1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Ved du, hvad du gør med Mike? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,843 Jeg vejer stadig mine muligheder. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 Kan jeg fyre ham? 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,056 Han udgør en risiko, men jeg er også involveret. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Sådan. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 -Godt gået. -Ja, vi er færdige. 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 Ingen svømning i dag, okay? 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 Tag den tid, du har brug for, men husk, ingen kommer. 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,110 Hvad betyder det? 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,488 Det er dit firma, dit navn, ingen kommer og redder dig. 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 Det er lidt dystert. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 Nej, det gør dig stærk. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,702 Uanset hvad du gør, får du ingen hjælp. 14 00:00:35,785 --> 00:00:36,870 Det er op til dig. 15 00:00:36,953 --> 00:00:37,787 Nå. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 Ingen kommer, okay. 17 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 Øredråber, hvad så? 18 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 -Dagpleje-fødselsdagskage. -Dagpleje-fødselsdagskage. 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 Han er ét år. Du godeste. 20 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 Hvor blev tiden af? 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 Se, hvor du vokser. 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,554 Jeg elsker dig. Hvad nu? 23 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 -Skriver du, han ikke kan svømme? -Ja. 24 00:00:57,015 --> 00:01:00,018 Jeg gør ham klar. Min far ringede forresten, 25 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 de er her klokken fem til Ellas fødselsdagsmiddag. 26 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 -Fem? -Altså, 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,566 senere tager det alles sengetid. 28 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 Ja, jeg klarer den. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 Giver du mig nummeret på kagen? 30 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Ja. 31 00:01:14,365 --> 00:01:16,493 TRUAIR PRÆSENTERER ROLIGE FLY 32 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ALLE FLY EFTER KL. 6 ER GARANTERET BABYFRI 33 00:01:18,995 --> 00:01:20,914 Åh, Mike. 34 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Hvad har du gjort? 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 Da du sagde, du arbejdede på en løsning, 36 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 mente du egentlig, at du startede 37 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 en kampagne uden min godkendelse? 38 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 Jøsses, det var nemmere, okay? Du kendte da til det. 39 00:01:39,390 --> 00:01:42,143 Du skal ikke prøve at køre rundt med mig. 40 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 Ser du det skilt? 41 00:01:43,853 --> 00:01:47,941 Der står Kate Foster PR, ikke Bolinskis Billige Lort. 42 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 Hvad er det for et firmanavn? 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 TruAir er i telefonen. 44 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 Det er Aidan og Lisa. 45 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 -Hej. -Hej. 46 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 TruAirs nye baby-diskrimineringspolitik, som blev annonceret i dag via e-mail, 47 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 markerer et nyt lavpunkt i markedsføring. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,376 Hvem sagde det? 49 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 The Globe? 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,963 Den mest populære avis blandt vores kunder? 51 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 Okay. 52 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 Kan I komme ind i dag 53 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 og tale om det? 54 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 Vi ville også foreslå et møde. 55 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 Vi tales ved. 56 00:02:20,098 --> 00:02:23,685 Jeg troede ikke, de ville flippe ud over én dårlig omtale. 57 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Det er meget kortsigtet. 58 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Apropos kortsigtet, så du muren? 59 00:02:29,941 --> 00:02:30,859 Undskyld mig? 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Lad os feste! 61 00:02:44,914 --> 00:02:46,416 Hvad er dit wrestlernavn? 62 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 El Bolinski? 63 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 Ja, jeg hader også, at jeg kender de tatoveringer. 64 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 Jeg kan forklare det. 65 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 Du har ét minut, og kun fordi jeg er nysgerrig. 66 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 Okay. 67 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 Jeg arbejdede sent på TruAir, jeg arbejder hårdt. 68 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Jeg måtte ikke tage hjem og lugte af sprut, 69 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 jeg havde fået en tredobbelt whisky... 70 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 Tredobbelt? Du har et alkoholproblem. 71 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 Jeg er rutineret. 72 00:03:14,402 --> 00:03:16,404 Jeg lukkede øjnene et øjeblik... 73 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 -Gik ud som et lys. -Kald det, hvad du vil. 74 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 Men da jeg vågnede, var festen i fuld gang. 75 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Den eneste måde at komme ud uden at blive set, 76 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 var at finde en forklædning, som blev den maske. 77 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 Og jeg ramte en mur på vej ud. 78 00:03:32,045 --> 00:03:32,879 Min fejl. 79 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 På hvilket tidspunkt under den diskrete flugt skete det her? 80 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 Macarena blev sat på, men de kender ikke engang dansen. 81 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 Vores generation må holde den i live. 82 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 Nej, ikke Macarena. 83 00:03:53,024 --> 00:03:56,110 Der er en video af dig, der giver det lort til mindreårige. 84 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 Hvad? Nej! 85 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Du spiller den baglæns, for jeg gav det ikke til mindreårige, 86 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 jeg tog det væk fra mindreårige. 87 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 -Åh gud. -Jeg har fikset hullet i væggen. 88 00:04:07,872 --> 00:04:10,333 -Jeg kan ikke gøre mere. -Du kunne gå. 89 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 Du passer ikke ind her. 90 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Og hvad så? 91 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 Overdrage alt mit arbejde på Après? 92 00:04:17,131 --> 00:04:20,510 Når du frigør dig fra Après, køber jeg dig ud af TruAir. 93 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Det her er resten af din halvdel af kontrakten med dem. 94 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Hold da op. 95 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 Du vil virkelig af med mig. 96 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Tag de gratis penge og find ud af det. 97 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Hør. 98 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 Kate... 99 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 Jeg har et problem. 100 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 Jeg har ikke så mange klienter. 101 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 Og med babyen på vej, har det bare været hårdt. 102 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 Jeg forstår det, og jeg føler for dig. 103 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 Det er for lidt for sent. 104 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 Hvad er det gode ved dig? 105 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 -Undskyld? -Hvad? 106 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 Hvorfor fedter alle altid for dig? 107 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 Du er en kælling. 108 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 -Wow. -Og du er ikke engang så lækker. 109 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 Jøsses. 110 00:05:03,886 --> 00:05:05,138 Jeg kan ikke lide jøder. 111 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Det lød forkert, jøder er fine. 112 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Hvordan går det? Går det fremad? 113 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 Fremad, ja. 114 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 Det første kapitel vil blæse dig omkuld. 115 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 Jeg kan ikke vente. 116 00:05:27,994 --> 00:05:31,205 Det er længe siden, vi har talt sammen. 117 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 Du burde være omkring kapitel tre, fire? 118 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Ja, præcis. 119 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 Jeg håbede, vi ikke skulle bede om forlængelse. 120 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 Kan du bede om forlængelse? 121 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 Ja, det sker hele tiden, 122 00:05:42,383 --> 00:05:46,262 forlagene hader det, og det er bedst, at en ny forfatter ikke har brug for det. 123 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 Hør her, 124 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 skal vi ikke sende dem et par sider, så de får smag for det? 125 00:05:50,850 --> 00:05:53,353 Sider. Jo, hvor mange taler vi om? 126 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 De to første kapitler? Hvordan lyder det? 127 00:05:56,230 --> 00:05:59,901 Okay, jeg kan revidere dem og sende dem til dig inden næste... 128 00:05:59,984 --> 00:06:01,527 Far, vi er sent på den! 129 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Er jeg på højtaler? 130 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 Beklager, Natashia, her er fuldt hus. 131 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 Så de sider til i aften? 132 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 Ja, selvfølgelig. 133 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 Godt, vi tales ved. 134 00:06:15,416 --> 00:06:18,795 Jubel, hold fast. Vis den lille lort, hvem der bestemmer. 135 00:06:22,924 --> 00:06:24,675 Du plejer at være irriterende. 136 00:06:24,759 --> 00:06:26,260 Hvad sker der i din lille hjerne? 137 00:06:26,344 --> 00:06:28,012 Jeg er i min zone, fjols. 138 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 Aldrig hørt om pokerfjæs? 139 00:06:30,390 --> 00:06:33,309 Jeg troede, du prøvede at holde en prut inde. 140 00:06:33,393 --> 00:06:34,352 Jeg prutter ikke. 141 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 Jeg har en stor dag foran mig. 142 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 Jeg vil sætte ting i gang for at få lidt retfærdighed. 143 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Jaså? 144 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Ligesom Jeanne d'Arc. 145 00:06:45,363 --> 00:06:46,864 Ved du, hvordan det gik hende? 146 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 Ja. 147 00:06:49,075 --> 00:06:50,827 -Nej, du gør ej. -Jo, jeg gør. 148 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 Hun blev brændt på bålet foran ti tusind mennesker. 149 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 Lod nogen dig lave en baby i dem? 150 00:06:55,164 --> 00:06:57,917 Eller stjal du barnet for at sammenligne pikstørrelser? 151 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Samme spørgsmål til dig, men om bryster. 152 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Fuck dig. 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 Fuck dig. 154 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Flot cardigan, Arden. 155 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Det er ligesom en ordleg. 156 00:07:19,522 --> 00:07:21,441 Vi kunne kalde dig Ardigan? 157 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Okay? 158 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 Nå, men vidste du, at Leon tjener 159 00:07:27,572 --> 00:07:32,076 to hundrede og halvtreds dollars mere om ugen for det præcis samme job? 160 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 Det virker uretfærdigt, ikke? 161 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Hej Gary, hvorfor tjener du mere end Masooma? 162 00:08:02,315 --> 00:08:07,570 Hej Gena, hvorfor tjener du mindre end både Harry, Michael og James? 163 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 -Det bliver kaldt lønforskel. -Hvad? 164 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 -Irriterende. -Nej. 165 00:08:18,539 --> 00:08:19,749 Av, hey! 166 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 Hvem af jer kastede den? 167 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 Os alle sammen. 168 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 Alle underbetalte kvinder på kontoret. 169 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 Og vi er klar til at skride, ligesom dit skæg gjorde. 170 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 -Beklager? -Nej. 171 00:08:31,135 --> 00:08:34,514 Jeg beklager, at vi stadig har en stor lønforskel. 172 00:08:34,597 --> 00:08:35,681 -Ja! -Ja. 173 00:08:35,765 --> 00:08:36,682 Okay. 174 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 Hvad vil I have? 175 00:08:38,976 --> 00:08:41,312 Ligeløn. 176 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 -Og... -Dagpleje. 177 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Og en dagpleje. 178 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 Og noget bedre mandelmælk? 179 00:08:46,692 --> 00:08:48,611 -Du er ikke en del af det. -Okay. 180 00:08:48,694 --> 00:08:51,948 Okay, jeg kan måske gøre noget ved mandelmælken, 181 00:08:52,031 --> 00:08:54,951 men jeg bestemmer ikke, hvad alle tjener. 182 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 Og jeg kan ikke starte en dagpleje her. 183 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Så må du hellere tale med dem, der gør, 184 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 for denne kamp er lige begyndt. 185 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 Nu er det tid til mig. 186 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 Det er mig-tid. 187 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Hashtag #MeTime. 188 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Men er det ikke #MeToo? 189 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 -Jeg tror, hun mener #TimesUp. -#TimesUp? 190 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 Okay... 191 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 ...kom så. 192 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Straftilstand. 193 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 Bum! 194 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Ja! 195 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Gem. 196 00:10:26,417 --> 00:10:29,253 Ja, det ser godt ud, tak. Det sætter jeg pris på. 197 00:10:29,337 --> 00:10:32,840 Mike lovede, at hans Après-arbejde var stilfuldt, relevant og næsten færdigt. 198 00:10:32,923 --> 00:10:34,634 -Ja? -Ja, se. 199 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 Ophøj Broderskab? 200 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 Det ligner noget designet af vandrere i Thailand, 201 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 der savner deres logebrødre. 202 00:10:42,224 --> 00:10:45,102 Et af dem er to fyre, der krammer hårdt. Hvorfor så hårdt? 203 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 Vi kan ikke vise det til Craig. Det er ubrugeligt. 204 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 Vi har brug for noget nyt, nye billeder. 205 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 Og en ny idé. 206 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 Hvordan finder vi på det før mødet? 207 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Tak, fordi du siger "os". 208 00:10:56,405 --> 00:10:58,282 -Rosie. -Det ved jeg ikke, om vi kan. 209 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 Ja. Der kommer ingen. 210 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Vent. 211 00:11:03,871 --> 00:11:04,830 Hej. 212 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 Har du drømt om at drikke med en rigtig forfatter? 213 00:11:07,416 --> 00:11:10,836 Det kan du nu, for jeg har lige skrevet to hele kapitler. 214 00:11:10,920 --> 00:11:11,796 Mand! 215 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 Det er fantastisk, tillykke. 216 00:11:14,131 --> 00:11:15,257 Tak, skal vi fejre? 217 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 Gid, jeg kunne, men arbejdet er vanvittigt. 218 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 Det tænkte jeg nok. 219 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 -De er søde. -Jeg går ud med mig selv. 220 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 Elsker dig. 221 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 Hej. 222 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Du godeste. 223 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Undskyld, for helvede. 224 00:11:34,443 --> 00:11:35,611 Ja, det er det. 225 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 Hej, hvad? 226 00:11:38,698 --> 00:11:39,615 Hej. 227 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Det er så sjovt. 228 00:11:41,575 --> 00:11:43,619 Hvad? At du har en frokost-legeaftale 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 eller at du sagde, du skulle arbejde? 230 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Det er arbejde. 231 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 Maya laver nogle sidste-øjebliksbilleder til en potøl. 232 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 Virkelig? 233 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 På grund af billederne, jeg tog af børnene. 234 00:11:53,504 --> 00:11:55,423 -Hun er så god. -Tak, univers. 235 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 -Ja. -Åh. 236 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 -Kom, sæt dig. -Ja! 237 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 Er I sikre? Jeg vil ikke forstyrre alt jeres arbejde. 238 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Det er fint, vi er næsten færdige. 239 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 -Sid ned. -Okay. 240 00:12:06,475 --> 00:12:10,104 Maya, Anne er ude at fejre en ret umulig deadline på en bog, 241 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 hun er ved at skrive. 242 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 Bog? Sejt. Hvad handler den om? 243 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 Vidste du, at det er Ellas etårs fødselsdag? 244 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 Ja. 245 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 Kate sagde, at begge sæt svigerforældre kommer i aften. 246 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 Ja, Gud hjælpe mig. 247 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 Dele, hænge ud, arbejde, det hele. 248 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 Pis. 249 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 -Du kan lige vove. -Det er jeg nødt til. Undskyld. 250 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 -Nej, du er ej. -Jeg har været her over en time, 251 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 og jeg skal færdiggøre noget på arbejdet. Tak. 252 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Det er uhøfligt, det ved jeg. 253 00:12:41,177 --> 00:12:42,928 -Tag det roligt. -Du er fantastisk. 254 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Farvel, Anne. 255 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 Jeg er også nødt til at gå. 256 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 Ciao. 257 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Ciao. 258 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 Dumme. 259 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 -Hvem er Ella? -Åh, min etårige. 260 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 Det lille fjols ved ikke, at jeg glemte at give dem til dagplejen, 261 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 så værsgo. 262 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Ingen tid at spilde, vi har forældre at vinde tilbage. 263 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 Jeg stopper dig, før du fortsætter. 264 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 -Jeg er sikker på, du har noget godt. -Men vi har strenge instruktioner. 265 00:13:16,295 --> 00:13:17,797 Nogen må tage skraldet. 266 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 -Åh. -Jeg er virkelig ked af det, Kate. 267 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 Nej. 268 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 Mike? 269 00:13:24,762 --> 00:13:25,638 Er du okay? 270 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 Det bliver jeg, når jeg kører en af dem her ned. 271 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 Nej. 272 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 Mike, vi er lige blevet fyret, så hvad du end vil sige, kan vente. 273 00:13:33,437 --> 00:13:36,565 Nej, det kan ikke vente, så jeg sætter mig ned. 274 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Jeg vil ikke ringe efter vagten. 275 00:13:38,984 --> 00:13:41,070 Bare sid ned alle sammen. 276 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Vi sidder, Mike. 277 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Okay. 278 00:13:45,699 --> 00:13:50,246 Så det hele med baby-adskillelse, det var min idé. 279 00:13:50,830 --> 00:13:53,415 Kate prøvede hele tiden at tale mig fra det, 280 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 jeg gik bag hendes ryg, og jeg gjorde det alligevel. 281 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 Så hvis hovederne skal rulle, så rul mit. 282 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 -Vi kan godt lide dig. -Tak. 283 00:14:04,510 --> 00:14:09,390 Jeg er holder meget af jeres firma, og jeg vil rigtig gerne fikse det her, 284 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 alt sammen. 285 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 Hun er ægte. 286 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 I snyder jer selv ved at fyre hende. 287 00:14:15,145 --> 00:14:17,690 Lad os lige tage en pause. 288 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 Vi har brug for at summe over det. Vi ringer. 289 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 Helt sikkert, tak. 290 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 Vi finder selv ud. 291 00:14:26,115 --> 00:14:26,949 Mike. 292 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 -Tak. -Tak, Rosie. 293 00:14:31,787 --> 00:14:36,208 Jeg ringede til Craig og sagde, at jeg er en kæmpe idiot, 294 00:14:36,292 --> 00:14:38,669 og fjernede mig selv fra Après-kontoen. 295 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 Hold da op, tak. 296 00:14:42,548 --> 00:14:46,302 Jeg vil takke dig fo at lede mig ned ad den rette vej. 297 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 Du er som en følelsernes sherpa. 298 00:14:48,929 --> 00:14:49,847 Åh. 299 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 En sherpa jeg har været inde i. 300 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 Okay. 301 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Så du sagde, vi skulle fejre noget? 302 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 Det er lige meget. 303 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 Hvor er Kate? 304 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 Hun har vel travlt? 305 00:15:00,357 --> 00:15:02,568 Her har vi Carlson i festhumør. 306 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 Du kan ikke lide mig, vel? 307 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Ikke rigtigt, nej. 308 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 Hvorfor er du her så? 309 00:15:07,990 --> 00:15:10,618 -Jeg troede, Kate kom. -Hvad er dit problem med mig? 310 00:15:11,285 --> 00:15:12,202 Skal vi tage den? 311 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 Ja. Giv den gas. 312 00:15:15,164 --> 00:15:18,584 Du er vred, fordømmende, ufølsom, men ikke på en sjov måde. 313 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 Og dit ansigt, permanent sammenkrøllet, som om nogen havde slået en fis. 314 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 Det er nok. 315 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 Jeg har endelig noget at fejre, 316 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 og min bedste ven er ude med hipster Annie Leibovitz. 317 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 Tror du, at når du går hjem, skriver på din bog, 318 00:15:33,265 --> 00:15:35,601 råber ad din datter, at hele verden står stille 319 00:15:35,684 --> 00:15:36,977 og venter på dig? 320 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 Som et "Trumanne Show"? 321 00:15:39,021 --> 00:15:42,107 -Nej, men... -Stop med at surmule, alle har et liv. 322 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 -Du har ret. -Du må være til rådighed 323 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 og gøre en indsats, fæ. 324 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Du har helt ret. 325 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 Og overvej at få lidt farve ind i din garderobe. 326 00:15:51,116 --> 00:15:52,910 Du har så ret lige nu, Val. 327 00:15:54,954 --> 00:15:56,622 TECH-CELLENT 328 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 Jeg fik en e-mail, der bad mig om... 329 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 Åh, du er frihedskæmperen. 330 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 -Hvad? -Det kalder de dig. 331 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Jeg synes, du er sej. 332 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Du godeste. Tak skal du have. 333 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 Du går bare ind. 334 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Lortehoved? 335 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Er du direktør? Åh gud! 336 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 Jeg kan ikke tro det. 337 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Hold da op. 338 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 Hvad fanden? 339 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 Frøken Matthews, sid ned. 340 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Hvorfor er du så underlig? 341 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 Hvad mener du? 342 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 Vi kender hinanden 343 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 fra parken, her til morgen. 344 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 Nå, men frøken Matthews, 345 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 vi har fået nys om den lille revolution, du har startet. 346 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 Og jeg værdsætter de uoverensstemmelser, du har påpeget. 347 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 De er ikke uoverensstemmelser. 348 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 Det er sexisme. 349 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 Umuligt, jeg er ikke sexist. 350 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Men vi kiggede tallene igennem 351 00:17:09,862 --> 00:17:11,947 og fandt to kvinder, 352 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 som burde have en meget højere løn. 353 00:17:14,575 --> 00:17:15,492 Kun to? 354 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 -Undskyld, hvis du tror... -Du er en af dem. 355 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 -Åh. -Dig og Gena Morris. 356 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Så tillykke. 357 00:17:24,585 --> 00:17:28,589 Faktisk er pengestrømmen lidt stram, men heldigvis for dig 358 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 har vi fundet en dødvægt. 359 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 Så jeg tager mig af den ansatte, og lønforhøjelsen er din. 360 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Tak. 361 00:17:44,271 --> 00:17:47,566 Hej taber, jeg hørte, du efterlod din pik i skabet. 362 00:17:47,649 --> 00:17:48,484 Brug for hjælp? 363 00:17:48,567 --> 00:17:50,027 Du må selv finde den, 364 00:17:50,110 --> 00:17:51,779 jeg har et vigtigt møde. 365 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 Hr. Matthews, de venter på dig ovenpå. 366 00:17:54,948 --> 00:17:56,575 Hørte du? De venter på mig. 367 00:17:56,658 --> 00:17:59,369 Henter du Zoe? Jeg ved ikke, hvor længe der går. 368 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Tak. 369 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 Pis. 370 00:18:44,248 --> 00:18:45,666 Er det det, du leder efter? 371 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 Hvad fanden er det? 372 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 Er der nogen i vores hus? 373 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Hvad? 374 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Nej. 375 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 -Er en kuglepen eksploderet i din mund? -Nej. 376 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Sært sexet. 377 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Hvem talte du med? 378 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 Jeg omfavner fremtiden. 379 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Se her. 380 00:19:02,850 --> 00:19:05,144 Alexa, køl rummet ned. 381 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 Okay. 382 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Temperaturen er helt fin. 383 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 Det var den, indtil du kom, 384 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 så fik jeg det lidt varmt. 385 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 -Åh. -Varmt og utilpas. 386 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 Lionel. 387 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 Lionel, jeg skal skrive en bog. 388 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 Kom nu, tag en pause. 389 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 Er du glad for bedsteforældrene? 390 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 Så det er længe siden, vi har set dig. 391 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 Der er længere imellem. Er alt okay? 392 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 Alt er fint, mor. 393 00:19:37,593 --> 00:19:41,013 Vi har hænderne fulde med børnene, flytningen og Kates nye forretning. 394 00:19:41,722 --> 00:19:45,684 Jeg er forbløffet over, hvor hurtigt alt blev normalt igen 395 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 efter at være flyttet sammen igen her. 396 00:19:48,353 --> 00:19:49,396 Bravo, skat. 397 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Sammen igen? 398 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Altså... 399 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Du godeste, du har ikke fortalt dem det? 400 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 -Hvad? -Nathan, hvad mener hun? 401 00:19:56,737 --> 00:19:59,531 Mor, Kate og jeg har været igennem nogle ting, 402 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 men vi arbejder hårdt på at genopbygge. 403 00:20:03,368 --> 00:20:04,411 Ja. 404 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Var han dig utro? 405 00:20:05,704 --> 00:20:06,580 I den grad. 406 00:20:09,082 --> 00:20:10,876 Gid, det overraskede mig. 407 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 Rolig, skat. 408 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Men Foster-mændene er en rådden race. 409 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 -Gå fra ham. -Undskyld? 410 00:20:17,216 --> 00:20:18,175 Jeg sagde det samme. 411 00:20:18,258 --> 00:20:20,510 Gå, mens du kan, før han smider dine penge væk, 412 00:20:20,594 --> 00:20:21,678 og du mister huset. 413 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 Hvad snakker du om? 414 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 -Vi er hjemløse, Nathan. -Åh Gud. 415 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 Gid, du havde hørt det på en anden måde. 416 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 -Men det er sådan, hun siger det. -Stille, Roger. 417 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Lige et øjeblik. Hvad skete der? 418 00:20:35,400 --> 00:20:37,361 Kan du huske Pete fra fritidscentret? 419 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 -Nej. -Altså, 420 00:20:38,737 --> 00:20:39,905 Pete fortalte din far, 421 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 at han havde fundet det bedste sted til vores penge. 422 00:20:42,491 --> 00:20:45,244 I mellemtiden er det bedste sted for Pete 423 00:20:45,327 --> 00:20:47,079 i fængsel, og alle vores penge... 424 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 væk! 425 00:20:48,872 --> 00:20:51,458 Så de tilbyder at lukke huset, det er det. 426 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Der kommer ingen og hjælper os. 427 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 Ingen kommer. 428 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 -Hvor vil I bo henne? -Ja. 429 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Hvor vil I...? 430 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 Åh. 431 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 Åh! 432 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 Nej. 433 00:22:02,321 --> 00:22:03,947 Oversat af Maria Gundestrup-Larsen