1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Te-ai hotărât ce faci cu Mike?
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,843
Nu știu, încă mă gândesc.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,302
Pot să-l concediez?
4
00:00:11,886 --> 00:00:15,140
Reprezintă un risc,
dar și eu sunt implicată în clipuri.
5
00:00:15,515 --> 00:00:16,516
Gata!
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,268
- Bravo, amice!
- Da, gata.
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,895
Fără înot azi, da?
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,567
Nu te grăbi, dar nu uita
că nu vine nimeni.
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
Adică?
10
00:00:27,193 --> 00:00:30,488
Compania ta e în joc
și nu vine nimeni să te salveze.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
Sună cam sumbru.
12
00:00:31,781 --> 00:00:33,575
Nu, e mobilizator.
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,702
Oricum o abordezi, nu vine nimeni.
14
00:00:35,785 --> 00:00:36,745
Depinde de tine.
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,539
Nu vine nimeni, bine.
16
00:00:39,956 --> 00:00:41,833
Gata picăturile, ce urmează?
17
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
- Brioșe de aniversare.
- Brioșe de aniversare!
18
00:00:46,421 --> 00:00:49,257
Un an! Dumnezeule!
19
00:00:49,340 --> 00:00:51,092
Când a trecut timpul?
20
00:00:51,176 --> 00:00:52,969
Ce repede crești!
21
00:00:53,094 --> 00:00:54,554
Te iubesc! Ce urmează?
22
00:00:54,637 --> 00:00:56,014
Îl scoți de la înot?
23
00:00:56,097 --> 00:00:56,931
Da.
24
00:00:57,015 --> 00:00:59,934
Termin eu aici. Apropo, a sunat tata,
25
00:01:00,018 --> 00:01:02,479
o să ajungă la cinci
pentru petrecerea Ellei.
26
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
La cinci?
27
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
Știi că toți se culcă devreme.
28
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
Sigur. Mă descurc.
29
00:01:08,193 --> 00:01:10,487
Îmi lași numărul celor cu tortul?
30
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Da.
31
00:01:14,365 --> 00:01:16,493
TRUAIR INTRODUCE ZBORURI LINIȘTITE
32
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
ZBORURI DUPĂ ORA 6:00 FĂRĂ BEBELUȘI
33
00:01:20,038 --> 00:01:20,914
Mike!
34
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
Ce ai făcut?
35
00:01:29,714 --> 00:01:31,758
Când ai zis că lucrezi la o soluție,
36
00:01:31,841 --> 00:01:34,052
spuneai, de fapt, că tragi sforile...
37
00:01:34,135 --> 00:01:36,054
pentru o campanie fără mine?
38
00:01:36,137 --> 00:01:39,682
Iisuse, nu te grăbi, da?
Știai despre asta.
39
00:01:40,016 --> 00:01:42,143
Nu încerca să mă manipulezi.
40
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
Vezi semnul?
41
00:01:43,853 --> 00:01:47,941
Scrie Kate Foster PR,
nu Vrăjeala lui Bolinski.
42
00:01:48,983 --> 00:01:50,527
Ce nume ar fi ăsta?
43
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
TruAir e la telefon.
44
00:01:55,156 --> 00:01:56,491
Aidan și Lisa aici.
45
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
- Bună!
- Bună!
46
00:01:58,076 --> 00:02:02,038
Noua politică TruAir
de discriminare a bebelușilor
47
00:02:02,122 --> 00:02:04,624
marchează un record scăzut de satisfacție.
48
00:02:04,749 --> 00:02:06,376
Cine a spus asta?
49
00:02:06,459 --> 00:02:07,293
The Globe!
50
00:02:07,377 --> 00:02:09,963
Cel mai popular ziar
pentru clienții noștri?
51
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
Bine.
52
00:02:12,549 --> 00:02:15,593
Puteți să treceți pe aici ca să discutăm?
53
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
Și noi voiam să-ți sugerăm asta.
54
00:02:17,971 --> 00:02:19,222
Ținem legătura.
55
00:02:20,181 --> 00:02:23,685
Nu m-am gândit că se vor speria
de un articol negativ.
56
00:02:23,768 --> 00:02:25,728
E o viziune foarte îngustă.
57
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Apropo de viziune îngustă,
n-ai văzut peretele?
58
00:02:29,941 --> 00:02:30,775
Poftim?
59
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
Hai să petrecem!
60
00:02:44,914 --> 00:02:46,416
Care e numele în ring?
61
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
Marele Bolinski?
62
00:02:49,752 --> 00:02:52,881
Nici mie nu-mi place
că am recunoscut tatuajele.
63
00:02:56,092 --> 00:02:57,177
Pot să-ți explic.
64
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
Ai un minut,
și asta pentru că sunt curioasă.
65
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Bine.
66
00:03:01,973 --> 00:03:04,726
Lucram până târziu la TruAir.
Muncesc mult.
67
00:03:05,602 --> 00:03:07,854
Trish mi-a zis să nu vin acasă beat,
68
00:03:07,937 --> 00:03:09,898
băusem deja trei whisky...
69
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
Trei?
70
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Ai probleme cu băutura.
71
00:03:12,692 --> 00:03:13,860
O numesc rutină.
72
00:03:14,402 --> 00:03:16,404
Am închis ochii câteva minute...
73
00:03:16,487 --> 00:03:19,782
- Ai leșinat.
- Poți să-i spui cum vrei.
74
00:03:20,158 --> 00:03:23,203
Când m-am trezit, petrecerea era în toi.
75
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
N-aveam cum să plec fără să fiu văzut
76
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
decât deghizat, și am găsit masca.
77
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
Am lovit un zid când plecam.
78
00:03:32,045 --> 00:03:32,879
Greșeala mea.
79
00:03:34,172 --> 00:03:37,467
Când s-a întâmplat asta,
în timpul acelei escapade discrete?
80
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Au pus macarena, dar nu știau să danseze!
81
00:03:48,478 --> 00:03:51,064
Generația noastră trebuie
s-o păstreze vie.
82
00:03:51,147 --> 00:03:52,649
Nu macarena,
83
00:03:53,191 --> 00:03:56,110
ești filmat dând bere cu iarbă minorilor.
84
00:03:56,527 --> 00:03:57,779
Ce? Nu!
85
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Îl redai invers, n-am dat-o minorilor,
86
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
o luam de la minori.
87
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
- Dumnezeule!
- Am reparat gaura din zid.
88
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
- Nu mai am ce să fac.
- Poți să pleci.
89
00:04:10,416 --> 00:04:11,834
Nu ești potrivit pentru marcă.
90
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Și ce să fac?
91
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
Să predau toată munca pentru Après?
92
00:04:17,131 --> 00:04:20,510
După ce te scutești din Après,
te scot eu din TruAir.
93
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Aici ai restul
pentru jumătate din contract cu ei.
94
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Chiar vrei să plec, nu?
95
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Vreau să iei banii ăștia
și să-ți rezolvi problemele.
96
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Ascultă!
97
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Kate...
98
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
Am o problemă.
99
00:04:40,738 --> 00:04:42,573
Nu prea am clienți acum.
100
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
Mi-a fost super greu,
cu bebelușul pe drum.
101
00:04:46,494 --> 00:04:48,371
Înțeleg și te compătimesc.
102
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
Dar e prea târziu.
103
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
Ce e așa de grozav la tine?
104
00:04:54,919 --> 00:04:55,837
Poftim?
105
00:04:56,629 --> 00:04:59,090
De ce te pupă toți în fund?
106
00:04:59,173 --> 00:05:00,008
Ești o scorpie!
107
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
Nici măcar nu ești sexy.
108
00:05:02,969 --> 00:05:03,803
Iisuse!
109
00:05:03,886 --> 00:05:05,138
Nici nu-mi plac evreii.
110
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
A sunat aiurea. Evreii sunt OK.
111
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Bună, ce faci? Ai făcut progrese?
112
00:05:21,904 --> 00:05:23,906
Mari progrese, da.
113
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
Primul capitol o să te dea pe spate.
114
00:05:26,659 --> 00:05:27,910
Abia aștept!
115
00:05:27,994 --> 00:05:31,205
Nu ne-am mai consultat de ceva vreme.
116
00:05:31,289 --> 00:05:34,000
Ar fi trebuit să termini trei,
patru capitole?
117
00:05:34,667 --> 00:05:35,793
Categoric, da.
118
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
Speram să nu fie nevoie de amânare.
119
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
Poți cere amânare?
120
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
Da, se întâmplă mereu,
121
00:05:42,383 --> 00:05:45,720
dar editorii urăsc asta
și ești văzut bine dacă nu ceri.
122
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
De fapt,
123
00:05:47,305 --> 00:05:50,767
ce-ar fi să le dăm câteva pagini,
să-i stârnim?
124
00:05:50,850 --> 00:05:53,353
Da, pagini. Cam câte ar trebui?
125
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
Primele două capitole? Ce zici?
126
00:05:56,356 --> 00:05:59,901
Sigur, le corectez și ți le trimit până...
127
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
Tată, am întârziat!
128
00:06:01,778 --> 00:06:03,029
Sunt pe difuzor?
129
00:06:03,112 --> 00:06:05,239
Scuze, Natashia, am casa plină.
130
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Ai gata paginile diseară?
131
00:06:10,453 --> 00:06:11,412
Da, sigur.
132
00:06:11,871 --> 00:06:13,247
Grozav, vorbim curând.
133
00:06:15,416 --> 00:06:18,628
Nu ceda, Jubel,
arată-i căcăciosului cine e șeful!
134
00:06:22,965 --> 00:06:26,260
Nu ești enervantă ca de obicei.
Pui ceva la cale?
135
00:06:26,344 --> 00:06:29,597
Sunt pe val, fraiere.
N-ai auzit de față de poker?
136
00:06:30,431 --> 00:06:33,309
Asta era?
Credeam că încerci să nu te bășești.
137
00:06:33,393 --> 00:06:34,352
Nu mă bășesc.
138
00:06:35,311 --> 00:06:36,729
Mă așteaptă o zi grea.
139
00:06:37,188 --> 00:06:40,274
Trebuie să pun lucrurile în mișcare,
să fac dreptate.
140
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Da?
141
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Ca Ioana d'Arc.
142
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
Știi cum a sfârșit?
143
00:06:47,323 --> 00:06:48,157
Da.
144
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
- Ba nu.
- Ba da.
145
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
A fost arsă pe rug
în fața a 10.000 de oameni.
146
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
Te-a lăsat cineva s-o însămânțezi?
147
00:06:55,164 --> 00:06:57,917
Sau ai furat copilul,
să vă comparați penisurile?
148
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Am aceeași întrebare, dar pentru sâni.
149
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Du-te naibii!
150
00:07:06,968 --> 00:07:08,052
Du-te naibii!
151
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Frumos cardigan, Arden.
152
00:07:18,479 --> 00:07:21,441
Parcă și rimează! Să-ți spunem Ardigan?
153
00:07:21,524 --> 00:07:22,608
Bine?
154
00:07:23,776 --> 00:07:27,488
Știai că Leon câștigă...
155
00:07:27,572 --> 00:07:32,076
cu 250 de dolari pe săptămână
mai mult decât tine pentru aceeași muncă?
156
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
Pare nedrept, nu?
157
00:07:42,295 --> 00:07:46,007
Gary, de ce câștigi mai mult
decât Masooma?
158
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
Gena, cum de câștigi mai puțin
decât Harry, Michael și James?
159
00:08:08,112 --> 00:08:10,323
- Nu e diferență de remunerație?
- Ce?
160
00:08:10,448 --> 00:08:11,782
- Ce enervant!
- Nu!
161
00:08:18,915 --> 00:08:19,749
Alo!
162
00:08:21,417 --> 00:08:22,919
Cine a aruncat în mine?
163
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
Toate, Marvin.
164
00:08:24,837 --> 00:08:26,756
Toate femeile prost plătite.
165
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
Suntem gata să te abandonăm, ca barba ta.
166
00:08:29,967 --> 00:08:31,052
- Pardon?
- Nu.
167
00:08:31,135 --> 00:08:34,514
Niciun pardon,
există o diferență clară de remunerație.
168
00:08:34,597 --> 00:08:35,431
- Da!
- Da.
169
00:08:35,848 --> 00:08:36,682
Bine.
170
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
Ce vreți, mai exact?
171
00:08:38,976 --> 00:08:41,312
Salarii egale, evident.
172
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
- Și...
- Creșă.
173
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Și o creșă.
174
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
Lapte de migdale mai bun?
175
00:08:46,692 --> 00:08:48,611
- Tu nu participi, Gary!
- Bine.
176
00:08:48,694 --> 00:08:51,948
Poate pot să fac ceva
în legătură cu laptele de migdale,
177
00:08:52,031 --> 00:08:54,951
dar nu eu decid salariul fiecăruia.
178
00:08:55,034 --> 00:08:57,703
Și n-am puterea să deschid o creșă.
179
00:08:57,787 --> 00:09:00,289
Ai face bine să discuți
cu cel responsabil,
180
00:09:00,540 --> 00:09:02,959
pentru că lupta abia a început.
181
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
E vremea mea.
182
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
E Vremea Mea.
183
00:09:09,090 --> 00:09:10,591
Haștag „Vremea Mea”.
184
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Nu era Me Too?
185
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
- Vrea să facă mișcarea Times Up.
- Times Up?
186
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Bun...
187
00:09:20,101 --> 00:09:21,060
haide!
188
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
Modul pedeapsă.
189
00:10:21,078 --> 00:10:21,954
Așa!
190
00:10:23,039 --> 00:10:23,914
Da!
191
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Și salvez.
192
00:10:26,417 --> 00:10:28,628
Arată grozav. Mersi! Apreciez.
193
00:10:29,211 --> 00:10:32,840
Mike a promis că noul concept Après
va fi rafinat, potrivit imaginii lor?
194
00:10:32,923 --> 00:10:34,634
- Da?
-Da, uită-te.
195
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
Frăția rafinată?
196
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
Pare concepută de drumeți din Thailanda
197
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
cărora le e dor de prieteni.
198
00:10:42,224 --> 00:10:45,102
Unii se îmbrățișează furtunos. De ce?
199
00:10:45,186 --> 00:10:47,730
Nu-i putem arăta lui Craig.
Asta e inutilă.
200
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
Ne trebuie fotografii noi.
201
00:10:50,066 --> 00:10:50,983
Și o idee nouă.
202
00:10:51,400 --> 00:10:53,569
Cum o să reușim asta înainte de ședință?
203
00:10:54,278 --> 00:10:56,322
Mersi că vorbești la plural.
204
00:10:56,405 --> 00:10:58,282
- Rosie.
- Nu cred că putem.
205
00:10:59,116 --> 00:11:00,660
Da. Nu vine nimeni.
206
00:11:01,410 --> 00:11:02,244
Stai așa.
207
00:11:03,871 --> 00:11:04,830
Bună!
208
00:11:04,914 --> 00:11:07,416
Ai ieșit vreodată la un pahar cu un autor?
209
00:11:07,500 --> 00:11:10,836
Acum o poți face,
am scris două capitole întregi,
210
00:11:10,920 --> 00:11:11,796
javro!
211
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
E grozav, felicitări!
212
00:11:14,131 --> 00:11:15,257
Vrei să sărbătorim?
213
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
Aș vrea să pot, dar e balamuc la serviciu.
214
00:11:18,678 --> 00:11:19,845
M-am gândit eu.
215
00:11:20,221 --> 00:11:22,765
- Sunt drăguți.
- Atunci ies singură.
216
00:11:22,848 --> 00:11:23,683
Te iubesc!
217
00:11:23,766 --> 00:11:24,600
Pa!
218
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Dumnezeule!
219
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Pardon, naibii!
220
00:11:34,318 --> 00:11:35,611
Este, da.
221
00:11:37,530 --> 00:11:38,614
Bună, ce surpriză!
222
00:11:38,698 --> 00:11:39,615
Bună!
223
00:11:39,949 --> 00:11:40,908
Ce ciudat!
224
00:11:41,575 --> 00:11:45,746
Ce? Că ai venit la locul nostru
sau că trebuia să fii la serviciu?
225
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
E pentru serviciu.
226
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
Maya îmi face niște poze urgente
pentru o prezentare.
227
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
Serios?
228
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
I-au plăcut pozele cu copiii.
229
00:11:53,504 --> 00:11:55,297
- Se pricepe.
- Mersi, univers!
230
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
Da.
231
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
- Ia loc.
- Da!
232
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
Sigur? Nu vreau să vă întrerup
de la treabă.
233
00:12:02,972 --> 00:12:04,515
E OK, am cam terminat.
234
00:12:04,598 --> 00:12:06,100
- Ia loc!
- Bine.
235
00:12:06,475 --> 00:12:10,104
Maya, Anne sărbătorește
un termen imposibil
236
00:12:10,187 --> 00:12:11,355
pentru o carte.
237
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
Carte? Ce tare! Despre ce e vorba?
238
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
Maya, știai că e aniversarea
de un an a Ellei?
239
00:12:17,528 --> 00:12:18,362
Da.
240
00:12:19,321 --> 00:12:22,283
Kate spunea că vin părinții la cină.
241
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
Da, Doamne-ajută!
242
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
Vă confesați, ieșiți în oraș, lucrați.
243
00:12:29,123 --> 00:12:30,124
Fir-ar!
244
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
- Să nu îndrăznești!
- Trebuie. Scuzați-mă!
245
00:12:32,793 --> 00:12:35,463
- În niciun caz.
- Stau aici de peste o oră...
246
00:12:35,921 --> 00:12:38,883
Trebuie să termin ceva
la serviciu. Mulțumesc!
247
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Recunosc că sunt nepoliticoasă.
248
00:12:41,177 --> 00:12:42,928
- Nu-ți face griji.
- Ești uimitoare.
249
00:12:43,304 --> 00:12:44,138
Pa, Anne!
250
00:12:46,182 --> 00:12:48,100
Și eu trebuie să plec.
251
00:12:51,771 --> 00:12:52,605
Ciao!
252
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Ciao!
253
00:12:55,649 --> 00:12:56,525
Proasto!
254
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
- Cine e Ella?
- Fiica mea de un an.
255
00:13:01,030 --> 00:13:04,116
Prostuța nici nu știe
că am uitat să le las la creșă.
256
00:13:04,408 --> 00:13:05,242
Gustați!
257
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
N-avem timp de pierdut,
trebuie să recuperăm părinții.
258
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
Dă-mi voie să te întrerup.
259
00:13:12,875 --> 00:13:16,170
- Sigur ai o idee grozavă.
- Dar avem instrucțiuni clare.
260
00:13:16,337 --> 00:13:17,797
Cineva trebuie s-o încaseze.
261
00:13:18,464 --> 00:13:20,216
Îmi pare rău, Kate.
262
00:13:21,342 --> 00:13:22,218
Nu.
263
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Mike?
264
00:13:24,762 --> 00:13:25,638
Te simți bine?
265
00:13:25,721 --> 00:13:28,307
O să fiu, după ce înfulec una din astea.
266
00:13:29,517 --> 00:13:33,354
Mike, am fost concediați,
orice ai de zis poate aștepta.
267
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Nu poate aștepta, așa că o să iau loc.
268
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Nu mă face să chem paza.
269
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
Luați loc, vă rog!
270
00:13:41,403 --> 00:13:42,613
Suntem deja așezați.
271
00:13:43,948 --> 00:13:44,782
Bine.
272
00:13:45,699 --> 00:13:50,246
Toată segregarea asta a fost ideea mea.
273
00:13:50,788 --> 00:13:53,415
Kate a încercat să mă descurajeze
de la început
274
00:13:53,499 --> 00:13:57,002
și am făcut-o oricum, fără ca ea să știe.
275
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
Dacă e să cadă capete, al meu să fie!
276
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
- Chiar ne placi, Kate.
- Mersi.
277
00:14:04,510 --> 00:14:09,390
Îmi pasă de compania voastră
și aș vrea să îndrept lucrurile,
278
00:14:09,473 --> 00:14:10,683
toată situația asta.
279
00:14:11,058 --> 00:14:12,017
Kate e omul vostru.
280
00:14:12,935 --> 00:14:15,062
V-ați face rău dacă ați concedia-o.
281
00:14:15,145 --> 00:14:17,690
Hai să luăm o pauză, da?
282
00:14:17,773 --> 00:14:19,900
Trebuie să procesăm informațiile.
283
00:14:20,276 --> 00:14:21,277
Păstrăm legătura.
284
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
Categoric, mersi.
285
00:14:22,611 --> 00:14:26,031
Nu e nevoie să ne conduceți.
286
00:14:26,115 --> 00:14:26,949
Mike.
287
00:14:27,408 --> 00:14:29,326
- Mulțumesc.
- Mulțumesc, Rosie.
288
00:14:31,787 --> 00:14:36,208
L-am sunat pe Craig
și i-am zis că sunt un distrus
289
00:14:36,292 --> 00:14:38,669
și că nu mai lucrez pentru Après.
290
00:14:41,005 --> 00:14:41,839
Mulțumesc.
291
00:14:42,548 --> 00:14:46,302
Vreau să-ți mulțumesc
pentru că mi-ai arătat calea cea bună.
292
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
Ești ca un șerpaș emoțional.
293
00:14:50,306 --> 00:14:51,891
Un șerpaș penetrat de mine.
294
00:14:51,974 --> 00:14:52,850
Bine.
295
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Spuneai că sărbătorim ceva?
296
00:14:55,978 --> 00:14:57,062
Nu contează.
297
00:14:57,813 --> 00:14:58,647
Unde e Kate?
298
00:14:59,189 --> 00:15:00,274
Nu știu, ocupată?
299
00:15:00,357 --> 00:15:02,568
Ce petrecăreață ești, Carlson!
300
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
Nu-ți sunt simpatică, nu?
301
00:15:04,612 --> 00:15:05,988
Nu prea, nu.
302
00:15:06,405 --> 00:15:07,740
Atunci de ce ai venit?
303
00:15:08,073 --> 00:15:10,618
- Credeam că vine Kate.
- De ce nu mă suporți?
304
00:15:11,243 --> 00:15:12,202
Vrei să-ți spun?
305
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
Sigur. Dă-i bătaie!
306
00:15:15,122 --> 00:15:18,584
Ești furioasă, critică, grosolană,
dar nu într-un mod plăcut.
307
00:15:19,084 --> 00:15:23,339
Și te încrunți mereu,
de parcă ar da cineva vânturi lângă tine.
308
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Gata, destul.
309
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
În sfârșit am ce sărbători,
310
00:15:27,468 --> 00:15:30,220
iar prietena mea umblă
cu fotografa hipsteriță.
311
00:15:30,304 --> 00:15:33,182
Credeai că dacă te închizi în casă
să lucrezi la carte
312
00:15:33,265 --> 00:15:36,977
și țipi la fiica ta, lumea stă în loc
și te așteaptă pe tine?
313
00:15:37,061 --> 00:15:38,562
Ca în Truman Show?
314
00:15:39,021 --> 00:15:42,107
- Nu, dar...
- Lasă bosumflatul, oamenii au o viață.
315
00:15:42,191 --> 00:15:44,693
- Ai dreptate.
- Trebuie să fii disponibilă
316
00:15:45,069 --> 00:15:46,403
și să depui eforturi.
317
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
Ai perfectă dreptate.
318
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
Și îmbracă-te și tu mai colorat.
319
00:15:51,116 --> 00:15:52,910
Spui lucruri cu înțeles.
320
00:16:02,711 --> 00:16:04,838
Am primit un e-mail să vin...
321
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
Ești luptătoarea pentru libertate.
322
00:16:07,132 --> 00:16:08,801
- Ce?
- Așa ți se spune.
323
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Ești grozavă.
324
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Doamne! Mulțumesc.
325
00:16:14,264 --> 00:16:15,182
Poți intra.
326
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Dobitocule?
327
00:16:24,358 --> 00:16:26,986
Ești director? Dumnezeule!
328
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
Nu pot să cred!
329
00:16:32,574 --> 00:16:34,159
Ce naiba?
330
00:16:37,287 --> 00:16:39,123
Luați loc, dră Matthews.
331
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
De ce te comporți ciudat?
332
00:16:42,960 --> 00:16:44,336
Nu înțeleg.
333
00:16:44,420 --> 00:16:46,338
Ne cunoaștem...
334
00:16:47,256 --> 00:16:50,426
am fost în parc dimineață.
335
00:16:50,509 --> 00:16:52,177
În fine, dră Matthews,
336
00:16:52,720 --> 00:16:56,181
e evident că am aflat de revoluția
pe care ați pornit-o.
337
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Și apreciez
că ne-ați semnalat inconsecvențele.
338
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
Nu sunt inconsecvențe.
339
00:17:02,271 --> 00:17:03,522
E sexism.
340
00:17:03,939 --> 00:17:05,649
Nu se poate, nu sunt sexist.
341
00:17:07,234 --> 00:17:09,278
Dar am verificat niște cifre
342
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
și am găsit două femei
343
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
care ar trebui să aibă salariu mai mare.
344
00:17:14,575 --> 00:17:15,451
Doar două?
345
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
- Dacă crezi...
- Sunteți una dintre ele.
346
00:17:20,122 --> 00:17:22,082
Dumneavoastră și Gena Morris.
347
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Felicitări!
348
00:17:24,585 --> 00:17:28,672
Sincer, fluxul de numerar e cam scăzut,
dar, din fericire pentru dvs.,
349
00:17:29,089 --> 00:17:30,382
am găsit o pacoste.
350
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
O să mă ocup de acel angajat
și mărirea este a dvs.
351
00:17:35,804 --> 00:17:36,680
Mulțumesc.
352
00:17:44,271 --> 00:17:47,566
Ratatule, am auzit
că ți-ai lăsat scula în dulap.
353
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
O căutăm?
354
00:17:48,567 --> 00:17:50,027
Găsește-o singură.
355
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
Am întârziat la o ședință.
356
00:17:51,862 --> 00:17:54,656
Domnule Matthews, sunteți așteptat sus.
357
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Ai auzit? Mă așteaptă.
358
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
O iei tu pe Zoe?
359
00:17:57,826 --> 00:17:59,369
Nu știu cât va dura.
360
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Mulțumesc.
361
00:18:04,416 --> 00:18:05,709
Fir-ar!
362
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
Asta cauți?
363
00:18:45,749 --> 00:18:46,875
Ce naiba se aude?
364
00:18:48,127 --> 00:18:49,753
- E cineva la noi?
- Ce?
365
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
Nu.
366
00:18:52,840 --> 00:18:55,092
- Ți-a explodat pixul în gură?
- Nu.
367
00:18:55,843 --> 00:18:57,010
Ești ciudat de sexy.
368
00:18:57,803 --> 00:18:58,929
Cu cine vorbeai?
369
00:18:59,012 --> 00:19:00,764
Așa îmi accept viitorul.
370
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Fii pe fază!
371
00:19:02,850 --> 00:19:05,144
Alexa, răcește camera.
372
00:19:05,644 --> 00:19:06,520
Bine.
373
00:19:07,020 --> 00:19:08,647
Serios? E numai bine.
374
00:19:08,730 --> 00:19:10,607
Era până să vii tu,
375
00:19:10,899 --> 00:19:12,943
apoi lucrurile s-au încins.
376
00:19:13,360 --> 00:19:14,820
Sunt atât de ațâțat!
377
00:19:15,863 --> 00:19:16,780
Lionel!
378
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
Am o carte de scris.
379
00:19:19,575 --> 00:19:21,034
Haide, ia o pauză.
380
00:19:25,789 --> 00:19:27,499
Te bucuri să-i vezi pe bunici?
381
00:19:30,377 --> 00:19:33,589
A trecut ceva vreme
de când nu v-am mai văzut.
382
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
Parcă tot mai mult timp a trecut.
Sunteți bine?
383
00:19:36,592 --> 00:19:37,509
Totul e OK, mamă.
384
00:19:37,593 --> 00:19:41,013
Suntem ocupați cu copiii,
cu mutarea și cu afacerea lui Kate.
385
00:19:41,805 --> 00:19:45,684
Eu sunt uimită
că lucrurile au revenit la normal repede
386
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
după ce v-ați mutat aici și v-ați împăcat.
387
00:19:48,353 --> 00:19:49,396
Bravo, scumpo!
388
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
V-ați împăcat?
389
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Păi...
390
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
Doamne, nu le-ai spus?
391
00:19:55,402 --> 00:19:56,653
Ce spune, Nathan?
392
00:19:56,737 --> 00:19:59,531
Mamă, am avut niște probleme în relație,
393
00:20:00,616 --> 00:20:03,285
dar am muncit din greu să ne revenim.
394
00:20:03,368 --> 00:20:04,203
Da.
395
00:20:04,494 --> 00:20:05,621
Te-a înșelat?
396
00:20:06,163 --> 00:20:07,164
În mare fel!
397
00:20:09,208 --> 00:20:10,876
Nu sunt surprinsă.
398
00:20:10,959 --> 00:20:11,877
Nu începe, dragă.
399
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Dar bărbații Foster sunt depravați.
400
00:20:15,923 --> 00:20:17,132
- Părăsește-l!
- Ce?
401
00:20:17,216 --> 00:20:18,175
I-am zis la fel.
402
00:20:18,258 --> 00:20:21,678
Părăsește-l cât poți,
să nu ajungi falită și fără casă.
403
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
Ce tot spui, mamă?
404
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
- Suntem vagabonzi, Nathan.
- Doamne!
405
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Iartă-mă, nu voiam să afli așa.
406
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
- Dar așa le spune.
- Să nu te aud, Roger!
407
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Calmați-vă. Ce s-a întâmplat?
408
00:20:35,400 --> 00:20:37,361
Îți amintești de Pete de la Centru?
409
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
- Nu.
- Ei bine...
410
00:20:38,737 --> 00:20:42,407
I-a spus tatălui tău de un loc sigur
unde să ne punem economiile.
411
00:20:42,491 --> 00:20:45,244
Între timp, cel mai bun loc pentru Pete
412
00:20:45,327 --> 00:20:47,079
e închisoarea, iar banii...
413
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
au dispărut.
414
00:20:48,872 --> 00:20:51,458
O să ne ia casa și gata.
415
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Nu vine nimeni să ne ajute.
416
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
Nu vine nimeni.
417
00:20:57,422 --> 00:20:59,174
- Unde veți locui?
- Da.
418
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Unde veți...
419
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Nu.
420
00:22:02,529 --> 00:22:03,947
Subtitrarea: Alin Godino