1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Und, was machst du wegen Mike?
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,843
Ich wäge noch meine Optionen ab.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
Kann ich ihn feuern?
4
00:00:11,886 --> 00:00:15,056
Er ist ein Risiko,
aber es ist auch meine Schuld.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
Na bitte.
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,476
-Gut gemacht!
-Erledigt.
7
00:00:19,227 --> 00:00:21,146
Kein Schwimmen heute, Kumpel.
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,109
Überlege in Ruhe,
aber denk dran: Es kommt niemand.
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
Was meinst du?
10
00:00:27,193 --> 00:00:30,488
Es ist deine Firma,
es kommt niemand, um dich zu retten.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
Das ist hart.
12
00:00:31,781 --> 00:00:33,575
Nein, das ist Empowerment.
13
00:00:33,658 --> 00:00:36,870
Was du auch tust, niemand kommt.
Es liegt ganz bei dir.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,831
Niemand kommt, okay.
15
00:00:39,914 --> 00:00:42,000
Ohrentropfen erledigt, was jetzt?
16
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
-Kita-Geburtstags-Cupcakes.
-Cupcakes.
17
00:00:46,421 --> 00:00:49,257
Ein Jahr alt. Oh, mein Gott.
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,092
Wo ist die Zeit hin?
19
00:00:51,176 --> 00:00:54,554
Du wächst und wächst.
Ich liebe dich. Was jetzt?
20
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
-Schreibst du das Schwimmattest?
-Ja.
21
00:00:57,015 --> 00:01:00,018
Ich mache ihn fertig.
Mein Vater hat angerufen.
22
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
Sie kommen um fünf
zum Geburtstagsessen.
23
00:01:03,188 --> 00:01:04,314
-Fünf?
-Na ja,
24
00:01:04,397 --> 00:01:06,566
danach ist für alle Bettzeit.
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
Klar. Ich schaffe das.
26
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
Schickst du mir
den Code für die Torte?
27
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Ja.
28
00:01:14,365 --> 00:01:16,493
TRUAIR FÜHRT RUHE-FLÜGE EIN
29
00:01:16,576 --> 00:01:18,620
ALLE FLÜGE NACH 6
GARANTIERT BABYFREI
30
00:01:18,703 --> 00:01:19,913
JETZT BUCHEN
31
00:01:20,163 --> 00:01:20,997
Mike.
32
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
Was hast du getan?
33
00:01:29,714 --> 00:01:32,008
Als du gesagt hast,
du arbeitest daran,
34
00:01:32,092 --> 00:01:36,054
meintest du, dass du ohne meine Zustimmung
eine Kampagne startest?
35
00:01:36,137 --> 00:01:39,307
Ganz ruhig, Mann.
Komm schon, du wusstest davon.
36
00:01:39,390 --> 00:01:43,394
Oh, spar die die Tour!
Siehst du das Schild an der Wand?
37
00:01:43,853 --> 00:01:47,941
Da steht "Kate Foster PR",
nicht "Bolinskis Scheißdeals".
38
00:01:48,983 --> 00:01:50,527
Was wäre das für ein Name?
39
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
TruAir ist am Telefon.
40
00:01:55,156 --> 00:01:57,992
-Aidan und Lisa am Apparat.
-Hi.
41
00:01:58,076 --> 00:02:01,871
"TruAirs Anti-Baby-Politik,
die heute per E-Mail beworben wurde,
42
00:02:01,955 --> 00:02:04,749
ist ein Tiefpunkt
seiner Anbiederungsstrategie."
43
00:02:04,833 --> 00:02:06,376
Komm schon, wer sagt das?
44
00:02:06,459 --> 00:02:09,963
Der Globe, die beliebteste Zeitung
unseres Kundenstamms.
45
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
Okay.
46
00:02:12,507 --> 00:02:15,635
Könnten Sie heute vorbeikommen,
damit wir reden?
47
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Das wollten wir auch vorschlagen.
48
00:02:17,971 --> 00:02:19,222
Wir melden uns.
49
00:02:20,098 --> 00:02:24,310
Keine Ahnung, warum die wegen
einer schlechten Kritik so ausflippen.
50
00:02:24,394 --> 00:02:26,020
Das ist sehr kurzsichtig.
51
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Apropos kurzsichtig:
Hast du die Wand kommen sehen?
52
00:02:29,941 --> 00:02:30,859
Wie bitte?
53
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
Lasst uns feiern!
54
00:02:44,914 --> 00:02:47,500
Wie ist dein Wrestling-Name?
El Bolinski?
55
00:02:49,711 --> 00:02:52,881
Ja, ich hasse es auch,
dass ich diese Tattoos kenne.
56
00:02:56,092 --> 00:02:57,343
Ich kann das erklären.
57
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
Du hast eine Minute,
und nur, weil ich neugierig bin.
58
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Okay.
59
00:03:01,973 --> 00:03:04,726
Ich saß noch am TruAir-Projekt.
Ich arbeite hart.
60
00:03:05,518 --> 00:03:08,146
Trish hat mir verboten,
mit Fahne heimzukommen.
61
00:03:08,229 --> 00:03:09,898
Ich hatte schon drei Scotch.
62
00:03:09,981 --> 00:03:10,899
Drei?
63
00:03:10,982 --> 00:03:13,860
-Du hast ein Alkoholproblem.
-Ich nenne es Routine.
64
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
-Ich bin nur kurz eingeschlafen.
-Weggetreten.
65
00:03:17,280 --> 00:03:20,033
Nenn es, wie du willst.
66
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
Als ich aufwachte,
war die Party in vollem Gange.
67
00:03:23,286 --> 00:03:25,830
Der einzige Weg,
unerkannt da rauszukommen,
68
00:03:25,914 --> 00:03:28,208
war diese Maske,
die ich zufällig fand.
69
00:03:28,291 --> 00:03:30,251
Und dann lief ich gegen die Wand.
70
00:03:32,045 --> 00:03:33,087
Mein Fehler.
71
00:03:34,172 --> 00:03:37,467
Und wann, auf deiner diskreten Flucht,
ist das passiert?
72
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Das war eine Macarena.
aber die kannten den Tanz nicht!
73
00:03:48,478 --> 00:03:51,064
Unsere Generation
muss sie am Leben halten.
74
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
Ich meine nicht die Macarena.
75
00:03:53,024 --> 00:03:56,110
Du wurdest gefilmt,
wie du Minderjährigen Bier gibst.
76
00:03:56,527 --> 00:03:57,904
Was? Nein!
77
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Du spielst es rückwärts ab.
Ich habe es ihnen nicht gegeben,
78
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
ich habe es ihnen weggenommen.
79
00:04:05,787 --> 00:04:09,123
Die Wand habe ich repariert.
Mehr kann ich nicht tun.
80
00:04:09,207 --> 00:04:11,834
Doch, gehen.
Du bist nicht gut für die Marke.
81
00:04:11,918 --> 00:04:15,421
Und dann? Was ist mit der Arbeit,
die ich investiert habe?
82
00:04:17,090 --> 00:04:20,510
Du ziehst dich von Après zurück,
ich kaufe dich von TruAir frei.
83
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Das ist der Betrag
über deine Hälfte des Vertrages.
84
00:04:28,142 --> 00:04:29,185
Wow.
85
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Du willst mich loswerden.
86
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Ich will, dass du das Geld nimmst
und klar kommst.
87
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Hör zu...
88
00:04:37,860 --> 00:04:38,820
Kate...
89
00:04:39,696 --> 00:04:42,573
Ich hab ein Problem.
Ich habe nicht viele Kunden.
90
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
Das Baby kommt bald.
Es ist alles ganz schön viel.
91
00:04:46,494 --> 00:04:50,290
Ja, ich verstehe dich.
Aber das ist zu wenig und zu spät.
92
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
Was ist so toll an dir?
93
00:04:54,919 --> 00:04:55,920
Wie bitte?
94
00:04:56,587 --> 00:05:00,008
Warum blasen dir immer
alle Zucker in den Arsch, Miststück.
95
00:05:00,675 --> 00:05:02,885
-Wow.
-Du bist nicht mal so heiß.
96
00:05:02,969 --> 00:05:05,138
-Alter.
-Ich mag Juden nicht mal.
97
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Das klang falsch, Juden sind okay.
98
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Hey, wie geht's? Kommst du voran?
99
00:05:21,904 --> 00:05:23,906
Super, ja, klar.
100
00:05:23,990 --> 00:05:27,910
-Das erste Kapitel wird dich umhauen.
-Ich kann es kaum erwarten.
101
00:05:27,994 --> 00:05:31,205
Wir haben uns eine Weile nicht gehört.
102
00:05:31,289 --> 00:05:34,083
Bei welchem Kapitel bist du? Drei, vier?
103
00:05:34,667 --> 00:05:35,918
Absolut, ja.
104
00:05:36,794 --> 00:05:40,715
-Wir wollen ja nicht um Aufschub bitten.
-Es gibt einen Aufschub?
105
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
Ja, das passiert ständig,
106
00:05:42,383 --> 00:05:45,845
aber die Verleger hassen es,
umso besser, wenn du keinen brauchst.
107
00:05:46,387 --> 00:05:50,767
Warum schicken wir ihnen nicht
ein paar Seiten als Appetizer?
108
00:05:50,850 --> 00:05:53,353
Klar. Von wie vielen Seiten reden wir?
109
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
Ich weiß nicht, die ersten zwei Kapitel?
110
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
Ich überarbeite sie und du hast sie...
111
00:05:59,984 --> 00:06:01,527
Papa, wir sind spät dran.
112
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
-Bin ich auf Lautsprecher?
-Sorry, Natashia, hier ist viel los.
113
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Bis heute Abend also?
114
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
Ja, klar, sicher.
115
00:06:11,871 --> 00:06:13,247
Super. Bis dann.
116
00:06:15,416 --> 00:06:18,795
Nicht nachgeben!
Zeig der Kackwurst, wer der Boss ist.
117
00:06:22,924 --> 00:06:26,260
Sie sind weniger nervig.
Alles okay in Ihrem Mini-Hirn?
118
00:06:26,344 --> 00:06:29,597
Ich bin konzentriert, Idiot.
Ich gucke entschlossen.
119
00:06:30,390 --> 00:06:33,309
Ach ja? Ich dachte,
Sie halten einen Furz zurück.
120
00:06:33,393 --> 00:06:34,352
Ich furze nicht.
121
00:06:35,311 --> 00:06:37,146
Ich hab einen wichtigen Tag.
122
00:06:37,438 --> 00:06:40,274
Ich sorge auf der Arbeit
für Gerechtigkeit.
123
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Ach ja?
124
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Wie Jeanne d 'Arc.
125
00:06:45,363 --> 00:06:48,157
-Wissen Sie, wie es mit ihr endete?
-Ja.
126
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
-Nein.
-Doch.
127
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
Sie kam auf den Scheiterhaufen.
128
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Ist das wirklich Ihr Kind
129
00:06:55,081 --> 00:06:57,917
oder ist es geklaut,
für den Schwanzvergleich?
130
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Die Frage gebe ich zurück.
Aber für Brüste.
131
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Fick dich.
132
00:07:06,968 --> 00:07:08,052
Fick dich.
133
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Schöner Cardigan, Arden.
134
00:07:17,353 --> 00:07:21,441
Das ist ein Zungenbrecher.
Am besten nennen wir dich Ardigan.
135
00:07:21,774 --> 00:07:22,608
Okay?
136
00:07:23,776 --> 00:07:25,153
Wie dem auch sei,
137
00:07:25,236 --> 00:07:30,032
wusstest du, dass Leon 250 Dollar
pro Woche mehr verdient als du,
138
00:07:30,116 --> 00:07:32,076
für genau die gleiche Arbeit?
139
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
Irgendwie unfair, oder?
140
00:07:42,295 --> 00:07:46,090
Hey, Gary, warum verdienst du
mehr Geld als Masooma?
141
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
Gena, wie kommt's dass du weniger
verdienst als Harry, Michael und James?
142
00:08:08,112 --> 00:08:10,281
-Nennt sich Pay Gap.
-Was?
143
00:08:10,448 --> 00:08:11,782
-Echt ärgerlich.
-Nein!
144
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Autsch, hey!
145
00:08:21,417 --> 00:08:23,211
Wer hat mich beworfen?
146
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
Wir alle, Marvin.
147
00:08:24,837 --> 00:08:26,756
Jede unterbezahlte Frau hier.
148
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
Wir verschwinden,
genau wie dein Bart.
149
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
-Verzeihung?
-Nein!
150
00:08:31,135 --> 00:08:34,514
Mir tut's leid, dass es
hier eine Riesen-Pay-Gap gibt.
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,681
-Ja!
-Ja!
152
00:08:35,765 --> 00:08:36,682
Okay.
153
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
Also, was wollt ihr?
154
00:08:38,976 --> 00:08:41,312
Gleiche Bezahlung, natürlich.
155
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
-Und...
-Kinderbetreuung.
156
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Kinderbetreuung.
157
00:08:45,107 --> 00:08:46,609
Was ist mit Mandelmilch?
158
00:08:46,692 --> 00:08:48,611
-Du bist nicht dabei, Gary.
-Okay.
159
00:08:48,694 --> 00:08:51,948
Bei der Mandelmilch
kann ich vielleicht was machen,
160
00:08:52,031 --> 00:08:54,742
aber ich bestimmte nicht die Gehälter
161
00:08:54,825 --> 00:08:57,703
und ich habe nicht die Macht,
eine Kita eröffnen.
162
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Dann sprich besser
mit den richtigen Leuten,
163
00:09:00,456 --> 00:09:02,959
denn dieser Kampf fängt gerade erst an.
164
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
Es ist Zeit, ich zu sagen.
165
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
Es ist Ich-Zeit.
166
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Hashtag Ich-Zeit.
167
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Heißt das nicht MeToo?
168
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
-Ich glaube, sie meint Time's Up.
-Time' s Up?
169
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Okay.
170
00:09:20,101 --> 00:09:21,060
Komm schon.
171
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
Bestrafungsmodus.
172
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
Bumm!
173
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Ja!
174
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Und speichern.
175
00:10:26,417 --> 00:10:28,628
Das sieht toll aus. Danke, Leute.
176
00:10:29,211 --> 00:10:32,840
Mike hat gesagt, das Après-Projekt
ist elegant, on-brand und fast fertig?
177
00:10:32,923 --> 00:10:34,717
-Ja?
-Guck dir das an.
178
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
Erhabene Brüderlichkeit?
179
00:10:37,720 --> 00:10:42,141
Stammt das von Backpackern in Thailand,
die ihre Verbindungsbrüder vermissen?
180
00:10:42,224 --> 00:10:45,102
Auf einem umarmen sich
zwei Typen eng. Warum?
181
00:10:45,186 --> 00:10:47,730
Das können wir Craig so nicht zeigen.
182
00:10:47,813 --> 00:10:51,233
-Wir brauchen neue Kopien, neue Fotos.
-Und eine neue Idee.
183
00:10:51,400 --> 00:10:53,569
Wie schaffen wir das bis zum Meeting?
184
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
Erstens: Danke, dass du "wir" sagst.
185
00:10:56,405 --> 00:10:58,282
-Rosie.
-Zweitens: keine Ahnung.
186
00:10:59,116 --> 00:11:00,660
Ja, "niemand kommt."
187
00:11:01,744 --> 00:11:02,828
Moment...
188
00:11:03,871 --> 00:11:04,830
Hey, du.
189
00:11:04,914 --> 00:11:07,708
Warst du schon mal
mit einer echten Autorin aus?
190
00:11:07,792 --> 00:11:11,796
Das geht jetzt, denn ich habe
gerade zwei ganze Kapitel geschrieben!
191
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
Das ist toll, Glückwunsch.
192
00:11:14,131 --> 00:11:18,177
-Danke, willst du feiern?
-Total gern, aber hier ist die Hölle los.
193
00:11:18,678 --> 00:11:19,845
Dachte ich mir.
194
00:11:19,929 --> 00:11:22,765
-Wie süß.
-Dann führe ich mich wohl selbst aus.
195
00:11:22,848 --> 00:11:24,266
-Hab dich lieb.
-Tschüss.
196
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Du meine Güte.
197
00:11:33,109 --> 00:11:35,277
-Scheiße, verzeih mir!
-Ja.
198
00:11:36,654 --> 00:11:38,614
Oh, hey! Was...
199
00:11:38,698 --> 00:11:39,615
Hey!
200
00:11:39,949 --> 00:11:41,492
-Wie lustig!
-Was?
201
00:11:41,575 --> 00:11:45,746
Dass du in unserem Café ein Date hast
oder dass du angeblich arbeiten musst?
202
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Das ist Arbeit.
203
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
Maya macht kurzfristig Fotos
für meinen Bier-Pitch.
204
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
Ach ja?
205
00:11:51,335 --> 00:11:54,296
-Sie hat meine Kinderbilder gesehen.
-Sie ist gut.
206
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
-Danke, Universum.
-Ja.
207
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
-Komm, setz dich.
-Ja!
208
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
Sicher? Ich will eure
Arbeit nicht unterbrechen.
209
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Wir sind so gut wie fertig.
210
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
-Setz dich.
-Okay.
211
00:12:06,475 --> 00:12:11,355
Anne feiert, dass sie es geschafft hat,
die Deadline für ihr Buch einzuhalten.
212
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
Ein Buch? Toll, worum geht's?
213
00:12:14,400 --> 00:12:16,861
Wusstest du,
dass heute Ella heute eins wird?
214
00:12:17,486 --> 00:12:18,362
Ja.
215
00:12:19,321 --> 00:12:22,283
Kate hat erzählt,
dass ihre Schwiegereltern kommen.
216
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
Gott, steh mir bei.
217
00:12:24,160 --> 00:12:26,662
Dampf ablassen, abhängen, arbeiten: alles.
218
00:12:29,123 --> 00:12:30,291
Scheiße.
219
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
-Wag es nicht.
-Entschuldigung!
220
00:12:32,793 --> 00:12:35,463
-Nein.
-Ich war über eine Stunde hier,
221
00:12:35,880 --> 00:12:38,883
und ich hab noch Einiges
an Arbeit vor mir. Danke.
222
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Das ist unhöflich, ich weiß.
223
00:12:41,177 --> 00:12:42,928
-Keine Sorge.
-Du bist toll.
224
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
Tschüss, Anne.
225
00:12:46,182 --> 00:12:48,100
Ich muss auch gehen.
226
00:12:51,771 --> 00:12:52,646
Ciao.
227
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Ciao.
228
00:12:55,483 --> 00:12:56,525
Dumme Gans.
229
00:12:58,819 --> 00:13:00,863
-Wer ist Ella?
-Meine Einjährige.
230
00:13:00,946 --> 00:13:04,283
Das Dummchen weiß nicht,
dass ich sie vergessen habe,
231
00:13:04,366 --> 00:13:05,659
also bedienen Sie sich.
232
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
Fangen wir gleich an.
Es gilt, Eltern zurückzugewinnen.
233
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
Bevor Sie weiterreden...
234
00:13:12,875 --> 00:13:16,212
-Sie haben sicher tolle Ideen.
-Aber wir haben Weisungen.
235
00:13:16,295 --> 00:13:18,422
-Jemand muss den Kopf hinhalten.
-Oh.
236
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
Es tut mir leid, Kate.
237
00:13:21,342 --> 00:13:22,218
Nein!
238
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Mike?
239
00:13:24,762 --> 00:13:28,432
-Geht es Ihnen gut?
-Wenn ich einen von den Scheißerchen habe.
240
00:13:29,517 --> 00:13:33,354
Mike, wir wurden gerade gefeuert.
Also, können wir später reden?
241
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Nein, können wir nicht.
Deshalb setze ich mich jetzt.
242
00:13:36,899 --> 00:13:41,070
-Lass mich nicht die Security rufen.
-Setzen wir uns doch alle.
243
00:13:41,403 --> 00:13:42,571
Wir sitzen, Mike.
244
00:13:43,948 --> 00:13:44,782
Okay.
245
00:13:45,699 --> 00:13:50,246
Die ganze Anti-Baby-Sache war meine Idee.
246
00:13:50,830 --> 00:13:53,415
Kate wollte es mir von Anfang an ausreden.
247
00:13:53,499 --> 00:13:57,002
Aber ich habe es durchgezogen,
hinter ihren Rücken.
248
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
Also, wenn ein Kopf rollen muss,
dann meiner.
249
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
-Wir mögen Sie sehr, Kate.
-Danke.
250
00:14:04,510 --> 00:14:07,304
Ihr Unternehmen liegt mir sehr am Herzen,
251
00:14:07,388 --> 00:14:10,558
und ich würde das gern in Ordnung bringen.
252
00:14:11,058 --> 00:14:12,601
Kate ist die Richtige.
253
00:14:12,935 --> 00:14:15,062
Es wäre ein Fehler, sie zu feuern.
254
00:14:15,145 --> 00:14:17,690
Nehmen wir mal eine Auszeit.
255
00:14:17,773 --> 00:14:20,192
Wir müssen darüber nachdenken.
256
00:14:20,276 --> 00:14:21,277
Wir melden uns.
257
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
Absolut, danke.
258
00:14:22,611 --> 00:14:26,031
Wir finden den Weg raus.
259
00:14:26,115 --> 00:14:27,324
-Mike.
-Danke.
260
00:14:28,075 --> 00:14:29,326
Danke, Rosie.
261
00:14:31,787 --> 00:14:36,208
Ich habe Craig angerufen und ihm gesagt,
dass ich total am Arsch bin
262
00:14:36,292 --> 00:14:38,669
und Après abgegeben habe.
263
00:14:38,752 --> 00:14:39,628
Wow,
264
00:14:41,088 --> 00:14:42,047
danke.
265
00:14:42,548 --> 00:14:46,302
Ich danke dir, dass du mich
auf den rechten Weg geführt hast.
266
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
Du bist mein emotionaler Sherpa.
267
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
-Ein Sherpa, in dem ich schon mal war.
-Okay.
268
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Also, was feiern wir?
269
00:14:55,978 --> 00:14:57,062
Egal.
270
00:14:57,813 --> 00:15:00,274
-Wo ist Kate?
-Weiß nicht. Beschäftigt?
271
00:15:00,357 --> 00:15:02,568
Zeit für eine Carlson-Party!
272
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
-Du magst mich nicht besonders, oder?
-Nicht wirklich.
273
00:15:06,530 --> 00:15:07,865
Warum bist du hier?
274
00:15:07,948 --> 00:15:10,618
-Ich dachte, Kate kommt.
-Was hast du gegen mich?
275
00:15:11,285 --> 00:15:13,996
-Willst du es wirklich wissen?
-Klar. Leg los.
276
00:15:15,122 --> 00:15:18,584
Du bist wütend, wertend,
krass, aber nicht auf lustige Art.
277
00:15:19,084 --> 00:15:23,631
Und dein Gesicht: immer zerknirscht,
als hätte jemand in deiner Nähe gefurzt.
278
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Okay, das reicht.
279
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
Ich habe endlich was zu feiern
280
00:15:27,468 --> 00:15:30,220
und meine Freundin
hängt mit Annie Leibovitz ab.
281
00:15:30,304 --> 00:15:33,182
Denkst du, du sitzt zu Hause,
schreibst ein Buch,
282
00:15:33,265 --> 00:15:36,894
schreist deine Tochter an,
und die ganze Welt wartet auf dich?
283
00:15:36,977 --> 00:15:38,562
Wie in der "Trum-Anne-Show"?
284
00:15:38,938 --> 00:15:42,107
-Nein, aber...
-Heul nicht, die Leute haben ein Leben.
285
00:15:42,191 --> 00:15:46,403
-Du hast recht.
-Öffne dich, streng dich mal an.
286
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
Du hast recht.
287
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
Und bitte bring
etwas Farbe in deine Garderobe.
288
00:15:51,116 --> 00:15:52,910
Das klingt sehr logisch, Val.
289
00:16:02,711 --> 00:16:04,838
Ich habe eine Mail bekommen...
290
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
Ah, die Freiheitskämpferin!
291
00:16:07,132 --> 00:16:08,801
-Was?
-So werden Sie genannt.
292
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Ich finde Sie toll.
293
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Oh, mein Gott. Danke.
294
00:16:14,181 --> 00:16:15,349
Gehen Sie rein.
295
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Arschgesicht?
296
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Sie sind Manager? Oh, mein Gott!
297
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
Ich fasse es nicht.
298
00:16:29,989 --> 00:16:30,906
Wow!
299
00:16:32,408 --> 00:16:34,159
Was zum Teufel?
300
00:16:37,287 --> 00:16:39,498
Frau Matthews, bitte setzen Sie sich.
301
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Warum sind Sie so komisch?
302
00:16:42,960 --> 00:16:46,338
-Ich weiß nicht, was Sie meinen.
-Wir kennen uns.
303
00:16:47,256 --> 00:16:48,674
Aus dem Park...
304
00:16:49,508 --> 00:16:50,426
Heute Morgen?
305
00:16:50,509 --> 00:16:52,428
Wie dem auch sei, Frau Matthews,
306
00:16:52,720 --> 00:16:56,181
wir haben von Ihrer
kleinen Revolution erfahren.
307
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Vielen Dank, dass Sie auf diese
Ungereimtheiten hinweisen.
308
00:17:00,602 --> 00:17:03,605
Das sind keine Ungereimtheiten,
das ist Sexismus.
309
00:17:03,939 --> 00:17:05,858
Nicht doch, ich bin kein Sexist.
310
00:17:07,234 --> 00:17:09,695
Wir sind jedoch die Zahlen durchgegangen
311
00:17:09,862 --> 00:17:14,491
und auf zwei Frauen gestoßen,
die deutlich mehr Lohn haben sollten.
312
00:17:14,575 --> 00:17:17,870
-Nur zwei? Wenn Sie glauben...
-Sie sind eine von ihnen.
313
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
-Oh.
-Sie und Gena Morris.
314
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Glückwunsch.
315
00:17:24,585 --> 00:17:26,795
Unsere Kassen sind gerade etwas leer,
316
00:17:26,879 --> 00:17:30,549
aber zu Ihrem Glück
haben wir überflüssigen Ballast gefunden.
317
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
Ich kümmere mich um diese Person,
und Sie bekommen Ihr Geld.
318
00:17:35,804 --> 00:17:36,680
Danke.
319
00:17:44,271 --> 00:17:48,484
Loser, hast du deinen Schwanz verloren?
Soll ich beim Suchen helfen?
320
00:17:48,567 --> 00:17:51,779
Du musst allein suchen,
ich habe ein wichtiges Meeting.
321
00:17:51,862 --> 00:17:54,656
Herr Matthews, Sie werden erwartet.
322
00:17:54,948 --> 00:17:56,492
Ich werde erwartet.
323
00:17:56,575 --> 00:17:59,369
Holst du Zoe ab?
Keine Ahnung, wie lange es dauert.
324
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Danke.
325
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
Scheiße.
326
00:18:44,248 --> 00:18:45,666
Suchst du das?
327
00:18:45,749 --> 00:18:47,126
Was zum Teufel ist das?
328
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
Ist jemand im Haus?
329
00:18:49,837 --> 00:18:50,754
Was?
330
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Nein.
331
00:18:52,756 --> 00:18:55,092
-Ist dir ein Stift explodiert?
-Nein.
332
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Überraschend sexy.
333
00:18:57,803 --> 00:19:00,973
-Mit wem hast du geredet?
-Ich habe die Zukunft begrüßt.
334
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Hier:
335
00:19:02,850 --> 00:19:05,144
Alexa, dreh die Temperatur runter.
336
00:19:05,644 --> 00:19:06,520
Okay.
337
00:19:07,020 --> 00:19:08,647
Die Temperatur ist perfekt.
338
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
Ja, bevor du reingekommen bist.
339
00:19:10,899 --> 00:19:12,943
Dann wurde mir irgendwie heiß.
340
00:19:13,026 --> 00:19:14,820
-Oh.
-Heiß und verwirrt.
341
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
Lionel.
342
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
Ich muss ein Buch schreiben.
343
00:19:19,575 --> 00:19:21,034
Mach eine kleine Pause.
344
00:19:25,455 --> 00:19:27,499
Freut ihr euch, dass Oma und Opa da sind?
345
00:19:30,377 --> 00:19:33,589
Wir haben euch lange nicht gesehen.
346
00:19:33,672 --> 00:19:37,509
-Ihr macht euch immer rarer, alles okay?
-Es ist alles gut.
347
00:19:37,593 --> 00:19:41,013
Wir haben viel zu tun:
die Kinder, der Umzug, Kates Firma.
348
00:19:41,722 --> 00:19:45,684
Ich bin erstaunt,
wie schnell alles wieder normal ist,
349
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
nachdem ihr wieder
zusammen seid und wohnt.
350
00:19:48,353 --> 00:19:49,396
Bravo, Schatz.
351
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
Wieder zusammen?
352
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Nun...
353
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
Oh, mein Gott. Sie wissen es nicht?
354
00:19:54,943 --> 00:19:56,653
-Was?
-Nathan, was heißt das?
355
00:19:56,737 --> 00:19:59,615
Mutter, Kate und ich
haben viel durchgemacht,
356
00:20:00,616 --> 00:20:03,285
aber wir arbeiten hart
an unserem Neuanfang.
357
00:20:03,368 --> 00:20:04,411
Ja.
358
00:20:04,494 --> 00:20:06,580
-Hat er dich betrogen?
-Aber hallo.
359
00:20:09,082 --> 00:20:11,877
-Warum überrascht mich das nicht?
-Nicht, Schatz.
360
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Die Foster-Männer sind verdorben.
361
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
-Verlass ihn.
-Was?
362
00:20:17,216 --> 00:20:18,175
Sag ich doch.
363
00:20:18,258 --> 00:20:21,678
Verlass ihn, ehe er dein Geld verprasst
und das Haus weg ist.
364
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
Wovon redest du?
365
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
-Wir sind obdachlos, Nathan.
-Mein Gott.
366
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Verzeih,
du solltest es nicht so erfahren.
367
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
-Aber sie sagt es so.
-Kein Wort mehr, Roger.
368
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Gut, langsam. Was ist passiert?
369
00:20:35,400 --> 00:20:37,361
Erinnerst du dich an Pete vom YMCA?
370
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
-Nein.
-Nun...
371
00:20:38,737 --> 00:20:42,407
Pete sagte deinem Vater,
er habe die beste Geldanlage gefunden.
372
00:20:42,491 --> 00:20:45,953
Heute scheint Pete
im Gefängnis am besten angelegt zu sein,
373
00:20:46,036 --> 00:20:47,079
und unser Geld:
374
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
puff.
375
00:20:48,872 --> 00:20:51,708
Wir müssen das Haus übertragen,
und das war's.
376
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Niemand kommt uns zur Hilfe.
377
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
Niemand kommt.
378
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
-Wo wohnt ihr dann?
-Richtig.
379
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Wo...
380
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Nein.
381
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Untertitel von: Sandra Köster