1 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 -Vad tänker du göra åt Mike? -Vet inte. Jag ser över alternativen. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 Kan jag sparka honom? 3 00:00:11,886 --> 00:00:15,056 Han är till besvär, men jag är också inblandad i videorna. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Sådärja. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 -Bra jobbat, kompis. -Klart. 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 Ingen simning idag, va? 7 00:00:22,647 --> 00:00:26,109 Ta den tid du behöver, men kom ihåg att ingen kommer. 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 Vad betyder det? 9 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 Det är ditt företag det gäller. Ingen kommer och räddar dig. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,575 -Det där var hårt. -Nej, det är stärkande. 11 00:00:33,658 --> 00:00:36,870 Hur du än gör så kommer ingen. Det är upp till dig själv. 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,831 Ingen kommer. Då så. 13 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 Örondropparna fixade. Sen, då? 14 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 -Födelsedagsmuffins till dagis. -Japp. 15 00:00:46,421 --> 00:00:51,092 Ett år! Herregud, vart tog tiden vägen? 16 00:00:51,176 --> 00:00:54,554 Du växer för varje minut. Älskar dig. - Sen, då? 17 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 -En lapp om att slippa simningen. -Japp. 18 00:00:57,015 --> 00:01:00,018 Jag fixar i ordning honom här. Min pappa ringde. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,771 De är här vid fem för Ellas födelsedagsmiddag. 20 00:01:03,188 --> 00:01:06,566 -Fem? -Annars krockar det med nattningen. 21 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 Sant. Jag löser det. 22 00:01:08,068 --> 00:01:11,571 -Ger du mig bokningsnumret för tårtan? -Japp. 23 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 TRUAIR LANSERAR LUGNA FLYG 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ALLA FLYG EFTER KL 6 ÄR BABYFRIA 25 00:01:18,995 --> 00:01:20,914 Men Mike... 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Vad har du gjort? 27 00:01:29,714 --> 00:01:34,052 Du sa att du jobbade på en lösning men lanserade i själva verket... 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 ...en kampanj jag inte godkänt? 29 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 Jisses, lugna ner dig. Du visste ju om det. 30 00:01:39,390 --> 00:01:43,394 Försök inte manipulera mig. Ser du skylten på väggen? 31 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 Det står Kate Foster PR, inte Bolinskis Billiga Bullshit. 32 00:01:48,983 --> 00:01:52,403 -Vad vore det för företagsnamn? -TruAir ringer. 33 00:01:55,156 --> 00:01:57,992 -Aidan och Lisa här. -Hej! 34 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 TruAirs nya babydiskrimineringspolicy, som gick ut via mejl idag, 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,457 är ett nytt simpelt sätt att gynna företagen. 36 00:02:04,541 --> 00:02:07,293 -Enligt vem då? -Tidningen The Globe! 37 00:02:07,377 --> 00:02:09,963 Den mest populära tidningen bland våra kunder. 38 00:02:12,507 --> 00:02:15,635 Kan ni komma in idag för att prata om det här? 39 00:02:15,718 --> 00:02:19,222 -Vi hade också tänkt föreslå ett möte. -Vi hör av oss. 40 00:02:20,014 --> 00:02:23,685 Jag trodde inte att de skulle bli så skraja över en dålig artikel. 41 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Vad kortsiktigt av dem. 42 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 På tal om kortsiktigt, såg du väggen komma emot dig? 43 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 Ursäkta? 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Nu festar vi! 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,500 Vad är ditt wrestlingnamn? El Bolinski? 46 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 Ja, jag hatar också att jag kände igen tatueringarna. 47 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 Jag kan förklara. 48 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 Du har en minut, bara för att jag är nyfiken. 49 00:03:00,638 --> 00:03:04,726 Okej. Jag jobbade sent med TruAir. Jag jobbar hårt. 50 00:03:05,435 --> 00:03:07,854 Trish sa åt mig att inte komma och lukta sprit 51 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 och jag hade tagit en trea whisky... 52 00:03:09,981 --> 00:03:13,860 -En trea? Du har alkoholproblem. -Jag föredrar att säga rutin. 53 00:03:14,402 --> 00:03:17,238 -Jag slöt ögonen i några minuter. -Däckade. 54 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Tolka det hur du vill. 55 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 När jag vaknade var festen i full gång. 56 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 Enda sättet att komma ut osedd var att ta närmsta förklädnad, 57 00:03:26,956 --> 00:03:30,251 som råkade vara masken. Jag sprang in i en vägg på vägen ut. 58 00:03:32,045 --> 00:03:32,879 Mitt fel. 59 00:03:34,088 --> 00:03:37,467 I vilket skede under den diskreta flykten inträffade det här? 60 00:03:44,807 --> 00:03:48,228 "Macarena" spelades, men de kan inte ens dansen! 61 00:03:48,311 --> 00:03:51,064 Det hänger på vår generation att hålla den vid liv. 62 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 Inte "Macarena". 63 00:03:53,024 --> 00:03:56,110 Du filmas när du ger den här skiten till minderåriga. 64 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 Va? Nej! 65 00:03:59,072 --> 00:04:00,531 Du spelar det omvänt. 66 00:04:00,615 --> 00:04:05,036 Jag gav det inte till minderåriga, utan tog ifrån dem det. 67 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 -Gud... -Jag har redan lagat hålet i väggen. 68 00:04:07,872 --> 00:04:10,333 -Jag kan inte göra mer. -Du kan gå din väg. 69 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 Du är fel för varumärket. 70 00:04:11,918 --> 00:04:15,421 Ska jag bara lämna över allt arbete jag lagt ner på Après? 71 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 När du lämnat Après köper jag ut dig ur TruAir. 72 00:04:20,593 --> 00:04:23,680 Det här är resten av din hälft av vårt avtal med dem. 73 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Jisses. 74 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 Du vill verkligen ha bort mig. 75 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Ta de här gratispengarna och red ut din skit. 76 00:04:35,316 --> 00:04:36,359 Så här är det. 77 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 Jag har ett problem. Jag har lite ont om kunder just nu. 78 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 Med barnet på väg har allt varit jävligt jobbigt. 79 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 Jag fattar och jag lider med dig. 80 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 Men det räcker inte. 81 00:04:53,334 --> 00:04:56,254 -Vad är så bra med dig egentligen? -Ursäkta? 82 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 Varför smörar alla jämt för dig? 83 00:04:59,173 --> 00:05:01,384 -Du är bara en subba. -Oj då! 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 -Du är inte ens särskilt snygg. -Lägg av nu. 85 00:05:03,886 --> 00:05:05,680 Jag gillar inte ens judar. 86 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Det där blev fel. Judar är okej. 87 00:05:19,319 --> 00:05:23,906 -Hur går det? Går det framåt? -Det gör det absolut. 88 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 Första kapitlet kommer att blåsa tuttarna av dig. 89 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 Jag längtar. 90 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 Det var ett tag sen vi hördes av. 91 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 Du borde väl vara på kapitel tre-fyra? 92 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Absolut. 93 00:05:36,711 --> 00:05:39,088 Jag hoppades slippa be om uppskov. 94 00:05:39,172 --> 00:05:42,300 -Kan man be om uppskov? -Ja, det händer hela tiden. 95 00:05:42,383 --> 00:05:46,012 Men förläggare hatar det, och det är bra om en debutant inte behöver det. 96 00:05:46,387 --> 00:05:50,767 Vi kan väl skicka över några sidor för att öka aptiten lite? 97 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 Sidor, visst. Hur många pratar vi om? 98 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 De första två kapitlen, kanske? Hur låter det? 99 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 Okej, jag kan gå igenom dem och skicka över dem nästa... 100 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 Pappa, vi kommer för sent! 101 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 -Har du högtalaren på? -Förlåt, Natashia. Det är fullt hus här. 102 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 Så sidorna ikväll då? 103 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 Okej, visst. 104 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 Toppen. Vi hörs. 105 00:06:15,291 --> 00:06:18,795 Ge dig inte, Jubel. Visa den lilla skiten vem som bestämmer. 106 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 Du är inte lika jobbig idag. 107 00:06:24,634 --> 00:06:28,012 -Händer det nåt i din lilla hjärna? -Jag är inne i zonen, knöl. 108 00:06:28,096 --> 00:06:33,309 -Har du aldrig hört talas om spelansikte? -Jag trodde att du höll inne en fjärt. 109 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Jag fjärtar inte. 110 00:06:35,311 --> 00:06:37,021 Det är en viktig dag för mig. 111 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 Jag ska dra igång skit på jobbet, skipa lite rättvisa. 112 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Jaså? 113 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Som Jeanne d'Arc. 114 00:06:45,363 --> 00:06:48,157 -Vet du hur det slutade för henne? -Ja. 115 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 -Det gör du inte. -Joho. 116 00:06:50,910 --> 00:06:55,081 -Hon brändes på bål inför tiotusen. -Lät nån dig placera en bebis i sig? 117 00:06:55,164 --> 00:06:57,917 Eller stal du ungen för att kunna jämföra kukar? 118 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Samma fråga till dig, men för bröst. 119 00:07:05,758 --> 00:07:06,884 Dra åt helvete. 120 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 Gör det själv. 121 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Snygg cardigan, Arden. 122 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Det är som en tungvrickare. 123 00:07:19,522 --> 00:07:22,608 -Vi kanske borde kalla dig Ardigan? -Jaha? 124 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 Hur som helst, visste du att Leon tjänar 125 00:07:27,572 --> 00:07:32,076 250 dollar mer i veckan, fast han utför exakt samma jobb? 126 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 Visst är det orättvist? 127 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Gary, varför tjänar du mer pengar än Masooma? 128 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 Gena, varför tjänar du mindre pengar än Harry, Michael och James? 129 00:08:08,112 --> 00:08:10,364 -Nåt som kallas lönegapet? -Va? 130 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 -Så irriterande. -Nej... 131 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 Aj! Hörru! 132 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 Vem av er kastade den mot mig? 133 00:08:23,294 --> 00:08:26,756 Det gjorde vi alla, Marvin. Varje underbetald kvinna här. 134 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 Vi är redo att lämna dig, precis som ditt skägg. 135 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 -Ursäkta mig? -Nej. 136 00:08:32,094 --> 00:08:34,514 För vi jobbar på ett kontor med lönegap. 137 00:08:34,597 --> 00:08:36,682 -Ja! -Jaha. 138 00:08:37,350 --> 00:08:41,312 -Så vad är det ni vill ha? -Lika lön, förstås. 139 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 -Och... -Barnomsorg. 140 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Och barnomsorg. 141 00:08:45,107 --> 00:08:48,611 -Och lite bättre mandelmjölk? -Du är inte delaktig, Gary! 142 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 Jag kanske kan göra nåt åt mandelmjölken, 143 00:08:52,031 --> 00:08:54,951 men jag bestämmer inte vad alla får betalt 144 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 och har inte befogenhet att starta barnomsorg. 145 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Bäst att du pratar med dem som bestämmer, då. 146 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 För den här kampen har bara börjat. 147 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 Det är dags för mig. 148 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 Det är Me Time. 149 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Hashtag MeTime. 150 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Heter det inte Me Too? 151 00:09:15,054 --> 00:09:17,890 -Hon försöker nog göra Time's Up. -Va? 152 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 Då så. 153 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 Kom igen. 154 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Straffläge. 155 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 Pang! 156 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Ja! 157 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Och spara. 158 00:10:26,417 --> 00:10:29,211 Det ser bra ut. Tack. Jag uppskattar det. 159 00:10:29,295 --> 00:10:32,840 Mike sa ju att arbetet på Après var flott, rätt och nästan klart? 160 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 -Ja? -Ta en titt. 161 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 "Upphöj brödraskapet"? 162 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 Det ser ut att ha skapats av Thailandsvandrare 163 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 som saknar sina collegebröder. 164 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 På en affisch kramas två killar hårt. Varför? 165 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 Vi kan inte visa det för Craig. Det är värdelöst. 166 00:10:47,813 --> 00:10:50,900 -Vi behöver en ny kopia, nya foton. -Och en ny idé. 167 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 Hur ska vi hinna fixa det före mötet? 168 00:10:54,195 --> 00:10:58,282 Tack för att du sa "vi". Men det hinner vi nog inte. 169 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 Just det. Ingen kommer. 170 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Vänta lite. 171 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 Hej! 172 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 Har du velat dricka med en riktig författare? 173 00:11:07,416 --> 00:11:11,796 Nu kan du det, för jag skrev precis två hela kapitel, subba! 174 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 Det är ju fantastiskt. Grattis! 175 00:11:14,131 --> 00:11:15,257 Tack. Vill du fira? 176 00:11:15,341 --> 00:11:18,260 Jag hade gärna gjort det, men det är helt galet här. 177 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 Jag anade det. 178 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 -De är söta. -Jag får fira för mig själv. 179 00:11:22,848 --> 00:11:24,600 -Jag älskar dig. -Hej då. 180 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Jösses. 181 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Ursäkta mig för fan? 182 00:11:34,443 --> 00:11:35,611 Ja, det är det. 183 00:11:36,654 --> 00:11:39,615 -Men hej! Va? -Hej! 184 00:11:39,949 --> 00:11:41,492 Det här är så lustigt. 185 00:11:41,575 --> 00:11:45,746 Att du har en lekträff på vårt ställe eller att du sa att du var fast på jobbet? 186 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Det här är jobb. 187 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 Maya tar några sista minuten-foton för en gräsölspitch. 188 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 Jaså? 189 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 Hon tänkte på mig när hon såg barnfotona. 190 00:11:53,504 --> 00:11:55,423 -Hon är duktig. -Tack, universum. 191 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Precis. 192 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 -Slå dig ner. -Ja! 193 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 Är det säkert? Jag vill inte störa mitt i jobbet. 194 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Vi är i princip klara. 195 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 -Sätt dig. -Okej, då. 196 00:12:06,475 --> 00:12:11,355 Maya, Anne firar faktiskt en omöjlig deadline för sitt bokkontrakt. 197 00:12:11,856 --> 00:12:14,066 Bokkontrakt? Häftigt. Vad handlar den om? 198 00:12:14,150 --> 00:12:16,861 Du Maya, visste du att Ella fyller ett idag? 199 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 Ja. 200 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 Kate sa att båda svärföräldrarna kommer ikväll. 201 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 Ja. Gud hjälpe mig. 202 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 Ventilera, hänga, jobba, allt. 203 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 Fan också. 204 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 -Du skulle bara våga. -Jag måste. Ursäkta! 205 00:12:32,793 --> 00:12:35,796 -Det måste du inte alls. -Jag har varit här i en timme. 206 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 Jag måste få klart några saker på jobbet. Tack. 207 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Jag medger att det är oförskämt. 208 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 -Det är lugnt. -Du är fantastisk. 209 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Hej då, Anne. 210 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 Jag måste också gå. 211 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 Ciao. 212 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Ciao. 213 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 Dumt. 214 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 -Vem är Ella? -Åh, min ettåring. 215 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 Dumsnuten vet inte ens att jag glömde lämna dem på dagis. 216 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 Synd för dem. 217 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Då så. Vi har föräldrar att vinna tillbaka. 218 00:13:10,873 --> 00:13:13,959 Jag hejdar dig där. Det du har är säkert bra. 219 00:13:14,043 --> 00:13:17,797 Men vi har strikta instruktioner. Nån måste ta skulden. 220 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 -Jaha. -Jag är ledsen, Kate. 221 00:13:21,342 --> 00:13:23,344 -Nej! -Mike? 222 00:13:24,762 --> 00:13:28,098 -Mår du bra? -Det gör jag när jag har slukat en av dem. 223 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 Vi har precis fått sparken, så vad du än vill säga kan det vänta. 224 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 Nej, det kan det inte, så jag sätter mig. 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Ska jag behöva ringa vakten? 226 00:13:38,984 --> 00:13:42,571 -Kan alla bara sitta ner! -Vi sitter redan, Mike. 227 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Bra. 228 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 Hela den här babysegregationen var min idé. 229 00:13:50,830 --> 00:13:53,415 Kate försökte hejda mig ända från början. 230 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 Men jag gick bakom ryggen på henne. 231 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 Så om huvuden ska rulla, ta mitt. 232 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 -Vi gillar verkligen dig, Kate. -Tack. 233 00:14:04,510 --> 00:14:10,307 Jag bryr mig om ert företag och vill gärna rätta till allt det här. 234 00:14:10,933 --> 00:14:12,017 Kate är äkta vara. 235 00:14:12,935 --> 00:14:17,690 -Ni dabbar er om ni sparkar henne. -Nu tar vi en paus. 236 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 Vi måste bearbeta det här. Vi hör av oss. 237 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 Absolut. Tack. 238 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 Vi hittar ut...själva. 239 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 -Tack. -Tack, Rosie. 240 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 Så jag ringde Craig och sa att jag är en odugling 241 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 och avsade mig Après-kontot. 242 00:14:40,629 --> 00:14:41,672 Tack. 243 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 Jag vill tacka dig för att du ledde in mig på rätt väg. 244 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 Du är som en känslomässig sherpa. 245 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 -En sherpa som jag har varit inuti. -Okej... 246 00:14:53,601 --> 00:14:57,062 -Du sa att vi skulle fira nåt? -Det spelar ingen roll. 247 00:14:57,813 --> 00:15:00,274 -Var är Kate? -Vet inte. Upptagen. 248 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 Är det inte party-Carlson? 249 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 -Du gillar mig väl inte direkt? -Inte direkt, nej. 250 00:15:06,405 --> 00:15:09,033 -Vad gör du här, då? -Jag trodde Kate skulle komma. 251 00:15:09,116 --> 00:15:10,618 Vad har du emot mig? 252 00:15:11,285 --> 00:15:13,996 -Vill du göra det här? -Visst. Sätt igång. 253 00:15:15,164 --> 00:15:18,584 Du är arg, fördömande, plump, men inte på ett roligt sätt. 254 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 Ditt ansikte är ständigt rynkat som om nån släppte väder i närheten. 255 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 Det räcker. 256 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 Jag har äntligen nåt att fira 257 00:15:27,468 --> 00:15:30,220 och min bästa vän är med hipstern Annie Leibovitz. 258 00:15:30,304 --> 00:15:34,141 Tror du att när du går hem och skriver på boken och skriker åt dottern 259 00:15:34,224 --> 00:15:36,977 så pausar världen och väntar på din återkomst? 260 00:15:37,061 --> 00:15:39,855 -Som en "Trum-Anne Show"? -Nej, men... 261 00:15:39,939 --> 00:15:42,608 -Sluta sura. Vi lever fulla liv. -Du har rätt. 262 00:15:42,691 --> 00:15:46,403 Det är upp till dig att göra dig social och att anstränga dig. 263 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Du har helt rätt. 264 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 Och snälla du, få in lite mer färg i din garderob. 265 00:15:51,116 --> 00:15:53,452 Du är väldigt vettig just nu, Val. 266 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 Jag fick ett mejl om att... 267 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 Du är frihetskämpen. 268 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 -Vadå? -Det är vad du kallas. 269 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Du är suverän. 270 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Herregud! Tack. 271 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 Kliv på, bara. 272 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Skitstöveln? 273 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Är du chef? Herregud! 274 00:16:27,861 --> 00:16:29,238 Jag kan inte fatta det. 275 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 Vad fan? 276 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 Miss Matthews, sitt ner. 277 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Varför beter du dig så konstigt? 278 00:16:42,960 --> 00:16:46,338 -Vad menar du? -Vi känner ju varandra. 279 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 Från parken, imorse. 280 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 Hur som helst, miss Matthews... 281 00:16:52,553 --> 00:16:56,181 Vi har tagit tag i den lilla revolution som du har påbörjat. 282 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 Jag uppskattar de inkonsekvenser som du har påtalat. 283 00:17:00,602 --> 00:17:03,439 Det är inte inkonsekvenser, utan sexism. 284 00:17:03,939 --> 00:17:06,025 Omöjligt. Jag är inte sexistisk. 285 00:17:07,234 --> 00:17:11,947 Men vi gick igenom lite siffror och stötte på två kvinnor 286 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 som borde ha betydligt högre lön. 287 00:17:14,575 --> 00:17:18,412 -Bara två? Om du tror att... -Du är en av dem. 288 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 -Jaså. -Du och Gena Morris. 289 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Så grattis. 290 00:17:24,585 --> 00:17:27,755 Sanningen är den att kassaflödet är lite knappt, 291 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 men till din lycka hittade vi en del dödvikt. 292 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 Jag tar hand om den anställda och löneökningen är din. 293 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Tack. 294 00:17:44,271 --> 00:17:48,484 Loser, du lämnade visst kuken i garderoben. Ska vi leta? 295 00:17:48,567 --> 00:17:51,779 Du får leta själv. Jag är sen till ett viktigt möte. 296 00:17:51,862 --> 00:17:54,865 Mr Matthews, de väntar där uppe. 297 00:17:54,948 --> 00:17:56,575 Hörde du? De väntar på mig. 298 00:17:56,658 --> 00:18:00,454 Hämtar du Zoe? Jag vet inte hur lång tid det tar. Tack. 299 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 Fan också! 300 00:18:44,248 --> 00:18:45,666 Är det vad du söker? 301 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 Vad fan är det? 302 00:18:48,085 --> 00:18:50,838 -Är det nån i huset? -Vadå? 303 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Nej. 304 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 -Exploderade en penna i din mun? -Nej! 305 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Förvånande sexigt. 306 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 -Vem pratade du med? -Jag anammar framtiden. 307 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Kolla här. 308 00:19:02,850 --> 00:19:06,520 -Alexa, gör rummet svalare. -Okej. 309 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Temperaturen är helt okej. 310 00:19:08,730 --> 00:19:12,943 Den var det tills du kom hit. Då började jag bli varm under kragen. 311 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 Alldeles het och plågad. 312 00:19:17,656 --> 00:19:21,034 -Lionel, jag har en bok att skriva. -Ta en liten paus. 313 00:19:25,455 --> 00:19:27,499 Är du glad att se farmor och farfar? 314 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 Det var ju ett tag sen vi sågs. 315 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 Det dröjer allt längre och längre. Är allt bra? 316 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 Allt är bra. 317 00:19:37,593 --> 00:19:41,013 Vi har haft fullt upp med barnen, flytten och Kates nya firma. 318 00:19:41,722 --> 00:19:45,601 Jag är förvånad över hur snabbt allt blev som vanligt igen 319 00:19:45,684 --> 00:19:48,270 efter att ni flyttat hit och blivit ihop igen. 320 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 Bravo, gumman. 321 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Ihop igen? 322 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Herregud. Berättade du inte för dem? 323 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 -Vadå? -Vad menar hon, Nathan? 324 00:19:56,737 --> 00:19:59,615 Mamma, Kate och jag har gått igenom en del saker. 325 00:20:00,616 --> 00:20:04,411 Men vi jobbar hårt på att bygga upp allt igen. 326 00:20:04,494 --> 00:20:06,580 -Var han otrogen? -Rejält! 327 00:20:08,916 --> 00:20:11,877 -Jag är tyvärr inte överraskad. -Börja inte, kära du. 328 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Men Fostermännen är en rutten ras. 329 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 -Lämna honom. -Ursäkta? 330 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 Det sa jag med. 331 00:20:18,258 --> 00:20:21,678 Lämna honom innan han bränner alla pengar och ni förlorar huset. 332 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 Vad pratar du om? 333 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 -Vi är hemlösa, Nathan. -Herregud. 334 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 Jag ville inte att du skulle få veta så här. 335 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 -Ändå berättar hon så här. -Inte ett ord till, Roger. 336 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Lugna dig. Vad hände? 337 00:20:35,400 --> 00:20:38,654 -Minns du Pete från KFUM? -Nej. 338 00:20:38,737 --> 00:20:42,407 Han sa till din far att han hittat den bästa placeringen för våra pengar. 339 00:20:42,491 --> 00:20:45,953 Samtidigt verkar bästa placeringen för Pete vara fängelset. 340 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 Och alla våra pengar... Puff! 341 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 De erbjuder försäljning av huset. Det är allt. 342 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Ingen kommer och hjälper oss. 343 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 Ingen kommer. 344 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 -Var ska ni bo? -Precis. 345 00:21:00,592 --> 00:21:01,593 Var ska ni... 346 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 Jaha... 347 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 Jaha. 348 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 Nej. 349 00:22:02,654 --> 00:22:03,947 Undertexter: Marjut Hökfelt