg. Undskyld. 366 00:17:06,358 --> 00:17:08,569 Jeg kender så mange dygtige kvinder, 367 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 som ikke engang kan komme ind i lobbyen sådan et sted. 368 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 Jeg sender gerne elevatoren ned til dem, 369 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 men som du kan se, 370 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 bruger jeg det meste tid på at kravle op ad skakten. 371 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 Skriv ikke den del ned. 372 00:17:21,540 --> 00:17:23,792 Hvad siger du til, at vi prøver igen? 373 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 Okay. Kom. 374 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Måske kan du også droppe det med lus, 375 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 det er uinteressant. 376 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 -Aldrig i livet. -Fint. 377 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Tak, fordi du reddede min røv. 378 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 -Skål. -Skål. 379 00:17:45,314 --> 00:17:46,148 Det er din tur. 380 00:17:47,316 --> 00:17:50,152 I skal hjælpe mig med at iscenesætte et hus. 381 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 I aften? 382 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 Det ville jeg gerne, 383 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 men jeg skal fortælle Nathan, at jeg aflyser vores tur. 384 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Hvad? 385 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 Hvad skete der med, at vi hjælper hinanden? 386 00:18:02,414 --> 00:18:04,875 Jeg er så tæt på at lukke. 387 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 Jeg har brug for et normalt, 388 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 ikke dødt, ikke gammelt par, til at hjælpe med at indgå aftalen. 389 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 Kom nu. 390 00:18:14,718 --> 00:18:16,929 Det er mit hus. 391 00:18:17,846 --> 00:18:20,265 I dag er alle vilde med det åbne koncept, 392 00:18:20,349 --> 00:18:21,892 men jeg kan godt lide værelser. 393 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 Enig. 394 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 Jeg kan også lide værelser. 395 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 Soveværelse, badeværelse, en stor entré. 396 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 Virker pejsen? 397 00:18:35,280 --> 00:18:38,700 Ja, vi bruger den hele tiden. Den varmer. 398 00:18:38,784 --> 00:18:40,327 Nathan byggede den selv. 399 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Der er masser af skoler i kvarteret. 400 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 Hvor går jeres børn? 401 00:18:47,626 --> 00:18:48,460 Vores børn? 402 00:18:48,544 --> 00:18:50,462 Ja, de går i... 403 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Den på hjørnet. 404 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 Den franske? 405 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 -Oui. -Bonjour. 406 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 Okay, godt. 407 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 Mange tak. 408 00:19:00,889 --> 00:19:03,517 -Viser I dem ikke ovenpå? -Jo, denne vej. 409 00:19:03,600 --> 00:19:06,061 -Soveværelserne? -Huset. Ja, soveværelser. 410 00:19:06,145 --> 00:19:08,522 Går I ikke lige i forvejen? 411 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 -Vi kommer straks. -Godt. 412 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 -Hav en god lille rundvisning. -Nyd det! 413 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 Vi må slutte af, ellers misser vi flyet. 414 00:19:16,071 --> 00:19:19,158 Apropos. Hvad siger du til... 415 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 ...ikke at tage af sted? 416 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Hvad? 417 00:19:22,786 --> 00:19:25,164 Bliv ikke vred, men jeg aflyste vores tur. 418 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 Hvordan finder man loftet? 419 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 Hvad? 420 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 Hvordan finder I loftet? 421 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Kig efter hullet. 422 00:19:31,753 --> 00:19:32,963 Du må ikke være sur. 423 00:19:33,046 --> 00:19:34,047 Undskyld. 424 00:19:34,131 --> 00:19:35,048 Hvorfor? 425 00:19:36,425 --> 00:19:37,926 Jeg skal til New York i morgen. 426 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 -Fundet. -New York? 427 00:19:39,386 --> 00:19:41,054 Ja, det er faktisk ret godt. 428 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 TruAir vil have et møde, og jeg tror, jeg kan redde det. 429 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 -Jeg kan få dem tilbage. -Mener du det? 430 00:19:46,476 --> 00:19:48,103 Har vinduerne termoruder? 431 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 Alle de termoer, du vil have. 432 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 -Kan vi skændes senere? -Nej! 433 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 Vi aftalte at starte forfra, 434 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 og du saboterer allerede vores forhold. 435 00:19:55,402 --> 00:19:57,571 Vi kan desværre ikke have sex på et bjerg. 436 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Er den lille dør et gæstehus? Er det en krybegang? 437 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 -Det ved jeg ikke. -Vi kommer nu. 438 00:20:03,660 --> 00:20:08,999 Det handler ikke kun om sex. Om intimitet, om at være venner og arbejde på det her. 439 00:20:09,082 --> 00:20:13,670 Og alt det betyder noget for mig, men mit arbejde er ikke kun mit job. 440 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 Jeg ved godt, at dit job er alt. 441 00:20:15,797 --> 00:20:19,009 Det giver dine forældre tag over hovedet. 442 00:20:19,092 --> 00:20:21,261 Det betaler Richard og begraver os i gæld. 443 00:20:21,803 --> 00:20:24,056 Uden ham ville min forretning gå ned, 444 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 og du af alle... 445 00:20:26,183 --> 00:20:29,728 Du burde være taknemmelig for, at jeg vil bidrage 446 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 til deres hus efter, at du... 447 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 Havde sex med den onde barnepige. 448 00:20:33,190 --> 00:20:34,149 Lige til tiden. 449 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 -Undskyld. -Hvad gør jeg? 450 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Hvordan skal jeg gøre det godt igen? 451 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 Du er så skide dramatisk. 452 00:20:40,280 --> 00:20:43,533 Godt vi er i et viktoriansk hus, for jeg skal besvime på en sofa! 453 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Gå ad helvede til! 454 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 Jeg er der allerede! 455 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Hvordan åbner jeg døren? 456 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 Åh Gud, hvordan fungerer døren? 457 00:20:51,875 --> 00:20:52,960 Venstre håndtag. 458 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 Til venstre. 459 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Mærkeligt hus! 460 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 Pis! 461 00:21:03,553 --> 00:21:04,638 Undskyld, Frank. 462 00:22:02,362 --> 00:22:03,947 Oversat af Maria Gundestrup-Larsen