1
00:00:08,550 --> 00:00:13,513
Kan du danse statuedansen?
2
00:00:13,596 --> 00:00:16,850
Når jeg synger denne sang, danser du med
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,769
Og når jeg stopper, fryser du
4
00:00:20,937 --> 00:00:23,106
Alle var gode undtagen Forrest.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
Forrest, du rørte dig.
6
00:00:26,276 --> 00:00:29,029
Åh Charlie, er du klar til lejr?
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,280
Er du klar til lejr?
8
00:00:30,363 --> 00:00:31,990
-Jøsses.
-Undskyld.
9
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
-Jeg kører.
-Undskyld.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
Jeg husker på det og bliver så spændt.
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,328
-Vi får et brag!
-Hvad?
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,747
Op på en bjergtop!
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,457
Vi flygter. Forlader børnene.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Lad os have sex.
15
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
-Kan du huske det?
-Ja, det må vi gøre.
16
00:00:46,212 --> 00:00:50,717
Kan du danse statuedansen?
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,054
Når jeg synger denne sang, danser du med
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,973
Og når jeg stopper, fryser du
19
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
-Har du bestilt bord?
-Da jeg bestilte turen.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
Og jeg har også afsat masser af tid
til at lave sandwich.
21
00:01:05,732 --> 00:01:07,776
Ræk mig pølsen.
22
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Du skal få pølsen med det samme.
23
00:01:11,154 --> 00:01:14,616
Når jeg synger denne sang, danser du med
24
00:01:14,699 --> 00:01:16,826
Og når jeg stopper, fryser du
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,875
Beatrice, statuer klør sig ikke.
26
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
Pis.
27
00:01:43,770 --> 00:01:49,400
Lus!
28
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Hvad fanden?
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Hvad?
30
00:01:57,784 --> 00:01:59,953
Det er det værste udbrud nogensinde.
31
00:02:00,036 --> 00:02:02,539
Det er meningsløst.
Han var der ikke engang.
32
00:02:02,622 --> 00:02:04,415
Vi må spørge en professionel.
33
00:02:04,499 --> 00:02:07,627
Jeg ringer til Lusedamen.
Hun har en mobil aflusningstjeneste.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,379
Banke på.
35
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
Hej, mor.
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,382
Nøglerne til lejligheden,
37
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
kan I kigge efter et par håndjern?
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
Barry mener, han efterlod dem.
39
00:02:18,763 --> 00:02:19,681
Hej, min ven.
40
00:02:20,723 --> 00:02:21,933
Hvad er det?
41
00:02:23,434 --> 00:02:25,979
Prøver du på
Bitter Gammeljomfru, The Musical?
42
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Undskyld mig.
43
00:02:27,522 --> 00:02:31,192
Jeg er i Future Magazine
Top 40 under 40-udgaven.
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,611
Lidt imponerende, din datter, hvad?
45
00:02:33,987 --> 00:02:36,072
-Skal du posere nøgen?
-Hvad? Nej.
46
00:02:36,156 --> 00:02:36,990
Åh.
47
00:02:37,282 --> 00:02:40,201
De duer ikke.
Ingen vil have en hård kvinde.
48
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Hård?
49
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
Der er optaget.
50
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
-Ses i lufthavnen.
-Glæder mig.
51
00:02:46,249 --> 00:02:48,710
Jeg sender Lusedamens nummer.
Husk at ringe.
52
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
-Jeg skal i retten.
-Ja.
53
00:02:50,461 --> 00:02:51,379
-Lus?
-Farvel.
54
00:02:51,462 --> 00:02:52,505
Hvilke lus?
55
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
Det er derfor, lejren blev aflyst.
56
00:02:54,716 --> 00:02:56,676
Der var et luseudbrud.
57
00:02:56,759 --> 00:02:57,844
Pis, jeg må løbe.
58
00:02:57,927 --> 00:03:00,972
Hvor skal du hen?
Du kan ikke efterlade mig sådan.
59
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
Jeg er 75 procent sikker på,
han ikke har dem.
60
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
Femoghalvfjerds procent?
61
00:03:05,643 --> 00:03:08,688
Jeg har lige fået farvet mine rødder.
62
00:03:09,230 --> 00:03:10,273
Gud.
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
Elsker dig. Farvel.
64
00:03:16,738 --> 00:03:19,866
Vi sæber hendes hår ind i det her,
65
00:03:19,949 --> 00:03:24,996
og så reder vi det forsigtigt med den her
for at fjerne alle luseæg.
66
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
Hvad er et "luseæg"?
67
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
Deres æg.
68
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
-Du kløede dig.
-Hvad?
69
00:03:31,211 --> 00:03:33,213
-Nej.
-Jo, du gjorde. Du har det.
70
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Nej, jeg har ej.
71
00:03:38,468 --> 00:03:40,762
Okay, tag hende med ned i kælderen.
72
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
Jamie, skat, du skal nedenunder med far.
73
00:03:47,101 --> 00:03:49,145
Hvad laver du?
74
00:03:49,229 --> 00:03:51,814
I er i karantæne, indtil I er lusefri.
75
00:03:52,482 --> 00:03:54,525
Sig til, når du er færdig,
jeg skal arbejde.
76
00:03:54,609 --> 00:03:55,860
Og vask jeres tøj.
77
00:03:59,113 --> 00:04:00,782
Mand, mor er skør.
78
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
Jeg tror ikke, det bliver svært
at få over udbudsprisen.
79
00:04:05,703 --> 00:04:09,040
Er der andet, jeg bør vide,
før vi viser det?
80
00:04:09,123 --> 00:04:12,585
Jeg viste dig den nye vandvarmer
og reparationerne på verandaen.
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,379
Jeg sagde, min kone døde her,
82
00:04:14,462 --> 00:04:16,714
og du så ombygningen af garagen...
83
00:04:16,881 --> 00:04:18,758
Døde din kone her?
84
00:04:19,467 --> 00:04:20,385
Ja.
85
00:04:20,802 --> 00:04:22,303
Hvorfor? Er det dårligt?
86
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Nej, jeg...
87
00:04:24,555 --> 00:04:27,767
Hun blev ikke myrdet
eller sådan noget forfærdeligt.
88
00:04:27,850 --> 00:04:31,437
Hun døde naturligt,
da hun gled på vej ud af badekarret
89
00:04:31,521 --> 00:04:33,815
og sit slog hoved på gulvet.
90
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
Du godeste. Det er forfærdeligt.
91
00:04:36,192 --> 00:04:38,611
Det må have været hårdt at finde hende.
92
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Politiet fandt hende. Jeg var væk dengang.
93
00:04:41,364 --> 00:04:42,657
Naboen anmeldte det,
94
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
da de så vaskebjørne
ind og ud af badeværelsesvinduet.
95
00:04:46,035 --> 00:04:48,496
-Vaskebjørne?
-Ja, de...
96
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
...spiste...
97
00:04:51,124 --> 00:04:52,000
-Undskyld.
-Hør,
98
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
andre ejendomsmæglere sagde,
at du ikke skal fortælle
99
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
om et dødsfald, medmindre de spørger.
100
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
Men de spørger altid.
101
00:04:59,799 --> 00:05:01,509
Folk er morbide.
102
00:05:02,093 --> 00:05:03,052
Lad mig om det.
103
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Jeg finder en, der vil elske huset,
ligesom I gjorde
104
00:05:06,639 --> 00:05:07,932
i så mange år.
105
00:05:13,187 --> 00:05:15,898
Her er badeværelset.
106
00:05:15,982 --> 00:05:18,067
Jeg har altid ønsket mig et badekar.
107
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
Du kunne slå dig selv ihjel
på vej op af det.
108
00:05:21,863 --> 00:05:25,074
Indretningen og armaturerne
er de oprindelige.
109
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Der er en stor revne i gulvet.
110
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
Nogen må have knust noget ret hårdt.
111
00:05:30,038 --> 00:05:31,456
Jeg kender en god flisemand.
112
00:05:31,956 --> 00:05:34,042
Nå, fine vinduer. Masser af lys.
113
00:05:34,751 --> 00:05:36,419
Er det klør på karmen?
114
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
De havde en kat.
115
00:05:39,088 --> 00:05:40,340
En stor en.
116
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
-Døde den?
-Nej. Ingen døde.
117
00:05:42,717 --> 00:05:44,427
Du sagde, de havde en kat.
118
00:05:44,510 --> 00:05:46,512
Det har de stadig.
119
00:05:46,596 --> 00:05:49,182
Der er en fantastisk udsigt
over terrassen.
120
00:05:49,265 --> 00:05:52,852
Kan du forestille dig selv
stå og vende burgere dernede?
121
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Han er vegetar.
122
00:05:54,729 --> 00:05:56,439
Jeg spiser ikke noget med ansigt.
123
00:05:57,148 --> 00:06:01,110
Det ville være godt, hvis vi kunne snakke
med ejerne om detaljerne.
124
00:06:01,194 --> 00:06:03,613
Tror du, de ville gøre det?
125
00:06:04,113 --> 00:06:06,074
Helt sikkert. De er fantastiske.
126
00:06:06,157 --> 00:06:09,952
Fulde af liv, travle professionelle
med børn, som jer selv,
127
00:06:10,036 --> 00:06:12,246
så det skader ikke at spørge.
128
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
Godt.
129
00:06:18,169 --> 00:06:19,003
Hej, G.
130
00:06:19,087 --> 00:06:21,506
-Rhoda har lus fra beskidt lejr.
-Hvad?
131
00:06:21,589 --> 00:06:23,007
Har du ringet til Lusedamen?
132
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
Hun er helt booket.
133
00:06:24,425 --> 00:06:26,552
Hun grinede af mig, Frankie.
134
00:06:26,636 --> 00:06:29,764
-Okay, jeg klarer Rhoda.
-Ved du hvordan?
135
00:06:30,181 --> 00:06:32,350
Ja. Når man vokser op med min manke
136
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
lærer man at håndtere
et par mus i spærrene.
137
00:06:35,144 --> 00:06:36,020
Klamt.
138
00:06:36,104 --> 00:06:37,313
Okay, vi ses snart.
139
00:06:44,112 --> 00:06:47,323
Maya, de her er fantastiske.
140
00:06:47,740 --> 00:06:48,574
Tak.
141
00:06:48,658 --> 00:06:51,828
Jeg bad Chris komme efter træning,
så han var mere autentisk afslappet.
142
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Jeg fatter ikke, du har fået Chris Gomes.
143
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
Craig flipper ud over de billeder.
144
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Jeg kan kun se pigehår.
145
00:07:00,753 --> 00:07:03,840
-Kunne du have rottehaler?
-Det kunne du lide, hvad?
146
00:07:03,923 --> 00:07:07,718
Maya, det er perfekt.
Du får vores favoritter sidst på ugen.
147
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
-Fint.
-Godt,
148
00:07:09,178 --> 00:07:12,432
og apropos favoritter,
hvilket portræt skal jeg bruge
149
00:07:12,515 --> 00:07:14,308
til mit 40-under-40-interview?
150
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
-Måske det her?
-Nej.
151
00:07:17,437 --> 00:07:19,605
-Du ligner ikke dig selv.
-Hvad mener du?
152
00:07:19,689 --> 00:07:20,982
Min mund er lukket.
153
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
Det er unaturligt for disse læber.
154
00:07:23,151 --> 00:07:23,985
Ja.
155
00:07:24,402 --> 00:07:26,279
De er ikke normale læber, vel?
156
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
-De er mere som kødgardiner.
-Ja.
157
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
Jeg har en rejsetaske
med en ødelagt lynlås.
158
00:07:31,617 --> 00:07:32,910
Den minder om dit smil.
159
00:07:34,871 --> 00:07:36,664
Tak for feedback. Vær sød at gå.
160
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Okay.
161
00:07:37,665 --> 00:07:38,624
Tak.
162
00:07:39,208 --> 00:07:40,042
Hej.
163
00:07:40,585 --> 00:07:41,919
Stress ikke over interviewet.
164
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
De vil bare rose dig. Stol på mig.
165
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Måske skulle jeg droppe billedet.
166
00:07:47,550 --> 00:07:50,636
Bare bruge en avatar,
som en kanin med en mappe.
167
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
-Lad mig tage et billede.
-Nej.
168
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
Min makeup er forkert,
169
00:07:55,224 --> 00:07:58,686
mit tøj er ikke myndigt nok,
og min mund er...
170
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
...mærkelig for evigt.
171
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
Din makeup er fin, tøjet er godt,
172
00:08:03,649 --> 00:08:04,650
din mund er smuk.
173
00:08:05,276 --> 00:08:06,360
Tak,
174
00:08:06,444 --> 00:08:09,071
men en læbestiftssælger sagde forleden,
jeg var modig.
175
00:08:09,155 --> 00:08:09,989
Ven.
176
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Hvad? Åh.
177
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Sådan.
178
00:08:13,910 --> 00:08:16,496
-Hvad mener du?
-Det er det, jeg taler om.
179
00:08:16,787 --> 00:08:17,955
-Se.
-Hvad?
180
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
-Nu kan vi tage billeder.
-Okay.
181
00:08:19,832 --> 00:08:21,417
-Afslappet.
-Det er nemt.
182
00:08:21,501 --> 00:08:23,920
-Lad mig tage et par mere.
-Okay.
183
00:08:24,462 --> 00:08:26,547
Jeg laver et med lukket mund.
184
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
Hej.
185
00:08:34,305 --> 00:08:36,599
Det er Bobby. Vi skal bare hænge ud.
186
00:08:36,682 --> 00:08:40,186
Du skulle have spurgt mig,
før du inviterede en ven hjem,
187
00:08:40,269 --> 00:08:41,103
men...
188
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
...fint. Det er fedt.
189
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Anne, vi er sultne.
190
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
Giv folket under trappen mad.
191
00:08:50,238 --> 00:08:54,700
Far og Jamie har lus,
så de er nede i kælderen. Bestil en pizza!
192
00:08:55,451 --> 00:08:56,911
-Lad os gå ovenpå.
-Hej.
193
00:08:58,788 --> 00:09:01,999
Folk tror, at egern ikke er kloge,
194
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
men det er de instinktivt.
195
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Okay?
196
00:09:07,547 --> 00:09:09,382
Min dør er altid åben,
197
00:09:09,465 --> 00:09:14,470
hvis du og Bobby nogensinde
er klar til at finde en nød.
198
00:09:14,554 --> 00:09:15,513
Han er homoseksuel.
199
00:09:15,596 --> 00:09:16,472
Okay.
200
00:09:16,722 --> 00:09:17,723
Det er godt.
201
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
Ja.
202
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Okay, hav det sjovt.
203
00:09:21,686 --> 00:09:22,687
Hyg jer.
204
00:09:26,023 --> 00:09:28,985
Vi kan lave interviewet her,
lidt mindre hvid støj.
205
00:09:29,610 --> 00:09:32,572
Det er i hvert fald meget hvidt derude.
206
00:09:34,198 --> 00:09:37,159
Tidligere har 40 under 40 interviewene
207
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
fokuseret på succeshistorien.
208
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
Jeg vil vide,
hvordan du sender elevatoren ned igen.
209
00:09:44,292 --> 00:09:45,918
Ja.
210
00:09:46,002 --> 00:09:48,337
Hvilken elevator?
211
00:09:49,338 --> 00:09:51,757
Du har opnået en status på øverste etage.
212
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
Åh.
213
00:09:52,758 --> 00:09:54,427
Og der er flest mænd.
214
00:09:54,510 --> 00:09:56,554
Hvordan sender du elevatoren ned
215
00:09:56,637 --> 00:09:59,223
til alle de kvinder, der venter for neden?
216
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
Jeg bidrager til flere gode formål,
217
00:10:02,226 --> 00:10:04,395
East Yorks sundhedscenter for kvinder.
218
00:10:04,604 --> 00:10:08,316
Jeg har også doneret
nogle flotte buksedragter.
219
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
Nej, det var bare for sjov, men jeg...
220
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
Jeg har doneret flere,
hvilket har været rart.
221
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
Det er ikke det, vi taler om her.
222
00:10:24,582 --> 00:10:27,084
-Pis.
-Undskyld, er du generet over noget?
223
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Generet?
224
00:10:29,962 --> 00:10:31,631
Undskyld mig et øjeblik.
225
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
Mange tak.
226
00:10:35,801 --> 00:10:36,636
Frankie.
227
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
-Gudskelov.
-Jeg skal bede dig om en tjeneste.
228
00:10:39,764 --> 00:10:40,973
Jeg vil gerne hjælpe dig,
229
00:10:41,057 --> 00:10:42,975
men jeg er midt i en alvorlig lusekrise.
230
00:10:43,059 --> 00:10:44,894
Hvad er det med Lusedamen?
231
00:10:44,977 --> 00:10:47,521
Hun er overvurderet og overbooket.
232
00:10:48,022 --> 00:10:49,315
Jeg behandlede Rhoda.
233
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
-Skal jeg behandle Charlie?
-Ja.
234
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
Og når du er færdig,
vær sød at komme hen på mit kontor.
235
00:10:55,738 --> 00:10:57,406
Jeg tror, jeg gav det til alle.
236
00:10:58,115 --> 00:10:59,408
Til hele kontoret?
237
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Vær sød ikke at dømme mig.
238
00:11:01,410 --> 00:11:04,872
Okay. Jeg gør det,
men du skal love mig noget til gengæld.
239
00:11:04,955 --> 00:11:07,917
Hvad som helst.
Jeg vil smugle heroin i endetarmen,
240
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
deltage i en lesbisk porno.
241
00:11:09,669 --> 00:11:12,254
-Hvad tror du om mit liv?
-Det ved jeg ikke. Skørt?
242
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
-Jeg kommer nu.
-Elsker dig. Farvel.
243
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
Anne!
244
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Pizzaen er her.
245
00:11:26,352 --> 00:11:28,646
Vent pizza, jeg skal have bukser.
246
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Hallo?
247
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
Mine bukser er våde. Vent!
248
00:11:34,443 --> 00:11:37,071
Døren er åben. Jeg lukker mig selv ind.
249
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
Du er ikke pizza.
250
00:11:45,413 --> 00:11:46,247
Du godeste.
251
00:11:46,747 --> 00:11:47,998
Hvad foregår der her?
252
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Hvor er min søn?
253
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
-Bobby!
-Anne!
254
00:11:52,044 --> 00:11:54,004
-Jeg kommer!
-Mor? Hvad fanden?
255
00:11:56,632 --> 00:11:59,343
Du skal ikke være sammen
med Alice Carlson,
256
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
og du er hjemme hos hende!
257
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Hvad sker der?
258
00:12:03,431 --> 00:12:05,599
Jeg kan ikke lide, at min søn bruger tid
259
00:12:05,683 --> 00:12:08,269
med piger, der har et ry som din datter.
260
00:12:08,644 --> 00:12:09,854
Mor, du er psykopat.
261
00:12:09,937 --> 00:12:11,439
Gå tilbage til stofbutikken.
262
00:12:11,522 --> 00:12:12,606
Ry?
263
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
Og du hører det sidst.
264
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
Hvilket ry? Jeg kommer ud.
265
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
Nej. Rør dig ikke!
266
00:12:19,113 --> 00:12:20,156
Hvad taler du om?
267
00:12:23,117 --> 00:12:24,326
Alle om bord på Alice.
268
00:12:24,410 --> 00:12:25,286
Hvad?
269
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
Alle om bord på Alice!
270
00:12:28,622 --> 00:12:30,833
Din datter nedlægger alle drengene,
271
00:12:30,916 --> 00:12:33,043
og min søn bliver ikke en af dem.
272
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Alice, mener...
273
00:12:36,672 --> 00:12:38,090
Alice!
274
00:12:38,883 --> 00:12:39,717
Det gør du ikke.
275
00:12:39,800 --> 00:12:41,886
Hvad er dit problem? Han er homoseksuel.
276
00:12:42,428 --> 00:12:43,804
-Hvad?
-Pis.
277
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Som om jeg ikke har fortalt dig det.
278
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
Det er bare for at være på tværs.
279
00:12:48,142 --> 00:12:49,643
Han vil bare være på tværs.
280
00:12:51,437 --> 00:12:52,313
Alice!
281
00:12:52,772 --> 00:12:54,231
Alice, skat, kom nu.
282
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
Vær sød at lade mig være i fred.
283
00:12:59,612 --> 00:13:00,571
Okay.
284
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Du ved, hvor jeg er.
285
00:13:10,247 --> 00:13:11,165
Hallo.
286
00:13:12,374 --> 00:13:13,751
Stor Middelhavspizza.
287
00:13:15,252 --> 00:13:16,670
-Hej.
-Hej.
288
00:13:19,882 --> 00:13:20,800
Undskyld.
289
00:13:22,301 --> 00:13:24,136
Lige et øjeblik. Jeg henter...
290
00:13:24,220 --> 00:13:26,013
Vil du med ned efter pengene?
291
00:13:26,096 --> 00:13:26,931
-Nej.
-Okay.
292
00:13:34,522 --> 00:13:37,441
Du er det eneste,
der forhindrer dem i at dræbe mig.
293
00:13:37,525 --> 00:13:38,901
Det er hende med kuren.
294
00:13:38,984 --> 00:13:40,319
Mig først.
295
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
Åh, Gud, kom nu. Richard, slap af.
296
00:13:43,614 --> 00:13:47,117
Fuck dig og dit beskidte barn!
Det ville aldrig ske på Gaze.
297
00:13:47,201 --> 00:13:49,954
Jeg har det smukkeste hår her.
298
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Det er sandt. Bare rør det.
299
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
-Det er alt, jeg har.
-Hold op med det.
300
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
Jeg har en tyk måtte på brystet,
301
00:13:57,586 --> 00:14:00,631
som er en direkte lusevej til mit skridt.
302
00:14:01,048 --> 00:14:01,966
Så er det nok!
303
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
Jeg har shampoo til alle!
304
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Mit kontor. Kom så.
305
00:14:05,636 --> 00:14:07,346
Alle med lus, følg mig.
306
00:14:07,429 --> 00:14:09,974
Kom så! Ind med jer, galninge.
307
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Det virkede sgu.
308
00:14:20,693 --> 00:14:21,610
Må jeg komme ind?
309
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Ja, selvfølgelig.
310
00:14:33,414 --> 00:14:34,248
Jeg...
311
00:14:34,915 --> 00:14:39,086
...kyssede Chris Casey til den dumme fest,
jeg holdt på Kates kontor.
312
00:14:40,880 --> 00:14:41,755
Okay.
313
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
Så blev jeg fuld.
314
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Ja.
315
00:14:48,429 --> 00:14:49,305
Det husker jeg.
316
00:14:49,388 --> 00:14:52,725
Og så troede jeg, jeg kyssede Chris igen,
317
00:14:53,475 --> 00:14:54,727
men det var ikke Chris.
318
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Det var Steven.
319
00:14:58,188 --> 00:15:00,441
Han lignede Chris i mørket,
320
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
men...
321
00:15:03,527 --> 00:15:06,405
...da jeg kyssede Steven...
322
00:15:06,488 --> 00:15:08,198
Hvad skete der, skat?
323
00:15:08,282 --> 00:15:10,492
Han fik en orgasme.
324
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
Hvad? Hvordan ved du, at det skete?
325
00:15:15,706 --> 00:15:18,876
Han lavede en rigtig klam lyd,
326
00:15:18,959 --> 00:15:22,796
og så blev han vred,
fordi hans bukser var ødelagte.
327
00:15:24,798 --> 00:15:30,346
Og Steven fortalte alle, at vi havde sex,
efter jeg kyssede Chris.
328
00:15:31,180 --> 00:15:35,059
Så Chris begyndte at sige,
de kørte et tog på mig.
329
00:15:36,894 --> 00:15:38,604
Jeg hader mit liv.
330
00:15:38,687 --> 00:15:40,481
Åh, skat, kom her.
331
00:15:40,564 --> 00:15:42,691
Jeg er ked af, det er sket.
332
00:15:47,196 --> 00:15:48,614
Jeg har skyllet, så jeg går.
333
00:15:48,697 --> 00:15:51,033
Er interviewet forbi,
334
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
vi fik ikke dækket så meget?
335
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
Jeg har din profil, jeg skriver noget.
336
00:15:55,371 --> 00:15:57,414
-Rart at møde dig.
-Det er bare...
337
00:15:57,498 --> 00:15:58,415
-Foster.
-Åh.
338
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
Pak dine ting.
339
00:16:00,250 --> 00:16:01,669
Jeg talte med TruAir.
340
00:16:02,086 --> 00:16:04,171
Fire timers squash med en fyr,
341
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
der skriver "bestyrtelse"
i bestyrelsesmedlem, betalte sig.
342
00:16:07,549 --> 00:16:09,051
Møde i New York i weekenden.
343
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
-Hvad?
-Ja, jeg ved det.
344
00:16:10,803 --> 00:16:13,472
Lidt af et mirakel
efter det kolossale rod,
345
00:16:13,555 --> 00:16:15,849
du lod fjolset Bolinksi få dem ud i.
346
00:16:15,933 --> 00:16:16,767
Hold da kæft.
347
00:16:16,850 --> 00:16:19,603
Tak, men kan vi tage af sted på mandag?
348
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
-Jeg kan ikke.
-Hvad?
349
00:16:21,021 --> 00:16:22,481
Få din største klient tilbage?
350
00:16:22,564 --> 00:16:23,774
Redde din forretning?
351
00:16:24,274 --> 00:16:25,401
Betale min løn?
352
00:16:25,484 --> 00:16:28,487
Du er meget dyr, men åbenbart det værd.
353
00:16:29,238 --> 00:16:30,114
Jeg er med.
354
00:16:30,197 --> 00:16:31,240
Tak, chef.
355
00:16:32,074 --> 00:16:34,743
Det var første gang,
jeg har sagt det højt.
356
00:16:35,452 --> 00:16:36,912
Piben har fået en anden lyd.
357
00:16:37,746 --> 00:16:40,499
-Dit boardingkort er i din indbakke.
-Tak.
358
00:16:40,582 --> 00:16:44,670
Arbejdede du for ham,
og nu er du hans chef?
359
00:16:45,713 --> 00:16:46,964
Ja.
360
00:16:47,631 --> 00:16:50,175
Det er en historie, jeg vil dække.
361
00:16:51,885 --> 00:16:55,431
Vent, så du vil gerne
fortsætte interviewet?
362
00:16:55,514 --> 00:16:59,518
For at være ærlig
var jeg rigtig spændt på det,
363
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
men...
364
00:17:01,562 --> 00:17:04,023
Jeg har ikke bygget de usynlige mure.
365
00:17:04,565 --> 00:17:06,025
Det ved jeg. Undskyld.
366
00:17:06,358 --> 00:17:08,569
Jeg kender så mange dygtige kvinder,
367
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
som ikke engang kan komme ind i lobbyen
sådan et sted.
368
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
Jeg sender gerne elevatoren ned til dem,
369
00:17:13,741 --> 00:17:14,867
men som du kan se,
370
00:17:14,950 --> 00:17:17,494
bruger jeg det meste tid på
at kravle op ad skakten.
371
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
Skriv ikke den del ned.
372
00:17:21,540 --> 00:17:23,792
Hvad siger du til, at vi prøver igen?
373
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
Okay. Kom.
374
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Måske kan du også droppe det med lus,
375
00:17:30,132 --> 00:17:31,133
det er uinteressant.
376
00:17:31,216 --> 00:17:32,468
-Aldrig i livet.
-Fint.
377
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Tak, fordi du reddede min røv.
378
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
-Skål.
-Skål.
379
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
Det er din tur.
380
00:17:47,316 --> 00:17:50,152
I skal hjælpe mig med
at iscenesætte et hus.
381
00:17:50,235 --> 00:17:51,195
I aften?
382
00:17:52,071 --> 00:17:54,406
Det ville jeg gerne,
383
00:17:54,490 --> 00:17:57,743
men jeg skal fortælle Nathan,
at jeg aflyser vores tur.
384
00:17:57,951 --> 00:17:58,786
Hvad?
385
00:17:59,078 --> 00:18:01,955
Hvad skete der med,
at vi hjælper hinanden?
386
00:18:02,414 --> 00:18:04,875
Jeg er så tæt på at lukke.
387
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
Jeg har brug for et normalt,
388
00:18:06,627 --> 00:18:10,255
ikke dødt, ikke gammelt par,
til at hjælpe med at indgå aftalen.
389
00:18:10,339 --> 00:18:13,300
Kom nu.
390
00:18:14,718 --> 00:18:16,929
Det er mit hus.
391
00:18:17,846 --> 00:18:20,265
I dag er alle vilde med det åbne koncept,
392
00:18:20,349 --> 00:18:21,892
men jeg kan godt lide værelser.
393
00:18:21,975 --> 00:18:22,851
Enig.
394
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
Jeg kan også lide værelser.
395
00:18:24,269 --> 00:18:27,898
Soveværelse, badeværelse, en stor entré.
396
00:18:28,899 --> 00:18:30,192
Virker pejsen?
397
00:18:35,280 --> 00:18:38,700
Ja, vi bruger den hele tiden. Den varmer.
398
00:18:38,784 --> 00:18:40,327
Nathan byggede den selv.
399
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Der er masser af skoler i kvarteret.
400
00:18:46,250 --> 00:18:47,543
Hvor går jeres børn?
401
00:18:47,626 --> 00:18:48,460
Vores børn?
402
00:18:48,544 --> 00:18:50,462
Ja, de går i...
403
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Den på hjørnet.
404
00:18:53,423 --> 00:18:54,883
Den franske?
405
00:18:56,468 --> 00:18:57,886
-Oui.
-Bonjour.
406
00:18:58,512 --> 00:18:59,805
Okay, godt.
407
00:18:59,888 --> 00:19:00,806
Mange tak.
408
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
-Viser I dem ikke ovenpå?
-Jo, denne vej.
409
00:19:03,600 --> 00:19:06,061
-Soveværelserne?
-Huset. Ja, soveværelser.
410
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
Går I ikke lige i forvejen?
411
00:19:08,605 --> 00:19:09,857
-Vi kommer straks.
-Godt.
412
00:19:10,566 --> 00:19:13,068
-Hav en god lille rundvisning.
-Nyd det!
413
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
Vi må slutte af, ellers misser vi flyet.
414
00:19:16,071 --> 00:19:19,158
Apropos. Hvad siger du til...
415
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
...ikke at tage af sted?
416
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Hvad?
417
00:19:22,786 --> 00:19:25,164
Bliv ikke vred, men jeg aflyste vores tur.
418
00:19:25,247 --> 00:19:26,582
Hvordan finder man loftet?
419
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
Hvad?
420
00:19:27,583 --> 00:19:30,419
Hvordan finder I loftet?
421
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Kig efter hullet.
422
00:19:31,753 --> 00:19:32,963
Du må ikke være sur.
423
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
Undskyld.
424
00:19:34,131 --> 00:19:35,048
Hvorfor?
425
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
Jeg skal til New York i morgen.
426
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
-Fundet.
-New York?
427
00:19:39,386 --> 00:19:41,054
Ja, det er faktisk ret godt.
428
00:19:41,138 --> 00:19:44,016
TruAir vil have et møde,
og jeg tror, jeg kan redde det.
429
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
-Jeg kan få dem tilbage.
-Mener du det?
430
00:19:46,476 --> 00:19:48,103
Har vinduerne termoruder?
431
00:19:48,187 --> 00:19:49,897
Alle de termoer, du vil have.
432
00:19:49,980 --> 00:19:51,356
-Kan vi skændes senere?
-Nej!
433
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
Vi aftalte at starte forfra,
434
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
og du saboterer allerede vores forhold.
435
00:19:55,402 --> 00:19:57,571
Vi kan desværre ikke have sex på et bjerg.
436
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Er den lille dør et gæstehus?
Er det en krybegang?
437
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
-Det ved jeg ikke.
-Vi kommer nu.
438
00:20:03,660 --> 00:20:08,999
Det handler ikke kun om sex. Om intimitet,
om at være venner og arbejde på det her.
439
00:20:09,082 --> 00:20:13,670
Og alt det betyder noget for mig,
men mit arbejde er ikke kun mit job.
440
00:20:13,754 --> 00:20:15,714
Jeg ved godt, at dit job er alt.
441
00:20:15,797 --> 00:20:19,009
Det giver dine forældre tag over hovedet.
442
00:20:19,092 --> 00:20:21,261
Det betaler Richard og begraver os i gæld.
443
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
Uden ham ville min forretning gå ned,
444
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
og du af alle...
445
00:20:26,183 --> 00:20:29,728
Du burde være taknemmelig for,
at jeg vil bidrage
446
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
til deres hus efter, at du...
447
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
Havde sex med den onde barnepige.
448
00:20:33,190 --> 00:20:34,149
Lige til tiden.
449
00:20:34,233 --> 00:20:35,901
-Undskyld.
-Hvad gør jeg?
450
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Hvordan skal jeg gøre det godt igen?
451
00:20:38,278 --> 00:20:40,197
Du er så skide dramatisk.
452
00:20:40,280 --> 00:20:43,533
Godt vi er i et viktoriansk hus,
for jeg skal besvime på en sofa!
453
00:20:43,992 --> 00:20:45,035
Gå ad helvede til!
454
00:20:45,118 --> 00:20:46,328
Jeg er der allerede!
455
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Hvordan åbner jeg døren?
456
00:20:49,581 --> 00:20:51,792
Åh Gud, hvordan fungerer døren?
457
00:20:51,875 --> 00:20:52,960
Venstre håndtag.
458
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
Til venstre.
459
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Mærkeligt hus!
460
00:21:01,927 --> 00:21:02,886
Pis!
461
00:21:03,553 --> 00:21:04,638
Undskyld, Frank.
462
00:22:02,362 --> 00:22:03,947
Oversat af Maria Gundestrup-Larsen