1 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 Tiedätkö jo mitä teet Mikelle? -Yritän harkita vaihtoehtoja. 2 00:00:09,926 --> 00:00:15,056 Voinko erottaa hänet? Hän on vastuussa, mutta minutkin voi vetää siihen mukaan. 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Noin. 4 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 Hyvä, kaveri. -Valmista tuli. 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 Ei uintia tänään. 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 Mieti asiaa, mutta muista, ettei kukaan tule. 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 Mitä tarkoitat? 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 Se on yrityksesi, nimesi, eikä kukaan tule avuksesi. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,575 Onpa synkkää. -Se on voimaannuttavaa. 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,870 Vaikka mitä mietit, apuja ei tule. On sinusta kiinni. 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,833 Kukaan ei tule. Korvatipat laitettu, entä sitten? 12 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Vuokaleivokset päiväkotiin. -Kyllä. 13 00:00:46,421 --> 00:00:51,092 Vuoden vanha. Voi taivas. Kylläpä aika rientää. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,554 Kasvat kamalaa vauhtia. Rakastan sinua. Mitä sitten? 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 Poissaoloviesti uintiin. -Kyllä. 16 00:00:57,015 --> 00:01:02,562 Laitan hänet valmiiksi. Isäni soitti. He tulevat viideksi Ellan synttäreille. 17 00:01:03,188 --> 00:01:06,566 Viideksikö? -Muuten nukkumaanmeno myöhästyy. 18 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 Niin. Järjestän asian. 19 00:01:08,068 --> 00:01:11,571 Katsotko synttärikakun vahvistusnumeron? -Jep. 20 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 TRUAIR TARJOAA RAUHALLISIA LENTOJA 21 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 AAMUKUUDEN JÄLKEEN VAUVAVAPAAT MATKAT 22 00:01:18,995 --> 00:01:23,083 Voi, Mike. Mitä sinä olet tehnyt? 23 00:01:29,714 --> 00:01:36,054 Kun puhuit korjauksesta, tarkoitit, että aloitit kampanjan ilman hyväksyntääni. 24 00:01:36,137 --> 00:01:42,143 Jessus sentään, rauhoitu. Tiesit asiasta. -Älä yritä edes sytyttää minua. 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 Näetkö kyltin? 26 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 Siinä lukee "Kate Foster PR", ei "Bolinskin halpapaskaa". 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 Millainen nimi se olisi? 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 Hei, TruAir soittaa. 29 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 Täällä Aidan ja Lisa. 30 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 Hei. -Hei. 31 00:01:58,076 --> 00:02:04,249 "TruAirin uusi lapsia syrjivä käytäntö osoittaa ennätysalhaista yritysmoraalia." 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,293 Kuka noin sanoi? -The Globe. 33 00:02:07,377 --> 00:02:11,047 Asiakaskuntamme suosituin sanomalehti. -Selvä. 34 00:02:12,507 --> 00:02:15,635 Voisitteko tulla tänne tänään juttelemaan asiasta? 35 00:02:15,718 --> 00:02:19,222 Mekin aioimme ehdottaa tapaamista. -Otamme yhteyttä. 36 00:02:20,098 --> 00:02:23,685 En uskonut, että he pelästyisivät yhtä lehtijuttua. 37 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Se on hyvin lyhytnäköistä. 38 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Lyhytnäköisyyteen liittyen, näitkö seinän tulevan? 39 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 Anteeksi? 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Juhlitaan! 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,500 Mikä on painijanimesi? El Bolinski? 42 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 Minäkin vihaan sitä, että tunnistin ne tatuoinnit. 43 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 Voin selittää tuon. 44 00:02:57,427 --> 00:03:01,639 Saat minuutin aikaa, koska olen utelias. -Selvä. 45 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 Uurastin myöhään TruAirin kanssa. Olen ahkera. 46 00:03:05,560 --> 00:03:10,899 Trish kielsi tulemasta kotiin viinalta haisten, ja olin jo ottanut triplaviskin. 47 00:03:10,982 --> 00:03:13,860 Se on alkoholiongelma. -Sanon sitä rutiiniksi. 48 00:03:14,402 --> 00:03:17,155 Sitten suljin silmäni hetkeksi... -Eli sammuit. 49 00:03:17,238 --> 00:03:20,033 Sano sitä miksi haluat. 50 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 Mutta kun heräsin, juhlat olivat vauhdissa. 51 00:03:23,286 --> 00:03:28,208 Saatoin päästä pois sieltä paljastumatta vain käyttämällä jonkinlaista naamiota. 52 00:03:28,625 --> 00:03:32,879 Osuin lähtiessäni seinään. Oma mokani. 53 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 Missä vaiheessa huomaamatonta pakoasi tapahtui tämä? 54 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 "Macarena" soi, mutta he eivät edes osaa sitä tanssia. 55 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 Meidän sukupolvemme täytyy pitää se elossa. 56 00:03:51,147 --> 00:03:56,110 En tarkoita "Macarenaa", vaan sitä, että annat kuvassa olutta alaikäisille. 57 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 Mitä? Eikä! 58 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Soitat sitä väärin päin, koska en antanut sitä alaikäisille, 59 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 vaan otin sitä heiltä pois. 60 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 Voi taivas. -Korjasin jo reiän seinässä. 61 00:04:07,872 --> 00:04:10,333 En voi tehdä enää muuta. -Voisit lähteä. 62 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 Et sovi tälle brändille. 63 00:04:11,918 --> 00:04:15,421 Mitä minä teen? Annanko vain pois kaiken Après-työni? 64 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 Vapauta itsesi Après'sta, ja ostan sinut ulos TruAirista. 65 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Tässä on loput sinun sopimusosuudestasi. 66 00:04:28,142 --> 00:04:31,562 Vau! Haluat tosiaan, että lähden, vai? 67 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Haluan, että otat ne rahat ja selvität sotkusi. 68 00:04:35,316 --> 00:04:40,655 Kuule... Kate, minulla on ongelma. 69 00:04:40,738 --> 00:04:46,411 Totta puhuen asiakkaita on aika vähän ja vauva on tulossa... Kaikki on hankalaa. 70 00:04:46,494 --> 00:04:50,290 Ymmärrän sen. Mutta on liian myöhäistä. 71 00:04:53,334 --> 00:04:56,254 Mikä sinussa on niin hienoa? -Anteeksi, kuinka? 72 00:04:56,629 --> 00:05:00,008 Miksi kaikki mielistelevät sinua? Olet pelkkä narttu. 73 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 Hei. -Et ole edes kovin seksikäs. 74 00:05:02,969 --> 00:05:05,138 Jessus. -En tykkää juutalaisista. 75 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Väärin, juutalaiset ovat okei. 76 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Miten menee? Edistytkö? 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 Edistyn hienosti. 78 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 Ensimmäinen luku lyö ällikällä. 79 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 En malta odottaa. 80 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 Juttelustamme on aikaa. 81 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 Olet ehkä kappaleessa kolme, neljä... 82 00:05:34,667 --> 00:05:39,088 Kyllä vain. -Hyvä, jos ei tarvitse pyytää lisäaikaa. 83 00:05:39,172 --> 00:05:42,300 Voiko lisäaikaa pyytää? -Sitä tapahtuu koko ajan. 84 00:05:42,383 --> 00:05:45,845 Kustantajat vihaavat sitä, ja on hyvä olla pyytämättä sitä. 85 00:05:46,387 --> 00:05:50,767 Itse asiassa voisimme antaa heille muutaman sivun innostukseksi. 86 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 Montako sivua pitäisi olla? 87 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 Miltä kuulostaisi kaksi ensimmäistä lukua? 88 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 Voisin käydä ne läpi ja toimittaa ensi... 89 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 Isä, me myöhästymme. 90 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Olenko kaiuttimessa? 91 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 Anteeksi, täällä on täysi talo. 92 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 Saisinko ne sivut tänään? 93 00:06:09,327 --> 00:06:13,247 Olkoon menneeksi. -Jutellaan pian. 94 00:06:15,416 --> 00:06:18,795 Älä hellitä, Jubel. Näytä pikkupaskalle, kuka määrää. 95 00:06:22,924 --> 00:06:26,260 Et ole tavanomaisen ärsyttävä. Surraavatko pienet aivosi? 96 00:06:26,344 --> 00:06:29,597 Olen keskittynyt, molo. Etkö ole kuullut peli-ilmeestä? 97 00:06:30,390 --> 00:06:34,352 Luulin, että pidättelet pierua. -Minä en piere. 98 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 On suuri päivä tulossa. 99 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 Synnytän töissä myrskyn, jotta oikeus toteutuisi. 100 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 Niinkö? -Kuin Jeanne d’Arc. 101 00:06:45,363 --> 00:06:48,157 Tiedätkö, miten hänelle kävi? -Tiedän. 102 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 Et tiedä. -Tiedänpä. 103 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 Paloi roviolla 10 000 ihmisen edessä. 104 00:06:53,329 --> 00:06:57,917 Saitko tosiaan siittää vauvan? Vai varastitko pojan verrataksesi molokokoja? 105 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Sama kysymys, mutta liittyen tisseihin. 106 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 Haista paska. -Haista itse. 107 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Kiva neuletakki, Arden. 108 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Sehän voisi olla kutsumanimesi. 109 00:07:19,522 --> 00:07:23,192 Neuletakki-Arden. -Selvä. 110 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 Tiesitkö, että Leon tienaa - 111 00:07:27,572 --> 00:07:32,076 250 dollaria sinua enemmän viikossa samasta työstä? 112 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 Vaikuttaa epäreilulta. 113 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Hei, Gary, miksi tienaat enemmän kuin Masooma? 114 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 Hei, Gena, miksi tienaat vähemmän kuin Harry, Michael ja James? 115 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 Sitä sanotaan palkkaeroksi. -Mitä? 116 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 Tosi ärsyttävää. -Ei. 117 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 Auts... Hei! 118 00:08:21,417 --> 00:08:24,420 Kuka sen heitti? -Me kaikki, Marvin. 119 00:08:24,837 --> 00:08:29,550 Kaikki alipalkatut naiset täällä. Olemme valmiit häipymään, kuten partasi teki. 120 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 Pahoittelen, siis mitä? 121 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 Minä pahoittelen, että työpaikallamme on palkkaeroja. 122 00:08:34,597 --> 00:08:36,682 Niin. -Niin. 123 00:08:37,350 --> 00:08:41,312 Mitä te siis haluatte? -Samaa palkkaa tietenkin. 124 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 Ja... -Päivähoito. 125 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Ja päivähoitoa. 126 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 Parempaa mantelimaitoa. 127 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 Et kuulu tähän, Gary. -Selvä. 128 00:08:48,694 --> 00:08:54,951 Voin ehkä tehdä jotain mantelimaidolle, mutta en päätä, mitä kullekin maksetaan. 129 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 Eikä minulla ole valtaa aloittaa päivähoitoa. 130 00:08:57,787 --> 00:09:02,959 On parasta puhua niille, jotka päättävät, koska tämä taistelu on vasta alkamassa. 131 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 Nyt on minun aikani. 132 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 On minun aikani. 133 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Risuaita MeTime. 134 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Mutta eikö se ole MeToo? 135 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 Hän taitaa yrittää Times Upia. -Times Upia? 136 00:09:18,391 --> 00:09:21,060 No niin. Antaa tulla. 137 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Rangaistustila. 138 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 Pam! 139 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Kyllä! 140 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Ja tallennetaan. 141 00:10:26,417 --> 00:10:29,545 Hyvältä näyttää. Kiitos. Arvostan sitä. 142 00:10:29,629 --> 00:10:34,634 Miken Après-työn piti oli tyylikäs, brändätty ja lähes valmis. Katsopa. 143 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 "Ylevöitä veljeskunta"? 144 00:10:37,970 --> 00:10:42,141 Ihan kuin Thaimaassa opiskelijakamujaan ikävöivien vaeltajien tekemä. 145 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 Yhdessä kaksi tyyppiä halaa tosi kovasti. Miksi? 146 00:10:45,186 --> 00:10:49,982 Tätä ei näytetä Craigille. Hyödytöntä. Tarvitsemme uuden tekstin, uusia kuvia... 147 00:10:50,066 --> 00:10:53,569 Ja uuden ajatuksen. -Miten keksimme sen ennen kokousta? 148 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Ensinnäkin kiitos, että sanot "me". 149 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 Rosie. -En usko, että keksimme. 150 00:10:59,116 --> 00:11:02,828 Aivan. Kukaan ei tule. Odota. 151 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 Hei. 152 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 Haluatko drinkille kirjailijan kanssa? 153 00:11:07,416 --> 00:11:11,796 Nyt se onnistuisi, koska kirjoitin kaksi kokonaista lukua, luuska! 154 00:11:11,879 --> 00:11:15,257 Mahtavaa, onnea. -Juhlitaanko? 155 00:11:15,341 --> 00:11:19,845 Voisinpa, mutta töissä on ihan hullua. -Niin arvelinkin. 156 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 He ovat söpöjä. -Taidan viedä itseni ulos. 157 00:11:22,848 --> 00:11:24,600 Olet ihana. -Heippa. 158 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Hyvänen aika. 159 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Mitä helvettiä? 160 00:11:34,443 --> 00:11:38,614 Kyllä... -Hei, mitä? 161 00:11:38,698 --> 00:11:41,033 Hei. Tämäpä hassua. 162 00:11:41,575 --> 00:11:45,746 Sekö, että sinulla on leikkitreffit täällä, vaikka oli kiire? 163 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Ei, tämä on työtä. 164 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 Maya ottaa kuvia ruoho-olutasiakasta varten. 165 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Todellako? -Tulin hänelle mieleen lastemme kuvista. 166 00:11:53,504 --> 00:11:55,423 Hän on hyvä. -Kiitos, universumi. 167 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Kyllä. 168 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 Tule istumaan. -Niin. 169 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 Oletko varma? En halua keskeyttää työtänne. 170 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Eiköhän tämä ollut tässä? 171 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 Käy istumaan. -Selvä. 172 00:12:06,475 --> 00:12:11,355 Maya, Anne juhlii kirjasopimuksensa aika mahdotonta aikataulua. 173 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 Huikeaa. Mistä se kirja kertoo? 174 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 Tänään on muuten Ellan eka syntymäpäivä. 175 00:12:17,695 --> 00:12:22,241 Tiedän. Kate kertoi kutsuneensa molemmat appivanhemmat kylään. 176 00:12:22,324 --> 00:12:26,662 Jumala minua auttakoon. -Avautuu, hengailee, tekee töitä, kaikkea. 177 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 Voi paska. 178 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 Älä nyt. -Minun on pakko. Anteeksi. 179 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 Ei ole. -Olen ollut täällä yli tunnin. 180 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 Minun pitää hoitaa yksi juttu töissä. Kiitos. 181 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Tämä on epäkohteliasta, tiedän. 182 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 Ei hätää. -Olet mahtava. 183 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Heippa, Anne. 184 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 Minunkin pitää mennä. 185 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 Ciao. 186 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Ciao. 187 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 Typerä. 188 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 Kuka Ella on? -Yksivuotiaani. 189 00:13:01,030 --> 00:13:05,242 Tyhmyri ei edes tiedä,  että unohdin jättää nämä päiväkotiin. Ottakaa. 190 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Ei tuhlata aikaa, vanhemmat on saatava takaisin. 191 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 Pysäytän, ennen kuin jatkat. 192 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 Ideasi on varmasti hieno. -Mutta meillä on tiukat ohjeet. 193 00:13:16,295 --> 00:13:20,216 Jonkun on otettava syy niskoilleen. -Olen pahoillani, Kate. 194 00:13:21,342 --> 00:13:25,638 Ei, ei... -Mike? Oletko kunnossa? 195 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 Olen, kunhan nappaan tällaisen namupalan. 196 00:13:28,182 --> 00:13:33,354 Saimme juuri potkut, joten asiasi voi odottaa. 197 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 Ei voi odottaa, joten istutaan hetkeksi. 198 00:13:36,982 --> 00:13:41,070 Eihän tarvitse soittaa vartijoille? -Istukaa nyt vain. 199 00:13:41,403 --> 00:13:44,782 Me istumme, Mike. -No niin. 200 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 Koko vauvaerottelu oli minun ideani. 201 00:13:50,830 --> 00:13:57,002 Kate yritti estää minua alusta asti, mutta tein asian silti häneltä salaa. 202 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 Jos päitä pitää pudottaa, pudottakaa minun. 203 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 Pidämme sinusta, Kate. -Kiitos. 204 00:14:04,510 --> 00:14:10,558 Välitän yrityksestänne ja haluaisin korjata tämän kaiken. 205 00:14:11,058 --> 00:14:15,062 Kate on aitoa asiaa. Teette virheen, jos erotatte hänet. 206 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 Pidetään pieni tauko. 207 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 Mietimme asiaa hetken. Otamme yhteyttä. 208 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 Ehdottomasti. 209 00:14:22,611 --> 00:14:26,949 Löydämme itsekin ulos. -Mike. 210 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 Kiitos! -Kiitos, Rosie. 211 00:14:31,787 --> 00:14:38,669 Soitin Craigille, kerroin olevani sekaisin ja poistin itseni Après-työstä. 212 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 Kiitos. 213 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 Haluan kiittää, että opastit minut oikealle tielle. 214 00:14:46,844 --> 00:14:49,847 Olet kuin tunne-elämän sherpa. -Voi että. 215 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 Sherpa, jonka sisällä olen ollut. -No niin. 216 00:14:53,601 --> 00:14:57,062 Sanoitko, että juhlimme jotain? -Ei sillä ole väliä. 217 00:14:57,813 --> 00:15:00,274 Missä Kate on? -En tiedä. On kiireitä. 218 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 Carlson on siis juhlatuulella. 219 00:15:03,110 --> 00:15:06,155 Et taida oikein pitää minusta. -En varsinaisesti. 220 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 No miksi tulit? -Luulin, että Kate tulee. 221 00:15:09,116 --> 00:15:12,202 Mikset siedä minua? -Haluatko siis kuulla? 222 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 Toki. Antaa mennä. 223 00:15:15,164 --> 00:15:18,584 Olet vihainen, tuomitseva ja karkea, ei hauskalla tavalla. 224 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 Ilmeesi on pysyvästi sellainen, kuin joku olisi pieraissut lähellä. 225 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 Riittää jo. 226 00:15:25,591 --> 00:15:29,887 Saan syyn juhlia, ja paras ystäväni tapaa sitä Annie Leibovitz -hipsteriä. 227 00:15:30,304 --> 00:15:35,601 Luuletko, että kun kirjoitat kotonasi ja huudat tytöllesi, että maailma odottaisi - 228 00:15:35,684 --> 00:15:38,562 vain paluutasi siihen? Kuten Trum-Anne Show? 229 00:15:39,021 --> 00:15:42,107 En... -Älä kitise. Ihmiset elävät täyttä elämää. 230 00:15:42,191 --> 00:15:46,403 Olet oikeassa. -Sinun täytyy nähdä vaivaa, tyhmä. 231 00:15:46,487 --> 00:15:51,033 Olet ihan oikeassa. -Harkitse värin lisäämistä vaatteisiisi. 232 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 Puhut tosi paljon järkeä, Val. 233 00:16:02,711 --> 00:16:06,715 Sain sähköpostin, jossa pyydettiin... -Olet se vapaustaistelija. 234 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 Mikä? -Siksi sinua kutsutaan. 235 00:16:09,510 --> 00:16:13,764 Olet minusta mahtava. -Voi taivas. Kiitos. 236 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 Mene vain sisään. 237 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Paskapääkö? 238 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Oletko johtoportaassa? Voi taivas! 239 00:16:27,861 --> 00:16:30,906 Uskomatonta. Vau! 240 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 Mitä helvettiä? 241 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 Nti Matthews, istukaa. 242 00:16:39,707 --> 00:16:44,336 Miksi käyttäydyt oudosti? -En tiedä, mitä tarkoitatte. 243 00:16:44,420 --> 00:16:50,426 Tunnemme toisemme. Tapasimme puistossa aamulla. 244 00:16:50,509 --> 00:16:56,181 Oli miten oli, saimme vihiä pienestä vallankumouksestanne. 245 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 Kiitos epäjohdonmukaisuuksien osoittamisesta. 246 00:17:00,602 --> 00:17:03,439 Se ei ole epäjohdonmukaisuutta, vaan seksismiä. 247 00:17:03,939 --> 00:17:09,278 Ei voi olla, en ole seksisti. Tarkistimme kuitenkin lukuja - 248 00:17:09,862 --> 00:17:14,491 ja löysimme kaksi naista, joiden palkkatason pitäisi olla korkeampi. 249 00:17:14,575 --> 00:17:17,870 Vain kaksiko? Jos luulet... -Olet toinen heistä. 250 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 Jaa. -Sinä ja Gena Morris. 251 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Onneksi olkoon. 252 00:17:24,585 --> 00:17:30,549 Totta puhuen raha on vähän tiukassa, mutta löysimme turhaa painolastia. 253 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 Hoitelen sen alaisen, ja saat palkankorotuksen. 254 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Kiitos. 255 00:17:44,271 --> 00:17:48,484 Hei, luuseri, jätit kuulemma molosi varastoon. Etsitäänkö sitä? 256 00:17:48,567 --> 00:17:51,779 Etsi itse, Jenny. Olen myöhässä tärkeästä tapaamisesta. 257 00:17:51,862 --> 00:17:56,575 Hra Matthews, he odottavat yläkerrassa. -Kuulitko? He odottavat minua. 258 00:17:56,658 --> 00:17:59,369 Hakisitko Zoen? En tiedä, kauanko tämä kestää. 259 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Kiitos. 260 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 Paskat. 261 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Tätäkö etsit? -Mitä helvettiä se oli? 262 00:18:48,210 --> 00:18:51,755 Onko meillä vieraita? -Mitä? Ei. 263 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 Räjähtikö suussasi kynä? -Ei. 264 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Oudon seksikästä. 265 00:18:57,803 --> 00:19:02,307 Kenen kanssa puhuit? -Otan tulevaisuutta vastaan. Kuuntele. 266 00:19:02,850 --> 00:19:06,520 Alexa, viilennä huone. -Selvä. 267 00:19:07,020 --> 00:19:10,816 Lämpötilahan on hyvä. -Niin oli, kunnes sinä tulit. 268 00:19:10,899 --> 00:19:14,820 Sitten aloin lämmetä kauluksen alla. Tuli kuuma ja tukala olo. 269 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 Lionel. Lionel, minun pitää kirjoittaa kirja. 270 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 Pidä pieni tauko. 271 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 Onko kiva nähdä isovanhemmat? 272 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 Emme ole aikoihin nähneet teitä. 273 00:19:33,672 --> 00:19:37,509 Tauot pitenevät. Onko kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin, äiti. 274 00:19:37,593 --> 00:19:41,013 On kädet täynnä lasten, muuton ja Katen yrityksen kanssa. 275 00:19:41,722 --> 00:19:45,684 Hämmästelen, miten nopeasti asiat palautuivat normaaleiksi - 276 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 muutettuanne tänne ja palattuanne yhteen. 277 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 Hienoa, kulta. 278 00:19:50,147 --> 00:19:52,274 Palattuanne yhteen? -No... 279 00:19:52,691 --> 00:19:56,653 Etkö kertonut heille? -Mitä hän tarkoitti, Nathan? 280 00:19:56,737 --> 00:20:03,285 Äiti, meillä on ollut ongelmia, mutta rakennamme suhdetta kovasti uudelleen. 281 00:20:03,368 --> 00:20:04,411 Niin. 282 00:20:04,494 --> 00:20:06,580 Pettikö hän sinua? -Isosti. 283 00:20:09,082 --> 00:20:11,877 Olisinpa yllättynyt. -Älä aloita, rakas. 284 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Fosterin miehet ovat mätiä. 285 00:20:15,797 --> 00:20:18,175 Jätä hänet. -Sanoin ihan samaa. 286 00:20:18,258 --> 00:20:21,678 Jätä hänet, kun voit, ennen kuin menetät rahat ja talon. 287 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 Mistä sinä puhut, äiti? 288 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 Olemme kodittomia, Nathan. -Voi taivas. 289 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 En halunnut, että saat tietää näin. 290 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 Silti kerrot heille näin. -Ei enää sanaakaan. 291 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Hidasta. Mitä tapahtui? 292 00:20:35,400 --> 00:20:38,654 Muistatko Peten NMKY:stä? -En. 293 00:20:38,737 --> 00:20:42,407 Pete neuvoi isällesi parhaimman sijoituskohteen rahoillemme. 294 00:20:42,491 --> 00:20:47,079 Petelle paras kohde oli nähtävästi vankila. Ja kaikki rahamme... 295 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 Hups! 296 00:20:48,872 --> 00:20:53,919 Ne tarjosivat talon ulosmittausta. Ja se siitä. Kukaan ei tule apuun. 297 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 Kukaan ei tule. 298 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 Missä te asutte? -Niin. 299 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Missä te... 300 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 Ei. 301 00:22:02,654 --> 00:22:03,947 Tekstitys: Marko Pohjanrinne