1
00:00:06,006 --> 00:00:09,843
Tiedätkö jo mitä teet Mikelle?
-Yritän harkita vaihtoehtoja.
2
00:00:09,926 --> 00:00:15,056
Voinko erottaa hänet? Hän on vastuussa,
mutta minutkin voi vetää siihen mukaan.
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
Noin.
4
00:00:16,599 --> 00:00:18,476
Hyvä, kaveri.
-Valmista tuli.
5
00:00:19,227 --> 00:00:20,895
Ei uintia tänään.
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,859
Mieti asiaa, mutta muista,
ettei kukaan tule.
7
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
Mitä tarkoitat?
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,488
Se on yrityksesi, nimesi,
eikä kukaan tule avuksesi.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,575
Onpa synkkää.
-Se on voimaannuttavaa.
10
00:00:33,658 --> 00:00:36,870
Vaikka mitä mietit, apuja ei tule.
On sinusta kiinni.
11
00:00:37,871 --> 00:00:41,833
Kukaan ei tule.
Korvatipat laitettu, entä sitten?
12
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Vuokaleivokset päiväkotiin.
-Kyllä.
13
00:00:46,421 --> 00:00:51,092
Vuoden vanha. Voi taivas.
Kylläpä aika rientää.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,554
Kasvat kamalaa vauhtia.
Rakastan sinua. Mitä sitten?
15
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
Poissaoloviesti uintiin.
-Kyllä.
16
00:00:57,015 --> 00:01:02,562
Laitan hänet valmiiksi. Isäni soitti.
He tulevat viideksi Ellan synttäreille.
17
00:01:03,188 --> 00:01:06,566
Viideksikö?
-Muuten nukkumaanmeno myöhästyy.
18
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
Niin. Järjestän asian.
19
00:01:08,068 --> 00:01:11,571
Katsotko synttärikakun vahvistusnumeron?
-Jep.
20
00:01:14,365 --> 00:01:16,493
TRUAIR TARJOAA
RAUHALLISIA LENTOJA
21
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
AAMUKUUDEN JÄLKEEN
VAUVAVAPAAT MATKAT
22
00:01:18,995 --> 00:01:23,083
Voi, Mike. Mitä sinä olet tehnyt?
23
00:01:29,714 --> 00:01:36,054
Kun puhuit korjauksesta, tarkoitit, että
aloitit kampanjan ilman hyväksyntääni.
24
00:01:36,137 --> 00:01:42,143
Jessus sentään, rauhoitu. Tiesit asiasta.
-Älä yritä edes sytyttää minua.
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
Näetkö kyltin?
26
00:01:43,853 --> 00:01:47,941
Siinä lukee "Kate Foster PR",
ei "Bolinskin halpapaskaa".
27
00:01:48,983 --> 00:01:50,527
Millainen nimi se olisi?
28
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
Hei, TruAir soittaa.
29
00:01:55,156 --> 00:01:56,491
Täällä Aidan ja Lisa.
30
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
Hei.
-Hei.
31
00:01:58,076 --> 00:02:04,249
"TruAirin uusi lapsia syrjivä käytäntö
osoittaa ennätysalhaista yritysmoraalia."
32
00:02:04,541 --> 00:02:07,293
Kuka noin sanoi?
-The Globe.
33
00:02:07,377 --> 00:02:11,047
Asiakaskuntamme suosituin sanomalehti.
-Selvä.
34
00:02:12,507 --> 00:02:15,635
Voisitteko tulla tänne tänään
juttelemaan asiasta?
35
00:02:15,718 --> 00:02:19,222
Mekin aioimme ehdottaa tapaamista.
-Otamme yhteyttä.
36
00:02:20,098 --> 00:02:23,685
En uskonut,
että he pelästyisivät yhtä lehtijuttua.
37
00:02:23,768 --> 00:02:26,020
Se on hyvin lyhytnäköistä.
38
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Lyhytnäköisyyteen liittyen,
näitkö seinän tulevan?
39
00:02:29,941 --> 00:02:30,859
Anteeksi?
40
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
Juhlitaan!
41
00:02:44,914 --> 00:02:47,500
Mikä on painijanimesi? El Bolinski?
42
00:02:49,711 --> 00:02:52,881
Minäkin vihaan sitä,
että tunnistin ne tatuoinnit.
43
00:02:56,092 --> 00:02:57,343
Voin selittää tuon.
44
00:02:57,427 --> 00:03:01,639
Saat minuutin aikaa, koska olen utelias.
-Selvä.
45
00:03:01,973 --> 00:03:04,726
Uurastin myöhään TruAirin kanssa.
Olen ahkera.
46
00:03:05,560 --> 00:03:10,899
Trish kielsi tulemasta kotiin viinalta
haisten, ja olin jo ottanut triplaviskin.
47
00:03:10,982 --> 00:03:13,860
Se on alkoholiongelma.
-Sanon sitä rutiiniksi.
48
00:03:14,402 --> 00:03:17,155
Sitten suljin silmäni hetkeksi...
-Eli sammuit.
49
00:03:17,238 --> 00:03:20,033
Sano sitä miksi haluat.
50
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
Mutta kun heräsin,
juhlat olivat vauhdissa.
51
00:03:23,286 --> 00:03:28,208
Saatoin päästä pois sieltä paljastumatta
vain käyttämällä jonkinlaista naamiota.
52
00:03:28,625 --> 00:03:32,879
Osuin lähtiessäni seinään. Oma mokani.
53
00:03:34,172 --> 00:03:37,467
Missä vaiheessa huomaamatonta
pakoasi tapahtui tämä?
54
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
"Macarena" soi,
mutta he eivät edes osaa sitä tanssia.
55
00:03:48,478 --> 00:03:51,064
Meidän sukupolvemme
täytyy pitää se elossa.
56
00:03:51,147 --> 00:03:56,110
En tarkoita "Macarenaa", vaan sitä,
että annat kuvassa olutta alaikäisille.
57
00:03:56,527 --> 00:03:57,904
Mitä? Eikä!
58
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Soitat sitä väärin päin,
koska en antanut sitä alaikäisille,
59
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
vaan otin sitä heiltä pois.
60
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
Voi taivas.
-Korjasin jo reiän seinässä.
61
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
En voi tehdä enää muuta.
-Voisit lähteä.
62
00:04:10,416 --> 00:04:11,834
Et sovi tälle brändille.
63
00:04:11,918 --> 00:04:15,421
Mitä minä teen?
Annanko vain pois kaiken Après-työni?
64
00:04:17,131 --> 00:04:20,510
Vapauta itsesi Après'sta,
ja ostan sinut ulos TruAirista.
65
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Tässä on loput sinun sopimusosuudestasi.
66
00:04:28,142 --> 00:04:31,562
Vau! Haluat tosiaan, että lähden, vai?
67
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Haluan,
että otat ne rahat ja selvität sotkusi.
68
00:04:35,316 --> 00:04:40,655
Kuule... Kate, minulla on ongelma.
69
00:04:40,738 --> 00:04:46,411
Totta puhuen asiakkaita on aika vähän
ja vauva on tulossa... Kaikki on hankalaa.
70
00:04:46,494 --> 00:04:50,290
Ymmärrän sen.
Mutta on liian myöhäistä.
71
00:04:53,334 --> 00:04:56,254
Mikä sinussa on niin hienoa?
-Anteeksi, kuinka?
72
00:04:56,629 --> 00:05:00,008
Miksi kaikki mielistelevät sinua?
Olet pelkkä narttu.
73
00:05:00,675 --> 00:05:02,885
Hei.
-Et ole edes kovin seksikäs.
74
00:05:02,969 --> 00:05:05,138
Jessus.
-En tykkää juutalaisista.
75
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Väärin, juutalaiset ovat okei.
76
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Miten menee? Edistytkö?
77
00:05:21,904 --> 00:05:23,906
Edistyn hienosti.
78
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
Ensimmäinen luku lyö ällikällä.
79
00:05:26,659 --> 00:05:27,910
En malta odottaa.
80
00:05:27,994 --> 00:05:31,205
Juttelustamme on aikaa.
81
00:05:31,289 --> 00:05:34,083
Olet ehkä kappaleessa kolme, neljä...
82
00:05:34,667 --> 00:05:39,088
Kyllä vain.
-Hyvä, jos ei tarvitse pyytää lisäaikaa.
83
00:05:39,172 --> 00:05:42,300
Voiko lisäaikaa pyytää?
-Sitä tapahtuu koko ajan.
84
00:05:42,383 --> 00:05:45,845
Kustantajat vihaavat sitä,
ja on hyvä olla pyytämättä sitä.
85
00:05:46,387 --> 00:05:50,767
Itse asiassa voisimme antaa heille
muutaman sivun innostukseksi.
86
00:05:50,850 --> 00:05:53,353
Montako sivua pitäisi olla?
87
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
Miltä kuulostaisi kaksi ensimmäistä lukua?
88
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
Voisin käydä ne läpi ja toimittaa ensi...
89
00:05:59,984 --> 00:06:01,527
Isä, me myöhästymme.
90
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Olenko kaiuttimessa?
91
00:06:03,112 --> 00:06:05,406
Anteeksi, täällä on täysi talo.
92
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Saisinko ne sivut tänään?
93
00:06:09,327 --> 00:06:13,247
Olkoon menneeksi.
-Jutellaan pian.
94
00:06:15,416 --> 00:06:18,795
Älä hellitä, Jubel.
Näytä pikkupaskalle, kuka määrää.
95
00:06:22,924 --> 00:06:26,260
Et ole tavanomaisen ärsyttävä.
Surraavatko pienet aivosi?
96
00:06:26,344 --> 00:06:29,597
Olen keskittynyt, molo.
Etkö ole kuullut peli-ilmeestä?
97
00:06:30,390 --> 00:06:34,352
Luulin, että pidättelet pierua.
-Minä en piere.
98
00:06:35,311 --> 00:06:36,896
On suuri päivä tulossa.
99
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
Synnytän töissä myrskyn,
jotta oikeus toteutuisi.
100
00:06:40,358 --> 00:06:43,486
Niinkö?
-Kuin Jeanne d’Arc.
101
00:06:45,363 --> 00:06:48,157
Tiedätkö, miten hänelle kävi?
-Tiedän.
102
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
Et tiedä.
-Tiedänpä.
103
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
Paloi roviolla 10 000 ihmisen edessä.
104
00:06:53,329 --> 00:06:57,917
Saitko tosiaan siittää vauvan? Vai
varastitko pojan verrataksesi molokokoja?
105
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Sama kysymys, mutta liittyen tisseihin.
106
00:07:05,758 --> 00:07:08,052
Haista paska.
-Haista itse.
107
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Kiva neuletakki, Arden.
108
00:07:17,353 --> 00:07:19,439
Sehän voisi olla kutsumanimesi.
109
00:07:19,522 --> 00:07:23,192
Neuletakki-Arden.
-Selvä.
110
00:07:23,776 --> 00:07:27,488
Tiesitkö, että Leon tienaa -
111
00:07:27,572 --> 00:07:32,076
250 dollaria sinua enemmän viikossa
samasta työstä?
112
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
Vaikuttaa epäreilulta.
113
00:07:42,295 --> 00:07:46,090
Hei, Gary, miksi tienaat enemmän
kuin Masooma?
114
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
Hei, Gena, miksi tienaat vähemmän
kuin Harry, Michael ja James?
115
00:08:08,112 --> 00:08:10,281
Sitä sanotaan palkkaeroksi.
-Mitä?
116
00:08:10,448 --> 00:08:11,782
Tosi ärsyttävää.
-Ei.
117
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Auts... Hei!
118
00:08:21,417 --> 00:08:24,420
Kuka sen heitti?
-Me kaikki, Marvin.
119
00:08:24,837 --> 00:08:29,550
Kaikki alipalkatut naiset täällä. Olemme
valmiit häipymään, kuten partasi teki.
120
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
Pahoittelen, siis mitä?
121
00:08:31,135 --> 00:08:34,514
Minä pahoittelen,
että työpaikallamme on palkkaeroja.
122
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
Niin.
-Niin.
123
00:08:37,350 --> 00:08:41,312
Mitä te siis haluatte?
-Samaa palkkaa tietenkin.
124
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
Ja...
-Päivähoito.
125
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Ja päivähoitoa.
126
00:08:45,107 --> 00:08:46,609
Parempaa mantelimaitoa.
127
00:08:46,692 --> 00:08:48,611
Et kuulu tähän, Gary.
-Selvä.
128
00:08:48,694 --> 00:08:54,951
Voin ehkä tehdä jotain mantelimaidolle,
mutta en päätä, mitä kullekin maksetaan.
129
00:08:55,034 --> 00:08:57,703
Eikä minulla ole
valtaa aloittaa päivähoitoa.
130
00:08:57,787 --> 00:09:02,959
On parasta puhua niille, jotka päättävät,
koska tämä taistelu on vasta alkamassa.
131
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
Nyt on minun aikani.
132
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
On minun aikani.
133
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Risuaita MeTime.
134
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Mutta eikö se ole MeToo?
135
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
Hän taitaa yrittää Times Upia.
-Times Upia?
136
00:09:18,391 --> 00:09:21,060
No niin. Antaa tulla.
137
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
Rangaistustila.
138
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
Pam!
139
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Kyllä!
140
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Ja tallennetaan.
141
00:10:26,417 --> 00:10:29,545
Hyvältä näyttää. Kiitos. Arvostan sitä.
142
00:10:29,629 --> 00:10:34,634
Miken Après-työn piti oli tyylikäs,
brändätty ja lähes valmis. Katsopa.
143
00:10:35,885 --> 00:10:37,887
"Ylevöitä veljeskunta"?
144
00:10:37,970 --> 00:10:42,141
Ihan kuin Thaimaassa opiskelijakamujaan
ikävöivien vaeltajien tekemä.
145
00:10:42,224 --> 00:10:45,102
Yhdessä kaksi tyyppiä halaa tosi kovasti.
Miksi?
146
00:10:45,186 --> 00:10:49,982
Tätä ei näytetä Craigille. Hyödytöntä.
Tarvitsemme uuden tekstin, uusia kuvia...
147
00:10:50,066 --> 00:10:53,569
Ja uuden ajatuksen.
-Miten keksimme sen ennen kokousta?
148
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
Ensinnäkin kiitos, että sanot "me".
149
00:10:56,405 --> 00:10:58,282
Rosie.
-En usko, että keksimme.
150
00:10:59,116 --> 00:11:02,828
Aivan. Kukaan ei tule. Odota.
151
00:11:03,871 --> 00:11:04,830
Hei.
152
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
Haluatko drinkille kirjailijan kanssa?
153
00:11:07,416 --> 00:11:11,796
Nyt se onnistuisi, koska kirjoitin
kaksi kokonaista lukua, luuska!
154
00:11:11,879 --> 00:11:15,257
Mahtavaa, onnea.
-Juhlitaanko?
155
00:11:15,341 --> 00:11:19,845
Voisinpa, mutta töissä on ihan hullua.
-Niin arvelinkin.
156
00:11:19,929 --> 00:11:22,765
He ovat söpöjä.
-Taidan viedä itseni ulos.
157
00:11:22,848 --> 00:11:24,600
Olet ihana.
-Heippa.
158
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Hyvänen aika.
159
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
Mitä helvettiä?
160
00:11:34,443 --> 00:11:38,614
Kyllä...
-Hei, mitä?
161
00:11:38,698 --> 00:11:41,033
Hei. Tämäpä hassua.
162
00:11:41,575 --> 00:11:45,746
Sekö, että sinulla on leikkitreffit
täällä, vaikka oli kiire?
163
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Ei, tämä on työtä.
164
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
Maya ottaa kuvia
ruoho-olutasiakasta varten.
165
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Todellako?
-Tulin hänelle mieleen lastemme kuvista.
166
00:11:53,504 --> 00:11:55,423
Hän on hyvä.
-Kiitos, universumi.
167
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Kyllä.
168
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
Tule istumaan.
-Niin.
169
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
Oletko varma?
En halua keskeyttää työtänne.
170
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Eiköhän tämä ollut tässä?
171
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
Käy istumaan.
-Selvä.
172
00:12:06,475 --> 00:12:11,355
Maya, Anne juhlii kirjasopimuksensa
aika mahdotonta aikataulua.
173
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
Huikeaa. Mistä se kirja kertoo?
174
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
Tänään on muuten Ellan eka syntymäpäivä.
175
00:12:17,695 --> 00:12:22,241
Tiedän. Kate kertoi kutsuneensa
molemmat appivanhemmat kylään.
176
00:12:22,324 --> 00:12:26,662
Jumala minua auttakoon.
-Avautuu, hengailee, tekee töitä, kaikkea.
177
00:12:29,123 --> 00:12:30,291
Voi paska.
178
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
Älä nyt.
-Minun on pakko. Anteeksi.
179
00:12:32,793 --> 00:12:35,463
Ei ole.
-Olen ollut täällä yli tunnin.
180
00:12:35,880 --> 00:12:38,883
Minun pitää hoitaa yksi juttu töissä.
Kiitos.
181
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Tämä on epäkohteliasta, tiedän.
182
00:12:41,177 --> 00:12:42,928
Ei hätää.
-Olet mahtava.
183
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
Heippa, Anne.
184
00:12:46,182 --> 00:12:48,100
Minunkin pitää mennä.
185
00:12:51,771 --> 00:12:52,646
Ciao.
186
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Ciao.
187
00:12:55,483 --> 00:12:56,525
Typerä.
188
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
Kuka Ella on?
-Yksivuotiaani.
189
00:13:01,030 --> 00:13:05,242
Tyhmyri ei edes tiedä, että unohdin
jättää nämä päiväkotiin. Ottakaa.
190
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
Ei tuhlata aikaa,
vanhemmat on saatava takaisin.
191
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
Pysäytän, ennen kuin jatkat.
192
00:13:12,875 --> 00:13:16,212
Ideasi on varmasti hieno.
-Mutta meillä on tiukat ohjeet.
193
00:13:16,295 --> 00:13:20,216
Jonkun on otettava syy niskoilleen.
-Olen pahoillani, Kate.
194
00:13:21,342 --> 00:13:25,638
Ei, ei...
-Mike? Oletko kunnossa?
195
00:13:25,721 --> 00:13:28,098
Olen, kunhan nappaan
tällaisen namupalan.
196
00:13:28,182 --> 00:13:33,354
Saimme juuri potkut,
joten asiasi voi odottaa.
197
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Ei voi odottaa, joten istutaan hetkeksi.
198
00:13:36,982 --> 00:13:41,070
Eihän tarvitse soittaa vartijoille?
-Istukaa nyt vain.
199
00:13:41,403 --> 00:13:44,782
Me istumme, Mike.
-No niin.
200
00:13:45,699 --> 00:13:50,246
Koko vauvaerottelu oli minun ideani.
201
00:13:50,830 --> 00:13:57,002
Kate yritti estää minua alusta asti,
mutta tein asian silti häneltä salaa.
202
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
Jos päitä pitää pudottaa,
pudottakaa minun.
203
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
Pidämme sinusta, Kate.
-Kiitos.
204
00:14:04,510 --> 00:14:10,558
Välitän yrityksestänne
ja haluaisin korjata tämän kaiken.
205
00:14:11,058 --> 00:14:15,062
Kate on aitoa asiaa.
Teette virheen, jos erotatte hänet.
206
00:14:15,145 --> 00:14:17,690
Pidetään pieni tauko.
207
00:14:17,773 --> 00:14:21,277
Mietimme asiaa hetken.
Otamme yhteyttä.
208
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
Ehdottomasti.
209
00:14:22,611 --> 00:14:26,949
Löydämme itsekin ulos.
-Mike.
210
00:14:27,408 --> 00:14:29,326
Kiitos!
-Kiitos, Rosie.
211
00:14:31,787 --> 00:14:38,669
Soitin Craigille, kerroin olevani sekaisin
ja poistin itseni Après-työstä.
212
00:14:38,752 --> 00:14:41,672
Kiitos.
213
00:14:42,548 --> 00:14:46,302
Haluan kiittää,
että opastit minut oikealle tielle.
214
00:14:46,844 --> 00:14:49,847
Olet kuin tunne-elämän sherpa.
-Voi että.
215
00:14:50,306 --> 00:14:52,850
Sherpa, jonka sisällä olen ollut.
-No niin.
216
00:14:53,601 --> 00:14:57,062
Sanoitko, että juhlimme jotain?
-Ei sillä ole väliä.
217
00:14:57,813 --> 00:15:00,274
Missä Kate on?
-En tiedä. On kiireitä.
218
00:15:00,357 --> 00:15:02,568
Carlson on siis juhlatuulella.
219
00:15:03,110 --> 00:15:06,155
Et taida oikein pitää minusta.
-En varsinaisesti.
220
00:15:06,530 --> 00:15:09,033
No miksi tulit?
-Luulin, että Kate tulee.
221
00:15:09,116 --> 00:15:12,202
Mikset siedä minua?
-Haluatko siis kuulla?
222
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
Toki. Antaa mennä.
223
00:15:15,164 --> 00:15:18,584
Olet vihainen, tuomitseva
ja karkea, ei hauskalla tavalla.
224
00:15:19,084 --> 00:15:23,339
Ilmeesi on pysyvästi sellainen,
kuin joku olisi pieraissut lähellä.
225
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Riittää jo.
226
00:15:25,591 --> 00:15:29,887
Saan syyn juhlia, ja paras ystäväni
tapaa sitä Annie Leibovitz -hipsteriä.
227
00:15:30,304 --> 00:15:35,601
Luuletko, että kun kirjoitat kotonasi ja
huudat tytöllesi, että maailma odottaisi -
228
00:15:35,684 --> 00:15:38,562
vain paluutasi siihen?
Kuten Trum-Anne Show?
229
00:15:39,021 --> 00:15:42,107
En...
-Älä kitise. Ihmiset elävät täyttä elämää.
230
00:15:42,191 --> 00:15:46,403
Olet oikeassa.
-Sinun täytyy nähdä vaivaa, tyhmä.
231
00:15:46,487 --> 00:15:51,033
Olet ihan oikeassa.
-Harkitse värin lisäämistä vaatteisiisi.
232
00:15:51,116 --> 00:15:52,910
Puhut tosi paljon järkeä, Val.
233
00:16:02,711 --> 00:16:06,715
Sain sähköpostin, jossa pyydettiin...
-Olet se vapaustaistelija.
234
00:16:07,132 --> 00:16:08,801
Mikä?
-Siksi sinua kutsutaan.
235
00:16:09,510 --> 00:16:13,764
Olet minusta mahtava.
-Voi taivas. Kiitos.
236
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
Mene vain sisään.
237
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Paskapääkö?
238
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Oletko johtoportaassa? Voi taivas!
239
00:16:27,861 --> 00:16:30,906
Uskomatonta. Vau!
240
00:16:32,408 --> 00:16:34,159
Mitä helvettiä?
241
00:16:37,287 --> 00:16:39,123
Nti Matthews, istukaa.
242
00:16:39,707 --> 00:16:44,336
Miksi käyttäydyt oudosti?
-En tiedä, mitä tarkoitatte.
243
00:16:44,420 --> 00:16:50,426
Tunnemme toisemme.
Tapasimme puistossa aamulla.
244
00:16:50,509 --> 00:16:56,181
Oli miten oli, saimme vihiä
pienestä vallankumouksestanne.
245
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Kiitos
epäjohdonmukaisuuksien osoittamisesta.
246
00:17:00,602 --> 00:17:03,439
Se ei ole epäjohdonmukaisuutta,
vaan seksismiä.
247
00:17:03,939 --> 00:17:09,278
Ei voi olla, en ole seksisti.
Tarkistimme kuitenkin lukuja -
248
00:17:09,862 --> 00:17:14,491
ja löysimme kaksi naista, joiden
palkkatason pitäisi olla korkeampi.
249
00:17:14,575 --> 00:17:17,870
Vain kaksiko? Jos luulet...
-Olet toinen heistä.
250
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
Jaa.
-Sinä ja Gena Morris.
251
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Onneksi olkoon.
252
00:17:24,585 --> 00:17:30,549
Totta puhuen raha on vähän tiukassa,
mutta löysimme turhaa painolastia.
253
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
Hoitelen sen alaisen,
ja saat palkankorotuksen.
254
00:17:35,804 --> 00:17:36,680
Kiitos.
255
00:17:44,271 --> 00:17:48,484
Hei, luuseri, jätit kuulemma
molosi varastoon. Etsitäänkö sitä?
256
00:17:48,567 --> 00:17:51,779
Etsi itse, Jenny.
Olen myöhässä tärkeästä tapaamisesta.
257
00:17:51,862 --> 00:17:56,575
Hra Matthews, he odottavat yläkerrassa.
-Kuulitko? He odottavat minua.
258
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
Hakisitko Zoen?
En tiedä, kauanko tämä kestää.
259
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Kiitos.
260
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
Paskat.
261
00:18:44,248 --> 00:18:46,875
Tätäkö etsit?
-Mitä helvettiä se oli?
262
00:18:48,210 --> 00:18:51,755
Onko meillä vieraita?
-Mitä? Ei.
263
00:18:52,756 --> 00:18:55,092
Räjähtikö suussasi kynä?
-Ei.
264
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Oudon seksikästä.
265
00:18:57,803 --> 00:19:02,307
Kenen kanssa puhuit?
-Otan tulevaisuutta vastaan. Kuuntele.
266
00:19:02,850 --> 00:19:06,520
Alexa, viilennä huone.
-Selvä.
267
00:19:07,020 --> 00:19:10,816
Lämpötilahan on hyvä.
-Niin oli, kunnes sinä tulit.
268
00:19:10,899 --> 00:19:14,820
Sitten aloin lämmetä kauluksen alla.
Tuli kuuma ja tukala olo.
269
00:19:15,863 --> 00:19:19,491
Lionel.
Lionel, minun pitää kirjoittaa kirja.
270
00:19:19,575 --> 00:19:21,034
Pidä pieni tauko.
271
00:19:25,789 --> 00:19:27,499
Onko kiva nähdä isovanhemmat?
272
00:19:30,377 --> 00:19:33,589
Emme ole aikoihin nähneet teitä.
273
00:19:33,672 --> 00:19:37,509
Tauot pitenevät. Onko kaikki hyvin?
-Kaikki on hyvin, äiti.
274
00:19:37,593 --> 00:19:41,013
On kädet täynnä lasten,
muuton ja Katen yrityksen kanssa.
275
00:19:41,722 --> 00:19:45,684
Hämmästelen, miten nopeasti
asiat palautuivat normaaleiksi -
276
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
muutettuanne tänne
ja palattuanne yhteen.
277
00:19:48,353 --> 00:19:49,396
Hienoa, kulta.
278
00:19:50,147 --> 00:19:52,274
Palattuanne yhteen?
-No...
279
00:19:52,691 --> 00:19:56,653
Etkö kertonut heille?
-Mitä hän tarkoitti, Nathan?
280
00:19:56,737 --> 00:20:03,285
Äiti, meillä on ollut ongelmia, mutta
rakennamme suhdetta kovasti uudelleen.
281
00:20:03,368 --> 00:20:04,411
Niin.
282
00:20:04,494 --> 00:20:06,580
Pettikö hän sinua?
-Isosti.
283
00:20:09,082 --> 00:20:11,877
Olisinpa yllättynyt.
-Älä aloita, rakas.
284
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Fosterin miehet ovat mätiä.
285
00:20:15,797 --> 00:20:18,175
Jätä hänet.
-Sanoin ihan samaa.
286
00:20:18,258 --> 00:20:21,678
Jätä hänet, kun voit,
ennen kuin menetät rahat ja talon.
287
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
Mistä sinä puhut, äiti?
288
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
Olemme kodittomia, Nathan.
-Voi taivas.
289
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
En halunnut, että saat tietää näin.
290
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
Silti kerrot heille näin.
-Ei enää sanaakaan.
291
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Hidasta. Mitä tapahtui?
292
00:20:35,400 --> 00:20:38,654
Muistatko Peten NMKY:stä?
-En.
293
00:20:38,737 --> 00:20:42,407
Pete neuvoi isällesi
parhaimman sijoituskohteen rahoillemme.
294
00:20:42,491 --> 00:20:47,079
Petelle paras kohde oli
nähtävästi vankila. Ja kaikki rahamme...
295
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
Hups!
296
00:20:48,872 --> 00:20:53,919
Ne tarjosivat talon ulosmittausta.
Ja se siitä. Kukaan ei tule apuun.
297
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
Kukaan ei tule.
298
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
Missä te asutte?
-Niin.
299
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Missä te...
300
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Ei.
301
00:22:02,654 --> 00:22:03,947
Tekstitys: Marko Pohjanrinne