1 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 ‎她在这儿 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 ‎克雷格 你觉得这活动怎么样? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,182 ‎太令我震惊了 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,142 ‎我也是 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 ‎你瞒了我多久啊? 6 00:00:19,936 --> 00:00:20,770 ‎瞒你? 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,315 ‎麦克和我是旅友 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,900 ‎我有20年没见这家伙了 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 ‎差不多 10 00:00:27,902 --> 00:00:31,698 ‎麦克 你可没跟我说你们是老相识 11 00:00:31,781 --> 00:00:35,952 ‎是啊 1999年的时候 ‎我们骑着摩托车一起横穿东南亚 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,204 ‎都是我开的 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 ‎是啊 我不会忘记这个 ‎我一路抱着到老挝的男人 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,209 ‎老二对屁股 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,502 ‎老二对屁股 16 00:00:44,919 --> 00:00:47,464 ‎我一直以为他会在毛伊岛 ‎经营一个冲浪用品商店 17 00:00:47,547 --> 00:00:51,551 ‎而不是和我们一起做阿普雷斯的项目 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,471 ‎-什么? ‎-他刚向我展示了他的想法 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 ‎是吗? 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 ‎-是的 ‎-就一个词囊括 21 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 ‎提升 22 00:01:00,518 --> 00:01:01,352 ‎提升 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ‎提升 24 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 ‎提升! 25 00:01:03,605 --> 00:01:08,568 ‎你看 我们追求复杂 提升超越了复杂 26 00:01:08,651 --> 00:01:09,486 ‎这很符合禅 27 00:01:10,403 --> 00:01:13,615 ‎我正在抑制把脚提升 ‎踹你的屁股的冲动 28 00:01:14,991 --> 00:01:18,203 ‎你们俩很配 我能看出来 29 00:01:18,286 --> 00:01:21,039 ‎-你们从来没有约会过吧? ‎-什么 ?没有 我结婚了 30 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 ‎这可没有阻止她 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 ‎没谁能抵挡住老鲍林斯基的魅力 ‎是吧? 32 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 ‎什么魅力? ‎可怕的纹身和弯曲的阴茎? 33 00:01:28,546 --> 00:01:29,631 ‎哇 34 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 ‎翠西 等一下 别这样 这只是个笑话 35 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 ‎-抱歉 ‎-没事 36 00:01:40,308 --> 00:01:41,768 ‎鲍林斯基! 37 00:01:41,851 --> 00:01:44,312 ‎-布林兹 ‎-我带你看看那些桶 38 00:01:44,395 --> 00:01:47,148 ‎那家伙可比 ‎这个星球上的任何人都能喝 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 ‎-是吗? ‎-太棒了 40 00:01:49,400 --> 00:01:51,402 ‎是啊 我真觉得这个场地太合适了 41 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 ‎哦 是啊 派对 42 00:01:52,946 --> 00:01:54,823 ‎派对很棒 你搞得很好 43 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 ‎你们俩什么时候 ‎向我正式介绍一下这方案 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 ‎-关于… ‎-你知道什么很奇怪吗? 45 00:02:00,286 --> 00:02:02,914 ‎我没见他之前就好像知道他会在 46 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 ‎他确实有本事 ‎总是出现在不需要他的地方 47 00:02:05,458 --> 00:02:07,919 ‎他一直是一个惊喜大师 48 00:02:08,336 --> 00:02:11,297 ‎有一次他从曼谷警察耳朵里变出硬币 49 00:02:11,381 --> 00:02:13,842 ‎这一招帮我们摆脱了困境 50 00:02:17,345 --> 00:02:20,598 ‎我想说清楚 麦克没有参与这项目 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,270 ‎真的吗?提升不是他的主意吗? 52 00:02:25,812 --> 00:02:26,729 ‎当然 是的 53 00:02:27,605 --> 00:02:30,817 ‎-可这不是他… ‎-我喜欢这主意 54 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 ‎我明白了 55 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 ‎我也喜欢 56 00:02:37,448 --> 00:02:40,118 ‎好吧 交给我 我来和麦克谈谈 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,287 ‎最重要的是 你得到你想要的 58 00:02:42,370 --> 00:02:44,622 ‎太好了 来 ‎-来 59 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 ‎好 60 00:02:46,499 --> 00:02:47,417 ‎喂 凯特 61 00:02:47,917 --> 00:02:51,546 ‎合作会提升成功的机会 62 00:02:51,629 --> 00:02:52,505 ‎你不觉得吗? 63 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 ‎我认同 64 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 ‎向你致敬 65 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 ‎向你致敬 66 00:03:06,477 --> 00:03:07,854 ‎兔崽子… 67 00:03:13,902 --> 00:03:16,863 ‎你要我找工作吗? 68 00:03:16,946 --> 00:03:19,741 ‎我要你把道服穿好 去上空手道课 69 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 ‎可我们需要钱吧? 70 00:03:23,953 --> 00:03:26,664 ‎在你挣钱之前 你要学会自我管理 71 00:03:26,748 --> 00:03:29,959 ‎让我们面对现实 我们都知道 ‎你在凯特办公室搞砸了自己的工作 72 00:03:31,419 --> 00:03:34,797 ‎空手道教你守纪 这是个机会 73 00:03:36,549 --> 00:03:37,675 ‎能让你 74 00:03:38,593 --> 00:03:44,057 ‎感受到守规则在日常生活中的好处 75 00:03:44,140 --> 00:03:45,683 ‎可你们破产了 76 00:03:45,975 --> 00:03:47,143 ‎我们没有 77 00:03:47,227 --> 00:03:49,938 ‎-我有好消息 ‎-哦 你找到工作了? 78 00:03:50,021 --> 00:03:53,566 ‎没有 但我注册了在线编程的课程 79 00:03:54,150 --> 00:03:55,026 ‎什么? 80 00:03:55,318 --> 00:03:56,236 ‎去准备吧 81 00:03:56,319 --> 00:03:57,195 ‎去 82 00:03:57,278 --> 00:03:59,739 ‎我必须与时俱进 83 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 ‎学习这种语言 84 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 ‎见见未来先生 85 00:04:03,910 --> 00:04:04,953 ‎未来先生? 86 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 ‎你真的认为现在是改变 87 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 ‎职业方向的好时机吗? 88 00:04:10,416 --> 00:04:12,418 ‎这课程承诺 ‎在圣诞节之前让我学会编码 89 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 ‎圣诞节?莱昂内尔 ‎我们靠什么生活? 90 00:04:14,754 --> 00:04:17,423 ‎靠这本我都不知道怎么写 ‎已经是试验失败的书? 91 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 ‎你要帮忙吗?我很空 92 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 ‎天啊 这房子快保不住了 93 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‎亲爱的 我想你有点消极 94 00:04:23,471 --> 00:04:24,389 ‎哦 真的吗? 95 00:04:24,472 --> 00:04:26,140 ‎你能用编程给我做个棺材吗? 96 00:04:26,224 --> 00:04:28,601 ‎因为我现在很想长眠不醒 97 00:04:29,269 --> 00:04:31,229 ‎好吧 很明显你不知道什么是编码 98 00:04:32,647 --> 00:04:36,317 ‎我上楼去写了 ‎因为我们的生存现在靠它了 99 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 ‎那我带爱丽丝干什么? 100 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 ‎带她去空手道课 101 00:04:41,364 --> 00:04:42,240 ‎然后呢? 102 00:04:42,323 --> 00:04:43,783 ‎我不知道 你自己想办法 103 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 ‎我能进来吗? 104 00:04:50,707 --> 00:04:54,919 ‎-你在征求意见?这不是你的风格 ‎-嗯 我欠你一个道歉 105 00:04:56,170 --> 00:04:57,005 ‎是吗? 106 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 ‎我千辛万苦地办了那个活动 107 00:04:59,924 --> 00:05:02,468 ‎你冒出来 搞出一个新想法 108 00:05:02,552 --> 00:05:06,055 ‎忽然克雷格两眼放光 ‎就像屁股里塞了粉水晶 109 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 ‎克雷格喜欢我的想法? 110 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 ‎很喜欢 111 00:05:10,393 --> 00:05:14,355 ‎现在我被迫邀请你参加这个项目 112 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 ‎我从没这么想用空手道揍谁 113 00:05:20,611 --> 00:05:21,446 ‎哇 114 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 ‎首先 我们要处理好这个 115 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 ‎实习生派对的烂摊子 116 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 ‎这绝对不是克雷格想要的品牌形象 117 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 ‎哦 这是哪里来的? 118 00:05:41,382 --> 00:05:42,508 ‎网上 119 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 ‎我们要删除 120 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 ‎早就该删除 121 00:05:45,553 --> 00:05:48,681 ‎别担心 我正在招聘一些电脑高手 ‎来做网上清除工作 122 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 ‎要花多少钱? 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,351 ‎这是我给你的礼物 124 00:05:51,809 --> 00:05:55,938 ‎任何有关阿普雷斯 ‎非法派对的证据将消失 125 00:05:56,814 --> 00:05:58,232 ‎很好 谢谢 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 ‎我得要去参加我儿子夏令营的活动 127 00:06:01,152 --> 00:06:03,237 ‎我们还要跟进一下真航那边的情况 128 00:06:04,197 --> 00:06:06,032 ‎我正在做一个简单的修复计划 129 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 ‎别担心 正式实施之前 ‎我会征求你的意见 130 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 ‎你可以放心去你孩子的那个什么活动 131 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 ‎为崭新的开始 132 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 ‎为崭新的开始 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 ‎你把自己弄湿了 134 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 ‎我没有 135 00:06:38,898 --> 00:06:39,857 ‎喂 老兄 136 00:06:40,775 --> 00:06:41,901 ‎喂 西装男! 137 00:06:42,402 --> 00:06:44,695 ‎你儿子把沙子扔在我孩子脸上了 138 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 ‎朱贝尔 别扔沙子 好吗? 139 00:06:51,702 --> 00:06:53,746 ‎我可没怪你想活埋那个孩子 140 00:06:53,830 --> 00:06:55,456 ‎她看起来像乔·迪特尔 141 00:06:58,376 --> 00:06:59,460 ‎我听到了 142 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 ‎哦 你会说话啊 143 00:07:03,798 --> 00:07:06,300 ‎我还以为哪个孩子 ‎把布拉茨娃娃忘在椅子上了 144 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 ‎什么? 145 00:07:08,344 --> 00:07:10,513 ‎你看起来像个午休的管家 146 00:07:12,890 --> 00:07:13,724 ‎哇 147 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 ‎哪个孩子是你的? 148 00:07:15,726 --> 00:07:18,354 ‎就俩亚洲小孩 另一个是我的 149 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 ‎很弱小 150 00:07:20,189 --> 00:07:21,858 ‎一天要抽多少包才有这样的基因? 151 00:07:22,483 --> 00:07:24,527 ‎你的孩子也不大啊 152 00:07:24,610 --> 00:07:27,113 ‎是和你的网购新娘 ‎一起装在箱子里送来的吗? 153 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 ‎你真泼辣 154 00:07:30,116 --> 00:07:31,033 ‎你叫什么? 155 00:07:31,576 --> 00:07:32,410 ‎珍妮 156 00:07:32,869 --> 00:07:34,203 ‎那不是小孩子的名字吗? 157 00:07:35,413 --> 00:07:36,289 ‎你叫什么? 158 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 ‎马尔科姆·库迪·帕特里克 159 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 ‎你妈把三个最可能是 ‎你父亲的人的名字都用上了 160 00:07:45,548 --> 00:07:49,010 ‎真有意思 一般人站起来都会高一些 161 00:07:58,269 --> 00:07:59,562 ‎喂 打杂的 162 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 ‎复印机的墨粉用完了 163 00:08:01,314 --> 00:08:03,441 ‎我告诉过你 我不是打杂的了 164 00:08:03,774 --> 00:08:04,817 ‎我升职了 165 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 ‎我是生意人了 166 00:08:06,110 --> 00:08:08,779 ‎我做货物盘点 而且戴领带 167 00:08:09,238 --> 00:08:11,032 ‎是吗?从什么时候开始的? 168 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 ‎从你不再认真听我说话 169 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 ‎我是新的保管业务经理 170 00:08:16,329 --> 00:08:18,122 ‎哦 你是保管员 171 00:08:18,664 --> 00:08:22,126 ‎我是保管员的经理 172 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 ‎我是保管经理 173 00:08:25,963 --> 00:08:28,925 ‎喂 你用了太多的地板清洁剂 174 00:08:29,008 --> 00:08:32,136 ‎你如果不能正确配比 ‎那我就找其他人干了 175 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 ‎我以前从没听到你跟人这样说话 176 00:08:39,977 --> 00:08:42,396 ‎是 我可能要炒了乔西 177 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 ‎你能… 178 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 ‎你能炒人了? 179 00:08:46,067 --> 00:08:46,984 ‎当然 180 00:08:52,740 --> 00:08:54,367 ‎你确定我们可以… 181 00:09:03,918 --> 00:09:07,004 ‎-莱昂内尔? ‎-凯特 你有空吗? 182 00:09:07,088 --> 00:09:08,923 ‎我正要出去 不过… 183 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 ‎好吧 进来 184 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 ‎哇 这地方真不错 185 00:09:18,266 --> 00:09:19,100 ‎什么事? 186 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 ‎你知道安妮 我太太 187 00:09:23,646 --> 00:09:25,606 ‎你知道我太太…安妮 188 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 ‎你中风了? 189 00:09:27,233 --> 00:09:30,820 ‎他想让你同意我继续在这里上班 190 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 ‎我没有 191 00:09:33,197 --> 00:09:35,992 ‎是的 别告诉安妮 192 00:09:37,702 --> 00:09:39,912 ‎爱丽丝 你差点毁了我的整个生意 193 00:09:39,996 --> 00:09:42,164 ‎我非常抱歉 194 00:09:43,040 --> 00:09:45,793 ‎本来只是打算和朋友开心一下 195 00:09:45,876 --> 00:09:47,003 ‎哦 拜托了 196 00:09:47,086 --> 00:09:51,340 ‎网上到处都是这些孩子 ‎喝我客户公司啤酒的视频 197 00:09:51,882 --> 00:09:54,051 ‎要是有孩子父母起诉怎么办? 198 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 ‎这不是我的错 199 00:09:56,387 --> 00:09:58,097 ‎有个戴面具的男人出现的 200 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 ‎他把啤酒给我们的 201 00:09:59,640 --> 00:10:02,435 ‎好吧 如果你不愿意对你的行为负责 202 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 ‎那我们没什么好谈的 203 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 ‎好吧 204 00:10:08,566 --> 00:10:10,443 ‎是我的错 205 00:10:12,612 --> 00:10:15,323 ‎参加聚会的孩子我差不多都认识 206 00:10:15,823 --> 00:10:18,576 ‎我可以尝试让他们删除帖子 207 00:10:19,285 --> 00:10:21,996 ‎这并不意味着你保住工作了 208 00:10:22,079 --> 00:10:24,957 ‎如果我保住客户了 ‎也许我们可以再谈 209 00:10:25,791 --> 00:10:27,376 ‎好的 我这就去办 210 00:10:27,460 --> 00:10:30,421 ‎好吧 去找麦克的清理团队 ‎他们在他办公室里 211 00:10:32,006 --> 00:10:34,050 ‎哇 真是太好了 谢谢 212 00:10:34,133 --> 00:10:36,510 ‎我也可以参加清理团队吗? ‎因为我失业了 213 00:10:36,594 --> 00:10:38,512 ‎不过我在学习编程 214 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 ‎-我爱你 不过我要走了 ‎-好的 215 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 ‎哦 你需要验证吗?我失业了 216 00:10:49,357 --> 00:10:50,191 ‎一起吃晚饭吧? 217 00:10:51,734 --> 00:10:53,152 ‎你别想多了 218 00:10:53,235 --> 00:10:55,237 ‎这只是性行为 不出这个贮藏室 219 00:10:56,030 --> 00:10:57,490 ‎哦 我觉得自己好不值钱 220 00:10:58,824 --> 00:11:02,828 ‎他们让你做保管经理付你多少钱? 221 00:11:02,912 --> 00:11:04,497 ‎他们给我翻了倍 222 00:11:05,331 --> 00:11:08,709 ‎是吗?如果给你工资翻倍 ‎那就是比我还多 223 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 ‎可我是你上司 224 00:11:11,128 --> 00:11:13,839 ‎我不知道 真的 他们给我工资翻了倍 225 00:11:15,091 --> 00:11:16,133 ‎什么? 226 00:11:23,891 --> 00:11:27,645 ‎对我来说这幅画 ‎让人联想到莫奈的《睡莲》 227 00:11:27,728 --> 00:11:29,563 ‎尽管妈妈不会承认 228 00:11:30,272 --> 00:11:31,774 ‎-我给你看另一幅 ‎-好 229 00:11:31,857 --> 00:11:35,111 ‎对我来说 只会让我联想起 ‎凉亭里挂着的东西 230 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 ‎你妈妈在哪里学的绘画? 231 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 ‎她在巴黎学的 232 00:11:41,117 --> 00:11:43,786 ‎是一所不太出名 ‎但是颇有声望的艺术学校 233 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 ‎他们最有名的学生是保罗·高更 234 00:11:47,164 --> 00:11:49,375 ‎哦 我知道他是谁 235 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 ‎商场里的水果肥皂店 236 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 ‎都用他的画做包装 237 00:11:55,214 --> 00:11:58,384 ‎肖恩 那位艺人呢? 238 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 ‎哦 她刚发短信来 239 00:12:01,971 --> 00:12:04,223 ‎说有点不舒服 可能来不了 240 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 ‎哦 我们很为她难过 241 00:12:07,226 --> 00:12:08,436 ‎她会没事的 242 00:12:09,019 --> 00:12:11,397 ‎抱歉 失陪一下 243 00:12:12,732 --> 00:12:14,316 ‎怎么了?我们马上回来 244 00:12:16,944 --> 00:12:18,988 ‎-你要干什么? ‎-他不老实 245 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 ‎什么? 246 00:12:20,322 --> 00:12:21,657 ‎-他没有 ‎-他有的 247 00:12:21,741 --> 00:12:25,161 ‎我知道高更没上过什么好的艺术学校 248 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 ‎他是在放弃做股票经纪人之后 ‎才开始画画的 249 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 ‎从什么时候开始 ‎你这么了解保罗·高更 ? 250 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 ‎自从我开始凌晨三点喂奶 251 00:12:33,711 --> 00:12:35,296 ‎不看纪录片就没法睡觉开始 252 00:12:35,379 --> 00:12:37,715 ‎也许他搞错了 253 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 ‎他不是艺术家 他妈妈是 254 00:12:39,633 --> 00:12:41,969 ‎一个艺术家 自己的艺术展都不来? 255 00:12:42,052 --> 00:12:43,345 ‎因为她病了 256 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 ‎因为她不存在 257 00:12:45,473 --> 00:12:47,057 ‎-你是嫉妒吗? ‎-不 258 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 ‎-是的 ‎-不! 259 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 ‎我不知道他为什么还阴魂不散 260 00:12:50,978 --> 00:12:53,689 ‎他只是捐了些精子 ‎但现在好像从战场回来 261 00:12:53,773 --> 00:12:57,443 ‎我们能不能到车上再聊? ‎我们还要去罗达的露营 262 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 ‎你去 263 00:12:59,069 --> 00:12:59,904 ‎我要留下 264 00:13:00,529 --> 00:13:01,655 ‎不要 比安卡 265 00:13:04,408 --> 00:13:05,367 ‎行啊 266 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 ‎这是她其中一个… 267 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 ‎好了 我们到了 268 00:13:12,917 --> 00:13:15,461 ‎他们为什么总是在工作日的大白天 ‎搞这个? 269 00:13:15,878 --> 00:13:18,881 ‎嘉年华和露营又有什么关系? 270 00:13:18,964 --> 00:13:22,092 ‎露营只是牧场风格照看小孩的 ‎一种不严谨的表达方式 271 00:13:22,176 --> 00:13:23,719 ‎-屁股 ‎-什么? 272 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 ‎我要屁股 273 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 ‎他刚才说要屁股? 274 00:13:28,766 --> 00:13:31,060 ‎是啊 从露营一开始他就这样说 275 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 ‎我也不知道该怎么办 276 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 ‎哦 天啊 是薇儿吗? 277 00:13:34,897 --> 00:13:36,232 ‎凯特!安妮! 278 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 ‎像这样 我做过噩梦 279 00:13:39,401 --> 00:13:42,738 ‎女士们 家庭日玩得开心吗? 280 00:13:42,822 --> 00:13:43,781 ‎怎么回事? 281 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 ‎梅尔在破产清算销售 ‎那里买了一个充气城堡 282 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 ‎真是个摇钱树 ‎连几个大男孩都去帮忙了 283 00:13:49,787 --> 00:13:52,122 ‎-我们… ‎-住手 这是我的 284 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 ‎让我看看 285 00:13:54,041 --> 00:13:55,459 ‎你应该很自豪 286 00:13:55,876 --> 00:13:57,044 ‎恭喜 287 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 ‎凯特和我知道做生意不容易 288 00:13:59,296 --> 00:14:02,842 ‎但是回报是很美好的 ‎就像是好不容易得来的高潮 289 00:14:03,509 --> 00:14:05,678 ‎你知道 我自己也有生意 290 00:14:06,345 --> 00:14:07,388 ‎那不是一回事 291 00:14:08,722 --> 00:14:11,892 ‎我要走了 有人在充气堡里吐了 292 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 ‎爆米花 293 00:14:13,978 --> 00:14:14,854 ‎再见 294 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 ‎-她总是对我这么刻薄 ‎-是吗? 295 00:14:20,901 --> 00:14:23,904 ‎我觉得有意思的是 ‎他俩根本玩不到一起 296 00:14:23,988 --> 00:14:26,365 ‎真不懂 我们是闺蜜 从基因上说 297 00:14:26,448 --> 00:14:28,117 ‎他们就应该是好朋友啊? 298 00:14:28,200 --> 00:14:30,786 ‎-是啊 ‎-哦 也许不是 299 00:14:31,662 --> 00:14:34,498 ‎说到不良少年 ‎你让爱丽丝回去上班了吗? 300 00:14:34,582 --> 00:14:38,294 ‎还没有 不过我告诉她 ‎如果她可以赢得我的信任就行 301 00:14:38,377 --> 00:14:40,296 ‎-慢慢来 ‎-慢慢来 302 00:14:40,379 --> 00:14:42,798 ‎应该用在你搬回去和… 303 00:14:42,882 --> 00:14:44,216 ‎你好 安妮 304 00:14:44,675 --> 00:14:45,509 ‎内森 305 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 ‎-你好 ‎-你好 306 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 ‎屁股 307 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 ‎我要屁股 308 00:14:51,682 --> 00:14:53,309 ‎查理 不要再说这… 309 00:14:53,684 --> 00:14:56,270 ‎我就这个意思 ‎好像他渴望新鲜的刺激 310 00:14:56,353 --> 00:14:58,063 ‎上梁不正下梁歪 311 00:14:58,439 --> 00:15:00,232 ‎安妮 你是在说出轨吧? 312 00:15:00,316 --> 00:15:02,443 ‎-我已经改过自新了 ‎-够了 313 00:15:02,902 --> 00:15:05,613 ‎也许你不认可 可我爱你的闺蜜 314 00:15:05,696 --> 00:15:07,907 ‎你要是再伤害她 ‎我会用新鲜剃刀剃你的蛋蛋 315 00:15:07,990 --> 00:15:09,116 ‎这样省了我的事 316 00:15:09,199 --> 00:15:11,160 ‎你们这样太奇怪了 317 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 ‎你们好 伙计们? 318 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 ‎福雷斯特? 319 00:15:14,914 --> 00:15:16,665 ‎你在这里工作? 320 00:15:17,082 --> 00:15:18,709 ‎是啊 我小时候来这里玩 321 00:15:18,792 --> 00:15:19,919 ‎什么?是去年? 322 00:15:20,502 --> 00:15:23,213 ‎我会把这两个分开 前几天她想要 323 00:15:23,297 --> 00:15:24,632 ‎把他埋在沙坑里 324 00:15:24,715 --> 00:15:25,841 ‎什么?不会的 325 00:15:25,925 --> 00:15:27,593 ‎他们可能只是在玩 326 00:15:28,010 --> 00:15:31,305 ‎你说的玩是指在角斗场里 ‎只有一个人能活着走出来那种? 327 00:15:31,388 --> 00:15:34,558 ‎等一下 我…今天是怎么回事? 328 00:15:34,642 --> 00:15:36,936 ‎你看 他们俩注定是会建立友情 329 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 ‎内森… 330 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 ‎对不起 行了吧?你很好 331 00:15:41,106 --> 00:15:42,066 ‎谢谢? 332 00:15:42,483 --> 00:15:45,277 ‎我不会给你的蛋蛋剃毛 行了吗? 333 00:15:45,361 --> 00:15:48,489 ‎我们两对儿早该聚聚了 334 00:15:48,572 --> 00:15:51,033 ‎我们应该去喝一杯 吃吃螃蟹 335 00:15:51,116 --> 00:15:54,912 ‎螃蟹…这周很忙 不过延期肯定可以 336 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 ‎好啊 337 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 ‎-我去转转 你要一起吗? ‎-好啊 338 00:15:58,499 --> 00:16:00,417 ‎-我去把孩子带上 ‎-回见 339 00:16:00,501 --> 00:16:01,543 ‎好啊 340 00:16:02,586 --> 00:16:05,255 ‎你想去充气堡吗? 341 00:16:05,339 --> 00:16:06,966 ‎外形像牛屁股 342 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 ‎不 343 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 ‎离我远点 走开 344 00:16:11,345 --> 00:16:12,179 ‎天啊 345 00:16:16,058 --> 00:16:19,561 ‎(捕捉你孩子的瞬间) 346 00:16:24,024 --> 00:16:25,192 ‎这算什么? 347 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 ‎我女儿像个肮脏的乞丐 ‎这个倒霉的孩子是谁? 348 00:16:29,154 --> 00:16:31,532 ‎哦 看那个 她在抠鼻子 349 00:16:33,158 --> 00:16:34,743 ‎-你好 ‎-你好 350 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 ‎这些照片很精彩 你好吗? 351 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 ‎哦 你看你和朋友在一起 352 00:16:40,332 --> 00:16:41,166 ‎屁股 353 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 ‎他刚才…什么… 354 00:16:44,086 --> 00:16:47,006 ‎我怎么说的?你不能说这个词 355 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 ‎要是你想预定照片的话 请告诉我 356 00:16:49,383 --> 00:16:51,677 ‎谁会愿意要这些照片挂家里? 357 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 ‎我们要的 谢谢 358 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 ‎我们走 359 00:17:00,310 --> 00:17:02,354 ‎我认为它们很棒 360 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 ‎我看够了那些 ‎学校刻意摆拍的狗屁照片 361 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 ‎至少你捕捉到了真实的他们 362 00:17:07,526 --> 00:17:08,444 ‎谢谢 363 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 ‎很显然 不是每个人都喜欢我的风格 364 00:17:12,031 --> 00:17:12,865 ‎我喜欢 365 00:17:12,948 --> 00:17:15,242 ‎你看我的孩子 他看起来好开心 366 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 ‎等一下 你是查理的妈妈? 367 00:17:17,161 --> 00:17:19,455 ‎我是玛雅 埃克斯的妈妈 ‎那是埃克斯 368 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ‎他叫埃克斯? 369 00:17:21,373 --> 00:17:22,916 ‎是的 埃克斯勒罗德的简称 370 00:17:23,000 --> 00:17:26,336 ‎他不停地说“埃斯” 屁股 371 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 ‎受不了了 372 00:17:28,714 --> 00:17:32,342 ‎我已经做好了心理准备 ‎我四岁的儿子有屁股情节 373 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 ‎太离谱了 374 00:17:33,886 --> 00:17:36,096 ‎-他只是想和你儿子玩 ‎-是的 375 00:17:36,180 --> 00:17:37,306 ‎-我叫凯特 ‎-我是玛雅 376 00:17:37,389 --> 00:17:40,851 ‎我们的孩子很合得来 我们应该约约 377 00:17:40,934 --> 00:17:42,144 ‎我记一下你的联系方式 378 00:17:43,187 --> 00:17:46,774 ‎-你们好 ‎-喂 安妮 这是玛雅 379 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 ‎埃克斯的妈妈 我们的孩子很玩得来 380 00:17:49,068 --> 00:17:51,153 ‎-他们一见如故 ‎-一见如故? 381 00:17:51,236 --> 00:17:53,197 ‎辅导员说他们难舍难分 382 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 ‎难舍难分 383 00:17:55,240 --> 00:17:57,576 ‎如果他们这么爱对方 他们应该结婚 384 00:17:57,659 --> 00:17:59,536 ‎我想我们从约了一起玩开始 385 00:17:59,953 --> 00:18:00,829 ‎周四怎么样? 386 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 ‎-一起吃晚饭好吗? ‎-好啊 387 00:18:02,915 --> 00:18:03,874 ‎-可以吗? ‎-好啊 388 00:18:03,957 --> 00:18:05,125 ‎我以为你这周很忙 389 00:18:05,209 --> 00:18:06,919 ‎哦 我还有几张精品给你看 390 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 ‎好啊 我真不敢相信 ‎他管你儿子叫屁股 391 00:18:09,171 --> 00:18:10,255 ‎真不敢相信 392 00:18:11,548 --> 00:18:12,466 ‎说真的 393 00:18:15,135 --> 00:18:16,887 ‎-今天真棒! ‎-是啊 394 00:18:20,474 --> 00:18:23,727 ‎对不起 今天下午我很没礼貌 很幼稚 395 00:18:25,562 --> 00:18:26,396 ‎只是… 396 00:18:28,315 --> 00:18:31,735 ‎你看到每个人的善良之处 ‎我喜欢你这点 397 00:18:31,819 --> 00:18:35,864 ‎但是我遇到一些人不怀好意 398 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 ‎他为什么要撒谎? 399 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 ‎哦 我遇到他妈妈了 她病了 400 00:18:44,998 --> 00:18:47,918 ‎任何人都可以雇个吸毒的人 ‎假扮他们生病的妈妈 401 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 ‎-哦 ‎-我只是说说 402 00:18:49,545 --> 00:18:51,255 ‎法兰奇 我不傻 403 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 ‎肖恩是个好人 404 00:18:53,465 --> 00:18:55,926 ‎上帝把他带入我和所罗门的生活 ‎是有原因的 405 00:18:56,009 --> 00:18:59,471 ‎-事实上 是我把他带入你们生活的 ‎-看 又是围绕你 406 00:18:59,555 --> 00:19:02,015 ‎-好吧 你在找什么? ‎-我的念珠 407 00:19:02,099 --> 00:19:03,350 ‎我奶奶给我的 408 00:19:03,433 --> 00:19:04,935 ‎可能有人偷走了 409 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 ‎哦 天啊 410 00:19:12,359 --> 00:19:13,193 ‎哦 411 00:19:16,238 --> 00:19:17,739 ‎(我是玛雅!周四见!) 412 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 ‎(等不及让你的查理和我家屁股玩) 413 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 ‎爱丽丝 你怎么没和 ‎其他的清理团队的人在一起? 414 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 ‎狗屎斯基不让我进房间 415 00:19:28,792 --> 00:19:31,295 ‎他说 ‎“回家吧 实习生 你帮得够多了” 416 00:19:31,837 --> 00:19:34,423 ‎我朋友给我发了很多聚会上的东西 417 00:19:34,506 --> 00:19:36,091 ‎有那个发啤酒的人的视频 418 00:19:43,015 --> 00:19:44,600 ‎这是个成年人 419 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 ‎尽快把视频发给我 420 00:19:47,269 --> 00:19:48,103 ‎干得好 卡尔森 421 00:19:55,611 --> 00:19:56,570 ‎怎么… 422 00:19:59,156 --> 00:19:59,990 ‎嗯? 423 00:20:00,073 --> 00:20:01,408 ‎凯特 我是珍妮 424 00:20:01,491 --> 00:20:02,743 ‎作为两个成功的女商人 425 00:20:02,826 --> 00:20:04,953 ‎我问你一个问题 426 00:20:05,579 --> 00:20:06,455 ‎行啊 427 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 ‎我正在查看我们的员工工资单 428 00:20:08,707 --> 00:20:11,710 ‎我注意到每个人的工资不统一 429 00:20:12,127 --> 00:20:14,338 ‎工资就是这样的 430 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 ‎我怎么能放大呢? 431 00:20:15,672 --> 00:20:16,506 ‎不 什么? 432 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 ‎哦 我明白了 433 00:20:17,674 --> 00:20:20,928 ‎不 我的意思是 总体上说 ‎男人得到的报酬比女人多 434 00:20:22,512 --> 00:20:23,931 ‎天啊 435 00:20:25,807 --> 00:20:26,642 ‎麦克? 436 00:20:26,725 --> 00:20:29,019 ‎还有沃伦、加里和马文 437 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 ‎他们都是的 438 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 ‎混蛋 439 00:20:31,271 --> 00:20:32,606 ‎就是说呀 440 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 ‎我该怎么办? 441 00:20:33,857 --> 00:20:35,692 ‎真不敢相信 442 00:20:35,776 --> 00:20:38,278 ‎是真的 我正在看呢 443 00:20:38,362 --> 00:20:40,906 ‎不过这是机密信息 444 00:20:42,074 --> 00:20:43,617 ‎不再是了 445 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 ‎露馅了吧 蠢货 446 00:20:46,370 --> 00:20:47,329 ‎谁是蠢货? 447 00:20:47,829 --> 00:20:49,248 ‎他们 对吗? 448 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 ‎他们当然不想让我们 ‎知道他们在欺负我们 449 00:20:53,043 --> 00:20:56,171 ‎天啊 我应该站出来说点什么 ‎但是如果我被解雇了怎么办? 450 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 ‎真理会让你自由 451 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 ‎嗯 452 00:22:02,529 --> 00:22:03,989 ‎字幕翻译:张王华