1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 ‎Te-ai hotărât ce faci cu Mike? 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,843 ‎Nu știu, încă mă gândesc. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,302 ‎Pot să-l concediez? 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,140 ‎Reprezintă un risc, ‎dar și eu sunt implicată în clipuri. 5 00:00:15,515 --> 00:00:16,516 ‎Gata! 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,268 ‎- Bravo, amice! ‎- Da, gata. 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 ‎Fără înot azi, da? 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,567 ‎Nu te grăbi, dar nu uita ‎că nu vine nimeni. 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 ‎Adică? 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 ‎Compania ta e în joc ‎și nu vine nimeni să te salveze. 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 ‎Sună cam sumbru. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 ‎Nu, e mobilizator. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,702 ‎Oricum o abordezi, nu vine nimeni. 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,745 ‎Depinde de tine. 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,539 ‎Nu vine nimeni, bine. 16 00:00:39,956 --> 00:00:41,833 ‎Gata picăturile, ce urmează? 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 ‎- Brioșe de aniversare. ‎- Brioșe de aniversare! 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 ‎Un an! Dumnezeule! 19 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 ‎Când a trecut timpul? 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 ‎Ce repede crești! 21 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 ‎Te iubesc! Ce urmează? 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,014 ‎Îl scoți de la înot? 23 00:00:56,097 --> 00:00:56,931 ‎Da. 24 00:00:57,015 --> 00:00:59,934 ‎Termin eu aici. Apropo, a sunat tata, 25 00:01:00,018 --> 00:01:02,479 ‎o să ajungă la cinci ‎pentru petrecerea Ellei. 26 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 ‎La cinci? 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,566 ‎Știi că toți se culcă devreme. 28 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 ‎Sigur. Mă descurc. 29 00:01:08,193 --> 00:01:10,487 ‎Îmi lași numărul celor cu tortul? 30 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 ‎Da. 31 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 ‎TRUAIR INTRODUCE ZBORURI LINIȘTITE 32 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ‎ZBORURI DUPĂ ORA 6:00 FĂRĂ BEBELUȘI 33 00:01:20,038 --> 00:01:20,914 ‎Mike! 34 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 ‎Ce ai făcut? 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 ‎Când ai zis că lucrezi la o soluție, 36 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 ‎spuneai, de fapt, că tragi sforile... 37 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 ‎pentru o campanie fără mine? 38 00:01:36,137 --> 00:01:39,682 ‎Iisuse, nu te grăbi, da? ‎Știai despre asta. 39 00:01:40,016 --> 00:01:42,143 ‎Nu încerca să mă manipulezi. 40 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 ‎Vezi semnul? 41 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 ‎Scrie Kate Foster PR, ‎nu Vrăjeala lui Bolinski. 42 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 ‎Ce nume ar fi ăsta? 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 ‎TruAir e la telefon. 44 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 ‎Aidan și Lisa aici. 45 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 ‎- Bună! ‎- Bună! 46 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 ‎Noua politică TruAir ‎de discriminare a bebelușilor 47 00:02:02,122 --> 00:02:04,624 ‎marchează un record scăzut de satisfacție. 48 00:02:04,749 --> 00:02:06,376 ‎Cine a spus asta? 49 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 ‎The Globe! 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,963 ‎Cel mai popular ziar ‎pentru clienții noștri? 51 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 ‎Bine. 52 00:02:12,549 --> 00:02:15,593 ‎Puteți să treceți pe aici‎ca să discutăm? 53 00:02:15,677 --> 00:02:17,887 ‎Și noi voiam să-ți sugerăm asta. 54 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 ‎Ținem legătura. 55 00:02:20,181 --> 00:02:23,685 ‎Nu m-am gândit că se vor speria ‎de un articol negativ. 56 00:02:23,768 --> 00:02:25,728 ‎E o viziune foarte îngustă. 57 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 ‎Apropo de viziune îngustă, ‎n-ai văzut peretele? 58 00:02:29,941 --> 00:02:30,775 ‎Poftim? 59 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 ‎Hai să petrecem! 60 00:02:44,914 --> 00:02:46,416 ‎Care e numele în ring? 61 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 ‎Marele Bolinski? 62 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 ‎Nici mie nu-mi place ‎că am recunoscut tatuajele. 63 00:02:56,092 --> 00:02:57,177 ‎Pot să-ți explic. 64 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 ‎Ai un minut, ‎și asta pentru că sunt curioasă. 65 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 ‎Bine. 66 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 ‎Lucram până târziu la TruAir. ‎Muncesc mult. 67 00:03:05,602 --> 00:03:07,854 ‎Trish mi-a zis să nu vin acasă beat, 68 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 ‎băusem deja trei whisky... 69 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 ‎Trei? 70 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 ‎Ai probleme cu băutura. 71 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 ‎O numesc rutină. 72 00:03:14,402 --> 00:03:16,404 ‎Am închis ochii câteva minute... 73 00:03:16,487 --> 00:03:19,782 ‎- Ai leșinat. ‎- Poți să-i spui cum vrei. 74 00:03:20,158 --> 00:03:23,203 ‎Când m-am trezit, petrecerea era în toi. 75 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 ‎N-aveam cum să plec fără să fiu văzut 76 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 ‎decât deghizat, și am găsit masca. 77 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 ‎Am lovit un zid când plecam. 78 00:03:32,045 --> 00:03:32,879 ‎Greșeala mea. 79 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 ‎Când s-a întâmplat asta, ‎în timpul acelei escapade discrete? 80 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 ‎Au pus macarena, dar nu știau să danseze! 81 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 ‎Generația noastră trebuie ‎s-o păstreze vie. 82 00:03:51,147 --> 00:03:52,649 ‎Nu macarena, 83 00:03:53,191 --> 00:03:56,110 ‎ești filmat dând bere cu iarbă minorilor. 84 00:03:56,527 --> 00:03:57,779 ‎Ce? Nu! 85 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 ‎Îl redai invers, n-am dat-o minorilor, 86 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 ‎o luam de la minori. 87 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 ‎- Dumnezeule! ‎- Am reparat gaura din zid. 88 00:04:07,872 --> 00:04:10,333 ‎- Nu mai am ce să fac. ‎- Poți să pleci. 89 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 ‎Nu ești potrivit pentru marcă. 90 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 ‎Și ce să fac? 91 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 ‎Să predau toată munca pentru Après? 92 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 ‎După ce te scutești din Après, ‎te scot eu din TruAir. 93 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 ‎Aici ai restul ‎pentru jumătate din contract cu ei. 94 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 ‎Chiar vrei să plec, nu? 95 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 ‎Vreau să iei banii ăștia ‎și să-ți rezolvi problemele. 96 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 ‎Ascultă! 97 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 ‎Kate... 98 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 ‎Am o problemă. 99 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 ‎Nu prea am clienți acum. 100 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 ‎Mi-a fost super greu, ‎cu bebelușul pe drum. 101 00:04:46,494 --> 00:04:48,371 ‎Înțeleg și te compătimesc. 102 00:04:48,871 --> 00:04:50,206 ‎Dar e prea târziu. 103 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 ‎Ce e așa de grozav la tine? 104 00:04:54,919 --> 00:04:55,837 ‎Poftim? 105 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 ‎De ce te pupă toți în fund? 106 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 ‎Ești o scorpie! 107 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 ‎Nici măcar nu ești sexy. 108 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 ‎Iisuse! 109 00:05:03,886 --> 00:05:05,138 ‎Nici nu-mi plac evreii. 110 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 ‎A sunat aiurea. Evreii sunt OK. 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 ‎Bună, ce faci? Ai făcut progrese? 112 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 ‎Mari progrese, da. 113 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 ‎Primul capitol o să te dea pe spate. 114 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 ‎Abia aștept! 115 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 ‎Nu ne-am mai consultat de ceva vreme. 116 00:05:31,289 --> 00:05:34,000 ‎Ar fi trebuit să termini trei, ‎patru capitole? 117 00:05:34,667 --> 00:05:35,793 ‎Categoric, da. 118 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 ‎Speram să nu fie nevoie de amânare. 119 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 ‎Poți cere amânare? 120 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 ‎Da, se întâmplă mereu, 121 00:05:42,383 --> 00:05:45,720 ‎dar editorii urăsc asta ‎și ești văzut bine dacă nu ceri. 122 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 ‎De fapt, 123 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 ‎ce-ar fi să le dăm câteva pagini, ‎să-i stârnim? 124 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 ‎Da, pagini. Cam câte ar trebui? 125 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 ‎Primele două capitole? Ce zici? 126 00:05:56,356 --> 00:05:59,901 ‎Sigur, le corectez și ți le trimit până... 127 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 ‎Tată, am întârziat! 128 00:06:01,778 --> 00:06:03,029 ‎Sunt pe difuzor? 129 00:06:03,112 --> 00:06:05,239 ‎Scuze, Natashia, am casa plină. 130 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 ‎Ai gata paginile diseară? 131 00:06:10,453 --> 00:06:11,412 ‎Da, sigur. 132 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 ‎Grozav, vorbim curând. 133 00:06:15,416 --> 00:06:18,628 ‎Nu ceda, Jubel, ‎arată-i căcăciosului cine e șeful! 134 00:06:22,965 --> 00:06:26,260 ‎Nu ești enervantă ca de obicei. ‎Pui ceva la cale? 135 00:06:26,344 --> 00:06:29,597 ‎Sunt pe val, fraiere. ‎N-ai auzit de față de poker? 136 00:06:30,431 --> 00:06:33,309 ‎Asta era? ‎Credeam că încerci să nu te bășești. 137 00:06:33,393 --> 00:06:34,352 ‎Nu mă bășesc. 138 00:06:35,311 --> 00:06:36,729 ‎Mă așteaptă o zi grea. 139 00:06:37,188 --> 00:06:40,274 ‎Trebuie să pun lucrurile în mișcare, ‎să fac dreptate. 140 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 ‎Da? 141 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 ‎Ca Ioana d'Arc. 142 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 ‎Știi cum a sfârșit? 143 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 ‎Da. 144 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 ‎- Ba nu. ‎- Ba da. 145 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 ‎A fost arsă pe rug ‎în fața a 10.000 de oameni. 146 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 ‎Te-a lăsat cineva s-o însămânțezi? 147 00:06:55,164 --> 00:06:57,917 ‎Sau ai furat copilul, ‎să vă comparați penisurile? 148 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 ‎Am aceeași întrebare, dar pentru sâni. 149 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 ‎Du-te naibii! 150 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 ‎Du-te naibii! 151 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 ‎Frumos cardigan, Arden. 152 00:07:18,479 --> 00:07:21,441 ‎Parcă și rimează! Să-ți spunem Ardigan? 153 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 ‎Bine? 154 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 ‎Știai că Leon câștigă... 155 00:07:27,572 --> 00:07:32,076 ‎cu 250 de dolari pe săptămână ‎mai mult decât tine pentru aceeași muncă? 156 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 ‎Pare nedrept, nu? 157 00:07:42,295 --> 00:07:46,007 ‎Gary, de ce câștigi mai mult ‎decât Masooma? 158 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 ‎Gena, cum de câștigi mai puțin ‎decât Harry, Michael și James? 159 00:08:08,112 --> 00:08:10,323 ‎- Nu e diferență de remunerație? ‎- Ce? 160 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 ‎- Ce enervant! ‎- Nu! 161 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 ‎Alo! 162 00:08:21,417 --> 00:08:22,919 ‎Cine a aruncat în mine? 163 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 ‎Toate, Marvin. 164 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 ‎Toate femeile prost plătite. 165 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 ‎Suntem gata să te abandonăm, ca barba ta. 166 00:08:29,967 --> 00:08:31,052 ‎- Pardon? ‎- Nu. 167 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 ‎Niciun pardon, ‎există o diferență clară de remunerație. 168 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 ‎- Da! ‎- Da. 169 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 ‎Bine. 170 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 ‎Ce vreți, mai exact? 171 00:08:38,976 --> 00:08:41,312 ‎Salarii egale, evident. 172 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 ‎- Și... ‎- Creșă. 173 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 ‎Și o creșă. 174 00:08:45,149 --> 00:08:46,609 ‎Lapte de migdale mai bun? 175 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 ‎- Tu nu participi, Gary! ‎- Bine. 176 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 ‎Poate pot să fac ceva ‎în legătură cu laptele de migdale, 177 00:08:52,031 --> 00:08:54,951 ‎dar nu eu decid salariul fiecăruia. 178 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 ‎Și n-am puterea să deschid o creșă. 179 00:08:57,787 --> 00:09:00,289 ‎Ai face bine să discuți ‎cu cel responsabil, 180 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 ‎pentru că lupta abia a început. 181 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 ‎E vremea mea. 182 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 ‎E Vremea Mea. 183 00:09:09,090 --> 00:09:10,591 ‎Haștag „Vremea Mea”. 184 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 ‎Nu era ‎Me Too? 185 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 ‎- Vrea să facă mișcarea ‎Times Up. ‎- Times Up? 186 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 ‎Bun... 187 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 ‎haide! 188 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 ‎Modul pedeapsă. 189 00:10:21,078 --> 00:10:21,954 ‎Așa! 190 00:10:23,039 --> 00:10:23,914 ‎Da! 191 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 ‎Și salvez. 192 00:10:26,417 --> 00:10:28,628 ‎Arată grozav. Mersi! Apreciez. 193 00:10:29,211 --> 00:10:32,840 ‎Mike a promis că noul concept Après ‎va fi rafinat, potrivit imaginii lor? 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 ‎- Da? ‎-Da, uită-te. 195 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 ‎Frăția rafinată? 196 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 ‎Pare concepută de drumeți din Thailanda 197 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 ‎cărora le e dor de prieteni. 198 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 ‎Unii se îmbrățișează furtunos. De ce? 199 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 ‎Nu-i putem arăta lui Craig. ‎Asta e inutilă. 200 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 ‎Ne trebuie fotografii noi. 201 00:10:50,066 --> 00:10:50,983 ‎Și o idee nouă. 202 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 ‎Cum o să reușim asta înainte de ședință? 203 00:10:54,278 --> 00:10:56,322 ‎Mersi că vorbești la plural. 204 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 ‎- Rosie. ‎- Nu cred că putem. 205 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 ‎Da. Nu vine nimeni. 206 00:11:01,410 --> 00:11:02,244 ‎Stai așa. 207 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 ‎Bună! 208 00:11:04,914 --> 00:11:07,416 ‎Ai ieșit vreodată la un pahar cu un autor? 209 00:11:07,500 --> 00:11:10,836 ‎Acum o poți face, ‎am scris două capitole întregi, 210 00:11:10,920 --> 00:11:11,796 ‎javro! 211 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 ‎E grozav, felicitări! 212 00:11:14,131 --> 00:11:15,257 ‎Vrei să sărbătorim? 213 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 ‎Aș vrea să pot, dar e balamuc la serviciu. 214 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 ‎M-am gândit eu. 215 00:11:20,221 --> 00:11:22,765 ‎- Sunt drăguți. ‎- Atunci ies singură. 216 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 ‎Te iubesc! 217 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 ‎Pa! 218 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 ‎Dumnezeule! 219 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 ‎Pardon, naibii! 220 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 ‎Este, da. 221 00:11:37,530 --> 00:11:38,614 ‎Bună, ce surpriză! 222 00:11:38,698 --> 00:11:39,615 ‎Bună! 223 00:11:39,949 --> 00:11:40,908 ‎Ce ciudat! 224 00:11:41,575 --> 00:11:45,746 ‎Ce? Că ai venit la locul nostru ‎sau că trebuia să fii la serviciu? 225 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 ‎E pentru serviciu. 226 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 ‎Maya îmi face niște poze urgente ‎pentru o prezentare. 227 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 ‎Serios? 228 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 ‎I-au plăcut pozele cu copiii. 229 00:11:53,504 --> 00:11:55,297 ‎- Se pricepe. ‎- Mersi, univers! 230 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 ‎Da. 231 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 ‎- Ia loc. ‎- Da! 232 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 ‎Sigur? Nu vreau să vă întrerup ‎de la treabă. 233 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 ‎E OK, am cam terminat. 234 00:12:04,598 --> 00:12:06,100 ‎- Ia loc! ‎- Bine. 235 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 ‎Maya, Anne sărbătorește ‎un termen imposibil 236 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 ‎pentru o carte. 237 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 ‎Carte? Ce tare! Despre ce e vorba? 238 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 ‎Maya, știai că e aniversarea ‎de un an a Ellei? 239 00:12:17,528 --> 00:12:18,362 ‎Da. 240 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 ‎Kate spunea că vin părinții la cină. 241 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 ‎Da, Doamne-ajută! 242 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 ‎Vă confesați, ieșiți în oraș, lucrați. 243 00:12:29,123 --> 00:12:30,124 ‎Fir-ar! 244 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 ‎- Să nu îndrăznești! ‎- Trebuie. Scuzați-mă! 245 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 ‎- În niciun caz. ‎- Stau aici de peste o oră... 246 00:12:35,921 --> 00:12:38,883 ‎Trebuie să termin ceva ‎la serviciu. Mulțumesc! 247 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 ‎Recunosc că sunt nepoliticoasă. 248 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 ‎- Nu-ți face griji. ‎- Ești uimitoare. 249 00:12:43,304 --> 00:12:44,138 ‎Pa, Anne! 250 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 ‎Și eu trebuie să plec. 251 00:12:51,771 --> 00:12:52,605 ‎Ciao! 252 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ‎Ciao! 253 00:12:55,649 --> 00:12:56,525 ‎Proasto! 254 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 ‎- Cine e Ella? ‎- Fiica mea de un an. 255 00:13:01,030 --> 00:13:04,116 ‎Prostuța nici nu știe ‎că am uitat să le las la creșă. 256 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 ‎Gustați! 257 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 ‎N-avem timp de pierdut, ‎trebuie să recuperăm părinții. 258 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 ‎Dă-mi voie să te întrerup. 259 00:13:12,875 --> 00:13:16,170 ‎- Sigur ai o idee grozavă. ‎- Dar avem instrucțiuni clare. 260 00:13:16,337 --> 00:13:17,797 ‎Cineva trebuie s-o încaseze. 261 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 ‎Îmi pare rău, Kate. 262 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 ‎Nu. 263 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 ‎Mike? 264 00:13:24,762 --> 00:13:25,638 ‎Te simți bine? 265 00:13:25,721 --> 00:13:28,307 ‎O să fiu, după ce înfulec una din astea. 266 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 ‎Mike, am fost concediați, ‎orice ai de zis poate aștepta. 267 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 ‎Nu poate aștepta, așa că o să iau loc. 268 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 ‎Nu mă face să chem paza. 269 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 ‎Luați loc, vă rog! 270 00:13:41,403 --> 00:13:42,613 ‎Suntem deja așezați. 271 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‎Bine. 272 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 ‎Toată segregarea asta a fost ideea mea. 273 00:13:50,788 --> 00:13:53,415 ‎Kate a încercat să mă descurajeze ‎de la început 274 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 ‎și am făcut-o oricum, fără ca ea să știe. 275 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 ‎Dacă e să cadă capete, al meu să fie! 276 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 ‎- Chiar ne placi, Kate. ‎- Mersi. 277 00:14:04,510 --> 00:14:09,390 ‎Îmi pasă de compania voastră ‎și aș vrea să îndrept lucrurile, 278 00:14:09,473 --> 00:14:10,683 ‎toată situația asta. 279 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 ‎Kate e omul vostru. 280 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 ‎V-ați face rău dacă ați concedia-o. 281 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 ‎Hai să luăm o pauză, da? 282 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 ‎Trebuie să procesăm informațiile. 283 00:14:20,276 --> 00:14:21,277 ‎Păstrăm legătura. 284 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 ‎Categoric, mersi. 285 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 ‎Nu e nevoie să ne conduceți. 286 00:14:26,115 --> 00:14:26,949 ‎Mike. 287 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc, Rosie. 288 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 ‎L-am sunat pe Craig ‎și i-am zis că sunt un distrus 289 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 ‎și că nu mai lucrez pentru Après. 290 00:14:41,005 --> 00:14:41,839 ‎Mulțumesc. 291 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 ‎Vreau să-ți mulțumesc ‎pentru că mi-ai arătat calea cea bună. 292 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 ‎Ești ca un șerpaș emoțional. 293 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 ‎Un șerpaș penetrat de mine. 294 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 ‎Bine. 295 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ‎Spuneai că sărbătorim ceva? 296 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 ‎Nu contează. 297 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 ‎Unde e Kate? 298 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 ‎Nu știu, ocupată? 299 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 ‎Ce petrecăreață ești, Carlson! 300 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 ‎Nu-ți sunt simpatică, nu? 301 00:15:04,612 --> 00:15:05,988 ‎Nu prea, nu. 302 00:15:06,405 --> 00:15:07,740 ‎Atunci de ce ai venit? 303 00:15:08,073 --> 00:15:10,618 ‎- Credeam că vine Kate. ‎- De ce nu mă suporți? 304 00:15:11,243 --> 00:15:12,202 ‎Vrei să-ți spun? 305 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 ‎Sigur. Dă-i bătaie! 306 00:15:15,122 --> 00:15:18,584 ‎Ești furioasă, critică, grosolană, ‎dar nu într-un mod plăcut. 307 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 ‎Și te încrunți mereu, ‎de parcă ar da cineva vânturi lângă tine. 308 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 ‎Gata, destul. 309 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 ‎În sfârșit am ce sărbători, 310 00:15:27,468 --> 00:15:30,220 ‎iar prietena mea umblă ‎cu fotografa hipsteriță. 311 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 ‎Credeai că dacă te închizi în casă ‎să lucrezi la carte 312 00:15:33,265 --> 00:15:36,977 ‎și țipi la fiica ta, lumea stă în loc ‎și te așteaptă pe tine? 313 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 ‎Ca în ‎Truman Show? 314 00:15:39,021 --> 00:15:42,107 ‎- Nu, dar... ‎- Lasă bosumflatul, oamenii au o viață. 315 00:15:42,191 --> 00:15:44,693 ‎- Ai dreptate. ‎- Trebuie să fii disponibilă 316 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 ‎și să depui eforturi. 317 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 ‎Ai perfectă dreptate. 318 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 ‎Și îmbracă-te și tu mai colorat. 319 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 ‎Spui lucruri cu înțeles. 320 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 ‎Am primit un e-mail să vin... 321 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 ‎Ești luptătoarea pentru libertate. 322 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 ‎- Ce? ‎- Așa ți se spune. 323 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 ‎Ești grozavă. 324 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 ‎Doamne! Mulțumesc. 325 00:16:14,264 --> 00:16:15,182 ‎Poți intra. 326 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 ‎Dobitocule? 327 00:16:24,358 --> 00:16:26,986 ‎Ești director? Dumnezeule! 328 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 ‎Nu pot să cred! 329 00:16:32,574 --> 00:16:34,159 ‎Ce naiba? 330 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 ‎Luați loc, dră Matthews. 331 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 ‎De ce te comporți ciudat? 332 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 ‎Nu înțeleg. 333 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 ‎Ne cunoaștem... 334 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 ‎am fost în parc dimineață. 335 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 ‎În fine, dră Matthews, 336 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 ‎e evident că am aflat de revoluția ‎pe care ați pornit-o. 337 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 ‎Și apreciez ‎că ne-ați semnalat inconsecvențele. 338 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 ‎Nu sunt inconsecvențe. 339 00:17:02,271 --> 00:17:03,522 ‎E sexism. 340 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 ‎Nu se poate, nu sunt sexist. 341 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ‎Dar am verificat niște cifre 342 00:17:09,862 --> 00:17:11,947 ‎și am găsit două femei 343 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 ‎care ar trebui să aibă salariu mai mare. 344 00:17:14,575 --> 00:17:15,451 ‎Doar două? 345 00:17:15,534 --> 00:17:17,870 ‎- Dacă crezi... ‎- Sunteți una dintre ele. 346 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 ‎Dumneavoastră și Gena Morris. 347 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 ‎Felicitări! 348 00:17:24,585 --> 00:17:28,672 ‎Sincer, fluxul de numerar e cam scăzut, ‎dar, din fericire pentru dvs., 349 00:17:29,089 --> 00:17:30,382 ‎am găsit o pacoste. 350 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 ‎O să mă ocup de acel angajat ‎și mărirea este a dvs. 351 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 ‎Mulțumesc. 352 00:17:44,271 --> 00:17:47,566 ‎Ratatule, am auzit ‎că ți-ai lăsat scula în dulap. 353 00:17:47,649 --> 00:17:48,484 ‎O căutăm? 354 00:17:48,567 --> 00:17:50,027 ‎Găsește-o singură. 355 00:17:50,110 --> 00:17:51,779 ‎Am întârziat la o ședință. 356 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 ‎Domnule Matthews, sunteți așteptat sus. 357 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 ‎Ai auzit? Mă așteaptă. 358 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 ‎O iei tu pe Zoe? 359 00:17:57,826 --> 00:17:59,369 ‎Nu știu cât va dura. 360 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 ‎Mulțumesc. 361 00:18:04,416 --> 00:18:05,709 ‎Fir-ar! 362 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 ‎Asta cauți? 363 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 ‎Ce naiba se aude? 364 00:18:48,127 --> 00:18:49,753 ‎- E cineva la noi? ‎- Ce? 365 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 ‎Nu. 366 00:18:52,840 --> 00:18:55,092 ‎- Ți-a explodat pixul în gură? ‎- Nu. 367 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 ‎Ești ciudat de sexy. 368 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 ‎Cu cine vorbeai? 369 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 ‎Așa îmi accept viitorul. 370 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 ‎Fii pe fază! 371 00:19:02,850 --> 00:19:05,144 ‎Alexa, răcește camera. 372 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 ‎Bine. 373 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 ‎Serios? E numai bine. 374 00:19:08,730 --> 00:19:10,607 ‎Era până să vii tu, 375 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 ‎apoi lucrurile s-au încins. 376 00:19:13,360 --> 00:19:14,820 ‎Sunt atât de ațâțat! 377 00:19:15,863 --> 00:19:16,780 ‎Lionel! 378 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 ‎Am o carte de scris. 379 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 ‎Haide, ia o pauză. 380 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 ‎Te bucuri să-i vezi pe bunici? 381 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 ‎A trecut ceva vreme ‎de când nu v-am mai văzut. 382 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 ‎Parcă tot mai mult timp a trecut. ‎Sunteți bine? 383 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 ‎Totul e OK, mamă. 384 00:19:37,593 --> 00:19:41,013 ‎Suntem ocupați cu copiii, ‎cu mutarea și cu afacerea lui Kate. 385 00:19:41,805 --> 00:19:45,684 ‎Eu sunt uimită ‎că lucrurile au revenit la normal repede 386 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 ‎după ce v-ați mutat aici și v-ați împăcat. 387 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 ‎Bravo, scumpo! 388 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 ‎V-ați împăcat? 389 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 ‎Păi... 390 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 ‎Doamne, nu le-ai spus? 391 00:19:55,402 --> 00:19:56,653 ‎Ce spune, Nathan? 392 00:19:56,737 --> 00:19:59,531 ‎Mamă, am avut niște probleme în relație, 393 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 ‎dar am muncit din greu să ne revenim. 394 00:20:03,368 --> 00:20:04,203 ‎Da. 395 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 ‎Te-a înșelat? 396 00:20:06,163 --> 00:20:07,164 ‎În mare fel! 397 00:20:09,208 --> 00:20:10,876 ‎Nu sunt surprinsă. 398 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 ‎Nu începe, dragă. 399 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 ‎Dar bărbații Foster sunt depravați. 400 00:20:15,923 --> 00:20:17,132 ‎- Părăsește-l! ‎- Ce? 401 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 ‎I-am zis la fel. 402 00:20:18,258 --> 00:20:21,678 ‎Părăsește-l cât poți, ‎să nu ajungi falită și fără casă. 403 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 ‎Ce tot spui, mamă? 404 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 ‎- Suntem vagabonzi, Nathan. ‎- Doamne! 405 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 ‎Iartă-mă, nu voiam să afli așa. 406 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 ‎- Dar așa le spune. ‎- Să nu te aud, Roger! 407 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 ‎Calmați-vă. Ce s-a întâmplat? 408 00:20:35,400 --> 00:20:37,361 ‎Îți amintești de Pete de la Centru? 409 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 ‎- Nu. ‎- Ei bine... 410 00:20:38,737 --> 00:20:42,407 ‎I-a spus tatălui tău de un loc sigur ‎unde să ne punem economiile. 411 00:20:42,491 --> 00:20:45,244 ‎Între timp, cel mai bun loc pentru Pete 412 00:20:45,327 --> 00:20:47,079 ‎e închisoarea, iar banii... 413 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 ‎au dispărut. 414 00:20:48,872 --> 00:20:51,458 ‎O să ne ia casa și gata. 415 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 ‎Nu vine nimeni să ne ajute. 416 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 ‎Nu vine nimeni. 417 00:20:57,422 --> 00:20:59,174 ‎- Unde veți locui? ‎- Da. 418 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 ‎Unde veți... 419 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 ‎Nu. 420 00:22:02,529 --> 00:22:03,947 ‎Subtitrarea: Alin Godino