1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Und, was machst du wegen Mike? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,843 Ich wäge noch meine Optionen ab. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 Kann ich ihn feuern? 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,056 Er ist ein Risiko, aber es ist auch meine Schuld. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Na bitte. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 -Gut gemacht! -Erledigt. 7 00:00:19,227 --> 00:00:21,146 Kein Schwimmen heute, Kumpel. 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,109 Überlege in Ruhe, aber denk dran: Es kommt niemand. 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 Was meinst du? 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 Es ist deine Firma, es kommt niemand, um dich zu retten. 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 Das ist hart. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 Nein, das ist Empowerment. 13 00:00:33,658 --> 00:00:36,870 Was du auch tust, niemand kommt. Es liegt ganz bei dir. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 Niemand kommt, okay. 15 00:00:39,914 --> 00:00:42,000 Ohrentropfen erledigt, was jetzt? 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 -Kita-Geburtstags-Cupcakes. -Cupcakes. 17 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 Ein Jahr alt. Oh, mein Gott. 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 Wo ist die Zeit hin? 19 00:00:51,176 --> 00:00:54,554 Du wächst und wächst. Ich liebe dich. Was jetzt? 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 -Schreibst du das Schwimmattest? -Ja. 21 00:00:57,015 --> 00:01:00,018 Ich mache ihn fertig. Mein Vater hat angerufen. 22 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 Sie kommen um fünf zum Geburtstagsessen. 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 -Fünf? -Na ja, 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,566 danach ist für alle Bettzeit. 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 Klar. Ich schaffe das. 26 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 Schickst du mir den Code für die Torte? 27 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Ja. 28 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 TRUAIR FÜHRT RUHE-FLÜGE EIN 29 00:01:16,576 --> 00:01:18,620 ALLE FLÜGE NACH 6 GARANTIERT BABYFREI 30 00:01:18,703 --> 00:01:19,913 JETZT BUCHEN 31 00:01:20,163 --> 00:01:20,997 Mike. 32 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Was hast du getan? 33 00:01:29,714 --> 00:01:32,008 Als du gesagt hast, du arbeitest daran, 34 00:01:32,092 --> 00:01:36,054 meintest du, dass du ohne meine Zustimmung eine Kampagne startest? 35 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 Ganz ruhig, Mann. Komm schon, du wusstest davon. 36 00:01:39,390 --> 00:01:43,394 Oh, spar die die Tour! Siehst du das Schild an der Wand? 37 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 Da steht "Kate Foster PR", nicht "Bolinskis Scheißdeals". 38 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 Was wäre das für ein Name? 39 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 TruAir ist am Telefon. 40 00:01:55,156 --> 00:01:57,992 -Aidan und Lisa am Apparat. -Hi. 41 00:01:58,076 --> 00:02:01,871 "TruAirs Anti-Baby-Politik, die heute per E-Mail beworben wurde, 42 00:02:01,955 --> 00:02:04,749 ist ein Tiefpunkt seiner Anbiederungsstrategie." 43 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 Komm schon, wer sagt das? 44 00:02:06,459 --> 00:02:09,963 Der Globe, die beliebteste Zeitung unseres Kundenstamms. 45 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 Okay. 46 00:02:12,507 --> 00:02:15,635 Könnten Sie heute vorbeikommen, damit wir reden? 47 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 Das wollten wir auch vorschlagen. 48 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 Wir melden uns. 49 00:02:20,098 --> 00:02:24,310 Keine Ahnung, warum die wegen einer schlechten Kritik so ausflippen. 50 00:02:24,394 --> 00:02:26,020 Das ist sehr kurzsichtig. 51 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Apropos kurzsichtig: Hast du die Wand kommen sehen? 52 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 Wie bitte? 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Lasst uns feiern! 54 00:02:44,914 --> 00:02:47,500 Wie ist dein Wrestling-Name? El Bolinski? 55 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 Ja, ich hasse es auch, dass ich diese Tattoos kenne. 56 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 Ich kann das erklären. 57 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 Du hast eine Minute, und nur, weil ich neugierig bin. 58 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 Okay. 59 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 Ich saß noch am TruAir-Projekt. Ich arbeite hart. 60 00:03:05,518 --> 00:03:08,146 Trish hat mir verboten, mit Fahne heimzukommen. 61 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 Ich hatte schon drei Scotch. 62 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 Drei? 63 00:03:10,982 --> 00:03:13,860 -Du hast ein Alkoholproblem. -Ich nenne es Routine. 64 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 -Ich bin nur kurz eingeschlafen. -Weggetreten. 65 00:03:17,280 --> 00:03:20,033 Nenn es, wie du willst. 66 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 Als ich aufwachte, war die Party in vollem Gange. 67 00:03:23,286 --> 00:03:25,830 Der einzige Weg, unerkannt da rauszukommen, 68 00:03:25,914 --> 00:03:28,208 war diese Maske, die ich zufällig fand. 69 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 Und dann lief ich gegen die Wand. 70 00:03:32,045 --> 00:03:33,087 Mein Fehler. 71 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 Und wann, auf deiner diskreten Flucht, ist das passiert? 72 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 Das war eine Macarena. aber die kannten den Tanz nicht! 73 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 Unsere Generation muss sie am Leben halten. 74 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 Ich meine nicht die Macarena. 75 00:03:53,024 --> 00:03:56,110 Du wurdest gefilmt, wie du Minderjährigen Bier gibst. 76 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 Was? Nein! 77 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Du spielst es rückwärts ab. Ich habe es ihnen nicht gegeben, 78 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 ich habe es ihnen weggenommen. 79 00:04:05,787 --> 00:04:09,123 Die Wand habe ich repariert. Mehr kann ich nicht tun. 80 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Doch, gehen. Du bist nicht gut für die Marke. 81 00:04:11,918 --> 00:04:15,421 Und dann? Was ist mit der Arbeit, die ich investiert habe? 82 00:04:17,090 --> 00:04:20,510 Du ziehst dich von Après zurück, ich kaufe dich von TruAir frei. 83 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Das ist der Betrag über deine Hälfte des Vertrages. 84 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Wow. 85 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 Du willst mich loswerden. 86 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Ich will, dass du das Geld nimmst und klar kommst. 87 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Hör zu... 88 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 Kate... 89 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 Ich hab ein Problem. Ich habe nicht viele Kunden. 90 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 Das Baby kommt bald. Es ist alles ganz schön viel. 91 00:04:46,494 --> 00:04:50,290 Ja, ich verstehe dich. Aber das ist zu wenig und zu spät. 92 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 Was ist so toll an dir? 93 00:04:54,919 --> 00:04:55,920 Wie bitte? 94 00:04:56,587 --> 00:05:00,008 Warum blasen dir immer alle Zucker in den Arsch, Miststück. 95 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 -Wow. -Du bist nicht mal so heiß. 96 00:05:02,969 --> 00:05:05,138 -Alter. -Ich mag Juden nicht mal. 97 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Das klang falsch, Juden sind okay. 98 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Hey, wie geht's? Kommst du voran? 99 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 Super, ja, klar. 100 00:05:23,990 --> 00:05:27,910 -Das erste Kapitel wird dich umhauen. -Ich kann es kaum erwarten. 101 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 Wir haben uns eine Weile nicht gehört. 102 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 Bei welchem Kapitel bist du? Drei, vier? 103 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Absolut, ja. 104 00:05:36,794 --> 00:05:40,715 -Wir wollen ja nicht um Aufschub bitten. -Es gibt einen Aufschub? 105 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 Ja, das passiert ständig, 106 00:05:42,383 --> 00:05:45,845 aber die Verleger hassen es, umso besser, wenn du keinen brauchst. 107 00:05:46,387 --> 00:05:50,767 Warum schicken wir ihnen nicht ein paar Seiten als Appetizer? 108 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 Klar. Von wie vielen Seiten reden wir? 109 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 Ich weiß nicht, die ersten zwei Kapitel? 110 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 Ich überarbeite sie und du hast sie... 111 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 Papa, wir sind spät dran. 112 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 -Bin ich auf Lautsprecher? -Sorry, Natashia, hier ist viel los. 113 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 Bis heute Abend also? 114 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 Ja, klar, sicher. 115 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 Super. Bis dann. 116 00:06:15,416 --> 00:06:18,795 Nicht nachgeben! Zeig der Kackwurst, wer der Boss ist. 117 00:06:22,924 --> 00:06:26,260 Sie sind weniger nervig. Alles okay in Ihrem Mini-Hirn? 118 00:06:26,344 --> 00:06:29,597 Ich bin konzentriert, Idiot. Ich gucke entschlossen. 119 00:06:30,390 --> 00:06:33,309 Ach ja? Ich dachte, Sie halten einen Furz zurück. 120 00:06:33,393 --> 00:06:34,352 Ich furze nicht. 121 00:06:35,311 --> 00:06:37,146 Ich hab einen wichtigen Tag. 122 00:06:37,438 --> 00:06:40,274 Ich sorge auf der Arbeit für Gerechtigkeit. 123 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Ach ja? 124 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Wie Jeanne d 'Arc. 125 00:06:45,363 --> 00:06:48,157 -Wissen Sie, wie es mit ihr endete? -Ja. 126 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 -Nein. -Doch. 127 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 Sie kam auf den Scheiterhaufen. 128 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Ist das wirklich Ihr Kind 129 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 oder ist es geklaut, für den Schwanzvergleich? 130 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Die Frage gebe ich zurück. Aber für Brüste. 131 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Fick dich. 132 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 Fick dich. 133 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Schöner Cardigan, Arden. 134 00:07:17,353 --> 00:07:21,441 Das ist ein Zungenbrecher. Am besten nennen wir dich Ardigan. 135 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 Okay? 136 00:07:23,776 --> 00:07:25,153 Wie dem auch sei, 137 00:07:25,236 --> 00:07:30,032 wusstest du, dass Leon 250 Dollar pro Woche mehr verdient als du, 138 00:07:30,116 --> 00:07:32,076 für genau die gleiche Arbeit? 139 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 Irgendwie unfair, oder? 140 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Hey, Gary, warum verdienst du mehr Geld als Masooma? 141 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 Gena, wie kommt's dass du weniger verdienst als Harry, Michael und James? 142 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 -Nennt sich Pay Gap. -Was? 143 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 -Echt ärgerlich. -Nein! 144 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 Autsch, hey! 145 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 Wer hat mich beworfen? 146 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 Wir alle, Marvin. 147 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 Jede unterbezahlte Frau hier. 148 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 Wir verschwinden, genau wie dein Bart. 149 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 -Verzeihung? -Nein! 150 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 Mir tut's leid, dass es hier eine Riesen-Pay-Gap gibt. 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,681 -Ja! -Ja! 152 00:08:35,765 --> 00:08:36,682 Okay. 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 Also, was wollt ihr? 154 00:08:38,976 --> 00:08:41,312 Gleiche Bezahlung, natürlich. 155 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 -Und... -Kinderbetreuung. 156 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Kinderbetreuung. 157 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 Was ist mit Mandelmilch? 158 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 -Du bist nicht dabei, Gary. -Okay. 159 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 Bei der Mandelmilch kann ich vielleicht was machen, 160 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 aber ich bestimmte nicht die Gehälter 161 00:08:54,825 --> 00:08:57,703 und ich habe nicht die Macht, eine Kita eröffnen. 162 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Dann sprich besser mit den richtigen Leuten, 163 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 denn dieser Kampf fängt gerade erst an. 164 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 Es ist Zeit, ich zu sagen. 165 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 Es ist Ich-Zeit. 166 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Hashtag Ich-Zeit. 167 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Heißt das nicht MeToo? 168 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 -Ich glaube, sie meint Time's Up. -Time' s Up? 169 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 Okay. 170 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 Komm schon. 171 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Bestrafungsmodus. 172 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 Bumm! 173 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Ja! 174 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Und speichern. 175 00:10:26,417 --> 00:10:28,628 Das sieht toll aus. Danke, Leute. 176 00:10:29,211 --> 00:10:32,840 Mike hat gesagt, das Après-Projekt ist elegant, on-brand und fast fertig? 177 00:10:32,923 --> 00:10:34,717 -Ja? -Guck dir das an. 178 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 Erhabene Brüderlichkeit? 179 00:10:37,720 --> 00:10:42,141 Stammt das von Backpackern in Thailand, die ihre Verbindungsbrüder vermissen? 180 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 Auf einem umarmen sich zwei Typen eng. Warum? 181 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 Das können wir Craig so nicht zeigen. 182 00:10:47,813 --> 00:10:51,233 -Wir brauchen neue Kopien, neue Fotos. -Und eine neue Idee. 183 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 Wie schaffen wir das bis zum Meeting? 184 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Erstens: Danke, dass du "wir" sagst. 185 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 -Rosie. -Zweitens: keine Ahnung. 186 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 Ja, "niemand kommt." 187 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Moment... 188 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 Hey, du. 189 00:11:04,914 --> 00:11:07,708 Warst du schon mal mit einer echten Autorin aus? 190 00:11:07,792 --> 00:11:11,796 Das geht jetzt, denn ich habe gerade zwei ganze Kapitel geschrieben! 191 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 Das ist toll, Glückwunsch. 192 00:11:14,131 --> 00:11:18,177 -Danke, willst du feiern? -Total gern, aber hier ist die Hölle los. 193 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 Dachte ich mir. 194 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 -Wie süß. -Dann führe ich mich wohl selbst aus. 195 00:11:22,848 --> 00:11:24,266 -Hab dich lieb. -Tschüss. 196 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Du meine Güte. 197 00:11:33,109 --> 00:11:35,277 -Scheiße, verzeih mir! -Ja. 198 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 Oh, hey! Was... 199 00:11:38,698 --> 00:11:39,615 Hey! 200 00:11:39,949 --> 00:11:41,492 -Wie lustig! -Was? 201 00:11:41,575 --> 00:11:45,746 Dass du in unserem Café ein Date hast oder dass du angeblich arbeiten musst? 202 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Das ist Arbeit. 203 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 Maya macht kurzfristig Fotos für meinen Bier-Pitch. 204 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 Ach ja? 205 00:11:51,335 --> 00:11:54,296 -Sie hat meine Kinderbilder gesehen. -Sie ist gut. 206 00:11:54,380 --> 00:11:56,215 -Danke, Universum. -Ja. 207 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 -Komm, setz dich. -Ja! 208 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 Sicher? Ich will eure Arbeit nicht unterbrechen. 209 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Wir sind so gut wie fertig. 210 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 -Setz dich. -Okay. 211 00:12:06,475 --> 00:12:11,355 Anne feiert, dass sie es geschafft hat, die Deadline für ihr Buch einzuhalten. 212 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 Ein Buch? Toll, worum geht's? 213 00:12:14,400 --> 00:12:16,861 Wusstest du, dass heute Ella heute eins wird? 214 00:12:17,486 --> 00:12:18,362 Ja. 215 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 Kate hat erzählt, dass ihre Schwiegereltern kommen. 216 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 Gott, steh mir bei. 217 00:12:24,160 --> 00:12:26,662 Dampf ablassen, abhängen, arbeiten: alles. 218 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 Scheiße. 219 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 -Wag es nicht. -Entschuldigung! 220 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 -Nein. -Ich war über eine Stunde hier, 221 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 und ich hab noch Einiges an Arbeit vor mir. Danke. 222 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Das ist unhöflich, ich weiß. 223 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 -Keine Sorge. -Du bist toll. 224 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Tschüss, Anne. 225 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 Ich muss auch gehen. 226 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 Ciao. 227 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Ciao. 228 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 Dumme Gans. 229 00:12:58,819 --> 00:13:00,863 -Wer ist Ella? -Meine Einjährige. 230 00:13:00,946 --> 00:13:04,283 Das Dummchen weiß nicht, dass ich sie vergessen habe, 231 00:13:04,366 --> 00:13:05,659 also bedienen Sie sich. 232 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Fangen wir gleich an. Es gilt, Eltern zurückzugewinnen. 233 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 Bevor Sie weiterreden... 234 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 -Sie haben sicher tolle Ideen. -Aber wir haben Weisungen. 235 00:13:16,295 --> 00:13:18,422 -Jemand muss den Kopf hinhalten. -Oh. 236 00:13:18,506 --> 00:13:20,216 Es tut mir leid, Kate. 237 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 Nein! 238 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 Mike? 239 00:13:24,762 --> 00:13:28,432 -Geht es Ihnen gut? -Wenn ich einen von den Scheißerchen habe. 240 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 Mike, wir wurden gerade gefeuert. Also, können wir später reden? 241 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 Nein, können wir nicht. Deshalb setze ich mich jetzt. 242 00:13:36,899 --> 00:13:41,070 -Lass mich nicht die Security rufen. -Setzen wir uns doch alle. 243 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Wir sitzen, Mike. 244 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Okay. 245 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 Die ganze Anti-Baby-Sache war meine Idee. 246 00:13:50,830 --> 00:13:53,415 Kate wollte es mir von Anfang an ausreden. 247 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 Aber ich habe es durchgezogen, hinter ihren Rücken. 248 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 Also, wenn ein Kopf rollen muss, dann meiner. 249 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 -Wir mögen Sie sehr, Kate. -Danke. 250 00:14:04,510 --> 00:14:07,304 Ihr Unternehmen liegt mir sehr am Herzen, 251 00:14:07,388 --> 00:14:10,558 und ich würde das gern in Ordnung bringen. 252 00:14:11,058 --> 00:14:12,601 Kate ist die Richtige. 253 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 Es wäre ein Fehler, sie zu feuern. 254 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 Nehmen wir mal eine Auszeit. 255 00:14:17,773 --> 00:14:20,192 Wir müssen darüber nachdenken. 256 00:14:20,276 --> 00:14:21,277 Wir melden uns. 257 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 Absolut, danke. 258 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 Wir finden den Weg raus. 259 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 -Mike. -Danke. 260 00:14:28,075 --> 00:14:29,326 Danke, Rosie. 261 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 Ich habe Craig angerufen und ihm gesagt, dass ich total am Arsch bin 262 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 und Après abgegeben habe. 263 00:14:38,752 --> 00:14:39,628 Wow, 264 00:14:41,088 --> 00:14:42,047 danke. 265 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 Ich danke dir, dass du mich auf den rechten Weg geführt hast. 266 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 Du bist mein emotionaler Sherpa. 267 00:14:50,306 --> 00:14:52,933 -Ein Sherpa, in dem ich schon mal war. -Okay. 268 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Also, was feiern wir? 269 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 Egal. 270 00:14:57,813 --> 00:15:00,274 -Wo ist Kate? -Weiß nicht. Beschäftigt? 271 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 Zeit für eine Carlson-Party! 272 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 -Du magst mich nicht besonders, oder? -Nicht wirklich. 273 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 Warum bist du hier? 274 00:15:07,948 --> 00:15:10,618 -Ich dachte, Kate kommt. -Was hast du gegen mich? 275 00:15:11,285 --> 00:15:13,996 -Willst du es wirklich wissen? -Klar. Leg los. 276 00:15:15,122 --> 00:15:18,584 Du bist wütend, wertend, krass, aber nicht auf lustige Art. 277 00:15:19,084 --> 00:15:23,631 Und dein Gesicht: immer zerknirscht, als hätte jemand in deiner Nähe gefurzt. 278 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 Okay, das reicht. 279 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 Ich habe endlich was zu feiern 280 00:15:27,468 --> 00:15:30,220 und meine Freundin hängt mit Annie Leibovitz ab. 281 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 Denkst du, du sitzt zu Hause, schreibst ein Buch, 282 00:15:33,265 --> 00:15:36,894 schreist deine Tochter an, und die ganze Welt wartet auf dich? 283 00:15:36,977 --> 00:15:38,562 Wie in der "Trum-Anne-Show"? 284 00:15:38,938 --> 00:15:42,107 -Nein, aber... -Heul nicht, die Leute haben ein Leben. 285 00:15:42,191 --> 00:15:46,403 -Du hast recht. -Öffne dich, streng dich mal an. 286 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Du hast recht. 287 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 Und bitte bring etwas Farbe in deine Garderobe. 288 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 Das klingt sehr logisch, Val. 289 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 Ich habe eine Mail bekommen... 290 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 Ah, die Freiheitskämpferin! 291 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 -Was? -So werden Sie genannt. 292 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Ich finde Sie toll. 293 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Oh, mein Gott. Danke. 294 00:16:14,181 --> 00:16:15,349 Gehen Sie rein. 295 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Arschgesicht? 296 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Sie sind Manager? Oh, mein Gott! 297 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 Ich fasse es nicht. 298 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Wow! 299 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 Was zum Teufel? 300 00:16:37,287 --> 00:16:39,498 Frau Matthews, bitte setzen Sie sich. 301 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Warum sind Sie so komisch? 302 00:16:42,960 --> 00:16:46,338 -Ich weiß nicht, was Sie meinen. -Wir kennen uns. 303 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 Aus dem Park... 304 00:16:49,508 --> 00:16:50,426 Heute Morgen? 305 00:16:50,509 --> 00:16:52,428 Wie dem auch sei, Frau Matthews, 306 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 wir haben von Ihrer kleinen Revolution erfahren. 307 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 Vielen Dank, dass Sie auf diese Ungereimtheiten hinweisen. 308 00:17:00,602 --> 00:17:03,605 Das sind keine Ungereimtheiten, das ist Sexismus. 309 00:17:03,939 --> 00:17:05,858 Nicht doch, ich bin kein Sexist. 310 00:17:07,234 --> 00:17:09,695 Wir sind jedoch die Zahlen durchgegangen 311 00:17:09,862 --> 00:17:14,491 und auf zwei Frauen gestoßen, die deutlich mehr Lohn haben sollten. 312 00:17:14,575 --> 00:17:17,870 -Nur zwei? Wenn Sie glauben... -Sie sind eine von ihnen. 313 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 -Oh. -Sie und Gena Morris. 314 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Glückwunsch. 315 00:17:24,585 --> 00:17:26,795 Unsere Kassen sind gerade etwas leer, 316 00:17:26,879 --> 00:17:30,549 aber zu Ihrem Glück haben wir überflüssigen Ballast gefunden. 317 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 Ich kümmere mich um diese Person, und Sie bekommen Ihr Geld. 318 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Danke. 319 00:17:44,271 --> 00:17:48,484 Loser, hast du deinen Schwanz verloren? Soll ich beim Suchen helfen? 320 00:17:48,567 --> 00:17:51,779 Du musst allein suchen, ich habe ein wichtiges Meeting. 321 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 Herr Matthews, Sie werden erwartet. 322 00:17:54,948 --> 00:17:56,492 Ich werde erwartet. 323 00:17:56,575 --> 00:17:59,369 Holst du Zoe ab? Keine Ahnung, wie lange es dauert. 324 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Danke. 325 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 Scheiße. 326 00:18:44,248 --> 00:18:45,666 Suchst du das? 327 00:18:45,749 --> 00:18:47,126 Was zum Teufel ist das? 328 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 Ist jemand im Haus? 329 00:18:49,837 --> 00:18:50,754 Was? 330 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Nein. 331 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 -Ist dir ein Stift explodiert? -Nein. 332 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Überraschend sexy. 333 00:18:57,803 --> 00:19:00,973 -Mit wem hast du geredet? -Ich habe die Zukunft begrüßt. 334 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Hier: 335 00:19:02,850 --> 00:19:05,144 Alexa, dreh die Temperatur runter. 336 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 Okay. 337 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Die Temperatur ist perfekt. 338 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 Ja, bevor du reingekommen bist. 339 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 Dann wurde mir irgendwie heiß. 340 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 -Oh. -Heiß und verwirrt. 341 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 Lionel. 342 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 Ich muss ein Buch schreiben. 343 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 Mach eine kleine Pause. 344 00:19:25,455 --> 00:19:27,499 Freut ihr euch, dass Oma und Opa da sind? 345 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 Wir haben euch lange nicht gesehen. 346 00:19:33,672 --> 00:19:37,509 -Ihr macht euch immer rarer, alles okay? -Es ist alles gut. 347 00:19:37,593 --> 00:19:41,013 Wir haben viel zu tun: die Kinder, der Umzug, Kates Firma. 348 00:19:41,722 --> 00:19:45,684 Ich bin erstaunt, wie schnell alles wieder normal ist, 349 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 nachdem ihr wieder zusammen seid und wohnt. 350 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 Bravo, Schatz. 351 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Wieder zusammen? 352 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Nun... 353 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Oh, mein Gott. Sie wissen es nicht? 354 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 -Was? -Nathan, was heißt das? 355 00:19:56,737 --> 00:19:59,615 Mutter, Kate und ich haben viel durchgemacht, 356 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 aber wir arbeiten hart an unserem Neuanfang. 357 00:20:03,368 --> 00:20:04,411 Ja. 358 00:20:04,494 --> 00:20:06,580 -Hat er dich betrogen? -Aber hallo. 359 00:20:09,082 --> 00:20:11,877 -Warum überrascht mich das nicht? -Nicht, Schatz. 360 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Die Foster-Männer sind verdorben. 361 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 -Verlass ihn. -Was? 362 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 Sag ich doch. 363 00:20:18,258 --> 00:20:21,678 Verlass ihn, ehe er dein Geld verprasst und das Haus weg ist. 364 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 Wovon redest du? 365 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 -Wir sind obdachlos, Nathan. -Mein Gott. 366 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 Verzeih, du solltest es nicht so erfahren. 367 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 -Aber sie sagt es so. -Kein Wort mehr, Roger. 368 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Gut, langsam. Was ist passiert? 369 00:20:35,400 --> 00:20:37,361 Erinnerst du dich an Pete vom YMCA? 370 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 -Nein. -Nun... 371 00:20:38,737 --> 00:20:42,407 Pete sagte deinem Vater, er habe die beste Geldanlage gefunden. 372 00:20:42,491 --> 00:20:45,953 Heute scheint Pete im Gefängnis am besten angelegt zu sein, 373 00:20:46,036 --> 00:20:47,079 und unser Geld: 374 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 puff. 375 00:20:48,872 --> 00:20:51,708 Wir müssen das Haus übertragen, und das war's. 376 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Niemand kommt uns zur Hilfe. 377 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 Niemand kommt. 378 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 -Wo wohnt ihr dann? -Richtig. 379 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Wo... 380 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 Nein. 381 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Untertitel von: Sandra Köster