1
00:00:06,006 --> 00:00:09,843
-Vad tänker du göra åt Mike?
-Vet inte. Jag ser över alternativen.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
Kan jag sparka honom?
3
00:00:11,886 --> 00:00:15,056
Han är till besvär,
men jag är också inblandad i videorna.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
Sådärja.
5
00:00:16,599 --> 00:00:18,476
-Bra jobbat, kompis.
-Klart.
6
00:00:19,227 --> 00:00:20,895
Ingen simning idag, va?
7
00:00:22,647 --> 00:00:26,109
Ta den tid du behöver,
men kom ihåg att ingen kommer.
8
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
Vad betyder det?
9
00:00:27,193 --> 00:00:30,488
Det är ditt företag det gäller.
Ingen kommer och räddar dig.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,575
-Det där var hårt.
-Nej, det är stärkande.
11
00:00:33,658 --> 00:00:36,870
Hur du än gör så kommer ingen.
Det är upp till dig själv.
12
00:00:36,953 --> 00:00:39,831
Ingen kommer. Då så.
13
00:00:39,914 --> 00:00:41,833
Örondropparna fixade. Sen, då?
14
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
-Födelsedagsmuffins till dagis.
-Japp.
15
00:00:46,421 --> 00:00:51,092
Ett år! Herregud, vart tog tiden vägen?
16
00:00:51,176 --> 00:00:54,554
Du växer för varje minut. Älskar dig.
- Sen, då?
17
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
-En lapp om att slippa simningen.
-Japp.
18
00:00:57,015 --> 00:01:00,018
Jag fixar i ordning honom här.
Min pappa ringde.
19
00:01:00,101 --> 00:01:02,771
De är här vid fem
för Ellas födelsedagsmiddag.
20
00:01:03,188 --> 00:01:06,566
-Fem?
-Annars krockar det med nattningen.
21
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
Sant. Jag löser det.
22
00:01:08,068 --> 00:01:11,571
-Ger du mig bokningsnumret för tårtan?
-Japp.
23
00:01:14,365 --> 00:01:16,493
TRUAIR LANSERAR LUGNA FLYG
24
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
ALLA FLYG EFTER KL 6 ÄR BABYFRIA
25
00:01:18,995 --> 00:01:20,914
Men Mike...
26
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
Vad har du gjort?
27
00:01:29,714 --> 00:01:34,052
Du sa att du jobbade på en lösning
men lanserade i själva verket...
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,054
...en kampanj jag inte godkänt?
29
00:01:36,137 --> 00:01:39,307
Jisses, lugna ner dig.
Du visste ju om det.
30
00:01:39,390 --> 00:01:43,394
Försök inte manipulera mig.
Ser du skylten på väggen?
31
00:01:43,853 --> 00:01:47,941
Det står Kate Foster PR,
inte Bolinskis Billiga Bullshit.
32
00:01:48,983 --> 00:01:52,403
-Vad vore det för företagsnamn?
-TruAir ringer.
33
00:01:55,156 --> 00:01:57,992
-Aidan och Lisa här.
-Hej!
34
00:01:58,076 --> 00:02:02,038
TruAirs nya babydiskrimineringspolicy,
som gick ut via mejl idag,
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,457
är ett nytt simpelt sätt
att gynna företagen.
36
00:02:04,541 --> 00:02:07,293
-Enligt vem då?
-Tidningen The Globe!
37
00:02:07,377 --> 00:02:09,963
Den mest populära
tidningen bland våra kunder.
38
00:02:12,507 --> 00:02:15,635
Kan ni komma in idag
för att prata om det här?
39
00:02:15,718 --> 00:02:19,222
-Vi hade också tänkt föreslå ett möte.
-Vi hör av oss.
40
00:02:20,014 --> 00:02:23,685
Jag trodde inte att de skulle
bli så skraja över en dålig artikel.
41
00:02:23,768 --> 00:02:26,020
Vad kortsiktigt av dem.
42
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
På tal om kortsiktigt,
såg du väggen komma emot dig?
43
00:02:29,941 --> 00:02:30,859
Ursäkta?
44
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
Nu festar vi!
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,500
Vad är ditt wrestlingnamn? El Bolinski?
46
00:02:49,711 --> 00:02:52,881
Ja, jag hatar också
att jag kände igen tatueringarna.
47
00:02:56,092 --> 00:02:57,343
Jag kan förklara.
48
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
Du har en minut,
bara för att jag är nyfiken.
49
00:03:00,638 --> 00:03:04,726
Okej. Jag jobbade sent med TruAir.
Jag jobbar hårt.
50
00:03:05,435 --> 00:03:07,854
Trish sa åt mig
att inte komma och lukta sprit
51
00:03:07,937 --> 00:03:09,898
och jag hade tagit en trea whisky...
52
00:03:09,981 --> 00:03:13,860
-En trea? Du har alkoholproblem.
-Jag föredrar att säga rutin.
53
00:03:14,402 --> 00:03:17,238
-Jag slöt ögonen i några minuter.
-Däckade.
54
00:03:17,322 --> 00:03:20,033
Tolka det hur du vill.
55
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
När jag vaknade var festen i full gång.
56
00:03:23,286 --> 00:03:26,873
Enda sättet att komma ut osedd
var att ta närmsta förklädnad,
57
00:03:26,956 --> 00:03:30,251
som råkade vara masken.
Jag sprang in i en vägg på vägen ut.
58
00:03:32,045 --> 00:03:32,879
Mitt fel.
59
00:03:34,088 --> 00:03:37,467
I vilket skede under den diskreta flykten
inträffade det här?
60
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
"Macarena" spelades,
men de kan inte ens dansen!
61
00:03:48,311 --> 00:03:51,064
Det hänger på vår generation
att hålla den vid liv.
62
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
Inte "Macarena".
63
00:03:53,024 --> 00:03:56,110
Du filmas när du ger
den här skiten till minderåriga.
64
00:03:56,527 --> 00:03:57,904
Va? Nej!
65
00:03:59,072 --> 00:04:00,531
Du spelar det omvänt.
66
00:04:00,615 --> 00:04:05,036
Jag gav det inte till minderåriga,
utan tog ifrån dem det.
67
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
-Gud...
-Jag har redan lagat hålet i väggen.
68
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
-Jag kan inte göra mer.
-Du kan gå din väg.
69
00:04:10,416 --> 00:04:11,834
Du är fel för varumärket.
70
00:04:11,918 --> 00:04:15,421
Ska jag bara lämna över allt arbete
jag lagt ner på Après?
71
00:04:17,131 --> 00:04:20,510
När du lämnat Après
köper jag ut dig ur TruAir.
72
00:04:20,593 --> 00:04:23,680
Det här är resten av din hälft
av vårt avtal med dem.
73
00:04:28,142 --> 00:04:29,185
Jisses.
74
00:04:29,978 --> 00:04:31,562
Du vill verkligen ha bort mig.
75
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Ta de här gratispengarna
och red ut din skit.
76
00:04:35,316 --> 00:04:36,359
Så här är det.
77
00:04:39,570 --> 00:04:42,573
Jag har ett problem.
Jag har lite ont om kunder just nu.
78
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
Med barnet på väg
har allt varit jävligt jobbigt.
79
00:04:46,494 --> 00:04:48,746
Jag fattar och jag lider med dig.
80
00:04:48,830 --> 00:04:50,290
Men det räcker inte.
81
00:04:53,334 --> 00:04:56,254
-Vad är så bra med dig egentligen?
-Ursäkta?
82
00:04:56,629 --> 00:04:59,090
Varför smörar alla jämt för dig?
83
00:04:59,173 --> 00:05:01,384
-Du är bara en subba.
-Oj då!
84
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
-Du är inte ens särskilt snygg.
-Lägg av nu.
85
00:05:03,886 --> 00:05:05,680
Jag gillar inte ens judar.
86
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Det där blev fel. Judar är okej.
87
00:05:19,319 --> 00:05:23,906
-Hur går det? Går det framåt?
-Det gör det absolut.
88
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
Första kapitlet
kommer att blåsa tuttarna av dig.
89
00:05:26,659 --> 00:05:27,910
Jag längtar.
90
00:05:27,994 --> 00:05:31,205
Det var ett tag sen vi hördes av.
91
00:05:31,289 --> 00:05:34,083
Du borde väl vara på kapitel tre-fyra?
92
00:05:34,667 --> 00:05:35,918
Absolut.
93
00:05:36,711 --> 00:05:39,088
Jag hoppades slippa be om uppskov.
94
00:05:39,172 --> 00:05:42,300
-Kan man be om uppskov?
-Ja, det händer hela tiden.
95
00:05:42,383 --> 00:05:46,012
Men förläggare hatar det, och det är bra
om en debutant inte behöver det.
96
00:05:46,387 --> 00:05:50,767
Vi kan väl skicka över några sidor
för att öka aptiten lite?
97
00:05:50,850 --> 00:05:53,353
Sidor, visst. Hur många pratar vi om?
98
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
De första två kapitlen, kanske?
Hur låter det?
99
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
Okej, jag kan gå igenom dem
och skicka över dem nästa...
100
00:05:59,984 --> 00:06:01,527
Pappa, vi kommer för sent!
101
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
-Har du högtalaren på?
-Förlåt, Natashia. Det är fullt hus här.
102
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Så sidorna ikväll då?
103
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
Okej, visst.
104
00:06:11,871 --> 00:06:13,247
Toppen. Vi hörs.
105
00:06:15,291 --> 00:06:18,795
Ge dig inte, Jubel.
Visa den lilla skiten vem som bestämmer.
106
00:06:22,840 --> 00:06:24,550
Du är inte lika jobbig idag.
107
00:06:24,634 --> 00:06:28,012
-Händer det nåt i din lilla hjärna?
-Jag är inne i zonen, knöl.
108
00:06:28,096 --> 00:06:33,309
-Har du aldrig hört talas om spelansikte?
-Jag trodde att du höll inne en fjärt.
109
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Jag fjärtar inte.
110
00:06:35,311 --> 00:06:37,021
Det är en viktig dag för mig.
111
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
Jag ska dra igång skit på jobbet,
skipa lite rättvisa.
112
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Jaså?
113
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Som Jeanne d'Arc.
114
00:06:45,363 --> 00:06:48,157
-Vet du hur det slutade för henne?
-Ja.
115
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
-Det gör du inte.
-Joho.
116
00:06:50,910 --> 00:06:55,081
-Hon brändes på bål inför tiotusen.
-Lät nån dig placera en bebis i sig?
117
00:06:55,164 --> 00:06:57,917
Eller stal du ungen
för att kunna jämföra kukar?
118
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Samma fråga till dig, men för bröst.
119
00:07:05,758 --> 00:07:06,884
Dra åt helvete.
120
00:07:06,968 --> 00:07:08,052
Gör det själv.
121
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Snygg cardigan, Arden.
122
00:07:17,353 --> 00:07:19,439
Det är som en tungvrickare.
123
00:07:19,522 --> 00:07:22,608
-Vi kanske borde kalla dig Ardigan?
-Jaha?
124
00:07:23,776 --> 00:07:27,488
Hur som helst, visste du att Leon tjänar
125
00:07:27,572 --> 00:07:32,076
250 dollar mer i veckan,
fast han utför exakt samma jobb?
126
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
Visst är det orättvist?
127
00:07:42,295 --> 00:07:46,090
Gary, varför tjänar du mer pengar
än Masooma?
128
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
Gena, varför tjänar du mindre pengar
än Harry, Michael och James?
129
00:08:08,112 --> 00:08:10,364
-Nåt som kallas lönegapet?
-Va?
130
00:08:10,448 --> 00:08:11,782
-Så irriterande.
-Nej...
131
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Aj! Hörru!
132
00:08:21,417 --> 00:08:23,211
Vem av er kastade den mot mig?
133
00:08:23,294 --> 00:08:26,756
Det gjorde vi alla, Marvin.
Varje underbetald kvinna här.
134
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
Vi är redo att lämna dig,
precis som ditt skägg.
135
00:08:29,634 --> 00:08:32,011
-Ursäkta mig?
-Nej.
136
00:08:32,094 --> 00:08:34,514
För vi jobbar på ett kontor med lönegap.
137
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
-Ja!
-Jaha.
138
00:08:37,350 --> 00:08:41,312
-Så vad är det ni vill ha?
-Lika lön, förstås.
139
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
-Och...
-Barnomsorg.
140
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Och barnomsorg.
141
00:08:45,107 --> 00:08:48,611
-Och lite bättre mandelmjölk?
-Du är inte delaktig, Gary!
142
00:08:48,694 --> 00:08:51,948
Jag kanske kan göra nåt åt mandelmjölken,
143
00:08:52,031 --> 00:08:54,951
men jag bestämmer inte
vad alla får betalt
144
00:08:55,034 --> 00:08:57,703
och har inte befogenhet
att starta barnomsorg.
145
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Bäst att du pratar
med dem som bestämmer, då.
146
00:09:00,456 --> 00:09:02,959
För den här kampen har bara börjat.
147
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
Det är dags för mig.
148
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
Det är Me Time.
149
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Hashtag MeTime.
150
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Heter det inte Me Too?
151
00:09:15,054 --> 00:09:17,890
-Hon försöker nog göra Time's Up.
-Va?
152
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Då så.
153
00:09:20,101 --> 00:09:21,060
Kom igen.
154
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
Straffläge.
155
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
Pang!
156
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Ja!
157
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Och spara.
158
00:10:26,417 --> 00:10:29,211
Det ser bra ut. Tack.
Jag uppskattar det.
159
00:10:29,295 --> 00:10:32,840
Mike sa ju att arbetet på Après
var flott, rätt och nästan klart?
160
00:10:32,923 --> 00:10:34,634
-Ja?
-Ta en titt.
161
00:10:35,885 --> 00:10:37,887
"Upphöj brödraskapet"?
162
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
Det ser ut att ha skapats
av Thailandsvandrare
163
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
som saknar sina collegebröder.
164
00:10:42,224 --> 00:10:45,102
På en affisch kramas två killar hårt.
Varför?
165
00:10:45,186 --> 00:10:47,730
Vi kan inte visa det för Craig.
Det är värdelöst.
166
00:10:47,813 --> 00:10:50,900
-Vi behöver en ny kopia, nya foton.
-Och en ny idé.
167
00:10:51,400 --> 00:10:53,569
Hur ska vi hinna fixa det före mötet?
168
00:10:54,195 --> 00:10:58,282
Tack för att du sa "vi".
Men det hinner vi nog inte.
169
00:10:59,116 --> 00:11:00,660
Just det. Ingen kommer.
170
00:11:01,744 --> 00:11:02,828
Vänta lite.
171
00:11:03,871 --> 00:11:04,830
Hej!
172
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
Har du velat dricka
med en riktig författare?
173
00:11:07,416 --> 00:11:11,796
Nu kan du det, för jag skrev precis
två hela kapitel, subba!
174
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
Det är ju fantastiskt. Grattis!
175
00:11:14,131 --> 00:11:15,257
Tack. Vill du fira?
176
00:11:15,341 --> 00:11:18,260
Jag hade gärna gjort det,
men det är helt galet här.
177
00:11:18,678 --> 00:11:19,845
Jag anade det.
178
00:11:19,929 --> 00:11:22,765
-De är söta.
-Jag får fira för mig själv.
179
00:11:22,848 --> 00:11:24,600
-Jag älskar dig.
-Hej då.
180
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Jösses.
181
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
Ursäkta mig för fan?
182
00:11:34,443 --> 00:11:35,611
Ja, det är det.
183
00:11:36,654 --> 00:11:39,615
-Men hej! Va?
-Hej!
184
00:11:39,949 --> 00:11:41,492
Det här är så lustigt.
185
00:11:41,575 --> 00:11:45,746
Att du har en lekträff på vårt ställe
eller att du sa att du var fast på jobbet?
186
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Det här är jobb.
187
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
Maya tar några sista minuten-foton
för en gräsölspitch.
188
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
Jaså?
189
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
Hon tänkte på mig
när hon såg barnfotona.
190
00:11:53,504 --> 00:11:55,423
-Hon är duktig.
-Tack, universum.
191
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Precis.
192
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
-Slå dig ner.
-Ja!
193
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
Är det säkert?
Jag vill inte störa mitt i jobbet.
194
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Vi är i princip klara.
195
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
-Sätt dig.
-Okej, då.
196
00:12:06,475 --> 00:12:11,355
Maya, Anne firar faktiskt en omöjlig
deadline för sitt bokkontrakt.
197
00:12:11,856 --> 00:12:14,066
Bokkontrakt? Häftigt. Vad handlar den om?
198
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
Du Maya,
visste du att Ella fyller ett idag?
199
00:12:17,570 --> 00:12:18,946
Ja.
200
00:12:19,321 --> 00:12:22,283
Kate sa att båda svärföräldrarna
kommer ikväll.
201
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
Ja. Gud hjälpe mig.
202
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
Ventilera, hänga, jobba, allt.
203
00:12:29,123 --> 00:12:30,291
Fan också.
204
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
-Du skulle bara våga.
-Jag måste. Ursäkta!
205
00:12:32,793 --> 00:12:35,796
-Det måste du inte alls.
-Jag har varit här i en timme.
206
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
Jag måste få klart
några saker på jobbet. Tack.
207
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Jag medger att det är oförskämt.
208
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
-Det är lugnt.
-Du är fantastisk.
209
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
Hej då, Anne.
210
00:12:46,182 --> 00:12:48,100
Jag måste också gå.
211
00:12:51,771 --> 00:12:52,646
Ciao.
212
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Ciao.
213
00:12:55,483 --> 00:12:56,525
Dumt.
214
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
-Vem är Ella?
-Åh, min ettåring.
215
00:13:01,030 --> 00:13:04,325
Dumsnuten vet inte ens
att jag glömde lämna dem på dagis.
216
00:13:04,408 --> 00:13:05,242
Synd för dem.
217
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
Då så. Vi har föräldrar
att vinna tillbaka.
218
00:13:10,873 --> 00:13:13,959
Jag hejdar dig där.
Det du har är säkert bra.
219
00:13:14,043 --> 00:13:17,797
Men vi har strikta instruktioner.
Nån måste ta skulden.
220
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
-Jaha.
-Jag är ledsen, Kate.
221
00:13:21,342 --> 00:13:23,344
-Nej!
-Mike?
222
00:13:24,762 --> 00:13:28,098
-Mår du bra?
-Det gör jag när jag har slukat en av dem.
223
00:13:29,517 --> 00:13:33,354
Vi har precis fått sparken,
så vad du än vill säga kan det vänta.
224
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Nej, det kan det inte,
så jag sätter mig.
225
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Ska jag behöva ringa vakten?
226
00:13:38,984 --> 00:13:42,571
-Kan alla bara sitta ner!
-Vi sitter redan, Mike.
227
00:13:43,948 --> 00:13:44,782
Bra.
228
00:13:45,699 --> 00:13:50,246
Hela den här babysegregationen
var min idé.
229
00:13:50,830 --> 00:13:53,415
Kate försökte hejda mig
ända från början.
230
00:13:53,499 --> 00:13:57,002
Men jag gick bakom ryggen på henne.
231
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
Så om huvuden ska rulla, ta mitt.
232
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
-Vi gillar verkligen dig, Kate.
-Tack.
233
00:14:04,510 --> 00:14:10,307
Jag bryr mig om ert företag
och vill gärna rätta till allt det här.
234
00:14:10,933 --> 00:14:12,017
Kate är äkta vara.
235
00:14:12,935 --> 00:14:17,690
-Ni dabbar er om ni sparkar henne.
-Nu tar vi en paus.
236
00:14:17,773 --> 00:14:21,277
Vi måste bearbeta det här.
Vi hör av oss.
237
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
Absolut. Tack.
238
00:14:22,611 --> 00:14:26,031
Vi hittar ut...själva.
239
00:14:27,408 --> 00:14:29,326
-Tack.
-Tack, Rosie.
240
00:14:31,787 --> 00:14:36,208
Så jag ringde Craig och sa
att jag är en odugling
241
00:14:36,292 --> 00:14:38,669
och avsade mig Après-kontot.
242
00:14:40,629 --> 00:14:41,672
Tack.
243
00:14:42,548 --> 00:14:46,302
Jag vill tacka dig
för att du ledde in mig på rätt väg.
244
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
Du är som en känslomässig sherpa.
245
00:14:50,306 --> 00:14:52,850
-En sherpa som jag har varit inuti.
-Okej...
246
00:14:53,601 --> 00:14:57,062
-Du sa att vi skulle fira nåt?
-Det spelar ingen roll.
247
00:14:57,813 --> 00:15:00,274
-Var är Kate?
-Vet inte. Upptagen.
248
00:15:00,357 --> 00:15:02,568
Är det inte party-Carlson?
249
00:15:03,110 --> 00:15:06,322
-Du gillar mig väl inte direkt?
-Inte direkt, nej.
250
00:15:06,405 --> 00:15:09,033
-Vad gör du här, då?
-Jag trodde Kate skulle komma.
251
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
Vad har du emot mig?
252
00:15:11,285 --> 00:15:13,996
-Vill du göra det här?
-Visst. Sätt igång.
253
00:15:15,164 --> 00:15:18,584
Du är arg, fördömande, plump,
men inte på ett roligt sätt.
254
00:15:19,084 --> 00:15:23,339
Ditt ansikte är ständigt rynkat
som om nån släppte väder i närheten.
255
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Det räcker.
256
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
Jag har äntligen nåt att fira
257
00:15:27,468 --> 00:15:30,220
och min bästa vän
är med hipstern Annie Leibovitz.
258
00:15:30,304 --> 00:15:34,141
Tror du att när du går hem och skriver
på boken och skriker åt dottern
259
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
så pausar världen
och väntar på din återkomst?
260
00:15:37,061 --> 00:15:39,855
-Som en "Trum-Anne Show"?
-Nej, men...
261
00:15:39,939 --> 00:15:42,608
-Sluta sura. Vi lever fulla liv.
-Du har rätt.
262
00:15:42,691 --> 00:15:46,403
Det är upp till dig att göra dig social
och att anstränga dig.
263
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
Du har helt rätt.
264
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
Och snälla du,
få in lite mer färg i din garderob.
265
00:15:51,116 --> 00:15:53,452
Du är väldigt vettig just nu, Val.
266
00:16:02,711 --> 00:16:04,838
Jag fick ett mejl om att...
267
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
Du är frihetskämpen.
268
00:16:07,132 --> 00:16:08,801
-Vadå?
-Det är vad du kallas.
269
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Du är suverän.
270
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Herregud! Tack.
271
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
Kliv på, bara.
272
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Skitstöveln?
273
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Är du chef? Herregud!
274
00:16:27,861 --> 00:16:29,238
Jag kan inte fatta det.
275
00:16:32,408 --> 00:16:34,159
Vad fan?
276
00:16:37,287 --> 00:16:39,123
Miss Matthews, sitt ner.
277
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Varför beter du dig så konstigt?
278
00:16:42,960 --> 00:16:46,338
-Vad menar du?
-Vi känner ju varandra.
279
00:16:47,256 --> 00:16:50,426
Från parken, imorse.
280
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Hur som helst, miss Matthews...
281
00:16:52,553 --> 00:16:56,181
Vi har tagit tag i den lilla revolution
som du har påbörjat.
282
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Jag uppskattar de inkonsekvenser
som du har påtalat.
283
00:17:00,602 --> 00:17:03,439
Det är inte inkonsekvenser, utan sexism.
284
00:17:03,939 --> 00:17:06,025
Omöjligt. Jag är inte sexistisk.
285
00:17:07,234 --> 00:17:11,947
Men vi gick igenom lite siffror
och stötte på två kvinnor
286
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
som borde ha betydligt högre lön.
287
00:17:14,575 --> 00:17:18,412
-Bara två? Om du tror att...
-Du är en av dem.
288
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
-Jaså.
-Du och Gena Morris.
289
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Så grattis.
290
00:17:24,585 --> 00:17:27,755
Sanningen är den
att kassaflödet är lite knappt,
291
00:17:27,838 --> 00:17:30,549
men till din lycka
hittade vi en del dödvikt.
292
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
Jag tar hand om den anställda
och löneökningen är din.
293
00:17:35,804 --> 00:17:36,680
Tack.
294
00:17:44,271 --> 00:17:48,484
Loser, du lämnade visst
kuken i garderoben. Ska vi leta?
295
00:17:48,567 --> 00:17:51,779
Du får leta själv.
Jag är sen till ett viktigt möte.
296
00:17:51,862 --> 00:17:54,865
Mr Matthews, de väntar där uppe.
297
00:17:54,948 --> 00:17:56,575
Hörde du? De väntar på mig.
298
00:17:56,658 --> 00:18:00,454
Hämtar du Zoe?
Jag vet inte hur lång tid det tar. Tack.
299
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
Fan också!
300
00:18:44,248 --> 00:18:45,666
Är det vad du söker?
301
00:18:45,749 --> 00:18:46,875
Vad fan är det?
302
00:18:48,085 --> 00:18:50,838
-Är det nån i huset?
-Vadå?
303
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Nej.
304
00:18:52,756 --> 00:18:55,092
-Exploderade en penna i din mun?
-Nej!
305
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Förvånande sexigt.
306
00:18:57,803 --> 00:19:00,764
-Vem pratade du med?
-Jag anammar framtiden.
307
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Kolla här.
308
00:19:02,850 --> 00:19:06,520
-Alexa, gör rummet svalare.
-Okej.
309
00:19:07,020 --> 00:19:08,647
Temperaturen är helt okej.
310
00:19:08,730 --> 00:19:12,943
Den var det tills du kom hit.
Då började jag bli varm under kragen.
311
00:19:13,026 --> 00:19:14,820
Alldeles het och plågad.
312
00:19:17,656 --> 00:19:21,034
-Lionel, jag har en bok att skriva.
-Ta en liten paus.
313
00:19:25,455 --> 00:19:27,499
Är du glad att se farmor och farfar?
314
00:19:30,377 --> 00:19:33,589
Det var ju ett tag sen vi sågs.
315
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
Det dröjer allt längre och längre.
Är allt bra?
316
00:19:36,592 --> 00:19:37,509
Allt är bra.
317
00:19:37,593 --> 00:19:41,013
Vi har haft fullt upp med barnen,
flytten och Kates nya firma.
318
00:19:41,722 --> 00:19:45,601
Jag är förvånad över hur snabbt
allt blev som vanligt igen
319
00:19:45,684 --> 00:19:48,270
efter att ni flyttat hit
och blivit ihop igen.
320
00:19:48,353 --> 00:19:49,396
Bravo, gumman.
321
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
Ihop igen?
322
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
Herregud. Berättade du inte för dem?
323
00:19:54,943 --> 00:19:56,653
-Vadå?
-Vad menar hon, Nathan?
324
00:19:56,737 --> 00:19:59,615
Mamma, Kate och jag
har gått igenom en del saker.
325
00:20:00,616 --> 00:20:04,411
Men vi jobbar hårt
på att bygga upp allt igen.
326
00:20:04,494 --> 00:20:06,580
-Var han otrogen?
-Rejält!
327
00:20:08,916 --> 00:20:11,877
-Jag är tyvärr inte överraskad.
-Börja inte, kära du.
328
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Men Fostermännen är en rutten ras.
329
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
-Lämna honom.
-Ursäkta?
330
00:20:17,216 --> 00:20:18,175
Det sa jag med.
331
00:20:18,258 --> 00:20:21,678
Lämna honom innan han bränner
alla pengar och ni förlorar huset.
332
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
Vad pratar du om?
333
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
-Vi är hemlösa, Nathan.
-Herregud.
334
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Jag ville inte
att du skulle få veta så här.
335
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
-Ändå berättar hon så här.
-Inte ett ord till, Roger.
336
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Lugna dig. Vad hände?
337
00:20:35,400 --> 00:20:38,654
-Minns du Pete från KFUM?
-Nej.
338
00:20:38,737 --> 00:20:42,407
Han sa till din far att han hittat
den bästa placeringen för våra pengar.
339
00:20:42,491 --> 00:20:45,953
Samtidigt verkar bästa placeringen
för Pete vara fängelset.
340
00:20:46,036 --> 00:20:48,413
Och alla våra pengar... Puff!
341
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
De erbjuder försäljning av huset.
Det är allt.
342
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Ingen kommer och hjälper oss.
343
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
Ingen kommer.
344
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
-Var ska ni bo?
-Precis.
345
00:21:00,592 --> 00:21:01,593
Var ska ni...
346
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
Jaha...
347
00:21:05,055 --> 00:21:07,307
Jaha.
348
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Nej.
349
00:22:02,654 --> 00:22:03,947
Undertexter: Marjut Hökfelt