1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Ξέρεις τι θα κάνεις με τον Μάικ; 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,843 Προσπαθώ να ζυγίσω τις επιλογές μου. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 Μπορώ να τον απολύσω; 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,056 Φυσικά, είναι πρόβλημα, αλλά εμπλέκομαι κι εγώ στα βίντεο. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Ορίστε. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 -Μπράβο, φίλε. -Τελειώσαμε. 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 Όχι κολύμπι σήμερα, εντάξει; 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι αλλά να θυμάσαι ότι δεν θα έρθει κανείς. 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 Τι σημαίνει αυτό; 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 Είναι η εταιρεία σου, το όνομά σου και κανείς δεν θα έρθει να σε σώσει. 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 Λίγο απαισιόδοξο αυτό. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 Όχι, σου δίνει κίνητρο. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,702 Οτιδήποτε κάνεις, δεν θα έρθει κανείς. 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,870 Είσαι μόνη σου. 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 Δεν θα έρθει κανείς, εντάξει. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 Τελειώσαμε με τις σταγόνες, τι έχει μετά; 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 -Κεκάκια γενεθλίων για τον σταθμό. -Κεκάκια γενεθλίων. 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 Ενός. Θεέ μου. 19 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 Είδες πώς περνά ο καιρός; 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 Κοίτα πώς μεγαλώνεις κάθε λεπτό. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,554 Σ' αγαπώ! Τι άλλο μένει; 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,014 Ένα σημείωμα για το κολύμπι. 23 00:00:56,097 --> 00:00:56,931 Ναι. 24 00:00:57,015 --> 00:01:00,018 Και θα τον ετοιμάσω εγώ. Ο μπαμπάς μου τηλεφώνησε, 25 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 θα έρθουν στις πέντε, για τα γενέθλια της Έλα. 26 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 Στις πέντε; 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,566 Αργότερα είναι η ώρα ύπνου των περισσότερων. 28 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 Φυσικά. Θα τα καταφέρω. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 Θα μου στείλεις τον κωδικό για την τούρτα; 30 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Ναι. 31 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 Η TRUAIR ΣΑΣ ΦΕΡΝΕΙ ΠΤΗΣΕΙΣ ΗΡΕΜΙΑΣ 32 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ΟΛΕΣ ΟΙ ΠΤΗΣΕΙΣ ΜΕΤΑ ΤΙΣ 6ΠΜ ΧΩΡΙΣ ΜΩΡΑ 33 00:01:18,995 --> 00:01:20,914 Μάικ. 34 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Τι έκανες; 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 Όταν είπες ότι ψάχνεις μια λύση 36 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 εννοούσες ότι θα τραβούσες τη σκανδάλη 37 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 σε καμπάνια χωρίς την έγκρισή μου; 38 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 Χριστέ μου, μπορεί να είναι κάτι απλό. Έλα τώρα, το ήξερες. 39 00:01:39,390 --> 00:01:42,143 Μην προσπαθείς να με βγάλεις τρελή τώρα. 40 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 Βλέπεις την ταμπέλα; 41 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 Λέει η Κέιτ Φόστερ, όχι Μαλακίες από τον Μπολίνσκι. 42 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 Τι είδους όνομα θα ήταν αυτό; 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 Η TruAir είναι στο τηλέφωνο. 44 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 O Έινταν και η Λίσα. 45 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 -Γεια. -Γεια. 46 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 Η νέα πολιτική διακρίσεων της TruAir που ανακοινώθηκε σήμερα 47 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 σημειώνει νέο χαμηλό στη διαφθορά των εταιρειών. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,376 Ποιος το είπε αυτό; 49 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Η Globe! 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,963 Η πιο δημοφιλής εφημερίδα στους πελάτες μας. 51 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 Εντάξει. 52 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 Μπορείτε να έρθετε σήμερα 53 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 και να το συζητήσουμε; 54 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 Θα το προτείναμε κι εμείς. 55 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 Θα είμαστε σε επαφή. 56 00:02:20,098 --> 00:02:23,685 Δεν πίστευα ότι θα τρόμαζαν τόσο από λίγη κακή δημοσιότητα. 57 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Είναι πολύ κοντόφθαλμο εκ μέρους τους. 58 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Μιλώντας για κοντόφθαλμο, τον τοίχο τον είδες να έρχεται; 59 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 Ορίστε; 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Ας παρτάρουμε! 61 00:02:44,914 --> 00:02:46,416 Το ψευδώνυμό σου ποιο είναι; 62 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 Ελ Μπολίνσκι; 63 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 Λυπάμαι κι εγώ που αναγνώρισα τα τατουάζ. 64 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 Να σου εξηγήσω. 65 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 Έχεις ένα λεπτό και αυτό μόνο επειδή είμαι περίεργη. 66 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 Εντάξει! 67 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 Δούλευα μέχρι αργά για την TruAir. Είμαι σκληρά εργαζόμενος. 68 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Η Τρις μού είπε να μην πάω στο σπίτι αν έχω πιει 69 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 και είχα ήδη πιει τρία ουίσκι... 70 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 Τρία; 71 00:03:10,982 --> 00:03:12,609 Άρα έχεις πρόβλημα με το ποτό. 72 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 Το λέω ρουτίνα. 73 00:03:14,402 --> 00:03:16,404 Τέλος πάντων, έκλεισα τα μάτια μου για λίγο 74 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 -Λιποθύμησες. -Πες το όπως θέλεις. 75 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 Αλλά όταν ξύπνησα, το πάρτι είχε αρχίσει για τα καλά. 76 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Ο μόνος τρόπος να βγω από εδώ χωρίς να με δουν 77 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 ήταν να βρω μια μεταμφίεση και βρήκα αυτήν τη μάσκα. 78 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 Και χτύπησα σε έναν τοίχο. 79 00:03:32,045 --> 00:03:32,879 Λάθος μου. 80 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 Και σε ποιο σημείο αυτής της διακριτικής διαφυγής, συνέβη αυτό; 81 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 Μπήκε το Μακαρένα, και δεν ήξεραν καν τον χορό. 82 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 Έλα τώρα, η γενιά μας θα το κρατήσει ζωντανό. 83 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 Όχι το Μακαρένα, 84 00:03:53,024 --> 00:03:56,110 σε έχει καταγράψει η κάμερα να μοιράζεις σε ανήλικα αυτό το πράγμα. 85 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 Τι; Όχι! 86 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Το παίζεις ανάποδα, επειδή δεν το έδινα σε ανηλίκους, 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 το έπαιρνα από ανηλίκους. 88 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 -Θεέ μου. -Έφτιαξα την τρύπα στον τοίχο. 89 00:04:07,872 --> 00:04:10,333 -Δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω. -Μπορείς να φύγεις. 90 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 Δεν έκανες για εδώ. 91 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Και τι θα κάνω μετά; 92 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 Θα παραδώσω τη δουλειά που έχω κάνει για την Aprés; 93 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 Μόλις παραιτηθείς από την Aprés θα σε εξαγοράσω από την TruAir. 94 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Αυτό είναι το υπόλοιπο του συμβολαίου σου. 95 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Φοβερό. 96 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 Θέλεις να πολύ να φύγω, έτσι; 97 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Θέλω να πάρεις αυτά τα τσάμπα λεφτά και να δεις τι σου γίνεται. 98 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Κοίτα. 99 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 Κέιτ... 100 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 έχω πρόβλημα. 101 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 Ειλικρινά, έχω λιγοστούς πελάτες. 102 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 Και με το μωρό να έρχεται, όλα είναι πολύ δύσκολα. 103 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 Ναι, το καταλαβαίνω και σε νιώθω. 104 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 Αλλά είναι πολύ αργά πλέον. 105 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 Τι το σπουδαίο έχεις, επιτέλους; 106 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 Ορίστε; 107 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 Γιατί σε γλείφουν όλοι; 108 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 Μια σκύλα είσαι. 109 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 -Ουάου. -Και δεν είσαι καν ωραία. 110 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 Έλεος, ρε φίλε. 111 00:05:03,886 --> 00:05:05,763 Δεν τους συμπαθώ καν τους Εβραίους. 112 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Ακούστηκε λάθος, οι Εβραίοι είναι μια χαρά. 113 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Πώς πάει; Προχώρησες καθόλου; 114 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 Ναι, αρκετά. 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 Το πρώτο κεφάλαιο θα σου πάρει τα μυαλά. 116 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 Ανυπομονώ. 117 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 Πάει καιρός που τα είπαμε. 118 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 Πρέπει να είσαι στο κεφάλαιο τρία, τέσσερα; 119 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Ναι, φυσικά. 120 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 Ήλπιζα να μη ζητήσουμε παράταση. 121 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 Συγγνώμη, γίνεται αυτό; 122 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 Ναι, συμβαίνει συνέχεια, 123 00:05:42,383 --> 00:05:45,845 αλλά δεν αρέσει στους εκδότες και κάνει καλή εντύπωση να μην τη ζητήσεις. 124 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 Βασικά, 125 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 τι θα έλεγες να τους στείλουμε μερικές σελίδες για να τους ανοίξει η όρεξη; 126 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 Σελίδες, σίγουρα. Ναι, για πόσες μιλάμε; 127 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 Δεν ξέρω, τα δύο πρώτα κεφάλαια; Πώς σου ακούγεται αυτό; 128 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 Εντάξει, θα μπορούσα να τα κοιτάξω και να σου τα στείλω... 129 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 Μπαμπά, έχουμε αργήσει! 130 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Είμαι σε ανοιχτή ακρόαση; 131 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 Συγγνώμη, Νατάσια, είμαστε όλοι εδώ. 132 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 Αυτές τις σελίδες μέχρι απόψε; 133 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 Ναι, εντάξει. 134 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 Τέλεια, τα λέμε σύντομα. 135 00:06:15,416 --> 00:06:18,795 Τζούμπελ, μην υποκύπτεις, δείξε στην κουράδα ποιος είναι το αφεντικό. 136 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 Δεν είσαι ενοχλητική ως συνήθως. 137 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 Συμβαίνει κάτι στο μικρό σου μυαλό; 138 00:06:26,344 --> 00:06:28,012 Είμαι στη ζώνη, παπάρα. 139 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 Η έκφραση των παικτών; 140 00:06:30,390 --> 00:06:33,309 Αυτό είναι; Νόμιζα ότι προσπαθούσες να μην κλάσεις. 141 00:06:33,393 --> 00:06:34,352 Δεν κλάνω. 142 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 Έχω μεγάλη μέρα μπροστά μου. 143 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 Θα δημιουργήσω αναταράξεις στη δουλειά, θα αποδώσω δικαιοσύνη. 144 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Αλήθεια; 145 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Όπως η Ζαν Ντ' Αρκ. 146 00:06:45,363 --> 00:06:46,864 Ξέρεις πώς κατέληξε; 147 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 Ναι. 148 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 -Δεν ξέρεις. -Ναι, ξέρω. 149 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 Την έκαψαν μπροστά σε δέκα χιλιάδες άτομα. 150 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 Σου έκατσε στ' αλήθεια κάποια; 151 00:06:55,164 --> 00:06:57,917 Ή έκλεψες το παιδί, για να συγκρίνεις τα πέη σας; 152 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Την ίδια ερώτηση έχω, αλλά για βυζιά. 153 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Άντε γαμήσου. 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 Άντε γαμήσου. 155 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Ωραία καμπαρντίνα, Άρντεν. 156 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Είναι σαν γλωσσοδέτης. 157 00:07:19,522 --> 00:07:21,441 Να σε λέμε Αρντίνα; 158 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Εντάξει; 159 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 Τέλος πάντων, ήξερες ότι ο Λίον βγάζει 160 00:07:27,572 --> 00:07:32,076 διακόσια πενήντα δολάρια περισσότερα τη βδομάδα για την ίδια δουλειά; 161 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 Φαίνεται άδικο, έτσι; 162 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Γκάρι, γιατί βγάζεις περισσότερα από τη Μασούμα; 163 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 Τζίνα, γιατί βγάζεις λιγότερα από τον Χάρι, τον Μάικλ και τον Τζέιμς; 164 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 -Έχεις ακούσει το "μισθολογικό χάσμα"; -Τι; 165 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 -Πολύ ενοχλητικό. -Όχι. 166 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 Άουτς, έι! 167 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 Ποια από εσάς το πέταξε; 168 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 Όλες το κάναμε, Μάρβιν. 169 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 Κάθε γυναίκα που πληρώνεται λιγότερο. 170 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 Είμαστε έτοιμες να σε αφήσουμε, όπως και το μούσι σου. 171 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 -Ορίστε; -Όχι. 172 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 Δεν είναι δυνατόν να δουλεύουμε ακόμα σε ένα γραφείο με μισθολογικό χάσμα, 173 00:08:34,597 --> 00:08:35,681 -Ναι! -Ναι. 174 00:08:35,765 --> 00:08:36,682 Εντάξει. 175 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 Τι ακριβώς θέλετε; 176 00:08:38,976 --> 00:08:41,312 Ίση αμοιβή, προφανώς. 177 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 -Και... -Παιδικό σταθμό. 178 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Και παιδικό σταθμό. 179 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 Και καλύτερο γάλα αμυγδάλου; 180 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 -Δεν είσαι μέρος αυτού, Γκάρι. -Εντάξει! 181 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 Μπορώ να κάνω κάτι για το γάλα αμυγδάλου, 182 00:08:52,031 --> 00:08:54,951 αλλά δεν αποφασίζω εγώ πόσο πληρώνεστε. 183 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 Και δεν έχω τη δύναμη να ανοίξω παιδικό σταθμό. 184 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Τότε, καλύτερα να μιλήσεις με τους υπεύθυνους, Μάρβιν, 185 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 γιατί αυτή η μάχη μόλις ξεκίνησε. 186 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 Ήρθε η ώρα για μένα. 187 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 Είναι η Δική Μου Ωρα. 188 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Χάσταγκ ΔικήΜουΩρα. 189 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Αλλά δεν είναι Me Too; 190 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 -Νομίζω προσπαθεί να κάνει το Times Up. -Times Up; 191 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 Εντάξει... 192 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 έλα τώρα. 193 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Τρόπος τιμωρίας. 194 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 Μπουμ! 195 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Ναι! 196 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Και αποθήκευση. 197 00:10:26,417 --> 00:10:29,545 Ναι, πολύ ωραίο. Ευχαριστώ, παιδιά. Το εκτιμώ. 198 00:10:29,629 --> 00:10:31,714 Ο Μάικ υποσχέθηκε ότι η δουλειά του ήταν σικ 199 00:10:31,797 --> 00:10:32,840 και σχεδόν έτοιμη; 200 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 -Ναι; -Ναι, για κοίτα. 201 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 Αναβαθμίζοντας την αδελφικότητα; 202 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 Μοιάζει σαν να το σχεδίασαν πεζοπόροι στην Ταϊλάνδη 203 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 που έχασαν την υπόλοιπη παρέα. 204 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 Σε ένα είναι δυο τύποι που αγκαλιάζονται σφιχτά; Γιατί; 205 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 Δεν μπορούμε να το δείξουμε στον Κρεγκ. Είναι άχρηστο. 206 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 Χρειαζόμαστε νέο αντίγραφο και φωτογραφίες. 207 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 Και μια νέα ιδέα. 208 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 Πώς θα το κάνουμε πριν από αυτήν τη συνάντηση; 209 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Πρώτα απ' όλα, ευχαριστώ που είπες σκεφτούμε. 210 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 -Ρόζι. -Δεύτερον, δεν ξέρω αν μπορούμε. 211 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 Ναι. Δεν θα έρθει κανείς. 212 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Περίμενε. 213 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 Γεια σου. 214 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 Θέλεις να πιεις ένα ποτό με μια αληθινή συγγραφέα; 215 00:11:07,416 --> 00:11:10,836 Τώρα μπορείς, γιατί έγραψα δύο κεφάλαια, 216 00:11:10,920 --> 00:11:11,796 ρε φίλε! 217 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 Φίλε, αυτό είναι καταπληκτικό, συγχαρητήρια. 218 00:11:14,131 --> 00:11:15,257 Θες να γιορτάσουμε; 219 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 Μακάρι να μπορούσα, αλλά έχω πολλή δουλειά. 220 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 Ναι, το φαντάστηκα. 221 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 -Είναι χαριτωμένοι. -Μάλλον θα βγω μόνη μου. 222 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 Σ' αγαπώ. 223 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 Αντίο. 224 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Θεέ μου. 225 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Χέσε με. 226 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 Έι φίλε, τι; 227 00:11:38,698 --> 00:11:39,615 Γεια. 228 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Είναι τόσο αστείο. 229 00:11:41,575 --> 00:11:43,619 Ποιο; Που βγήκες ενώ έχεις δουλειά 230 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 ή που μου είπες ότι είσαι γραφείο; 231 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Όχι, για δουλειά βρεθήκαμε. 232 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 Η Μάγια θα βγάλει κάποιες φωτογραφίες για μια μπύρα κάνναβης. 233 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 Αλήθεια; 234 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 Με σκέφτηκε από τις φωτογραφίες των παιδιών. 235 00:11:53,504 --> 00:11:55,423 -Είναι πολύ καλή. -Ευχαριστώ, σύμπαν. 236 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Ναι. 237 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 -Έλα, κάθισε. -Ναι! 238 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 Είσαι σίγουρη; Δεν θέλω να σας διακόψω. 239 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Δεν πειράζει, τελειώσαμε. 240 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 -Κάθισε. -Εντάξει. 241 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 Μάγια, η Ανν βασικά γιορτάζει μια απίθανη διορία 242 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 για το βιβλίο που γράφει. 243 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 Βιβλίο; Τέλειο. Με τι θέμα; 244 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 Μάγια, ήξερες ότι είναι τα πρώτα γενέθλια της Έλα; 245 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 Ναι. 246 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 Η Κέιτ έλεγε ότι θα έρθουν όλοι οι παππούδες απόψε. 247 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 Ναι, βοήθειά μου. 248 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 Άραγμα, δουλειά, απ' όλα. 249 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 Γαμώτο. 250 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 -Μην τολμήσεις. -Πρέπει. Με συγχωρείτε. 251 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 -Σίγουρα όχι. -Είμαι εδώ πάνω από μια ώρα... 252 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 και πρέπει να τελειώσω κάτι στη δουλειά. Ευχαριστώ. 253 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Είναι αγένεια, το αναγνωρίζω. 254 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 -Μην ανησυχείς. -Είσαι καταπληκτική. 255 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Αντίο, Ανν. 256 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 Πρέπει κι εγώ να φύγω. 257 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 Τσάο. 258 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Τσάο. 259 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 Ηλίθιο. 260 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 -Ποια είναι η Έλα; -Το παιδί μου. 261 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 Δεν ξέρει καν ότι ξέχασα να τα αφήσω στον παιδικό, οπότε... 262 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 ορμήξτε. 263 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο, έχουμε γονείς να κερδίσουμε. 264 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 Θα σε σταματήσω πριν προχωρήσεις. 265 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 -Είμαι σίγουρη ότι έχεις κάτι καλό. -Αλλά έχουμε αυστηρές οδηγίες. 266 00:13:16,295 --> 00:13:17,797 Κάποιος πρέπει να την πληρώσει. 267 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Λυπάμαι πολύ, Κέιτ. 268 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 Όχι. 269 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 Μάικ; 270 00:13:24,762 --> 00:13:25,638 Είσαι καλά; 271 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 Θα είμαι μόλις φάω ένα από αυτά εδώ. 272 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 Μάικ, μόλις μας απέλυσαν, οπότε ό,τι έχεις να πεις μπορεί να περιμένει. 273 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 Όχι, δεν μπορεί να περιμένει, οπότε καθίστε. 274 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Δεν θέλω να καλέσω την ασφάλεια. 275 00:13:38,984 --> 00:13:41,070 Παρακαλώ, καθίστε. 276 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Καθόμαστε, Μάικ. 277 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Εντάξει! 278 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 Λοιπόν, η ιδέα για τον διαχωρισμό των μωρών ήταν δική μου. 279 00:13:50,830 --> 00:13:53,415 Η Κέιτ προσπάθησε να με αποθαρρύνει από την αρχή, 280 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 αλλά εγώ την προχώρησα πίσω από την πλάτη της. 281 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 Αν πρέπει να πέσουν κεφάλια, ας πέσει το δικό μου. 282 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 -Μας αρέσεις πολύ, Κέιτ. -Ευχαριστώ. 283 00:14:04,510 --> 00:14:09,390 Με νοιάζει η εταιρεία σας και θα ήθελα να το διορθώσω αυτό, 284 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 όλο αυτό. 285 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 Η Κέιτ είναι αληθινή. 286 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 Θα κάνετε μαλακία αν τη διώξετε. 287 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, εντάξει;. 288 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο. Θα επικοινωνήσουμε. 289 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 Φυσικά, ευχαριστώ. 290 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 Δεν είναι ανάγκη να μας συνοδεύσετε. 291 00:14:26,115 --> 00:14:26,949 Μάικ. 292 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, Ρόζι. 293 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 Τηλεφώνησα στον Κρεγκ και του είπα ότι τα έχω κάνει σκατά 294 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 και βγήκα από τη δουλειά της Aprés. 295 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 Ευχαριστώ. 296 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 Θέλω να σε ευχαριστήσω που μου δείχνεις τον σωστό δρόμο. 297 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 Είσαι σαν μια συναισθηματική Σέρπα. 298 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 Μια Σέρπα μέσα στην οποία υπήρξα. 299 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 Εντάξει. 300 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Είπες ότι γιορτάζουμε κάτι; 301 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 Δεν έχει σημασία. 302 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 Πού είναι η Κέιτ; 303 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 Δεν ξέρω, απασχολημένη; 304 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 Αυτό θα πει πάρτι με την Κάρλσον. 305 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 Δεν με συμπαθείς, έτσι; 306 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Όχι ιδιαίτερα. 307 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 Τότε, γιατί είσαι εδώ; 308 00:15:07,990 --> 00:15:10,618 -Νόμιζα ότι θα έρθει η Κέιτ. -Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 309 00:15:11,285 --> 00:15:12,202 Θες να το κάνουμε; 310 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 Φυσικά. Όρμα. 311 00:15:15,164 --> 00:15:18,584 Είσαι θυμωμένη, επικριτική, αλλά όχι με διασκεδαστικό τρόπο. 312 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 Και το πρόσωπό σου είναι πάντα συνοφρυωμένο σαν να μυρίζεις κλανιά. 313 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 Εντάξει, αρκετά. 314 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 Επιτέλους έχω κάτι να γιορτάσω 315 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 και η κολλητή μου είναι με τη χίπστερ Άνι Λίμποβιτς. 316 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 Νομίζεις πως όταν πας στο σπίτι σου και γράφεις το βιβλίο σου 317 00:15:33,265 --> 00:15:35,601 και φωνάζεις στην κόρη σου ότι ο κόσμος σταματά 318 00:15:35,684 --> 00:15:36,977 και περιμένει εσένα; 319 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 Όπως το Τρούμ-Ανν Σόου; 320 00:15:39,021 --> 00:15:42,107 -Όχι, αλλά... -Σταμάτα την γκρίνια, όλοι έχουμε ζωές. 321 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 -Έχεις δίκιο. -Εσύ αποφασίζεις να είσαι διαθέσιμη 322 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 και να κάνεις μια προσπάθεια. 323 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Έχεις απόλυτο δίκιο. 324 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 Και σκέψου να βάλεις λίγο χρώμα στην ντουλάπα σου. 325 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 Βγάζεις πολύ νόημα τώρα, Βαλ. 326 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 Έλαβα ένα μέιλ που μου... 327 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 Είσαι η υπέρμαχος. 328 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 -Η ποια; -Έτσι σε λένε. 329 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Εγώ σε βρίσκω φοβερή. 330 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ. 331 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 Μπορείς να μπεις. 332 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Σκατοκέφαλε; 333 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Είσαι στέλεχος; Θεέ μου! 334 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 Δεν το πιστεύω. 335 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Ούαου! 336 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 Τι στο διάολο; 337 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 Δεσποινίς Μάθιους, παρακαλώ καθίστε. 338 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Γιατί είσαι τόσο περίεργος; 339 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 Δεν ξέρω τι εννοείτε. 340 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 Γνωριζόμαστε, 341 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 από το πάρκο, μέχρι και σήμερα το πρωί; 342 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 Τέλος πάντων, δεσποινίς Μάθιους 343 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 προφανώς αντιληφθήκαμε την επαναστασούλα που ξεκινήσατε. 344 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 Και εκτιμώ τις ασυνέπειες που εντοπίσατε. 345 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 Δεν είναι ασυνέπειες. 346 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 Είναι σεξισμός. 347 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 Όχι, δεν είμαι σεξιστής. 348 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Όμως, κάναμε κάποιους υπολογισμούς 349 00:17:09,862 --> 00:17:11,947 και βρήκαμε δυο γυναίκες 350 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 που έπρεπε να πληρώνονται πολύ περισσότερο. 351 00:17:14,575 --> 00:17:15,492 Μόνο δύο; 352 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 -Λυπάμαι, αλλά αν νομίζεις... -Είσαι μία από αυτές. 353 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 -Ωραία. -Εσύ κι η Τζίνα Μόρις. 354 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Συγχαρητήρια, λοιπόν. 355 00:17:24,585 --> 00:17:28,589 Δεν υπάρχει πολλή ρευστότητα αλλά ευτυχώς για σένα 356 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 βρήκαμε κάποιους που περισσεύουν. 357 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 Θα φροντίσω αυτόν τον υπάλληλο και η αύξηση είναι δική σου. 358 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Σ' ευχαριστώ. 359 00:17:44,271 --> 00:17:47,566 Χαμένε, άκουσα ότι άφησες το πουλί σου στην ντουλάπα. 360 00:17:47,649 --> 00:17:48,484 Θες να το βρούμε; 361 00:17:48,567 --> 00:17:50,027 Πρέπει να το βρεις μόνη σου. 362 00:17:50,110 --> 00:17:51,779 Έχω αργήσει σε μία συνάντηση. 363 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 Κύριε Μάθιους, σας περιμένουν επάνω. 364 00:17:54,948 --> 00:17:56,575 Το ακούς αυτό; Με περιμένουν. 365 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 Θα πάρεις εσύ τη Ζόι; 366 00:17:57,826 --> 00:17:59,369 Δεν ξέρω πόσο χρόνο θα πάρει. 367 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Σ' ευχαριστώ. 368 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 Σκατά. 369 00:18:44,248 --> 00:18:45,666 Αυτό ψάχνετε; 370 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 Τι σκατά είναι αυτό; 371 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 Είναι κάποιος στο σπίτι μας; 372 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Τι; 373 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Όχι. 374 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 Άνοιξε στυλό στο στόμα σου; 375 00:18:54,174 --> 00:18:55,092 Όχι. 376 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Περιέργως είσαι σέξι. 377 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Σε ποιον μιλούσες; 378 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 Υποδέχομαι το μέλλον. 379 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Δες αυτό. 380 00:19:02,850 --> 00:19:05,144 Αλέξα, ρίξε τη θερμοκρασία στο δωμάτιο. 381 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 Εντάξει. 382 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Αλήθεια; Η θερμοκρασία είναι καλή. 383 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 Ναι, μέχρι που ήρθες, 384 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 άρχισα να ζεσταίνομαι κάτω από το κολάρο. 385 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 -Ωραία. -Ζέστη και ανησυχία. 386 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 Λάιονελ. 387 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 Λάιονελ, έχω ένα βιβλίο να γράψω. 388 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 Έλα, κάνε ένα διάλειμμα. 389 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 Χαίρεσαι που βλέπεις τους παππούδες; 390 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 Πάει καιρός από τότε που σε είδαμε. 391 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 Φαίνεται να σε βλέπουμε όλο και λιγότερο. Όλα καλά; 392 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 Όλα καλά, μαμά. 393 00:19:37,593 --> 00:19:39,970 Απλώς έχουμε τα παιδιά και τη μετακόμιση 394 00:19:40,053 --> 00:19:41,013 και την εταιρεία. 395 00:19:41,722 --> 00:19:45,684 Εμένα μου έκανε εντύπωση πόσο γρήγορα επανήλθατε 396 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 αφού μετακομίσατε και τα ξαναβρήκατε. 397 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 Μπράβο, καλή μου. 398 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Τα ξαναβρήκατε; 399 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Λοιπόν... 400 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Θεέ μου, δεν τους το είπες. 401 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 -Ε; -Νέιθαν, τι σημαίνει αυτό; 402 00:19:56,737 --> 00:19:59,531 Μαμά, η Κέιτ κι εγώ περνάμε κάποια πράγματα 403 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 αλλά προσπαθούμε για την ανοικοδόμηση. 404 00:20:03,368 --> 00:20:04,411 Ναι. 405 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Σε απάτησε; 406 00:20:05,704 --> 00:20:06,580 Για τα καλά. 407 00:20:09,082 --> 00:20:10,876 Μακάρι να μου προκαλούσε έκπληξη. 408 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 Μην αρχίζεις. 409 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Αλλά οι Φόστερ είναι σάπιοι. 410 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 -Παράτησέ τον. -Ορίστε; 411 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 Κι εγώ το ίδιο είπα. 412 00:20:18,258 --> 00:20:20,510 Άφησέ τον όσο μπορείς, πριν χάσεις τα λεφτά σου 413 00:20:20,594 --> 00:20:21,678 και το σπίτι σου. 414 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 Μαμά, τι λες; 415 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 -Είμαστε άστεγοι, Νέιθαν. -Θεέ μου. 416 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 Δεν ήθελα να το μάθεις έτσι. 417 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 -Όμως, έτσι τους το λέει. -Όχι άλλη λέξη, Ρότζερ. 418 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Συγγνώμη, περίμενε. Τι έγινε; 419 00:20:35,400 --> 00:20:37,361 Θυμάσαι τον Πιτ; 420 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 -Όχι. -Λοιπόν... 421 00:20:38,737 --> 00:20:39,947 ο Πιτ είπε στον πατέρα σου 422 00:20:40,030 --> 00:20:42,407 ότι βρήκε πού να βάλει λεφτά μας. 423 00:20:42,491 --> 00:20:45,244 Στο μεταξύ, το καλύτερο μέρος για τον Πιτ 424 00:20:45,327 --> 00:20:47,079 είναι στη φυλακή και τα λεφτά μας 425 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 πουφ. 426 00:20:48,872 --> 00:20:51,458 Και μας προσφέρουν να πάρουν το σπίτι. 427 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Δεν θα μας βοηθήσει κανείς. 428 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 Κανείς δεν θα έρθει. 429 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 -Πού θα ζήσετε; -Σωστά. 430 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Πού θα... 431 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 Ωχ! 432 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 Όχι. 433 00:21:10,143 --> 00:21:11,728 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα