1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Ξέρεις τι θα κάνεις με τον Μάικ;
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,843
Προσπαθώ να ζυγίσω τις επιλογές μου.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
Μπορώ να τον απολύσω;
4
00:00:11,886 --> 00:00:15,056
Φυσικά, είναι πρόβλημα,
αλλά εμπλέκομαι κι εγώ στα βίντεο.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
Ορίστε.
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,476
-Μπράβο, φίλε.
-Τελειώσαμε.
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,895
Όχι κολύμπι σήμερα, εντάξει;
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,859
Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι
αλλά να θυμάσαι ότι δεν θα έρθει κανείς.
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
Τι σημαίνει αυτό;
10
00:00:27,193 --> 00:00:30,488
Είναι η εταιρεία σου, το όνομά σου
και κανείς δεν θα έρθει να σε σώσει.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
Λίγο απαισιόδοξο αυτό.
12
00:00:31,781 --> 00:00:33,575
Όχι, σου δίνει κίνητρο.
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,702
Οτιδήποτε κάνεις, δεν θα έρθει κανείς.
14
00:00:35,785 --> 00:00:36,870
Είσαι μόνη σου.
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,831
Δεν θα έρθει κανείς, εντάξει.
16
00:00:39,914 --> 00:00:41,833
Τελειώσαμε με τις σταγόνες, τι έχει μετά;
17
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
-Κεκάκια γενεθλίων για τον σταθμό.
-Κεκάκια γενεθλίων.
18
00:00:46,421 --> 00:00:49,257
Ενός. Θεέ μου.
19
00:00:49,340 --> 00:00:51,092
Είδες πώς περνά ο καιρός;
20
00:00:51,176 --> 00:00:52,969
Κοίτα πώς μεγαλώνεις κάθε λεπτό.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,554
Σ' αγαπώ! Τι άλλο μένει;
22
00:00:54,637 --> 00:00:56,014
Ένα σημείωμα για το κολύμπι.
23
00:00:56,097 --> 00:00:56,931
Ναι.
24
00:00:57,015 --> 00:01:00,018
Και θα τον ετοιμάσω εγώ.
Ο μπαμπάς μου τηλεφώνησε,
25
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
θα έρθουν στις πέντε,
για τα γενέθλια της Έλα.
26
00:01:03,188 --> 00:01:04,314
Στις πέντε;
27
00:01:04,397 --> 00:01:06,566
Αργότερα είναι η ώρα ύπνου
των περισσότερων.
28
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
Φυσικά. Θα τα καταφέρω.
29
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
Θα μου στείλεις τον κωδικό για την τούρτα;
30
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Ναι.
31
00:01:14,365 --> 00:01:16,493
Η TRUAIR ΣΑΣ ΦΕΡΝΕΙ ΠΤΗΣΕΙΣ ΗΡΕΜΙΑΣ
32
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
ΟΛΕΣ ΟΙ ΠΤΗΣΕΙΣ ΜΕΤΑ ΤΙΣ 6ΠΜ
ΧΩΡΙΣ ΜΩΡΑ
33
00:01:18,995 --> 00:01:20,914
Μάικ.
34
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
Τι έκανες;
35
00:01:29,714 --> 00:01:31,758
Όταν είπες ότι ψάχνεις μια λύση
36
00:01:31,841 --> 00:01:34,052
εννοούσες ότι θα τραβούσες τη σκανδάλη
37
00:01:34,135 --> 00:01:36,054
σε καμπάνια χωρίς την έγκρισή μου;
38
00:01:36,137 --> 00:01:39,307
Χριστέ μου, μπορεί να είναι κάτι απλό.
Έλα τώρα, το ήξερες.
39
00:01:39,390 --> 00:01:42,143
Μην προσπαθείς να με βγάλεις τρελή τώρα.
40
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
Βλέπεις την ταμπέλα;
41
00:01:43,853 --> 00:01:47,941
Λέει η Κέιτ Φόστερ,
όχι Μαλακίες από τον Μπολίνσκι.
42
00:01:48,983 --> 00:01:50,527
Τι είδους όνομα θα ήταν αυτό;
43
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
Η TruAir είναι στο τηλέφωνο.
44
00:01:55,156 --> 00:01:56,491
O Έινταν και η Λίσα.
45
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
-Γεια.
-Γεια.
46
00:01:58,076 --> 00:02:02,038
Η νέα πολιτική διακρίσεων της TruAir
που ανακοινώθηκε σήμερα
47
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
σημειώνει νέο χαμηλό
στη διαφθορά των εταιρειών.
48
00:02:04,541 --> 00:02:06,376
Ποιος το είπε αυτό;
49
00:02:06,459 --> 00:02:07,293
Η Globe!
50
00:02:07,377 --> 00:02:09,963
Η πιο δημοφιλής εφημερίδα
στους πελάτες μας.
51
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
Εντάξει.
52
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
Μπορείτε να έρθετε σήμερα
53
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
και να το συζητήσουμε;
54
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Θα το προτείναμε κι εμείς.
55
00:02:17,971 --> 00:02:19,222
Θα είμαστε σε επαφή.
56
00:02:20,098 --> 00:02:23,685
Δεν πίστευα ότι θα τρόμαζαν τόσο
από λίγη κακή δημοσιότητα.
57
00:02:23,768 --> 00:02:26,020
Είναι πολύ κοντόφθαλμο εκ μέρους τους.
58
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Μιλώντας για κοντόφθαλμο,
τον τοίχο τον είδες να έρχεται;
59
00:02:29,941 --> 00:02:30,859
Ορίστε;
60
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
Ας παρτάρουμε!
61
00:02:44,914 --> 00:02:46,416
Το ψευδώνυμό σου ποιο είναι;
62
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
Ελ Μπολίνσκι;
63
00:02:49,711 --> 00:02:52,881
Λυπάμαι κι εγώ που αναγνώρισα τα τατουάζ.
64
00:02:56,092 --> 00:02:57,343
Να σου εξηγήσω.
65
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
Έχεις ένα λεπτό και αυτό
μόνο επειδή είμαι περίεργη.
66
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Εντάξει!
67
00:03:01,973 --> 00:03:04,726
Δούλευα μέχρι αργά για την TruAir.
Είμαι σκληρά εργαζόμενος.
68
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
Η Τρις μού είπε να μην πάω στο σπίτι
αν έχω πιει
69
00:03:07,937 --> 00:03:09,898
και είχα ήδη πιει τρία ουίσκι...
70
00:03:09,981 --> 00:03:10,899
Τρία;
71
00:03:10,982 --> 00:03:12,609
Άρα έχεις πρόβλημα με το ποτό.
72
00:03:12,692 --> 00:03:13,860
Το λέω ρουτίνα.
73
00:03:14,402 --> 00:03:16,404
Τέλος πάντων, έκλεισα
τα μάτια μου για λίγο
74
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
-Λιποθύμησες.
-Πες το όπως θέλεις.
75
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
Αλλά όταν ξύπνησα,
το πάρτι είχε αρχίσει για τα καλά.
76
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Ο μόνος τρόπος να βγω από εδώ
χωρίς να με δουν
77
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
ήταν να βρω μια μεταμφίεση
και βρήκα αυτήν τη μάσκα.
78
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
Και χτύπησα σε έναν τοίχο.
79
00:03:32,045 --> 00:03:32,879
Λάθος μου.
80
00:03:34,172 --> 00:03:37,467
Και σε ποιο σημείο αυτής
της διακριτικής διαφυγής, συνέβη αυτό;
81
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Μπήκε το Μακαρένα,
και δεν ήξεραν καν τον χορό.
82
00:03:48,478 --> 00:03:51,064
Έλα τώρα, η γενιά μας
θα το κρατήσει ζωντανό.
83
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
Όχι το Μακαρένα,
84
00:03:53,024 --> 00:03:56,110
σε έχει καταγράψει η κάμερα
να μοιράζεις σε ανήλικα αυτό το πράγμα.
85
00:03:56,527 --> 00:03:57,904
Τι; Όχι!
86
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Το παίζεις ανάποδα,
επειδή δεν το έδινα σε ανηλίκους,
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
το έπαιρνα από ανηλίκους.
88
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
-Θεέ μου.
-Έφτιαξα την τρύπα στον τοίχο.
89
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
-Δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω.
-Μπορείς να φύγεις.
90
00:04:10,416 --> 00:04:11,834
Δεν έκανες για εδώ.
91
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Και τι θα κάνω μετά;
92
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
Θα παραδώσω τη δουλειά
που έχω κάνει για την Aprés;
93
00:04:17,131 --> 00:04:20,510
Μόλις παραιτηθείς από την Aprés
θα σε εξαγοράσω από την TruAir.
94
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Αυτό είναι το υπόλοιπο του συμβολαίου σου.
95
00:04:28,142 --> 00:04:29,185
Φοβερό.
96
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Θέλεις να πολύ να φύγω, έτσι;
97
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Θέλω να πάρεις αυτά τα τσάμπα λεφτά
και να δεις τι σου γίνεται.
98
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Κοίτα.
99
00:04:37,860 --> 00:04:38,820
Κέιτ...
100
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
έχω πρόβλημα.
101
00:04:40,738 --> 00:04:42,573
Ειλικρινά, έχω λιγοστούς πελάτες.
102
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
Και με το μωρό να έρχεται,
όλα είναι πολύ δύσκολα.
103
00:04:46,494 --> 00:04:48,746
Ναι, το καταλαβαίνω και σε νιώθω.
104
00:04:48,830 --> 00:04:50,290
Αλλά είναι πολύ αργά πλέον.
105
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
Τι το σπουδαίο έχεις, επιτέλους;
106
00:04:54,919 --> 00:04:56,254
Ορίστε;
107
00:04:56,629 --> 00:04:59,090
Γιατί σε γλείφουν όλοι;
108
00:04:59,173 --> 00:05:00,008
Μια σκύλα είσαι.
109
00:05:00,675 --> 00:05:02,885
-Ουάου.
-Και δεν είσαι καν ωραία.
110
00:05:02,969 --> 00:05:03,803
Έλεος, ρε φίλε.
111
00:05:03,886 --> 00:05:05,763
Δεν τους συμπαθώ καν τους Εβραίους.
112
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Ακούστηκε λάθος,
οι Εβραίοι είναι μια χαρά.
113
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Πώς πάει; Προχώρησες καθόλου;
114
00:05:21,904 --> 00:05:23,906
Ναι, αρκετά.
115
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
Το πρώτο κεφάλαιο θα σου πάρει τα μυαλά.
116
00:05:26,659 --> 00:05:27,910
Ανυπομονώ.
117
00:05:27,994 --> 00:05:31,205
Πάει καιρός που τα είπαμε.
118
00:05:31,289 --> 00:05:34,083
Πρέπει να είσαι
στο κεφάλαιο τρία, τέσσερα;
119
00:05:34,667 --> 00:05:35,918
Ναι, φυσικά.
120
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
Ήλπιζα να μη ζητήσουμε παράταση.
121
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
Συγγνώμη, γίνεται αυτό;
122
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
Ναι, συμβαίνει συνέχεια,
123
00:05:42,383 --> 00:05:45,845
αλλά δεν αρέσει στους εκδότες και κάνει
καλή εντύπωση να μην τη ζητήσεις.
124
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
Βασικά,
125
00:05:47,305 --> 00:05:50,767
τι θα έλεγες να τους στείλουμε μερικές
σελίδες για να τους ανοίξει η όρεξη;
126
00:05:50,850 --> 00:05:53,353
Σελίδες, σίγουρα.
Ναι, για πόσες μιλάμε;
127
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
Δεν ξέρω, τα δύο πρώτα κεφάλαια;
Πώς σου ακούγεται αυτό;
128
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
Εντάξει, θα μπορούσα
να τα κοιτάξω και να σου τα στείλω...
129
00:05:59,984 --> 00:06:01,527
Μπαμπά, έχουμε αργήσει!
130
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Είμαι σε ανοιχτή ακρόαση;
131
00:06:03,112 --> 00:06:05,406
Συγγνώμη, Νατάσια, είμαστε όλοι εδώ.
132
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Αυτές τις σελίδες μέχρι απόψε;
133
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
Ναι, εντάξει.
134
00:06:11,871 --> 00:06:13,247
Τέλεια, τα λέμε σύντομα.
135
00:06:15,416 --> 00:06:18,795
Τζούμπελ, μην υποκύπτεις, δείξε
στην κουράδα ποιος είναι το αφεντικό.
136
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
Δεν είσαι ενοχλητική ως συνήθως.
137
00:06:24,634 --> 00:06:26,260
Συμβαίνει κάτι στο μικρό σου μυαλό;
138
00:06:26,344 --> 00:06:28,012
Είμαι στη ζώνη, παπάρα.
139
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
Η έκφραση των παικτών;
140
00:06:30,390 --> 00:06:33,309
Αυτό είναι; Νόμιζα ότι
προσπαθούσες να μην κλάσεις.
141
00:06:33,393 --> 00:06:34,352
Δεν κλάνω.
142
00:06:35,311 --> 00:06:36,896
Έχω μεγάλη μέρα μπροστά μου.
143
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
Θα δημιουργήσω αναταράξεις στη δουλειά,
θα αποδώσω δικαιοσύνη.
144
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Αλήθεια;
145
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Όπως η Ζαν Ντ' Αρκ.
146
00:06:45,363 --> 00:06:46,864
Ξέρεις πώς κατέληξε;
147
00:06:47,323 --> 00:06:48,157
Ναι.
148
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
-Δεν ξέρεις.
-Ναι, ξέρω.
149
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
Την έκαψαν μπροστά σε δέκα χιλιάδες άτομα.
150
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
Σου έκατσε στ' αλήθεια κάποια;
151
00:06:55,164 --> 00:06:57,917
Ή έκλεψες το παιδί,
για να συγκρίνεις τα πέη σας;
152
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Την ίδια ερώτηση έχω, αλλά για βυζιά.
153
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Άντε γαμήσου.
154
00:07:06,968 --> 00:07:08,052
Άντε γαμήσου.
155
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Ωραία καμπαρντίνα, Άρντεν.
156
00:07:17,353 --> 00:07:19,439
Είναι σαν γλωσσοδέτης.
157
00:07:19,522 --> 00:07:21,441
Να σε λέμε Αρντίνα;
158
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Εντάξει;
159
00:07:23,776 --> 00:07:27,488
Τέλος πάντων, ήξερες ότι ο Λίον βγάζει
160
00:07:27,572 --> 00:07:32,076
διακόσια πενήντα δολάρια περισσότερα
τη βδομάδα για την ίδια δουλειά;
161
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
Φαίνεται άδικο, έτσι;
162
00:07:42,295 --> 00:07:46,090
Γκάρι, γιατί βγάζεις περισσότερα
από τη Μασούμα;
163
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
Τζίνα, γιατί βγάζεις λιγότερα
από τον Χάρι, τον Μάικλ και τον Τζέιμς;
164
00:08:08,112 --> 00:08:10,281
-Έχεις ακούσει το "μισθολογικό χάσμα";
-Τι;
165
00:08:10,448 --> 00:08:11,782
-Πολύ ενοχλητικό.
-Όχι.
166
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Άουτς, έι!
167
00:08:21,417 --> 00:08:23,211
Ποια από εσάς το πέταξε;
168
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
Όλες το κάναμε, Μάρβιν.
169
00:08:24,837 --> 00:08:26,756
Κάθε γυναίκα που πληρώνεται λιγότερο.
170
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
Είμαστε έτοιμες να σε αφήσουμε,
όπως και το μούσι σου.
171
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
-Ορίστε;
-Όχι.
172
00:08:31,135 --> 00:08:34,514
Δεν είναι δυνατόν να δουλεύουμε ακόμα
σε ένα γραφείο με μισθολογικό χάσμα,
173
00:08:34,597 --> 00:08:35,681
-Ναι!
-Ναι.
174
00:08:35,765 --> 00:08:36,682
Εντάξει.
175
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
Τι ακριβώς θέλετε;
176
00:08:38,976 --> 00:08:41,312
Ίση αμοιβή, προφανώς.
177
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
-Και...
-Παιδικό σταθμό.
178
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Και παιδικό σταθμό.
179
00:08:45,107 --> 00:08:46,609
Και καλύτερο γάλα αμυγδάλου;
180
00:08:46,692 --> 00:08:48,611
-Δεν είσαι μέρος αυτού, Γκάρι.
-Εντάξει!
181
00:08:48,694 --> 00:08:51,948
Μπορώ να κάνω κάτι
για το γάλα αμυγδάλου,
182
00:08:52,031 --> 00:08:54,951
αλλά δεν αποφασίζω εγώ πόσο πληρώνεστε.
183
00:08:55,034 --> 00:08:57,703
Και δεν έχω τη δύναμη
να ανοίξω παιδικό σταθμό.
184
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Τότε, καλύτερα να μιλήσεις
με τους υπεύθυνους, Μάρβιν,
185
00:09:00,456 --> 00:09:02,959
γιατί αυτή η μάχη μόλις ξεκίνησε.
186
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
Ήρθε η ώρα για μένα.
187
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
Είναι η Δική Μου Ωρα.
188
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Χάσταγκ ΔικήΜουΩρα.
189
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Αλλά δεν είναι Me Too;
190
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
-Νομίζω προσπαθεί να κάνει το Times Up.
-Times Up;
191
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Εντάξει...
192
00:09:20,101 --> 00:09:21,060
έλα τώρα.
193
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
Τρόπος τιμωρίας.
194
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
Μπουμ!
195
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Ναι!
196
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Και αποθήκευση.
197
00:10:26,417 --> 00:10:29,545
Ναι, πολύ ωραίο. Ευχαριστώ, παιδιά.
Το εκτιμώ.
198
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
Ο Μάικ υποσχέθηκε ότι η δουλειά του
ήταν σικ
199
00:10:31,797 --> 00:10:32,840
και σχεδόν έτοιμη;
200
00:10:32,923 --> 00:10:34,634
-Ναι;
-Ναι, για κοίτα.
201
00:10:35,885 --> 00:10:37,887
Αναβαθμίζοντας την αδελφικότητα;
202
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
Μοιάζει σαν να το σχεδίασαν
πεζοπόροι στην Ταϊλάνδη
203
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
που έχασαν την υπόλοιπη παρέα.
204
00:10:42,224 --> 00:10:45,102
Σε ένα είναι δυο τύποι
που αγκαλιάζονται σφιχτά; Γιατί;
205
00:10:45,186 --> 00:10:47,730
Δεν μπορούμε να το δείξουμε στον Κρεγκ.
Είναι άχρηστο.
206
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
Χρειαζόμαστε νέο αντίγραφο
και φωτογραφίες.
207
00:10:50,066 --> 00:10:50,900
Και μια νέα ιδέα.
208
00:10:51,400 --> 00:10:53,569
Πώς θα το κάνουμε πριν
από αυτήν τη συνάντηση;
209
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
Πρώτα απ' όλα,
ευχαριστώ που είπες σκεφτούμε.
210
00:10:56,405 --> 00:10:58,282
-Ρόζι.
-Δεύτερον, δεν ξέρω αν μπορούμε.
211
00:10:59,116 --> 00:11:00,660
Ναι. Δεν θα έρθει κανείς.
212
00:11:01,744 --> 00:11:02,828
Περίμενε.
213
00:11:03,871 --> 00:11:04,830
Γεια σου.
214
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
Θέλεις να πιεις ένα ποτό
με μια αληθινή συγγραφέα;
215
00:11:07,416 --> 00:11:10,836
Τώρα μπορείς,
γιατί έγραψα δύο κεφάλαια,
216
00:11:10,920 --> 00:11:11,796
ρε φίλε!
217
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
Φίλε, αυτό είναι καταπληκτικό,
συγχαρητήρια.
218
00:11:14,131 --> 00:11:15,257
Θες να γιορτάσουμε;
219
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
Μακάρι να μπορούσα,
αλλά έχω πολλή δουλειά.
220
00:11:18,678 --> 00:11:19,845
Ναι, το φαντάστηκα.
221
00:11:19,929 --> 00:11:22,765
-Είναι χαριτωμένοι.
-Μάλλον θα βγω μόνη μου.
222
00:11:22,848 --> 00:11:23,683
Σ' αγαπώ.
223
00:11:23,766 --> 00:11:24,600
Αντίο.
224
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Θεέ μου.
225
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
Χέσε με.
226
00:11:36,654 --> 00:11:38,614
Έι φίλε, τι;
227
00:11:38,698 --> 00:11:39,615
Γεια.
228
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Είναι τόσο αστείο.
229
00:11:41,575 --> 00:11:43,619
Ποιο; Που βγήκες ενώ έχεις δουλειά
230
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
ή που μου είπες ότι είσαι γραφείο;
231
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Όχι, για δουλειά βρεθήκαμε.
232
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
Η Μάγια θα βγάλει κάποιες φωτογραφίες
για μια μπύρα κάνναβης.
233
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
Αλήθεια;
234
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
Με σκέφτηκε
από τις φωτογραφίες των παιδιών.
235
00:11:53,504 --> 00:11:55,423
-Είναι πολύ καλή.
-Ευχαριστώ, σύμπαν.
236
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Ναι.
237
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
-Έλα, κάθισε.
-Ναι!
238
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
Είσαι σίγουρη; Δεν θέλω να σας διακόψω.
239
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Δεν πειράζει, τελειώσαμε.
240
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
-Κάθισε.
-Εντάξει.
241
00:12:06,475 --> 00:12:10,104
Μάγια, η Ανν βασικά γιορτάζει
μια απίθανη διορία
242
00:12:10,187 --> 00:12:11,355
για το βιβλίο που γράφει.
243
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
Βιβλίο; Τέλειο. Με τι θέμα;
244
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
Μάγια, ήξερες ότι είναι
τα πρώτα γενέθλια της Έλα;
245
00:12:17,570 --> 00:12:18,946
Ναι.
246
00:12:19,321 --> 00:12:22,283
Η Κέιτ έλεγε ότι θα έρθουν
όλοι οι παππούδες απόψε.
247
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
Ναι, βοήθειά μου.
248
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
Άραγμα, δουλειά, απ' όλα.
249
00:12:29,123 --> 00:12:30,291
Γαμώτο.
250
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
-Μην τολμήσεις.
-Πρέπει. Με συγχωρείτε.
251
00:12:32,793 --> 00:12:35,463
-Σίγουρα όχι.
-Είμαι εδώ πάνω από μια ώρα...
252
00:12:35,880 --> 00:12:38,883
και πρέπει να τελειώσω κάτι στη δουλειά.
Ευχαριστώ.
253
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Είναι αγένεια, το αναγνωρίζω.
254
00:12:41,177 --> 00:12:42,928
-Μην ανησυχείς.
-Είσαι καταπληκτική.
255
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
Αντίο, Ανν.
256
00:12:46,182 --> 00:12:48,100
Πρέπει κι εγώ να φύγω.
257
00:12:51,771 --> 00:12:52,646
Τσάο.
258
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Τσάο.
259
00:12:55,483 --> 00:12:56,525
Ηλίθιο.
260
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
-Ποια είναι η Έλα;
-Το παιδί μου.
261
00:13:01,030 --> 00:13:04,325
Δεν ξέρει καν ότι ξέχασα να τα αφήσω
στον παιδικό, οπότε...
262
00:13:04,408 --> 00:13:05,242
ορμήξτε.
263
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο,
έχουμε γονείς να κερδίσουμε.
264
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
Θα σε σταματήσω πριν προχωρήσεις.
265
00:13:12,875 --> 00:13:16,212
-Είμαι σίγουρη ότι έχεις κάτι καλό.
-Αλλά έχουμε αυστηρές οδηγίες.
266
00:13:16,295 --> 00:13:17,797
Κάποιος πρέπει να την πληρώσει.
267
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Λυπάμαι πολύ, Κέιτ.
268
00:13:21,342 --> 00:13:22,218
Όχι.
269
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Μάικ;
270
00:13:24,762 --> 00:13:25,638
Είσαι καλά;
271
00:13:25,721 --> 00:13:28,098
Θα είμαι μόλις φάω ένα από αυτά εδώ.
272
00:13:29,517 --> 00:13:33,354
Μάικ, μόλις μας απέλυσαν, οπότε ό,τι έχεις
να πεις μπορεί να περιμένει.
273
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Όχι, δεν μπορεί να περιμένει,
οπότε καθίστε.
274
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Δεν θέλω να καλέσω την ασφάλεια.
275
00:13:38,984 --> 00:13:41,070
Παρακαλώ, καθίστε.
276
00:13:41,403 --> 00:13:42,571
Καθόμαστε, Μάικ.
277
00:13:43,948 --> 00:13:44,782
Εντάξει!
278
00:13:45,699 --> 00:13:50,246
Λοιπόν, η ιδέα για τον διαχωρισμό
των μωρών ήταν δική μου.
279
00:13:50,830 --> 00:13:53,415
Η Κέιτ προσπάθησε να με αποθαρρύνει
από την αρχή,
280
00:13:53,499 --> 00:13:57,002
αλλά εγώ την προχώρησα
πίσω από την πλάτη της.
281
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
Αν πρέπει να πέσουν κεφάλια,
ας πέσει το δικό μου.
282
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
-Μας αρέσεις πολύ, Κέιτ.
-Ευχαριστώ.
283
00:14:04,510 --> 00:14:09,390
Με νοιάζει η εταιρεία σας
και θα ήθελα να το διορθώσω αυτό,
284
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
όλο αυτό.
285
00:14:11,058 --> 00:14:12,017
Η Κέιτ είναι αληθινή.
286
00:14:12,935 --> 00:14:15,062
Θα κάνετε μαλακία αν τη διώξετε.
287
00:14:15,145 --> 00:14:17,690
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, εντάξει;.
288
00:14:17,773 --> 00:14:21,277
Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο.
Θα επικοινωνήσουμε.
289
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
Φυσικά, ευχαριστώ.
290
00:14:22,611 --> 00:14:26,031
Δεν είναι ανάγκη να μας συνοδεύσετε.
291
00:14:26,115 --> 00:14:26,949
Μάικ.
292
00:14:27,408 --> 00:14:29,326
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ, Ρόζι.
293
00:14:31,787 --> 00:14:36,208
Τηλεφώνησα στον Κρεγκ και του είπα
ότι τα έχω κάνει σκατά
294
00:14:36,292 --> 00:14:38,669
και βγήκα από τη δουλειά της Aprés.
295
00:14:38,752 --> 00:14:41,672
Ευχαριστώ.
296
00:14:42,548 --> 00:14:46,302
Θέλω να σε ευχαριστήσω
που μου δείχνεις τον σωστό δρόμο.
297
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
Είσαι σαν μια συναισθηματική Σέρπα.
298
00:14:50,306 --> 00:14:51,891
Μια Σέρπα μέσα στην οποία υπήρξα.
299
00:14:51,974 --> 00:14:52,850
Εντάξει.
300
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Είπες ότι γιορτάζουμε κάτι;
301
00:14:55,978 --> 00:14:57,062
Δεν έχει σημασία.
302
00:14:57,813 --> 00:14:58,647
Πού είναι η Κέιτ;
303
00:14:59,189 --> 00:15:00,274
Δεν ξέρω, απασχολημένη;
304
00:15:00,357 --> 00:15:02,568
Αυτό θα πει πάρτι με την Κάρλσον.
305
00:15:03,110 --> 00:15:04,528
Δεν με συμπαθείς, έτσι;
306
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Όχι ιδιαίτερα.
307
00:15:06,530 --> 00:15:07,656
Τότε, γιατί είσαι εδώ;
308
00:15:07,990 --> 00:15:10,618
-Νόμιζα ότι θα έρθει η Κέιτ.
-Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου;
309
00:15:11,285 --> 00:15:12,202
Θες να το κάνουμε;
310
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
Φυσικά. Όρμα.
311
00:15:15,164 --> 00:15:18,584
Είσαι θυμωμένη, επικριτική,
αλλά όχι με διασκεδαστικό τρόπο.
312
00:15:19,084 --> 00:15:23,339
Και το πρόσωπό σου είναι πάντα
συνοφρυωμένο σαν να μυρίζεις κλανιά.
313
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Εντάξει, αρκετά.
314
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
Επιτέλους έχω κάτι να γιορτάσω
315
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
και η κολλητή μου είναι
με τη χίπστερ Άνι Λίμποβιτς.
316
00:15:30,304 --> 00:15:33,182
Νομίζεις πως όταν πας στο σπίτι σου και
γράφεις το βιβλίο σου
317
00:15:33,265 --> 00:15:35,601
και φωνάζεις στην κόρη σου
ότι ο κόσμος σταματά
318
00:15:35,684 --> 00:15:36,977
και περιμένει εσένα;
319
00:15:37,061 --> 00:15:38,562
Όπως το Τρούμ-Ανν Σόου;
320
00:15:39,021 --> 00:15:42,107
-Όχι, αλλά...
-Σταμάτα την γκρίνια, όλοι έχουμε ζωές.
321
00:15:42,191 --> 00:15:44,401
-Έχεις δίκιο.
-Εσύ αποφασίζεις να είσαι διαθέσιμη
322
00:15:45,069 --> 00:15:46,403
και να κάνεις μια προσπάθεια.
323
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
Έχεις απόλυτο δίκιο.
324
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
Και σκέψου να βάλεις λίγο χρώμα
στην ντουλάπα σου.
325
00:15:51,116 --> 00:15:52,910
Βγάζεις πολύ νόημα τώρα, Βαλ.
326
00:16:02,711 --> 00:16:04,838
Έλαβα ένα μέιλ που μου...
327
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
Είσαι η υπέρμαχος.
328
00:16:07,132 --> 00:16:08,801
-Η ποια;
-Έτσι σε λένε.
329
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Εγώ σε βρίσκω φοβερή.
330
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ.
331
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
Μπορείς να μπεις.
332
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Σκατοκέφαλε;
333
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Είσαι στέλεχος; Θεέ μου!
334
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
Δεν το πιστεύω.
335
00:16:29,989 --> 00:16:30,906
Ούαου!
336
00:16:32,408 --> 00:16:34,159
Τι στο διάολο;
337
00:16:37,287 --> 00:16:39,123
Δεσποινίς Μάθιους, παρακαλώ καθίστε.
338
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Γιατί είσαι τόσο περίεργος;
339
00:16:42,960 --> 00:16:44,336
Δεν ξέρω τι εννοείτε.
340
00:16:44,420 --> 00:16:46,338
Γνωριζόμαστε,
341
00:16:47,256 --> 00:16:50,426
από το πάρκο, μέχρι και σήμερα το πρωί;
342
00:16:50,509 --> 00:16:52,177
Τέλος πάντων, δεσποινίς Μάθιους
343
00:16:52,720 --> 00:16:56,181
προφανώς αντιληφθήκαμε την επαναστασούλα
που ξεκινήσατε.
344
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Και εκτιμώ τις ασυνέπειες που εντοπίσατε.
345
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
Δεν είναι ασυνέπειες.
346
00:17:02,271 --> 00:17:03,439
Είναι σεξισμός.
347
00:17:03,939 --> 00:17:05,649
Όχι, δεν είμαι σεξιστής.
348
00:17:07,234 --> 00:17:09,278
Όμως, κάναμε κάποιους υπολογισμούς
349
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
και βρήκαμε δυο γυναίκες
350
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
που έπρεπε
να πληρώνονται πολύ περισσότερο.
351
00:17:14,575 --> 00:17:15,492
Μόνο δύο;
352
00:17:15,576 --> 00:17:17,870
-Λυπάμαι, αλλά αν νομίζεις...
-Είσαι μία από αυτές.
353
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
-Ωραία.
-Εσύ κι η Τζίνα Μόρις.
354
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Συγχαρητήρια, λοιπόν.
355
00:17:24,585 --> 00:17:28,589
Δεν υπάρχει πολλή ρευστότητα
αλλά ευτυχώς για σένα
356
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
βρήκαμε κάποιους που περισσεύουν.
357
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
Θα φροντίσω αυτόν τον υπάλληλο
και η αύξηση είναι δική σου.
358
00:17:35,804 --> 00:17:36,680
Σ' ευχαριστώ.
359
00:17:44,271 --> 00:17:47,566
Χαμένε, άκουσα ότι άφησες
το πουλί σου στην ντουλάπα.
360
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
Θες να το βρούμε;
361
00:17:48,567 --> 00:17:50,027
Πρέπει να το βρεις μόνη σου.
362
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
Έχω αργήσει σε μία συνάντηση.
363
00:17:51,862 --> 00:17:54,656
Κύριε Μάθιους, σας περιμένουν επάνω.
364
00:17:54,948 --> 00:17:56,575
Το ακούς αυτό; Με περιμένουν.
365
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
Θα πάρεις εσύ τη Ζόι;
366
00:17:57,826 --> 00:17:59,369
Δεν ξέρω πόσο χρόνο θα πάρει.
367
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Σ' ευχαριστώ.
368
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
Σκατά.
369
00:18:44,248 --> 00:18:45,666
Αυτό ψάχνετε;
370
00:18:45,749 --> 00:18:46,875
Τι σκατά είναι αυτό;
371
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
Είναι κάποιος στο σπίτι μας;
372
00:18:49,837 --> 00:18:50,671
Τι;
373
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
Όχι.
374
00:18:52,756 --> 00:18:54,091
Άνοιξε στυλό στο στόμα σου;
375
00:18:54,174 --> 00:18:55,092
Όχι.
376
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Περιέργως είσαι σέξι.
377
00:18:57,803 --> 00:18:58,929
Σε ποιον μιλούσες;
378
00:18:59,012 --> 00:19:00,764
Υποδέχομαι το μέλλον.
379
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Δες αυτό.
380
00:19:02,850 --> 00:19:05,144
Αλέξα, ρίξε τη θερμοκρασία στο δωμάτιο.
381
00:19:05,644 --> 00:19:06,520
Εντάξει.
382
00:19:07,020 --> 00:19:08,647
Αλήθεια; Η θερμοκρασία είναι καλή.
383
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
Ναι, μέχρι που ήρθες,
384
00:19:10,899 --> 00:19:12,943
άρχισα να ζεσταίνομαι κάτω από
το κολάρο.
385
00:19:13,026 --> 00:19:14,820
-Ωραία.
-Ζέστη και ανησυχία.
386
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
Λάιονελ.
387
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
Λάιονελ, έχω ένα βιβλίο να γράψω.
388
00:19:19,575 --> 00:19:21,034
Έλα, κάνε ένα διάλειμμα.
389
00:19:25,789 --> 00:19:27,499
Χαίρεσαι που βλέπεις τους παππούδες;
390
00:19:30,377 --> 00:19:33,589
Πάει καιρός από τότε που σε είδαμε.
391
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
Φαίνεται να σε βλέπουμε όλο και λιγότερο.
Όλα καλά;
392
00:19:36,592 --> 00:19:37,509
Όλα καλά, μαμά.
393
00:19:37,593 --> 00:19:39,970
Απλώς έχουμε τα παιδιά και τη μετακόμιση
394
00:19:40,053 --> 00:19:41,013
και την εταιρεία.
395
00:19:41,722 --> 00:19:45,684
Εμένα μου έκανε εντύπωση πόσο γρήγορα
επανήλθατε
396
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
αφού μετακομίσατε και τα ξαναβρήκατε.
397
00:19:48,353 --> 00:19:49,396
Μπράβο, καλή μου.
398
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
Τα ξαναβρήκατε;
399
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Λοιπόν...
400
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
Θεέ μου, δεν τους το είπες.
401
00:19:54,943 --> 00:19:56,653
-Ε;
-Νέιθαν, τι σημαίνει αυτό;
402
00:19:56,737 --> 00:19:59,531
Μαμά, η Κέιτ κι εγώ
περνάμε κάποια πράγματα
403
00:20:00,616 --> 00:20:03,285
αλλά προσπαθούμε για την ανοικοδόμηση.
404
00:20:03,368 --> 00:20:04,411
Ναι.
405
00:20:04,494 --> 00:20:05,621
Σε απάτησε;
406
00:20:05,704 --> 00:20:06,580
Για τα καλά.
407
00:20:09,082 --> 00:20:10,876
Μακάρι να μου προκαλούσε έκπληξη.
408
00:20:10,959 --> 00:20:11,877
Μην αρχίζεις.
409
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Αλλά οι Φόστερ είναι σάπιοι.
410
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
-Παράτησέ τον.
-Ορίστε;
411
00:20:17,216 --> 00:20:18,175
Κι εγώ το ίδιο είπα.
412
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
Άφησέ τον όσο μπορείς,
πριν χάσεις τα λεφτά σου
413
00:20:20,594 --> 00:20:21,678
και το σπίτι σου.
414
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
Μαμά, τι λες;
415
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
-Είμαστε άστεγοι, Νέιθαν.
-Θεέ μου.
416
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Δεν ήθελα να το μάθεις έτσι.
417
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
-Όμως, έτσι τους το λέει.
-Όχι άλλη λέξη, Ρότζερ.
418
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Συγγνώμη, περίμενε. Τι έγινε;
419
00:20:35,400 --> 00:20:37,361
Θυμάσαι τον Πιτ;
420
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
-Όχι.
-Λοιπόν...
421
00:20:38,737 --> 00:20:39,947
ο Πιτ είπε στον πατέρα σου
422
00:20:40,030 --> 00:20:42,407
ότι βρήκε πού να βάλει λεφτά μας.
423
00:20:42,491 --> 00:20:45,244
Στο μεταξύ, το καλύτερο μέρος για τον Πιτ
424
00:20:45,327 --> 00:20:47,079
είναι στη φυλακή και τα λεφτά μας
425
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
πουφ.
426
00:20:48,872 --> 00:20:51,458
Και μας προσφέρουν να πάρουν το σπίτι.
427
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Δεν θα μας βοηθήσει κανείς.
428
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
Κανείς δεν θα έρθει.
429
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
-Πού θα ζήσετε;
-Σωστά.
430
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Πού θα...
431
00:21:05,055 --> 00:21:07,307
Ωχ!
432
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Όχι.
433
00:21:10,143 --> 00:21:11,728
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα