1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Ved du, hvad du gør med Mike?
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,843
Jeg vejer stadig mine muligheder.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
Kan jeg fyre ham?
4
00:00:11,886 --> 00:00:15,056
Han udgør en risiko,
men jeg er også involveret.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
Sådan.
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,476
-Godt gået.
-Ja, vi er færdige.
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,895
Ingen svømning i dag, okay?
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,859
Tag den tid, du har brug for,
men husk, ingen kommer.
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
Hvad betyder det?
10
00:00:27,193 --> 00:00:30,488
Det er dit firma, dit navn,
ingen kommer og redder dig.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
Det er lidt dystert.
12
00:00:31,781 --> 00:00:33,575
Nej, det gør dig stærk.
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,702
Uanset hvad du gør, får du ingen hjælp.
14
00:00:35,785 --> 00:00:36,870
Det er op til dig.
15
00:00:36,953 --> 00:00:37,787
Nå.
16
00:00:37,871 --> 00:00:39,831
Ingen kommer, okay.
17
00:00:39,914 --> 00:00:41,833
Øredråber, hvad så?
18
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
-Dagpleje-fødselsdagskage.
-Dagpleje-fødselsdagskage.
19
00:00:46,421 --> 00:00:49,257
Han er ét år. Du godeste.
20
00:00:49,340 --> 00:00:51,092
Hvor blev tiden af?
21
00:00:51,176 --> 00:00:52,969
Se, hvor du vokser.
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,554
Jeg elsker dig. Hvad nu?
23
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
-Skriver du, han ikke kan svømme?
-Ja.
24
00:00:57,015 --> 00:01:00,018
Jeg gør ham klar.
Min far ringede forresten,
25
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
de er her klokken fem
til Ellas fødselsdagsmiddag.
26
00:01:03,188 --> 00:01:04,314
-Fem?
-Altså,
27
00:01:04,397 --> 00:01:06,566
senere tager det alles sengetid.
28
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
Ja, jeg klarer den.
29
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
Giver du mig nummeret på kagen?
30
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Ja.
31
00:01:14,365 --> 00:01:16,493
TRUAIR PRÆSENTERER ROLIGE FLY
32
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
ALLE FLY EFTER KL. 6
ER GARANTERET BABYFRI
33
00:01:18,995 --> 00:01:20,914
Åh, Mike.
34
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
Hvad har du gjort?
35
00:01:29,714 --> 00:01:31,758
Da du sagde, du arbejdede på en løsning,
36
00:01:31,841 --> 00:01:34,052
mente du egentlig, at du startede
37
00:01:34,135 --> 00:01:36,054
en kampagne uden min godkendelse?
38
00:01:36,137 --> 00:01:39,307
Jøsses, det var nemmere, okay?
Du kendte da til det.
39
00:01:39,390 --> 00:01:42,143
Du skal ikke prøve at køre rundt med mig.
40
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
Ser du det skilt?
41
00:01:43,853 --> 00:01:47,941
Der står Kate Foster PR,
ikke Bolinskis Billige Lort.
42
00:01:48,983 --> 00:01:50,527
Hvad er det for et firmanavn?
43
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
TruAir er i telefonen.
44
00:01:55,156 --> 00:01:56,491
Det er Aidan og Lisa.
45
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
-Hej.
-Hej.
46
00:01:58,076 --> 00:02:02,038
TruAirs nye baby-diskrimineringspolitik,
som blev annonceret i dag via e-mail,
47
00:02:02,122 --> 00:02:04,249
markerer et nyt lavpunkt i markedsføring.
48
00:02:04,541 --> 00:02:06,376
Hvem sagde det?
49
00:02:06,459 --> 00:02:07,293
The Globe?
50
00:02:07,377 --> 00:02:09,963
Den mest populære avis
blandt vores kunder?
51
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
Okay.
52
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
Kan I komme ind i dag
53
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
og tale om det?
54
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Vi ville også foreslå et møde.
55
00:02:17,971 --> 00:02:19,222
Vi tales ved.
56
00:02:20,098 --> 00:02:23,685
Jeg troede ikke,
de ville flippe ud over én dårlig omtale.
57
00:02:23,768 --> 00:02:26,020
Det er meget kortsigtet.
58
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Apropos kortsigtet, så du muren?
59
00:02:29,941 --> 00:02:30,859
Undskyld mig?
60
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
Lad os feste!
61
00:02:44,914 --> 00:02:46,416
Hvad er dit wrestlernavn?
62
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
El Bolinski?
63
00:02:49,711 --> 00:02:52,881
Ja, jeg hader også,
at jeg kender de tatoveringer.
64
00:02:56,092 --> 00:02:57,343
Jeg kan forklare det.
65
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
Du har ét minut,
og kun fordi jeg er nysgerrig.
66
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Okay.
67
00:03:01,973 --> 00:03:04,726
Jeg arbejdede sent på TruAir,
jeg arbejder hårdt.
68
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
Jeg måtte ikke tage hjem
og lugte af sprut,
69
00:03:07,937 --> 00:03:09,898
jeg havde fået en tredobbelt whisky...
70
00:03:09,981 --> 00:03:12,609
Tredobbelt? Du har et alkoholproblem.
71
00:03:12,692 --> 00:03:13,860
Jeg er rutineret.
72
00:03:14,402 --> 00:03:16,404
Jeg lukkede øjnene et øjeblik...
73
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
-Gik ud som et lys.
-Kald det, hvad du vil.
74
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
Men da jeg vågnede,
var festen i fuld gang.
75
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Den eneste måde at komme ud
uden at blive set,
76
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
var at finde en forklædning,
som blev den maske.
77
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
Og jeg ramte en mur på vej ud.
78
00:03:32,045 --> 00:03:32,879
Min fejl.
79
00:03:34,172 --> 00:03:37,467
På hvilket tidspunkt under
den diskrete flugt skete det her?
80
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Macarena blev sat på,
men de kender ikke engang dansen.
81
00:03:48,478 --> 00:03:51,064
Vores generation må holde den i live.
82
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
Nej, ikke Macarena.
83
00:03:53,024 --> 00:03:56,110
Der er en video af dig,
der giver det lort til mindreårige.
84
00:03:56,527 --> 00:03:57,904
Hvad? Nej!
85
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Du spiller den baglæns,
for jeg gav det ikke til mindreårige,
86
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
jeg tog det væk fra mindreårige.
87
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
-Åh gud.
-Jeg har fikset hullet i væggen.
88
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
-Jeg kan ikke gøre mere.
-Du kunne gå.
89
00:04:10,416 --> 00:04:11,834
Du passer ikke ind her.
90
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Og hvad så?
91
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
Overdrage alt mit arbejde på Après?
92
00:04:17,131 --> 00:04:20,510
Når du frigør dig fra Après,
køber jeg dig ud af TruAir.
93
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Det her er resten af din halvdel
af kontrakten med dem.
94
00:04:28,142 --> 00:04:29,185
Hold da op.
95
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Du vil virkelig af med mig.
96
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Tag de gratis penge og find ud af det.
97
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Hør.
98
00:04:37,860 --> 00:04:38,820
Kate...
99
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
Jeg har et problem.
100
00:04:40,738 --> 00:04:42,573
Jeg har ikke så mange klienter.
101
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
Og med babyen på vej,
har det bare været hårdt.
102
00:04:46,494 --> 00:04:48,746
Jeg forstår det, og jeg føler for dig.
103
00:04:48,830 --> 00:04:50,290
Det er for lidt for sent.
104
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
Hvad er det gode ved dig?
105
00:04:54,919 --> 00:04:56,254
-Undskyld?
-Hvad?
106
00:04:56,629 --> 00:04:59,090
Hvorfor fedter alle altid for dig?
107
00:04:59,173 --> 00:05:00,008
Du er en kælling.
108
00:05:00,675 --> 00:05:02,885
-Wow.
-Og du er ikke engang så lækker.
109
00:05:02,969 --> 00:05:03,803
Jøsses.
110
00:05:03,886 --> 00:05:05,138
Jeg kan ikke lide jøder.
111
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Det lød forkert, jøder er fine.
112
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Hvordan går det? Går det fremad?
113
00:05:21,904 --> 00:05:23,906
Fremad, ja.
114
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
Det første kapitel vil blæse dig omkuld.
115
00:05:26,659 --> 00:05:27,910
Jeg kan ikke vente.
116
00:05:27,994 --> 00:05:31,205
Det er længe siden, vi har talt sammen.
117
00:05:31,289 --> 00:05:34,083
Du burde være omkring kapitel tre, fire?
118
00:05:34,667 --> 00:05:35,918
Ja, præcis.
119
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
Jeg håbede,
vi ikke skulle bede om forlængelse.
120
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
Kan du bede om forlængelse?
121
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
Ja, det sker hele tiden,
122
00:05:42,383 --> 00:05:46,262
forlagene hader det, og det er bedst,
at en ny forfatter ikke har brug for det.
123
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
Hør her,
124
00:05:47,305 --> 00:05:50,767
skal vi ikke sende dem et par sider,
så de får smag for det?
125
00:05:50,850 --> 00:05:53,353
Sider. Jo, hvor mange taler vi om?
126
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
De to første kapitler?
Hvordan lyder det?
127
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
Okay, jeg kan revidere dem
og sende dem til dig inden næste...
128
00:05:59,984 --> 00:06:01,527
Far, vi er sent på den!
129
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Er jeg på højtaler?
130
00:06:03,112 --> 00:06:05,406
Beklager, Natashia, her er fuldt hus.
131
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Så de sider til i aften?
132
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
Ja, selvfølgelig.
133
00:06:11,871 --> 00:06:13,247
Godt, vi tales ved.
134
00:06:15,416 --> 00:06:18,795
Jubel, hold fast.
Vis den lille lort, hvem der bestemmer.
135
00:06:22,924 --> 00:06:24,675
Du plejer at være irriterende.
136
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
Hvad sker der i din lille hjerne?
137
00:06:26,344 --> 00:06:28,012
Jeg er i min zone, fjols.
138
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
Aldrig hørt om pokerfjæs?
139
00:06:30,390 --> 00:06:33,309
Jeg troede,
du prøvede at holde en prut inde.
140
00:06:33,393 --> 00:06:34,352
Jeg prutter ikke.
141
00:06:35,311 --> 00:06:36,896
Jeg har en stor dag foran mig.
142
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
Jeg vil sætte ting i gang
for at få lidt retfærdighed.
143
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Jaså?
144
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Ligesom Jeanne d'Arc.
145
00:06:45,363 --> 00:06:46,864
Ved du, hvordan det gik hende?
146
00:06:47,323 --> 00:06:48,157
Ja.
147
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
-Nej, du gør ej.
-Jo, jeg gør.
148
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
Hun blev brændt på bålet
foran ti tusind mennesker.
149
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
Lod nogen dig lave en baby i dem?
150
00:06:55,164 --> 00:06:57,917
Eller stjal du barnet
for at sammenligne pikstørrelser?
151
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Samme spørgsmål til dig, men om bryster.
152
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Fuck dig.
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,052
Fuck dig.
154
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Flot cardigan, Arden.
155
00:07:17,353 --> 00:07:19,439
Det er ligesom en ordleg.
156
00:07:19,522 --> 00:07:21,441
Vi kunne kalde dig Ardigan?
157
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Okay?
158
00:07:23,776 --> 00:07:27,488
Nå, men vidste du, at Leon tjener
159
00:07:27,572 --> 00:07:32,076
to hundrede og halvtreds dollars mere
om ugen for det præcis samme job?
160
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
Det virker uretfærdigt, ikke?
161
00:07:42,295 --> 00:07:46,090
Hej Gary, hvorfor tjener du mere
end Masooma?
162
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
Hej Gena, hvorfor tjener du mindre
end både Harry, Michael og James?
163
00:08:08,112 --> 00:08:10,281
-Det bliver kaldt lønforskel.
-Hvad?
164
00:08:10,448 --> 00:08:11,782
-Irriterende.
-Nej.
165
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Av, hey!
166
00:08:21,417 --> 00:08:23,211
Hvem af jer kastede den?
167
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
Os alle sammen.
168
00:08:24,837 --> 00:08:26,756
Alle underbetalte kvinder på kontoret.
169
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
Og vi er klar til at skride,
ligesom dit skæg gjorde.
170
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
-Beklager?
-Nej.
171
00:08:31,135 --> 00:08:34,514
Jeg beklager,
at vi stadig har en stor lønforskel.
172
00:08:34,597 --> 00:08:35,681
-Ja!
-Ja.
173
00:08:35,765 --> 00:08:36,682
Okay.
174
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
Hvad vil I have?
175
00:08:38,976 --> 00:08:41,312
Ligeløn.
176
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
-Og...
-Dagpleje.
177
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Og en dagpleje.
178
00:08:45,107 --> 00:08:46,609
Og noget bedre mandelmælk?
179
00:08:46,692 --> 00:08:48,611
-Du er ikke en del af det.
-Okay.
180
00:08:48,694 --> 00:08:51,948
Okay, jeg kan måske gøre noget
ved mandelmælken,
181
00:08:52,031 --> 00:08:54,951
men jeg bestemmer ikke, hvad alle tjener.
182
00:08:55,034 --> 00:08:57,703
Og jeg kan ikke starte en dagpleje her.
183
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Så må du hellere tale med dem, der gør,
184
00:09:00,456 --> 00:09:02,959
for denne kamp er lige begyndt.
185
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
Nu er det tid til mig.
186
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
Det er mig-tid.
187
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Hashtag #MeTime.
188
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Men er det ikke #MeToo?
189
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
-Jeg tror, hun mener #TimesUp.
-#TimesUp?
190
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Okay...
191
00:09:20,101 --> 00:09:21,060
...kom så.
192
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
Straftilstand.
193
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
Bum!
194
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Ja!
195
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Gem.
196
00:10:26,417 --> 00:10:29,253
Ja, det ser godt ud, tak.
Det sætter jeg pris på.
197
00:10:29,337 --> 00:10:32,840
Mike lovede, at hans Après-arbejde
var stilfuldt, relevant og næsten færdigt.
198
00:10:32,923 --> 00:10:34,634
-Ja?
-Ja, se.
199
00:10:35,885 --> 00:10:37,887
Ophøj Broderskab?
200
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
Det ligner noget
designet af vandrere i Thailand,
201
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
der savner deres logebrødre.
202
00:10:42,224 --> 00:10:45,102
Et af dem er to fyre, der krammer hårdt.
Hvorfor så hårdt?
203
00:10:45,186 --> 00:10:47,730
Vi kan ikke vise det til Craig.
Det er ubrugeligt.
204
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
Vi har brug for noget nyt, nye billeder.
205
00:10:50,066 --> 00:10:50,900
Og en ny idé.
206
00:10:51,400 --> 00:10:53,569
Hvordan finder vi på det før mødet?
207
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
Tak, fordi du siger "os".
208
00:10:56,405 --> 00:10:58,282
-Rosie.
-Det ved jeg ikke, om vi kan.
209
00:10:59,116 --> 00:11:00,660
Ja. Der kommer ingen.
210
00:11:01,744 --> 00:11:02,828
Vent.
211
00:11:03,871 --> 00:11:04,830
Hej.
212
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
Har du drømt om at drikke
med en rigtig forfatter?
213
00:11:07,416 --> 00:11:10,836
Det kan du nu,
for jeg har lige skrevet to hele kapitler.
214
00:11:10,920 --> 00:11:11,796
Mand!
215
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
Det er fantastisk, tillykke.
216
00:11:14,131 --> 00:11:15,257
Tak, skal vi fejre?
217
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
Gid, jeg kunne,
men arbejdet er vanvittigt.
218
00:11:18,678 --> 00:11:19,845
Det tænkte jeg nok.
219
00:11:19,929 --> 00:11:22,765
-De er søde.
-Jeg går ud med mig selv.
220
00:11:22,848 --> 00:11:23,683
Elsker dig.
221
00:11:23,766 --> 00:11:24,600
Hej.
222
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Du godeste.
223
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
Undskyld, for helvede.
224
00:11:34,443 --> 00:11:35,611
Ja, det er det.
225
00:11:36,654 --> 00:11:38,614
Hej, hvad?
226
00:11:38,698 --> 00:11:39,615
Hej.
227
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Det er så sjovt.
228
00:11:41,575 --> 00:11:43,619
Hvad? At du har en frokost-legeaftale
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
eller at du sagde, du skulle arbejde?
230
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Det er arbejde.
231
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
Maya laver nogle
sidste-øjebliksbilleder til en potøl.
232
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
Virkelig?
233
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
På grund af billederne,
jeg tog af børnene.
234
00:11:53,504 --> 00:11:55,423
-Hun er så god.
-Tak, univers.
235
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
-Ja.
-Åh.
236
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
-Kom, sæt dig.
-Ja!
237
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
Er I sikre? Jeg vil ikke forstyrre
alt jeres arbejde.
238
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Det er fint, vi er næsten færdige.
239
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
-Sid ned.
-Okay.
240
00:12:06,475 --> 00:12:10,104
Maya, Anne er ude at fejre
en ret umulig deadline på en bog,
241
00:12:10,187 --> 00:12:11,355
hun er ved at skrive.
242
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
Bog? Sejt. Hvad handler den om?
243
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
Vidste du,
at det er Ellas etårs fødselsdag?
244
00:12:17,570 --> 00:12:18,946
Ja.
245
00:12:19,321 --> 00:12:22,283
Kate sagde, at begge sæt svigerforældre
kommer i aften.
246
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
Ja, Gud hjælpe mig.
247
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
Dele, hænge ud, arbejde, det hele.
248
00:12:29,123 --> 00:12:30,291
Pis.
249
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
-Du kan lige vove.
-Det er jeg nødt til. Undskyld.
250
00:12:32,793 --> 00:12:35,463
-Nej, du er ej.
-Jeg har været her over en time,
251
00:12:35,880 --> 00:12:38,883
og jeg skal færdiggøre noget
på arbejdet. Tak.
252
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Det er uhøfligt, det ved jeg.
253
00:12:41,177 --> 00:12:42,928
-Tag det roligt.
-Du er fantastisk.
254
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
Farvel, Anne.
255
00:12:46,182 --> 00:12:48,100
Jeg er også nødt til at gå.
256
00:12:51,771 --> 00:12:52,646
Ciao.
257
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Ciao.
258
00:12:55,483 --> 00:12:56,525
Dumme.
259
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
-Hvem er Ella?
-Åh, min etårige.
260
00:13:01,030 --> 00:13:04,325
Det lille fjols ved ikke,
at jeg glemte at give dem til dagplejen,
261
00:13:04,408 --> 00:13:05,242
så værsgo.
262
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
Ingen tid at spilde,
vi har forældre at vinde tilbage.
263
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
Jeg stopper dig, før du fortsætter.
264
00:13:12,875 --> 00:13:16,212
-Jeg er sikker på, du har noget godt.
-Men vi har strenge instruktioner.
265
00:13:16,295 --> 00:13:17,797
Nogen må tage skraldet.
266
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
-Åh.
-Jeg er virkelig ked af det, Kate.
267
00:13:21,342 --> 00:13:22,218
Nej.
268
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Mike?
269
00:13:24,762 --> 00:13:25,638
Er du okay?
270
00:13:25,721 --> 00:13:28,098
Det bliver jeg,
når jeg kører en af dem her ned.
271
00:13:28,182 --> 00:13:29,433
Nej.
272
00:13:29,517 --> 00:13:33,354
Mike, vi er lige blevet fyret,
så hvad du end vil sige, kan vente.
273
00:13:33,437 --> 00:13:36,565
Nej, det kan ikke vente,
så jeg sætter mig ned.
274
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Jeg vil ikke ringe efter vagten.
275
00:13:38,984 --> 00:13:41,070
Bare sid ned alle sammen.
276
00:13:41,403 --> 00:13:42,571
Vi sidder, Mike.
277
00:13:43,948 --> 00:13:44,782
Okay.
278
00:13:45,699 --> 00:13:50,246
Så det hele med baby-adskillelse,
det var min idé.
279
00:13:50,830 --> 00:13:53,415
Kate prøvede hele tiden
at tale mig fra det,
280
00:13:53,499 --> 00:13:57,002
jeg gik bag hendes ryg,
og jeg gjorde det alligevel.
281
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
Så hvis hovederne skal rulle, så rul mit.
282
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
-Vi kan godt lide dig.
-Tak.
283
00:14:04,510 --> 00:14:09,390
Jeg er holder meget af jeres firma,
og jeg vil rigtig gerne fikse det her,
284
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
alt sammen.
285
00:14:11,058 --> 00:14:12,017
Hun er ægte.
286
00:14:12,935 --> 00:14:15,062
I snyder jer selv ved at fyre hende.
287
00:14:15,145 --> 00:14:17,690
Lad os lige tage en pause.
288
00:14:17,773 --> 00:14:21,277
Vi har brug for at summe over det.
Vi ringer.
289
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
Helt sikkert, tak.
290
00:14:22,611 --> 00:14:26,031
Vi finder selv ud.
291
00:14:26,115 --> 00:14:26,949
Mike.
292
00:14:27,408 --> 00:14:29,326
-Tak.
-Tak, Rosie.
293
00:14:31,787 --> 00:14:36,208
Jeg ringede til Craig og sagde,
at jeg er en kæmpe idiot,
294
00:14:36,292 --> 00:14:38,669
og fjernede mig selv fra Après-kontoen.
295
00:14:38,752 --> 00:14:41,672
Hold da op, tak.
296
00:14:42,548 --> 00:14:46,302
Jeg vil takke dig
fo at lede mig ned ad den rette vej.
297
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
Du er som en følelsernes sherpa.
298
00:14:48,929 --> 00:14:49,847
Åh.
299
00:14:50,306 --> 00:14:51,891
En sherpa jeg har været inde i.
300
00:14:51,974 --> 00:14:52,850
Okay.
301
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Så du sagde, vi skulle fejre noget?
302
00:14:55,978 --> 00:14:57,062
Det er lige meget.
303
00:14:57,813 --> 00:14:58,647
Hvor er Kate?
304
00:14:59,189 --> 00:15:00,274
Hun har vel travlt?
305
00:15:00,357 --> 00:15:02,568
Her har vi Carlson i festhumør.
306
00:15:03,110 --> 00:15:04,528
Du kan ikke lide mig, vel?
307
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Ikke rigtigt, nej.
308
00:15:06,530 --> 00:15:07,656
Hvorfor er du her så?
309
00:15:07,990 --> 00:15:10,618
-Jeg troede, Kate kom.
-Hvad er dit problem med mig?
310
00:15:11,285 --> 00:15:12,202
Skal vi tage den?
311
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
Ja. Giv den gas.
312
00:15:15,164 --> 00:15:18,584
Du er vred, fordømmende, ufølsom,
men ikke på en sjov måde.
313
00:15:19,084 --> 00:15:23,339
Og dit ansigt, permanent sammenkrøllet,
som om nogen havde slået en fis.
314
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Det er nok.
315
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
Jeg har endelig noget at fejre,
316
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
og min bedste ven er ude
med hipster Annie Leibovitz.
317
00:15:30,304 --> 00:15:33,182
Tror du, at når du går hjem,
skriver på din bog,
318
00:15:33,265 --> 00:15:35,601
råber ad din datter,
at hele verden står stille
319
00:15:35,684 --> 00:15:36,977
og venter på dig?
320
00:15:37,061 --> 00:15:38,562
Som et "Trumanne Show"?
321
00:15:39,021 --> 00:15:42,107
-Nej, men...
-Stop med at surmule, alle har et liv.
322
00:15:42,191 --> 00:15:44,401
-Du har ret.
-Du må være til rådighed
323
00:15:45,069 --> 00:15:46,403
og gøre en indsats, fæ.
324
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
Du har helt ret.
325
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
Og overvej at få lidt farve
ind i din garderobe.
326
00:15:51,116 --> 00:15:52,910
Du har så ret lige nu, Val.
327
00:15:54,954 --> 00:15:56,622
TECH-CELLENT
328
00:16:02,711 --> 00:16:04,838
Jeg fik en e-mail, der bad mig om...
329
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
Åh, du er frihedskæmperen.
330
00:16:07,132 --> 00:16:08,801
-Hvad?
-Det kalder de dig.
331
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Jeg synes, du er sej.
332
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Du godeste. Tak skal du have.
333
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
Du går bare ind.
334
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Lortehoved?
335
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Er du direktør? Åh gud!
336
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
Jeg kan ikke tro det.
337
00:16:29,989 --> 00:16:30,906
Hold da op.
338
00:16:32,408 --> 00:16:34,159
Hvad fanden?
339
00:16:37,287 --> 00:16:39,123
Frøken Matthews, sid ned.
340
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Hvorfor er du så underlig?
341
00:16:42,960 --> 00:16:44,336
Hvad mener du?
342
00:16:44,420 --> 00:16:46,338
Vi kender hinanden
343
00:16:47,256 --> 00:16:50,426
fra parken, her til morgen.
344
00:16:50,509 --> 00:16:52,177
Nå, men frøken Matthews,
345
00:16:52,720 --> 00:16:56,181
vi har fået nys om den lille revolution,
du har startet.
346
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Og jeg værdsætter
de uoverensstemmelser, du har påpeget.
347
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
De er ikke uoverensstemmelser.
348
00:17:02,271 --> 00:17:03,439
Det er sexisme.
349
00:17:03,939 --> 00:17:05,649
Umuligt, jeg er ikke sexist.
350
00:17:07,234 --> 00:17:09,278
Men vi kiggede tallene igennem
351
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
og fandt to kvinder,
352
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
som burde have en meget højere løn.
353
00:17:14,575 --> 00:17:15,492
Kun to?
354
00:17:15,576 --> 00:17:17,870
-Undskyld, hvis du tror...
-Du er en af dem.
355
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
-Åh.
-Dig og Gena Morris.
356
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Så tillykke.
357
00:17:24,585 --> 00:17:28,589
Faktisk er pengestrømmen lidt stram,
men heldigvis for dig
358
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
har vi fundet en dødvægt.
359
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
Så jeg tager mig af den ansatte,
og lønforhøjelsen er din.
360
00:17:35,804 --> 00:17:36,680
Tak.
361
00:17:44,271 --> 00:17:47,566
Hej taber, jeg hørte,
du efterlod din pik i skabet.
362
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
Brug for hjælp?
363
00:17:48,567 --> 00:17:50,027
Du må selv finde den,
364
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
jeg har et vigtigt møde.
365
00:17:51,862 --> 00:17:54,656
Hr. Matthews, de venter på dig ovenpå.
366
00:17:54,948 --> 00:17:56,575
Hørte du? De venter på mig.
367
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
Henter du Zoe?
Jeg ved ikke, hvor længe der går.
368
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Tak.
369
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
Pis.
370
00:18:44,248 --> 00:18:45,666
Er det det, du leder efter?
371
00:18:45,749 --> 00:18:46,875
Hvad fanden er det?
372
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
Er der nogen i vores hus?
373
00:18:49,837 --> 00:18:50,671
Hvad?
374
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
Nej.
375
00:18:52,756 --> 00:18:55,092
-Er en kuglepen eksploderet i din mund?
-Nej.
376
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Sært sexet.
377
00:18:57,803 --> 00:18:58,929
Hvem talte du med?
378
00:18:59,012 --> 00:19:00,764
Jeg omfavner fremtiden.
379
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Se her.
380
00:19:02,850 --> 00:19:05,144
Alexa, køl rummet ned.
381
00:19:05,644 --> 00:19:06,520
Okay.
382
00:19:07,020 --> 00:19:08,647
Temperaturen er helt fin.
383
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
Det var den, indtil du kom,
384
00:19:10,899 --> 00:19:12,943
så fik jeg det lidt varmt.
385
00:19:13,026 --> 00:19:14,820
-Åh.
-Varmt og utilpas.
386
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
Lionel.
387
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
Lionel, jeg skal skrive en bog.
388
00:19:19,575 --> 00:19:21,034
Kom nu, tag en pause.
389
00:19:25,789 --> 00:19:27,499
Er du glad for bedsteforældrene?
390
00:19:30,377 --> 00:19:33,589
Så det er længe siden, vi har set dig.
391
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
Der er længere imellem. Er alt okay?
392
00:19:36,592 --> 00:19:37,509
Alt er fint, mor.
393
00:19:37,593 --> 00:19:41,013
Vi har hænderne fulde med børnene,
flytningen og Kates nye forretning.
394
00:19:41,722 --> 00:19:45,684
Jeg er forbløffet over,
hvor hurtigt alt blev normalt igen
395
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
efter at være flyttet sammen igen her.
396
00:19:48,353 --> 00:19:49,396
Bravo, skat.
397
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
Sammen igen?
398
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Altså...
399
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
Du godeste, du har ikke fortalt dem det?
400
00:19:54,943 --> 00:19:56,653
-Hvad?
-Nathan, hvad mener hun?
401
00:19:56,737 --> 00:19:59,531
Mor, Kate og jeg
har været igennem nogle ting,
402
00:20:00,616 --> 00:20:03,285
men vi arbejder hårdt på at genopbygge.
403
00:20:03,368 --> 00:20:04,411
Ja.
404
00:20:04,494 --> 00:20:05,621
Var han dig utro?
405
00:20:05,704 --> 00:20:06,580
I den grad.
406
00:20:09,082 --> 00:20:10,876
Gid, det overraskede mig.
407
00:20:10,959 --> 00:20:11,877
Rolig, skat.
408
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Men Foster-mændene er en rådden race.
409
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
-Gå fra ham.
-Undskyld?
410
00:20:17,216 --> 00:20:18,175
Jeg sagde det samme.
411
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
Gå, mens du kan,
før han smider dine penge væk,
412
00:20:20,594 --> 00:20:21,678
og du mister huset.
413
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
Hvad snakker du om?
414
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
-Vi er hjemløse, Nathan.
-Åh Gud.
415
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Gid, du havde hørt det på en anden måde.
416
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
-Men det er sådan, hun siger det.
-Stille, Roger.
417
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Lige et øjeblik. Hvad skete der?
418
00:20:35,400 --> 00:20:37,361
Kan du huske Pete fra fritidscentret?
419
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
-Nej.
-Altså,
420
00:20:38,737 --> 00:20:39,905
Pete fortalte din far,
421
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
at han havde fundet det bedste sted
til vores penge.
422
00:20:42,491 --> 00:20:45,244
I mellemtiden er det bedste sted for Pete
423
00:20:45,327 --> 00:20:47,079
i fængsel, og alle vores penge...
424
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
væk!
425
00:20:48,872 --> 00:20:51,458
Så de tilbyder at lukke huset,
det er det.
426
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Der kommer ingen og hjælper os.
427
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
Ingen kommer.
428
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
-Hvor vil I bo henne?
-Ja.
429
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Hvor vil I...?
430
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
Åh.
431
00:21:05,055 --> 00:21:07,307
Åh!
432
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Nej.
433
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
Oversat af Maria Gundestrup-Larsen