1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 ‎你想好怎么处理麦克了吗? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,843 ‎我不知道 我还在权衡利弊 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 ‎我能解雇他吗? 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,056 ‎确实 他会拖累公司 ‎但我也牵涉在这些视频里 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 ‎好啦! 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 ‎-真乖! ‎-都好了 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 ‎今天不能游泳了 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 ‎多花点时间好好考虑 ‎但记住没有人会帮你 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 ‎这是什么意思? 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 ‎这是你的公司 事关你的名誉 ‎没有人会来拯救你 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 ‎好吧 听起来有点残酷 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 ‎不 这说明你有权力 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,702 ‎不管你想怎么做 都不会有人来干涉 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,870 ‎你全权决定 15 00:00:36,953 --> 00:00:37,787 ‎嗯 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 ‎没人会帮 好吧 17 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 ‎耳液滴完了 下面干嘛? 18 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 ‎-幼儿园的蛋糕 ‎-幼儿园的蛋糕 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 ‎一岁了 天呐 20 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 ‎时间都去哪里了? 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 ‎看看你 每分钟都在长 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,554 ‎爱你 下面是什么? 23 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 ‎-你能写个条子让他不参加游泳吗? ‎-好的 24 00:00:57,015 --> 00:01:00,018 ‎下面的事情我来安排 ‎对了 我爸爸打电话来的 25 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 ‎他们五点过来参加艾拉的生日晚宴 26 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 ‎-五点? ‎-嗯 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,566 ‎再晚了就会影响每个人的就寝时间 28 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 ‎好的 没问题 我来安排 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 ‎你把生日蛋糕的确认编号给我好吗? 30 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 ‎好的 31 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 ‎(真航推出宁静航班) 32 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ‎(早六点以后的航班保证没有婴儿) 33 00:01:18,995 --> 00:01:20,914 ‎哦 麦克 34 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 ‎你都干了些什么? 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 ‎你说你在想应急措施的时候 36 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 ‎你的意思就是未经我同意 37 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 ‎发动一场运动? 38 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 ‎哦 天啊 不要急 行吗? ‎你知道这事的 39 00:01:39,390 --> 00:01:42,060 ‎哦 别他妈忽悠我 40 00:01:42,143 --> 00:01:43,394 ‎你看到墙上的标记了吗? 41 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 ‎写着 “凯特福斯特公共关系” ‎不是“鲍林斯基的狗屁交易” 42 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 ‎那是什么公司名称? 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 ‎喂 真航来电话 44 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 ‎艾丹和丽萨在这里 45 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 ‎-你们好 ‎-你们好 46 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 ‎真航今天通过电子邮件发布的 ‎歧视婴儿新政策 47 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 ‎创下了公司满意度的历史新低 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,376 ‎拜托 谁说的? 49 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 ‎《环球报》! 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,963 ‎这是我们客户群里最受欢迎的报纸 51 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 ‎好吧 52 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 ‎你们能不能今天过来一下? 53 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 ‎我们可以谈谈 54 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 ‎我们也觉得应该面对面谈谈 55 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 ‎我们回头联系 56 00:02:20,098 --> 00:02:23,685 ‎哇 我真没想到一条负面新闻 ‎他们就吓成这样 57 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 ‎真是很短视 58 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 ‎说到短视 你看到墙了吗? 59 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 ‎什么? 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 ‎让我们尽情狂欢! 61 00:02:44,914 --> 00:02:46,416 ‎你的摔跤名是什么? 62 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 ‎EL鲍林斯基? 63 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 ‎是啊 我也恨自己认出了纹身 64 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 ‎我可以解释 65 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 ‎给你一分钟 唯一的原因是我很好奇 66 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 ‎好 67 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 ‎为了真航的事我工作到很晚 ‎我是个勤奋的人 68 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 ‎翠西叫我喝多了就不要回家 69 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 ‎我已经酒过三巡 70 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 ‎三巡? 71 00:03:10,982 --> 00:03:12,609 ‎哦 你还酗酒 72 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 ‎我喜欢按部就班 73 00:03:14,402 --> 00:03:16,404 ‎我后来睡了一会儿 74 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 ‎-喝醉了 ‎-我还是那句话 随便你怎么曲解 75 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 ‎但是当我醒来时 ‎派对正在火热进行中 76 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 ‎我能出去而不被发现的唯一办法 77 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 ‎就是就近找到伪装 ‎而这个面具恰好就是 78 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 ‎我出去的时候撞到墙了 79 00:03:32,045 --> 00:03:32,879 ‎是我不对 80 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 ‎在逃离的什么阶段发生了这样的事? 81 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 ‎马卡莲纳的音乐响了 ‎他们竟然都不会跳 82 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 ‎我们这一代人有责任能把它延续下去 83 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 ‎不 我说的不是马卡莲纳 84 00:03:53,024 --> 00:03:56,110 ‎录像拍到你在给未成年发这个鬼东西 85 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 ‎什么?不是的 86 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 ‎你是在倒着放 我没有发给他们 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 ‎而是从他们手上拿回来 88 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 ‎-哦 天啊 ‎-我已经把墙上的洞修好了 89 00:04:07,872 --> 00:04:10,333 ‎-还要我怎么样? ‎-你可以走 90 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 ‎你不适合这个品牌 91 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 ‎那我该怎么办? 92 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 ‎把我在阿普雷斯 ‎已经做了的工作拱手让人? 93 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 ‎一旦你退出阿普雷斯的项目 ‎我会花钱让你从真航脱身 94 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 ‎这里是我们和他们的合同中 ‎你该拿的另一半 95 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 ‎哇 96 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 ‎你真的很想我走? 97 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 ‎我想你拿着这笔白给的钱 ‎自己把屁股擦干净 98 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 ‎听我说 99 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 ‎凯特… 100 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 ‎我有麻烦 101 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 ‎说实话 我现在手上客户不多 102 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 ‎再加上孩子马上要出生了 ‎一切都很难 103 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 ‎我理解 也很同情你 104 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 ‎但现在为时已晚 105 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 ‎你有什么了不起的? 106 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 ‎-什么? ‎-嗯? 107 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 ‎为什么大家都要讨好你? 108 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 ‎你只是个婊子 109 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 ‎-哇 ‎-而且你根本就不性感 110 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 ‎天啊 伙计 111 00:05:03,886 --> 00:05:05,138 ‎我根本就不喜欢犹太人 112 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 ‎说错了 犹太人挺好的 113 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 ‎喂 怎么样?进展良好吧? 114 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 ‎是啊 很有进展 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 ‎第一章会让你大为惊叹 116 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 ‎好期待 117 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 ‎据我上一次询问进度 ‎已经有一段时间了 118 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 ‎你该在写第三、第四章了吧? 119 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 ‎哦 是啊 120 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 ‎希望我们不会要延期 121 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 ‎等一下 你可以要延期吗? 122 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 ‎是啊 经常会有这样的事 123 00:05:42,383 --> 00:05:45,845 ‎出版商非常讨厌这样 ‎新手如果不需要延期 会留下好印象 124 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 ‎事实上 125 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 ‎为什么不发几页来 ‎吊一下他们的胃口? 126 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 ‎几页 好啊 要多少? 127 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 ‎我也不知道 前两章?你觉得如何? 128 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 ‎好的 我先修改一下 争取下个… 129 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 ‎爸爸 我们要迟到了! 130 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 ‎你放在免提吗? 131 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 ‎抱歉 娜塔莎 家里人很多 132 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 ‎那晚上把那几页发给我? 133 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 ‎好的 没问题 134 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 ‎太好了 回头聊 135 00:06:15,416 --> 00:06:18,795 ‎朱贝尔 不要放手 ‎让那个小家伙看看谁是老大 136 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 ‎你不像平常一样烦人了嘛 137 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 ‎你那个小脑袋瓜子里在想什么? 138 00:06:26,344 --> 00:06:28,012 ‎笨蛋 我正在全神贯注呢 139 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 ‎你没听说过大赛面孔? 140 00:06:30,390 --> 00:06:33,309 ‎原来是这样? ‎我以为你只是想憋着屁 141 00:06:33,393 --> 00:06:34,352 ‎我不放屁的 142 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 ‎今天对我来说很重要 143 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 ‎我要在单位开战 伸张正义 144 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 ‎是吗? 145 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 ‎就像圣女贞德 146 00:06:45,363 --> 00:06:46,864 ‎你知道她的结局吗? 147 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 ‎知道 148 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 ‎-你不知道 ‎-我知道 149 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 ‎她在成千上万人面前被火刑烧死了 150 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 ‎真的有人愿意跟你生孩子? 151 00:06:55,164 --> 00:06:57,917 ‎要么就是你偷的孩子 ‎就为了比一下鸡巴的尺寸 152 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 ‎这问题也问你一下 不过换成咪咪 153 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 ‎去你妈的 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 ‎去你妈的 155 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 ‎雅登 开衫真摩登 156 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 ‎哇哦 就像是绕口令 157 00:07:19,522 --> 00:07:21,441 ‎也许我们应该叫你雅摩登 158 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 ‎好啊 159 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 ‎你知道里昂每周比你多拿250元 160 00:07:27,572 --> 00:07:32,076 ‎而干的和你一样的事? 161 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 ‎这样不公平吧? 162 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 ‎加里 为什么你的工资比马苏玛高? 163 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 ‎吉娜 为什么你的工资比哈里、 ‎迈克尔和詹姆斯低? 164 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 ‎-知道有工资差距这种说法吧? ‎-什么? 165 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 ‎-很讨厌啊 ‎-不会吧 166 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 ‎哎哟 喂! 167 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 ‎你们哪个人扔我的? 168 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 ‎马文 我们都扔了 169 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 ‎这个办公室里每个酬不抵劳的女人 170 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 ‎我们准备离开你 就像你的络腮胡 171 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 ‎-太离谱了吧? ‎-不 172 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 ‎我是觉得离谱 我们居然在薪酬差距 ‎这么大的公司工作 173 00:08:34,597 --> 00:08:35,681 ‎-是的! ‎-是啊 174 00:08:35,765 --> 00:08:36,682 ‎好吧 175 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 ‎那你们想要怎么样? 176 00:08:38,976 --> 00:08:41,312 ‎当然是同工同酬 177 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 ‎-还有… ‎-要托儿所 178 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 ‎还要托儿所 179 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 ‎还要质量好些的杏仁奶 180 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 ‎-加里 这里没你的事 ‎-好吧 181 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 ‎好的 听我说 杏仁奶的事我可以解决 182 00:08:52,031 --> 00:08:54,951 ‎但我并不决定每个人拿多少工资 183 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 ‎我也没有权力在这里办托儿所 184 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 ‎马文 你最好找能做主的人谈谈 185 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 ‎因为这场战争才开始 186 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 ‎该轮到我了 187 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 ‎这是“我的时光” 188 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 ‎打上标签“我的时光” 189 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 ‎难道不是该打“我也是”标签? 190 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 ‎-我想她指的是“到此为止” ‎-“到此为止”? 191 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 ‎好… 192 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 ‎来吧 193 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 ‎惩罚模式 194 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 ‎成了! 195 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 ‎太好了! 196 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 ‎保存一下 197 00:10:26,417 --> 00:10:29,545 ‎好 看起来不错 谢谢你们 198 00:10:29,629 --> 00:10:31,422 ‎麦克保证过 ‎他做的阿普雷斯既上档次 199 00:10:31,505 --> 00:10:32,840 ‎又符合品牌 而且快完工了 200 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 ‎-是啊? ‎-你看看 201 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 ‎提升兄弟情谊? 202 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 ‎这设计像是出自一个在泰国的徒步者 203 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 ‎很想念他们兄弟会的弟兄 204 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 ‎这里有一张 两个男的紧紧拥抱着 ‎为什么抱得这么紧? 205 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 ‎好吧 我们不能把这给克雷格看 ‎这些都没用 206 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 ‎我们需要新的宣传稿 新的照片 207 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 ‎还有新的想法 208 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 ‎我们怎么能在这次会议前赶出来呢? 209 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 ‎首先 谢谢你用了“我们”这个词 210 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 ‎-罗希 ‎-其次 我不确定我们可以 211 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 ‎是啊 没人会来 212 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 ‎等一下 213 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 ‎喂 你好 214 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 ‎你有没有想过 ‎要和真正的作家喝一杯? 215 00:11:07,416 --> 00:11:10,836 ‎现在你可以了 因为我刚写好两章 216 00:11:10,920 --> 00:11:11,796 ‎太棒了! 217 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 ‎太好了 恭喜你 218 00:11:14,131 --> 00:11:15,299 ‎谢谢 要不要庆祝一下? 219 00:11:15,383 --> 00:11:18,177 ‎糟糕 我希望可以 但是工作太忙了 220 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 ‎我想也是 221 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 ‎-他们很帅 ‎-那我就自己出去吧 222 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 ‎我爱你 223 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 ‎再见 224 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 ‎哦 天啊 225 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 ‎不会吧 226 00:11:34,443 --> 00:11:35,611 ‎是的 227 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 ‎哦 这么巧? 228 00:11:38,698 --> 00:11:39,615 ‎你好 229 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 ‎太有意思了 230 00:11:41,575 --> 00:11:43,619 ‎哪个部分? ‎上班时间约朋友出来坐在我们 231 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 ‎最喜欢的位置 ‎还是你告诉我你很忙? 232 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 ‎不 这是工作 233 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 ‎玛雅帮我给大麻啤酒宣传拍照 ‎很紧急 234 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 ‎真的吗? 235 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 ‎她看到我给孩子们拍的照就想到我 236 00:11:53,504 --> 00:11:55,423 ‎-她很棒 ‎-谢谢老天爷 237 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 ‎-是啊 ‎-哦 238 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 ‎-来 坐坐 ‎-是啊 239 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 ‎你们确定?我不想打扰你们的工作 240 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 ‎没关系 我们差不多好了 241 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 ‎-坐吧 ‎-好的 242 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 ‎玛雅 安妮其实是在庆祝 ‎完成了一个时间很紧的 243 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 ‎写书任务 244 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 ‎写书?太酷了 是关于什么的? 245 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 ‎玛雅 ‎你知道今天是艾拉的一岁生日? 246 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 ‎我知道 247 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 ‎凯特说她今晚要在家招待父母和公婆 248 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 ‎是啊 老天帮我 249 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 ‎发泄 交友 工作 所有的事 250 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 ‎哦 糟糕 251 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 ‎-你敢 ‎-我得走了 服务生 252 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 ‎-你肯定不是必须走 ‎-我已经来了一个小时了… 253 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 ‎我真的要去完成工作 谢谢 254 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 ‎这很不礼貌 我知道 255 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 ‎-别放在心上 ‎-你太棒了 256 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 ‎再见 安妮 257 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 ‎我也要走了 258 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 ‎再见 259 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ‎再见 260 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 ‎蠢货 261 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 ‎-艾拉是谁? ‎-我一岁的孩子 262 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 ‎小家伙不知道 ‎我忘了把蛋糕留在幼儿园 所以… 263 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 ‎吃吧 264 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 ‎好吧 不要浪费时间了 ‎我们要赢回那些家长 265 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 ‎在你说之前我打断一下 266 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 ‎-我相信你有能力 ‎-但是我们有严格的指示 267 00:13:16,295 --> 00:13:17,797 ‎这事儿要有人来承担责任 268 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 ‎-哦 ‎-我很抱歉 凯特 269 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 ‎不要 270 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 ‎麦克? 271 00:13:24,762 --> 00:13:25,638 ‎你没事吧? 272 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 ‎吃一个这东西就没事了 273 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 ‎哦 274 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 ‎麦克 我们刚被炒了 ‎你要说的话可以等等再说 275 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 ‎不能等 所以我要坐下 276 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 ‎我不希望叫保安来 277 00:13:38,984 --> 00:13:41,070 ‎拜托了 大家都坐下 278 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 ‎我们都坐着 麦克 279 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‎好 280 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 ‎这个隔离婴儿的整件事是我的主意 281 00:13:50,830 --> 00:13:53,415 ‎凯特从一开始就试图劝阻我 282 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 ‎但我背着她干了 283 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 ‎所以 如果要怪罪 那该是我 284 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 ‎-我们真的很喜欢你 凯特 ‎-谢谢 285 00:14:04,510 --> 00:14:09,390 ‎我真的很在乎你们公司 ‎我想解决这个 286 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 ‎所有的一切 287 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 ‎凯特是真正的人才 288 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 ‎你们要是解雇她 会搞砸自己公司的 289 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 ‎好吧 我们先暂停一下 290 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 ‎我们需要一点时间来处理 保持联系 291 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 ‎没问题 谢谢 292 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 ‎别送了 我们可以自己出去 293 00:14:26,115 --> 00:14:26,949 ‎麦克 294 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 ‎-谢谢 ‎-谢谢 罗希 295 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 ‎我给克雷格打了电话 ‎说我完全搞砸了 296 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 ‎我决定不参与阿普雷斯的项目了 297 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 ‎哇 谢谢 298 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 ‎我想说谢谢你 为我指引正确的道路 299 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 ‎从精神上说 你就是夏尔巴人 300 00:14:48,929 --> 00:14:49,847 ‎哦 301 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 ‎我睡过的夏尔巴人 302 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 ‎好吧 303 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ‎你说我们要庆祝什么来着? 304 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 ‎不重要了 305 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 ‎凯特呢? 306 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 ‎我不知道 很忙吧? 307 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 ‎卡尔森不是最喜欢派对的嘛 308 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 ‎你不太喜欢我 是吗? 309 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 ‎确实不怎么喜欢 310 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 ‎那你为什么来? 311 00:15:07,990 --> 00:15:10,618 ‎-我以为凯特要来 ‎-你对我到底有什么不满意? 312 00:15:11,285 --> 00:15:12,202 ‎你真的想知道? 313 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 ‎当然 统统说出来 314 00:15:15,164 --> 00:15:18,584 ‎你爱生气 喜欢评判人 愚钝 ‎但不是有趣的那种 315 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 ‎你的脸总是揪成一团 ‎好像旁边有人放了个屁 316 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 ‎行了 够了 317 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 ‎我终于有件事可以拿来庆祝 318 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 ‎可我的闺蜜 ‎却和她的潮人女摄影师走了 319 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 ‎怎么了?你觉得你待在家里写你的书 320 00:15:33,265 --> 00:15:35,601 ‎骂你的女儿的时候 ‎全世界都要停下来 321 00:15:35,684 --> 00:15:36,977 ‎等你回来? 322 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 ‎就像“安妮真人秀”? 323 00:15:39,021 --> 00:15:42,107 ‎-不 可是… ‎-不要闷闷不乐 人要过充实的生活 324 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 ‎-没错 ‎-你是不是有空取决于你自己 325 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 ‎努力些 蠢货 326 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 ‎你说得太对了 327 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 ‎拜托了 给你的着装换些色彩 328 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 ‎你现在的话太有道理了 薇儿 329 00:15:54,954 --> 00:15:56,622 ‎(卓越科技) 330 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 ‎我收到一封邮件叫我… 331 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 ‎哦 你是自由战士 332 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 ‎-什么? ‎-他们是这么叫你的 333 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 ‎我觉得你很棒 334 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 ‎哦 天啊 谢谢 335 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 ‎你直接进去吧 336 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 ‎烂人? 337 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 ‎你是做主的? 哦 天啊! 338 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 ‎我真不敢相信 339 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 ‎哇! 340 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 ‎真他妈的 341 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 ‎马修斯女士 请坐 342 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 ‎好吧 你为什么这么奇怪? 343 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 ‎我不确定你是什么意思 344 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 ‎我们认识的 345 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 ‎今天早晨在公园里才见过 346 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 ‎不管了 马修斯女士 347 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 ‎我们已经知道了你发起的小运动 348 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 ‎我很感谢你指出的不一致 349 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 ‎这不是不一致 350 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 ‎这是性别歧视 351 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 ‎不 不会的 我不是性别歧视者 352 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ‎不管怎样 我们查了一下数据 353 00:17:09,862 --> 00:17:11,947 ‎发现有两位女士的工资 354 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 ‎可以大幅度地提升 355 00:17:14,575 --> 00:17:15,492 ‎只有两位? 356 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 ‎-抱歉 但是如果你觉得… ‎-你是其中之一 357 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 ‎-哦 ‎-你和吉娜·莫里斯 358 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 ‎恭喜你 359 00:17:24,585 --> 00:17:28,589 ‎说实话 现金流有点紧 不过你很幸运 360 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 ‎我们发现了吃闲饭的 361 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 ‎所以 等我解决了这位员工 ‎就可以给你涨工资了 362 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 ‎谢谢 363 00:17:44,271 --> 00:17:47,566 ‎喂 倒霉蛋 ‎听说你把鸡巴忘在储物间里了 364 00:17:47,649 --> 00:17:48,484 ‎要我帮你找吗? 365 00:17:48,567 --> 00:17:50,027 ‎珍妮 你得要自己找了 366 00:17:50,110 --> 00:17:51,779 ‎有个重要的会议 我要迟到了 367 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 ‎马修斯先生 他们在楼上等你 368 00:17:54,948 --> 00:17:56,575 ‎你听到吗?他们在等我 369 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 ‎喂 你可以接佐伊吗? 370 00:17:57,826 --> 00:17:59,369 ‎我不知道这会要开多久 371 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 ‎谢谢 372 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 ‎该死 373 00:18:44,248 --> 00:18:45,666 ‎你是在找这个吗? 374 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 ‎这他妈是什么? 375 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 ‎我们家里还有人吗? 376 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 ‎什么? 377 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 ‎没有 378 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 ‎笔在你嘴里爆炸了? 379 00:18:54,174 --> 00:18:55,092 ‎不是 380 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 ‎性感 但有点怪 381 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 ‎你在和谁说话? 382 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 ‎我在拥抱未来科技 383 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 ‎看着 384 00:19:02,850 --> 00:19:05,144 ‎亚历克斯 把室温调低些 385 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 ‎好的 386 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 ‎你确定?温度刚刚好 387 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 ‎本来是的 可你来了之后 388 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 ‎我就有点热了 389 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 ‎-哦 ‎-浑身发热 心烦意乱 390 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 ‎莱昂内尔 391 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 ‎莱昂内尔 我还要写书 392 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 ‎来吧 休息一下 393 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 ‎见到爷爷奶奶高兴吗? 394 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 ‎我们很久没见面了 395 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 ‎感觉见面的间隔越来越长 ‎你还好吧? 396 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 ‎一切都好 妈妈 397 00:19:37,593 --> 00:19:39,970 ‎只是忙着孩子 搬家 398 00:19:40,053 --> 00:19:41,013 ‎还有凯特的新生意 399 00:19:41,722 --> 00:19:45,684 ‎我很惊讶 你们搬到这里 ‎重新在一起之后 400 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 ‎很快一切就恢复正常 401 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 ‎真不错 宝贝 402 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 ‎重新在一起? 403 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 ‎嗯… 404 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 ‎哦 天啊 你没告诉他们? 405 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 ‎-嗯? ‎-内森 她是什么意思? 406 00:19:56,737 --> 00:19:59,531 ‎妈妈 凯特和我经历了一些事情 407 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 ‎我们正在努力重建我们的关系 408 00:20:03,368 --> 00:20:04,411 ‎是的 409 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 ‎他出轨了? 410 00:20:05,704 --> 00:20:06,580 ‎哦 出轨出大了 411 00:20:09,082 --> 00:20:10,876 ‎我一点儿都不吃惊 412 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 ‎别说了 413 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 ‎福斯特家男人都是烂人 414 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 ‎-离开他 ‎-什么? 415 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 ‎我也这么说的 416 00:20:18,258 --> 00:20:21,678 ‎在他把你的钱和你的房子 ‎全败光之前离开他 417 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 ‎妈妈 你在说什么? 418 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 ‎-我们无家可归了 内森 ‎-哦 天啊 419 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 ‎抱歉 我不想用这种方式告诉你的 420 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 ‎-可她还是这样说了 ‎-别啰嗦 罗杰 421 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 ‎等一下 到底发生什么事了? 422 00:20:35,400 --> 00:20:37,361 ‎你还记得青年会的皮特吗? 423 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 ‎-不记得 ‎-是这样 424 00:20:38,737 --> 00:20:39,905 ‎皮特告诉你爸爸 425 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 ‎他找到一个绝好的投资机会 426 00:20:42,491 --> 00:20:45,244 ‎可是 皮特绝好的去处是监狱 427 00:20:45,327 --> 00:20:47,079 ‎我们所有的钱就… 428 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 ‎没了 429 00:20:48,872 --> 00:20:51,458 ‎所以 他们要把我们的房子拿去抵押 ‎就这样 430 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 ‎没人来帮我们 431 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 ‎没有人 432 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 ‎-那你们要住到哪里去? ‎-是啊 433 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 ‎你们要住到哪里… 434 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 ‎哦 435 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 ‎哦! 436 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 ‎不 437 00:22:02,654 --> 00:22:03,947 ‎字幕翻译:张王华