1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 ‎마이크는 어떻게 할지 결정했어? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,843 ‎글쎄, 아직 고민 중이야 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 ‎잘라도 되나? 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,056 ‎골칫거리이긴 하지만 ‎나도 그 동영상 관련자잖아 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 ‎다 됐다 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 ‎- 잘했어! ‎- 이제 끝났어 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 ‎오늘은 수영 쉬어, 알겠지? 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 ‎천천히 생각해도 좋은데 ‎아무도 안 와 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 ‎무슨 뜻이야? 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 ‎당신 회사고, 당신 이름이 걸렸어 ‎아무도 도와주러 안 와 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 ‎그렇게 말하니 암울하네 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 ‎그 반대지, 권한이 생기잖아 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,702 ‎어떻게 처리하든 ‎아무도 따지러 안 와 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,870 ‎당신 맘이라고 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 ‎아무도 안 온다... 좋아 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 ‎귀약은 넣었고 뭐가 남았지? 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 ‎- 어린이집 생일 컵케이크 ‎- 어린이집 생일 컵케이크 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 ‎1살이라니, 웬일이야! 19 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 ‎벌써 그렇게 됐어? 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 ‎1분 1초가 다르게 자라네 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,554 ‎많이 사랑해 ‎또 뭐 해? 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,014 ‎수영 못 간다고 편지 써 줄래? 23 00:00:56,097 --> 00:00:56,931 ‎그래 24 00:00:57,015 --> 00:00:58,683 ‎찰리는 내가 마저 준비시킬게 25 00:00:58,767 --> 00:01:02,145 ‎참, 우리 부모님은 5시에 ‎엘라 생일 파티 하러 오신대 26 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 ‎- 5시? ‎- 응 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,566 ‎더 늦어지면 잘 시간을 넘기잖아 28 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 ‎그렇지, 시간 맞출게 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 ‎생일 케이크 예약 번호 좀 줄래? 30 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 ‎그래 31 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 ‎"쾌적한 비행을 도입한 트루에어" 32 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ‎"새벽 6시 이후 비행편은 ‎노 키드 존으로 운항" 33 00:01:18,995 --> 00:01:20,914 ‎진짜 마이크 34 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 ‎이게 무슨 짓거리야? 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 ‎당신이 수습하고 있다더니 36 00:01:32,092 --> 00:01:34,803 ‎멋대로 광고를 낸다는 뜻이었어요? 37 00:01:34,886 --> 00:01:36,054 ‎내 결재도 없이요? 38 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 ‎당신이 몰랐던 내용도 아니고 ‎왜 그렇게 열 내요? 39 00:01:39,390 --> 00:01:42,143 ‎심리 조종할 생각 말아요! 40 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 ‎벽에 걸린 간판 보여요? 41 00:01:43,853 --> 00:01:45,522 ‎여긴 케이트 포스터 PR이지 42 00:01:45,605 --> 00:01:47,941 ‎볼린스키 불장난 ‎비즈니스가 아니에요 43 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 ‎무슨 회사 이름이 그래요? 44 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 ‎트루에어에서 전화 왔어요 45 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 ‎에이든과 리사예요 46 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 47 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 ‎'트루에어가 오늘 이메일로 발표한 ‎새 아기 차별 정책은' 48 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 ‎'역대 최악의 기업 굴복이다' 49 00:02:04,541 --> 00:02:06,376 ‎누가 그런 말을 해요? 50 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 ‎'글로브' 신문요! 51 00:02:07,377 --> 00:02:09,963 ‎우리 고객층이 ‎제일 많이 보는 신문 몰라요? 52 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 ‎알겠어요 53 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 ‎이 문제를 상의하고 싶은데 ‎오늘 사무실에 올 수 있나요? 54 00:02:15,593 --> 00:02:17,887 ‎우리도 만나서 얘기하려고 했어요 55 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 ‎연락할게요 56 00:02:20,098 --> 00:02:23,977 ‎비난 기사 하나에 ‎이렇게 호들갑 떨 줄은 몰랐는데 57 00:02:24,227 --> 00:02:26,020 ‎근시안적이네요 58 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 ‎얘기가 나와서 말인데 ‎벽은 못 봤어요? 59 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 ‎뭐라고요? 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 ‎신나게 놀자! 61 00:02:44,914 --> 00:02:47,500 ‎레슬링 가명은 뭐예요? ‎'엘 볼린스키'? 62 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 ‎그래요, 나도 저 문신을 알아본 ‎내가 싫어요 63 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 ‎해명할게요 64 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 ‎진짜 궁금하니까 딱 1분 줄게요 65 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 ‎알겠어요 66 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 ‎난 트루에어 일로 야근했어요 ‎열심히 일하니까요 67 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 ‎트리시가 술 냄새 풍기고 ‎오지 말랬는데 68 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 ‎이미 스카치위스키 ‎삼총사를 마셔서... 69 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 ‎세 종류나요? 70 00:03:10,982 --> 00:03:12,609 ‎그럼 알코올 의존증이군요 71 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 ‎의존이 아니라 일과죠 72 00:03:14,402 --> 00:03:16,404 ‎어쨌든 잠깐 눈을 감았는데... 73 00:03:16,487 --> 00:03:19,782 ‎- 곯아떨어졌겠죠 ‎- 어떻게 해석하든 당신 맘인데 74 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 ‎깨 보니까 파티가 한창이었어요 75 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 ‎눈에 띄지 않게 빠져나가려고 76 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 ‎손에 잡히는 대로 옆에 있던 ‎저 마스크를 썼죠 77 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 ‎그리고 나오다 벽에 박았고요 78 00:03:32,045 --> 00:03:32,879 ‎미안해요 79 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 ‎몰래 나왔다는 사람이 ‎이건 언제 했어요? 80 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 ‎마카레나가 나오는데 ‎애들은 춤도 모르더라고요! 81 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 ‎우리 세대라도 보존해야죠! 82 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 ‎춤 얘기가 아니에요 83 00:03:53,024 --> 00:03:56,110 ‎미성년자들에게 ‎술을 돌리고 있잖아요 84 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 ‎사람 잡지 마요! 85 00:03:59,155 --> 00:04:00,907 ‎당신이 거꾸로 재생했잖아요 86 00:04:00,990 --> 00:04:05,036 ‎난 술을 나눠 준 게 아니라 ‎뺏고 있었다고요 87 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 ‎- 정말 ‎- 벽에 낸 구멍은 손봤으니 88 00:04:07,872 --> 00:04:10,208 ‎- 내가 할 도리는 다했죠 ‎- 여기서 빠져요 89 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 ‎브랜드에 해를 끼쳤잖아요 90 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 ‎그럼 어쩌라고요? 91 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 ‎내가 했던 아프레 작업은 ‎그냥 넘겨요? 92 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 ‎아프레에서 손 떼면 ‎트루에어의 당신 몫을 사 줄게요 93 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 ‎그 계약에서 남은 당신 몫이에요 94 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 ‎정말 날 내보내고 싶어요? 95 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 ‎주는 공돈이나 챙기고 ‎이제 당신 갈 길 가요 96 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 ‎이봐요 97 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 ‎케이트 98 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 ‎내가 좀 힘들어요 99 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 ‎솔직히 지금 고객이 부족하거든요 100 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 ‎아이 출산까지 앞두고 있어서 ‎진짜 죽을 맛이에요 101 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 ‎그럼요, 나도 이해해요 102 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 ‎그런데 진작 잘했어야죠 103 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 ‎당신은 뭐 그렇게 잘났는데요? 104 00:04:54,919 --> 00:04:55,753 ‎뭐라고요? 105 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 ‎왜 다들 당신한테 ‎잘 보이려고 아양 떨죠? 106 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 ‎그냥 밉상인데 107 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 ‎그리고 별로 섹시하지도 않아요 108 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 ‎나 원 참 109 00:05:03,886 --> 00:05:05,138 ‎난 유대인도 싫어해요 110 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 ‎홧김에 한 말인데 말실수예요 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 ‎책은 어떻게 돼 가요? ‎진전은 있어요? 112 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 ‎그럼요, 아주 술술 써져요 113 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 ‎첫 장 보면 놀라서 ‎마른 모유가 터질걸요 114 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 ‎기대되네요 115 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 ‎오랜만에 통화해서 하는 말인데 116 00:05:31,289 --> 00:05:33,833 ‎지금 한 3, 4장까지 진행됐나요? 117 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 ‎맞아요 118 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 ‎연장 요청은 안 했으면 해서요 119 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 ‎잠깐만요, 그게 가능해요? 120 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 ‎네, 늘 있는 일인데 121 00:05:42,383 --> 00:05:45,845 ‎출판업자들이 싫어하고 ‎첫 작품이니까 기간을 지키면 좋죠 122 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 ‎이왕이면 123 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 ‎책에 대한 기대도 높일 겸 ‎몇 페이지 보내 볼까요? 124 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 ‎그거 좋죠, 몇 페이지 정도요? 125 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 ‎첫 1, 2장이면 될 듯한데 어때요? 126 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 ‎알겠어요, 그럼 내용을 다듬어서 ‎한 다음 주... 127 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 ‎아빠, 늦었어요! 128 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 ‎스피커폰으로 받았어요? 129 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 ‎미안해요, 너태시아 ‎식구들이 다 있어요 130 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 ‎그럼 오늘 밤까지 보내 줄래요? 131 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 ‎그러죠, 알겠어요 132 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 ‎좋아요, 또 통화해요 133 00:06:15,416 --> 00:06:18,795 ‎주벨, 봐주지 말고 ‎그 꼬맹이한테 본때를 보여 줘 134 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 ‎오늘은 깐죽대지 않네요 135 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 ‎그 작은 머리로 무슨 생각 해요? 136 00:06:26,344 --> 00:06:28,012 ‎집중하는 거예요, 왕 재수 씨 137 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 ‎포커페이스 몰라요? 138 00:06:30,390 --> 00:06:33,309 ‎그게 포커페이스예요? ‎난 또 방귀 참는 줄 알았죠 139 00:06:33,393 --> 00:06:34,352 ‎난 방귀 안 뀌거든요 140 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 ‎오늘 중요한 일이 있어요 141 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 ‎회사에서 선동으로 ‎정의를 얻어낼 거예요 142 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 ‎그래요? 143 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 ‎잔 다르크처럼요 144 00:06:45,363 --> 00:06:46,864 ‎그 여자의 최후도 알아요? 145 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 ‎알죠 146 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 ‎- 모르잖아요 ‎- 알거든요 147 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 ‎말뚝에 묶여 수많은 사람 앞에서 ‎화형당했어요 148 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 ‎당신한테 애를 맡기는 ‎사람이 있어요? 149 00:06:55,164 --> 00:06:57,917 ‎아니면 물건 크기 비교하려고 ‎훔쳐 온 애예요? 150 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 ‎당신은 가슴 크기 비교하려고 ‎훔쳤어요? 151 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 ‎꺼져요 152 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 ‎당신이 꺼져요 153 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 ‎카디건 예쁘다, 아덴 154 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 ‎발음이 꼬이네 155 00:07:19,522 --> 00:07:21,441 ‎그냥 아디건이라고 부를까? 156 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 ‎그러든지? 157 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 ‎그나저나 그거 알아? 158 00:07:26,446 --> 00:07:32,076 ‎너랑 똑같은 일을 하는데 ‎리온이 주당 250달러나 더 받아 159 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 ‎불공평하지 않아? 160 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 ‎게리, 당신은 왜 마수마보다 ‎월급이 높아? 161 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 ‎지나, 넌 왜 해리랑 마이클 ‎제임스보다 월급이 적어? 162 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 ‎- 이게 임금 격차란 건가? ‎- 뭐야? 163 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 ‎- 진짜 짜증 나 ‎- 설마! 164 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 ‎아야, 뭐예요! 165 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 ‎대체 누가 던졌어요? 166 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 ‎다 같이 던졌어요 167 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 ‎저임금을 받는 여직원 전부요 168 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 ‎부장님의 수염처럼 ‎우리도 떠날 각오가 됐죠 169 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 ‎- 장난해요? ‎- 아뇨! 170 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 ‎그건 엄청난 임금 차별에도 ‎남아 있는 우리가 할 소리죠 171 00:08:34,597 --> 00:08:35,681 ‎- 그래요! ‎- 맞아요 172 00:08:35,765 --> 00:08:36,682 ‎좋아요 173 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 ‎그래서 뭘 원하는데요? 174 00:08:38,976 --> 00:08:41,312 ‎당연히 동일한 임금이죠 175 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 ‎- 그리고... ‎- 탁아소요 176 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 ‎탁아소도요 177 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 ‎더 고급 아몬드 우유도 좋겠죠 178 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 ‎- 당신은 빠져, 게리! ‎- 알겠어 179 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 ‎아몬드 우유라면 ‎내가 해결해 줄 수 있지만 180 00:08:52,031 --> 00:08:54,951 ‎직원들 월급은 ‎내가 정하는 게 아니에요 181 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 ‎탁아소를 만들 권한은 ‎더더욱 없고요 182 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 ‎그럼 총자루를 쥔 사람에게 ‎말해 봐요 183 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 ‎이 싸움은 이제 시작이니까요 184 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 ‎이제 내가 나서야죠 185 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 ‎'미 타임'이라고요 186 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 ‎해시태그 '미 타임'요! 187 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 ‎그건 '미 투' 아니에요? 188 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 ‎- '타임스 업' 얘기 같아요 ‎- '타임스 업'요? 189 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 ‎좋아... 190 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 ‎써 보자 191 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 ‎처벌 모드 192 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 ‎짠! 193 00:10:23,039 --> 00:10:23,914 ‎이거야! 194 00:10:24,999 --> 00:10:26,000 ‎이제 저장 195 00:10:26,417 --> 00:10:28,628 ‎좋네요, 수고 많았어요 ‎고마워요 196 00:10:29,253 --> 00:10:30,504 ‎- 로지 ‎- 마이크가 아프레 광고는 197 00:10:30,588 --> 00:10:32,840 ‎브랜드에 맞게 고급이고 ‎마무리 단계라고 했죠? 198 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 ‎- 그런데? ‎- 한번 보세요 199 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 ‎'우애 고상'? 200 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 ‎태국에 간 도보 여행자가 ‎대학 동기를 그리워하며 201 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 ‎디자인한 거 같잖아 202 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 ‎보는 사람 숨 막히게 꼭 끌어안은 ‎두 남자는 뭘까요? 203 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 ‎이건 크레이그한테 못 보여 주지 ‎다 못 쓰겠다 204 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 ‎새 광고문과 사진이 필요해 205 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 ‎새 아이디어도요 206 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 ‎회의가 코앞인데 우리가 어떻게? 207 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 ‎먼저 '우리'라고 ‎말씀해 주셔서 감사해요 208 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 ‎- 로지 ‎- 둘째로 저도 자신은 없어요 209 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 ‎그래, 아무도 안 오지 210 00:11:00,743 --> 00:11:01,661 ‎"앤" 211 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 ‎잠깐만 212 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 ‎앤 213 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 ‎작가와 함께하는 술자리 ‎꿈꿔 본 적 있어? 214 00:11:07,416 --> 00:11:10,836 ‎내가 그 꿈을 이뤄 줄게 ‎방금 2장까지 완성했거든 215 00:11:10,920 --> 00:11:11,796 ‎오 예! 216 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 ‎진짜 대단하다, 축하해 217 00:11:14,131 --> 00:11:15,257 ‎고마워, 축하 파티할까? 218 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 ‎나도 하고 싶은데 ‎일 때문에 정신없어 219 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 ‎그러면 그렇지 220 00:11:20,012 --> 00:11:22,765 ‎- 귀엽네요 ‎- 나 혼자 나가야겠다 221 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 ‎사랑해 222 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 ‎안녕 223 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 ‎아유 진짜 224 00:11:33,109 --> 00:11:35,611 ‎- 얼마나 기가 차든지 ‎- 당연하죠 225 00:11:37,530 --> 00:11:38,614 ‎앤, 뭐야? 226 00:11:38,698 --> 00:11:39,615 ‎안녕 227 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 ‎진짜 신기하다 228 00:11:41,575 --> 00:11:44,245 ‎평일 대낮에 우리 단골집에서 ‎농땡이 부리는 거? 229 00:11:44,328 --> 00:11:45,746 ‎나한테 일 핑계 댄 거? 230 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 ‎사실 지금 일하는 중이야 231 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 ‎마야가 대마초 맥주 광고의 ‎막판 사진 촬영을 맡았거든 232 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 ‎그래? 233 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 ‎내가 찍은 애들 사진을 보고 ‎연락을 줬죠 234 00:11:53,504 --> 00:11:55,297 ‎- 실력이 끝내줘 ‎- 다 우주의 도움이죠 235 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 ‎그러니까요 236 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 ‎- 여기 앉으세요 ‎- 그래! 237 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 ‎괜찮겠어요? ‎일을 방해하긴 싫은데요 238 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 ‎괜찮아요, 거의 끝났어요 239 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 ‎- 앉아 ‎- 그래 240 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 ‎마야, 앤은 불가능에 가까운 ‎마감을 끝내고 자축하러 왔어요 241 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 ‎책을 쓰고 있거든요 242 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 ‎책이라니 끝내주네요! ‎어떤 책이에요? 243 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 ‎마야, 오늘이 엘라 ‎첫 돌인 거 알아요? 244 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 ‎네, 알아요 245 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 ‎케이트가 오늘 양가 부모님 모시고 ‎저녁 먹는다고 하더라고요 246 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 ‎맞아요 ‎신이여, 도와주세요 247 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 ‎스트레스 해소, 친목, 일 전부요 248 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 ‎이런 249 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 ‎- 꿈도 꾸지 마 ‎- 어쩔 수 없어, 저기요! 250 00:12:32,793 --> 00:12:35,171 ‎- 절대 안 돼 ‎- 여기 한 시간 넘게 있었거든 251 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 ‎회사에서 마무리할 일이 있어 ‎고마워요 252 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 ‎이러면 안 되는 거 나도 잘 알아 253 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 ‎- 괜찮아요 ‎- 당신이 최고예요 254 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 ‎간다, 앤 255 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 ‎사실 저도 일어나야 해요 256 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 ‎갈게요 257 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ‎잘 가요 258 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 ‎내가 바보지 259 00:12:56,609 --> 00:12:58,277 ‎"엘라" 260 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 ‎- 엘라가 누구죠? ‎- 한 살배기 내 딸요 261 00:13:01,030 --> 00:13:04,116 ‎깜박하고 어린이집에 ‎안 주고 왔는데도 몰라요 262 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 ‎그러니까 드세요 263 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 ‎우린 최대한 빨리 부모 고객들 ‎마음을 돌려야 해요 264 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 ‎그 전에 내 말부터 들어 봐요 265 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 ‎- 물론 멋진 해결책이 있겠죠 ‎- 하지만 지시가 떨어져서요 266 00:13:16,295 --> 00:13:17,797 ‎누군가 이 사태를 책임져야죠 267 00:13:18,506 --> 00:13:20,216 ‎정말 미안해요, 케이트 268 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 ‎들어가면 안 돼요 269 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 ‎마이크? 270 00:13:24,762 --> 00:13:25,638 ‎괜찮아요? 271 00:13:25,805 --> 00:13:28,098 ‎이것만 먹어 치우면 ‎괜찮아질 거예요 272 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 ‎마이크, 우린 방금 잘렸으니까 ‎할 말이 있으면 나중에 듣죠 273 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 ‎지금 해야 할 얘기니까 ‎여기 앉아야겠어요 274 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 ‎이러면 경비 불러야 해요 275 00:13:38,984 --> 00:13:41,070 ‎다들 그냥 앉아요! 276 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 ‎우린 앉아 있어요 277 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‎좋아요 278 00:13:45,741 --> 00:13:50,246 ‎이번 아기 차별 광고는 ‎내 생각이었어요 279 00:13:50,830 --> 00:13:53,415 ‎케이트는 처음부터 ‎안 된다고 못 박았는데 280 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 ‎내가 뒤에서 혼자 저지른 일이죠 281 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 ‎그러니까 자르려면 내 목을 잘라요 282 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 ‎- 우린 당신이 정말 맘에 들어요 ‎- 감사합니다 283 00:14:04,510 --> 00:14:09,390 ‎저도 트루에어를 아끼고 ‎이 문제를 해결하고 싶어요 284 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 ‎전부 다요 285 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 ‎케이트는 진짜 유능해요 286 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 ‎이런 사람을 자르면 댁들만 손해죠 287 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 ‎오늘은 일단 여기까지 하죠 288 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 ‎일을 처리할 시간이 필요해서요 ‎연락할게요 289 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 ‎물론이죠, 고마워요 290 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 ‎우리가 알아서... 나갈게요 291 00:14:26,115 --> 00:14:26,949 ‎마이크 292 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 ‎- 고마워요 ‎- 고마워, 로지 293 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 ‎크레이그한테 전화해서 ‎내가 일을 망쳤다고 고백했고 294 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 ‎아프레 건에서 빠지기로 했어요 295 00:14:41,005 --> 00:14:41,839 ‎고마워요 296 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 ‎날 올바른 길로 안내해 줘서 ‎고맙다고 말하고 싶어요 297 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 ‎당신은 감정의 길잡이죠 298 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 ‎내 품에 안았던 길잡이요 299 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 ‎알겠어요 300 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ‎듣자 하니 축하할 일이 있다고요? 301 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 ‎상관없어요 302 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 ‎케이트는 어딨죠? 303 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 ‎글쎄요, 바쁘겠죠? 304 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 ‎파티인 줄 알았는데요 305 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 ‎나 별로 안 좋아하죠? 306 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 ‎딱히 좋아하진 않죠 307 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 ‎그럼 왜 왔어요? 308 00:15:07,990 --> 00:15:10,618 ‎- 케이트도 올 줄 알았죠 ‎- 내가 왜 별로인데요? 309 00:15:11,285 --> 00:15:12,202 ‎진짜 듣고 싶어요? 310 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 ‎그래요, 툭 터놔 봐요 311 00:15:15,164 --> 00:15:18,584 ‎신경질적이고 비판적이며 ‎무관심해 영 정이 안 가요 312 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 ‎늘 방귀 냄새라도 맡은 것처럼 ‎똥 씹은 표정이고요 313 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 ‎알겠으니까 그만해요 314 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 ‎드디어 축하할 일이 생겼는데 315 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 ‎단짝 친구는 멋쟁이 예술가랑 ‎가 버렸어요 316 00:15:30,304 --> 00:15:32,181 ‎잠깐만요, 그럼 당신이 ‎집에 들어가서 317 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 ‎책을 쓰고 ‎딸한테 악을 쓸 동안에는 318 00:15:34,475 --> 00:15:36,977 ‎온 세상이 멈추고 기다려야 돼요? 319 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 ‎영화 '트루먼 쇼'처럼요? 320 00:15:39,021 --> 00:15:40,814 ‎- 그게 아니라... ‎- 그만 툴툴대요 321 00:15:40,898 --> 00:15:42,107 ‎다들 바쁘다고요 322 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 ‎- 그렇죠 ‎- 당신도 시간을 내고 323 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 ‎노력을 해요 324 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 ‎맞는 얘기예요 325 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 ‎이왕이면 색깔 있는 옷도 ‎입어 보고요 326 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 ‎오늘따라 맞는 말만 하네요 327 00:15:54,954 --> 00:15:56,622 ‎"텍셀런트" 328 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 ‎이메일 받고 왔는데... 329 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 ‎당신이 자유 투사군요 330 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 ‎- 뭐요? ‎- 다들 그렇게 부르던데요 331 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 ‎당신은 정말 대단해요 332 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 ‎어머, 고마워요 333 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 ‎들어가시면 돼요 334 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 ‎왕 재수? 335 00:16:24,358 --> 00:16:25,567 ‎당신이 임원이었어요? 336 00:16:25,651 --> 00:16:26,902 ‎세상에! 337 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 ‎말도 안 돼 338 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 ‎웬일이래요? 339 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 ‎매슈스 씨, 앉으세요 340 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 ‎어색하게 왜 이래요? 341 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 ‎무슨 뜻인지 모르겠네요 342 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 ‎우리 아는 사이잖아요 343 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 ‎오늘 아침에도 공원에서 봤고요 344 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 ‎어쨌든 매슈스 씨 345 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 ‎물론 우리는 당신이 벌인 ‎선동에 대해 알고 있어요 346 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 ‎그리고 그런 모순을 ‎지적해 줘서 고마워요 347 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 ‎그건 모순이 아니죠 348 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 ‎성차별이에요 349 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 ‎난 성차별주의자가 아닌데 설마요 350 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ‎어쨌든 우리가 계산해 보니 351 00:17:09,862 --> 00:17:14,491 ‎두 여직원의 임금이 ‎터무니없이 낮게 책정됐더군요 352 00:17:14,575 --> 00:17:15,492 ‎겨우 두 명요? 353 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 ‎- 미안하지만... ‎- 당신이 그중 하나예요 354 00:17:20,039 --> 00:17:22,082 ‎당신과 지나 모리스요 355 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 ‎축하해요 356 00:17:24,585 --> 00:17:28,589 ‎솔직히 회사 자금 사정이 ‎여유롭진 않지만 다행히 357 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 ‎불필요한 지출이 있더군요 358 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 ‎그 직원만 처리하면 ‎당신 임금은 인상될 거예요 359 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 ‎고마워요 360 00:17:44,271 --> 00:17:45,481 ‎머저리 361 00:17:45,564 --> 00:17:48,484 ‎거시기를 창고에 두고 왔다던데 ‎같이 찾아 줄까? 362 00:17:48,567 --> 00:17:51,487 ‎혼자 찾아봐, 제니 ‎중요한 회의에 완전 늦었거든 363 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 ‎매슈스 씨 ‎다들 위층에서 기다리세요 364 00:17:54,948 --> 00:17:56,575 ‎들었지? 날 기다린대 365 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 ‎당신이 조이 좀 데려올래? 366 00:17:57,826 --> 00:17:59,369 ‎회의가 언제 끝날지 몰라서 367 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 ‎고마워 368 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 ‎진짜! 369 00:18:07,836 --> 00:18:09,129 ‎"마야 브론테" 370 00:18:44,248 --> 00:18:45,666 ‎이걸 찾으시나요? 371 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 ‎무슨 소리야? 372 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 ‎집에 누가 왔어? 373 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 ‎뭐? 374 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 ‎아니 375 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 ‎입에 물었던 펜이 터졌어? 376 00:18:54,174 --> 00:18:55,092 ‎아니 377 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 ‎묘하게 섹시하네 378 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 ‎누구랑 얘기했는데? 379 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 ‎난 신문물을 받아들이고 있어 380 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 ‎잘 봐 381 00:19:02,850 --> 00:19:05,144 ‎알렉사, 집안 온도 내려 줘 382 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 ‎알겠습니다 383 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 ‎지금 온도가 딱 좋거든 384 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 ‎당신이 내려오기 전엔 그랬는데 385 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 ‎지금은 흥분해서 더워졌어 386 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 ‎몸이 달아올랐다고 387 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 ‎라이어널 388 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 ‎나 책 써야 해 389 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 ‎일도 쉬엄쉬엄해야지 390 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 ‎할머니랑 할아버지 봐서 좋아? 391 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 ‎정말 얼마 만에 보는지 모르겠구나 392 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 ‎요즘 점점 뜸한데 별일 없니? 393 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 ‎그럼요, 엄마 394 00:19:37,593 --> 00:19:39,970 ‎애들 키우랴 이사하랴 ‎정신없었을 뿐이에요 395 00:19:40,053 --> 00:19:41,013 ‎케이트는 사업도 하고요 396 00:19:41,722 --> 00:19:45,684 ‎이렇게 빨리 예전으로 돌아가다니 ‎놀라울 따름이에요 397 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 ‎이사하고 재결합한 후에요 398 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 ‎수고했다, 딸 399 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 ‎재결합요? 400 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 ‎그게... 401 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 ‎설마 말씀 안 드렸니? 402 00:19:55,402 --> 00:19:56,653 ‎네이선, 무슨 소리냐? 403 00:19:56,737 --> 00:19:59,531 ‎케이트랑 저 사이에 ‎일이 좀 있었는데 404 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 ‎다시 잘 지내려고 노력 중이에요 405 00:20:03,368 --> 00:20:04,203 ‎맞아요 406 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 ‎네이선이 외도했니? 407 00:20:05,704 --> 00:20:06,580 ‎제대로 바람났죠 408 00:20:09,082 --> 00:20:10,876 ‎놀랐다고는 못 하겠네요 409 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 ‎괜한 얘기 꺼내지 마 410 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 ‎포스터 집안 남자들 종자가 문제죠 411 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 ‎- 그냥 버려 ‎- 네? 412 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 ‎저도 그러라고 했었죠 413 00:20:18,258 --> 00:20:21,678 ‎저 녀석이 네 재산과 집까지 ‎날리기 전에 버려 414 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 ‎엄마, 무슨 말씀이세요? 415 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 ‎- 우리 노숙자 됐다 ‎- 어머나 416 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 ‎이런 식으로 알려서 미안하구나 417 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 ‎- 미안하다면서 기어이 말하네 ‎- 당신은 입 다물어, 로저 418 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 ‎죄송하지만 어떻게 된 거죠? 419 00:20:35,400 --> 00:20:37,361 ‎YMCA의 피트 기억나니? 420 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 ‎- 아뇨 ‎- 어쨌든 421 00:20:38,737 --> 00:20:42,407 ‎피트가 네 아빠한테 ‎딱 맞는 투자처를 찾았다고 했거든 422 00:20:42,491 --> 00:20:45,953 ‎근데 피트에게 딱 맞는 곳은 ‎감옥인가 봐 423 00:20:46,036 --> 00:20:47,079 ‎그리고 우리 전 재산은... 424 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 ‎휙 425 00:20:48,872 --> 00:20:51,458 ‎그래서 우리 집을 처분하게 됐단다 426 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 ‎도와주러 올 사람도 없고 427 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 ‎아무도 안 오지 428 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 ‎- 그럼 어디서 살려고요? ‎- 그러게요 429 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 ‎이제 어디서... 430 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 ‎안 돼 431 00:22:02,654 --> 00:22:03,947 ‎자막: 조은애