1 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 ‎見つけた 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 ‎クレイグ 楽しんでる? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,182 ‎最高にね 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,142 ‎私もよ 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 ‎僕に秘密にしてたな 6 00:00:19,936 --> 00:00:20,770 ‎秘密? 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,315 ‎マイクとは ‎昔の旅仲間なんだ 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,900 ‎20年ぶりに会った 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 ‎そうだな 10 00:00:27,902 --> 00:00:28,945 ‎あら 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,698 ‎友達だってこと ‎黙ってたのね 12 00:00:31,781 --> 00:00:35,952 ‎昔 一緒に東南アジアを ‎モペットで旅したんだ 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,204 ‎運転は俺だ 14 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 ‎ラオスまで抱きしめた男を ‎忘れはしない 15 00:00:41,958 --> 00:00:43,209 ‎密着状態さ 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,502 ‎傑作だ 17 00:00:44,919 --> 00:00:49,340 ‎彼にはサーフショップの ‎店主の方が似合ってる 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,551 ‎アプレを売るよりね 19 00:00:52,594 --> 00:00:53,178 ‎何て? 20 00:00:53,261 --> 00:00:54,471 ‎企画を出してきた 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 ‎本当に? 22 00:00:56,556 --> 00:00:57,057 ‎ああ 23 00:00:57,140 --> 00:00:59,184 ‎この言葉が効いたよ 24 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 ‎“高尚” 25 00:01:00,518 --> 00:01:01,352 ‎“高尚”だ 26 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ‎なるほど 27 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 ‎いいだろ? 28 00:01:03,605 --> 00:01:08,568 ‎“洗練”という言葉を ‎超越してる 29 00:01:08,651 --> 00:01:09,486 ‎“ゼン”だ 30 00:01:10,403 --> 00:01:13,698 ‎蹴り飛ばしたくなるくらい ‎いい言葉ね 31 00:01:14,991 --> 00:01:18,203 ‎君たちの間には何かあるな 32 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 ‎交際してた? 33 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 ‎私は既婚者よ 34 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 ‎関係ないね 35 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 ‎俺の魅力にはあらがえない 36 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 ‎下品なタトゥーと ‎曲がったアレが魅力? 37 00:01:28,546 --> 00:01:29,631 ‎おっと 38 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 ‎怒るなよ 冗談だ 39 00:01:36,387 --> 00:01:37,055 ‎失礼 40 00:01:37,138 --> 00:01:37,764 ‎ああ 41 00:01:40,308 --> 00:01:42,477 ‎ボリンスキー! 42 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 ‎ケグを見せたいの 43 00:01:44,395 --> 00:01:47,023 ‎あの男は ‎誰よりも大量に飲む 44 00:01:47,107 --> 00:01:47,649 ‎へえ 45 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 ‎よかったよ 46 00:01:49,400 --> 00:01:51,402 ‎場所のおかげね 47 00:01:51,486 --> 00:01:54,823 ‎違うよ ‎パーティーがよかったんだ 48 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 ‎なぜ君たち2人が提案を? 49 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 ‎そのことだけど… 50 00:01:59,285 --> 00:02:02,914 ‎妙な話だが ‎彼と会う気がしてた 51 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 ‎余計なところに現れる ‎天才なの 52 00:02:05,458 --> 00:02:07,919 ‎彼は人を驚かせる天才だ 53 00:02:08,336 --> 00:02:11,297 ‎バンコクでは ‎警官から救ってくれた 54 00:02:11,381 --> 00:02:13,842 ‎耳からコインを出してね 55 00:02:17,345 --> 00:02:20,598 ‎実はマイクは ‎この企画と関係ないの 56 00:02:22,559 --> 00:02:23,476 ‎本当に? 57 00:02:23,560 --> 00:02:25,270 ‎“高尚”はナシ? 58 00:02:25,812 --> 00:02:26,729 ‎いいえ でも‎― 59 00:02:27,605 --> 00:02:29,649 ‎彼の居場所は… 60 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 ‎いい案だ 61 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 ‎そうね 62 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 ‎そう思う 63 00:02:37,448 --> 00:02:40,118 ‎私に任せて マイクと話すわ 64 00:02:40,201 --> 00:02:42,287 ‎あなたの望みをかなえる 65 00:02:42,370 --> 00:02:43,746 ‎そりゃ最高だ 66 00:02:43,830 --> 00:02:44,622 ‎よろしく 67 00:02:46,499 --> 00:02:47,417 ‎ケイト 68 00:02:47,917 --> 00:02:51,546 ‎協力が企画を ‎成功の高みへと導く 69 00:02:51,629 --> 00:02:52,505 ‎だろ? 70 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 ‎そう思うわ 71 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 ‎ナマステ 72 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 ‎私からもナマステ 73 00:03:06,477 --> 00:03:07,854 ‎あのクソ… 74 00:03:13,902 --> 00:03:16,863 ‎何か仕事に就いてほしいの? 75 00:03:16,946 --> 00:03:17,238 空手で 礼儀を学びなさい 76 00:03:17,238 --> 00:03:19,741 空手で 礼儀を学びなさい ‎NETFLIX オリジナル作品 77 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 ‎お金が必要でしょ? 78 00:03:23,953 --> 00:03:26,664 お金を稼ぐ前に 行動を正さないとね 79 00:03:26,748 --> 00:03:29,959 ケイトの会社での 仕事も失った 80 00:03:31,419 --> 00:03:34,797 ‎空手をすれば ‎規律が身につくわ 81 00:03:36,549 --> 00:03:37,675 ‎いい機会よ 82 00:03:38,593 --> 00:03:44,057 ‎あなたの生活態度を正す ‎チャンスだわ 83 00:03:44,140 --> 00:03:45,850 ‎破産したんでしょ 84 00:03:45,975 --> 00:03:47,143 ‎してない 85 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 ‎大ニュースだ 86 00:03:48,728 --> 00:03:49,938 ‎再就職? 87 00:03:50,021 --> 00:03:53,566 ‎いや コーディングの ‎オンライン講座に申し込んだ 88 00:03:54,150 --> 00:03:55,026 ‎何て? 89 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 ‎用意しなさい 早く 90 00:03:57,278 --> 00:04:00,782 ‎時代に乗り遅れないように ‎言語を学ぶ 91 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 ‎ミスター・フューチャーだ 92 00:04:03,910 --> 00:04:05,286 ‎ミスター・フューチャー? 93 00:04:05,620 --> 00:04:09,916 ‎キャリアを変えるのに ‎今はいい時期だと思う? 94 00:04:10,416 --> 00:04:12,418 ‎講座はクリスマスまでだ 95 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 ‎どうやって生活するの? 96 00:04:14,754 --> 00:04:17,423 ‎書けるかも ‎分からない本に頼る? 97 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 ‎暇だし手伝うよ 98 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 ‎家を失うわ 99 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‎君は少し悲観的だ 100 00:04:23,471 --> 00:04:24,389 ‎そう? 101 00:04:24,472 --> 00:04:26,140 ‎私を棺桶にコードして 102 00:04:26,224 --> 00:04:28,601 ‎今すぐ永遠の眠りに ‎つきたい 103 00:04:29,269 --> 00:04:31,229 ‎コードの意味が違う 104 00:04:32,647 --> 00:04:36,317 ‎私たちの命が懸かった本を ‎2階で書くわ 105 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 ‎アリスはどうする? 106 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 ‎空手へ 107 00:04:41,364 --> 00:04:42,240 ‎その後は? 108 00:04:42,323 --> 00:04:43,783 ‎自分で考えて 109 00:04:49,038 --> 00:04:50,456 ‎入っていい? 110 00:04:50,707 --> 00:04:52,458 ‎聞くなんて珍しい 111 00:04:52,542 --> 00:04:54,919 ‎君に謝りたくてね 112 00:04:56,170 --> 00:04:57,005 ‎へえ 113 00:04:57,964 --> 00:05:01,217 ‎苦労したイベントに ‎あなたが現れ‎― 114 00:05:01,426 --> 00:05:06,055 ‎あなたの出した新企画が ‎クレイグの琴線に触れた 115 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 ‎彼は俺の企画を ‎気に入ったのか 116 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 ‎すごくね 117 00:05:10,393 --> 00:05:14,355 ‎あなたをチームに ‎入れざるを得なくなったわ 118 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 ‎空手の技を仕掛けてやりたい 119 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 ‎まずは これからだ 120 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 ‎インターンの騒ぎの ‎後片付けさ 121 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 ‎クレイグの求める‎画(え)‎とは違う 122 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 ‎どこでこれを? 123 00:05:41,382 --> 00:05:42,508 ‎ネットだ 124 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 ‎消さなきゃ 125 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 ‎今すぐに 126 00:05:45,553 --> 00:05:48,681 ‎大丈夫 ‎削除する人間を雇った 127 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 ‎いくらで? 128 00:05:50,058 --> 00:05:51,476 ‎費用は俺持ちだ 129 00:05:51,809 --> 00:05:55,938 ‎違法パーティーの ‎証拠は消える 130 00:05:56,814 --> 00:05:58,232 ‎よかった ありがとう 131 00:05:58,316 --> 00:06:03,237 ‎息子のキャンプもあるし ‎トゥルーエアの件もある 132 00:06:04,197 --> 00:06:06,032 ‎今 進めてる 133 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 ‎大丈夫 実行前に言うよ 134 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 ‎だから気にせず ‎子供の用事に行け 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 ‎我々の再出発に 136 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 ‎再出発に 137 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 ‎こぼしたぞ 138 00:06:26,135 --> 00:06:27,678 ‎こぼしてない 139 00:06:38,898 --> 00:06:39,857 ‎ちょっと 140 00:06:40,775 --> 00:06:41,901 ‎そこの あなた 141 00:06:42,402 --> 00:06:44,695 ‎お宅の子供が ‎顔に砂を投げたわ 142 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 ‎砂を投げるんじゃない 143 00:06:51,702 --> 00:06:53,746 ‎埋めてるわけじゃなし 144 00:06:53,830 --> 00:06:55,873 ‎ジョー・ダートに似てるな 145 00:06:58,376 --> 00:06:59,460 ‎聞こえた 146 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 ‎驚いた 話したぞ 147 00:07:03,798 --> 00:07:06,300 ‎置き忘れの人形かと思ってた 148 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 ‎失礼ね 149 00:07:08,344 --> 00:07:10,513 ‎あなたは休憩中の執事? 150 00:07:12,890 --> 00:07:13,724 ‎言うね 151 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 ‎君の子は? 152 00:07:15,726 --> 00:07:18,354 ‎もう1人のアジア系の子よ 153 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 ‎小さいな 154 00:07:20,189 --> 00:07:21,858 ‎キーホルダーみたいだ 155 00:07:22,483 --> 00:07:24,527 ‎あなたの子と変わらない 156 00:07:24,610 --> 00:07:27,113 ‎奥さんと一緒に ‎郵送で届いた? 157 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 ‎やるな 158 00:07:30,116 --> 00:07:31,033 ‎名前は? 159 00:07:31,576 --> 00:07:32,410 ‎ジェニー 160 00:07:32,869 --> 00:07:34,203 ‎君の名前だよね? 161 00:07:35,413 --> 00:07:36,289 ‎あなたは? 162 00:07:36,998 --> 00:07:38,124 ‎マルコム・コーディ・ ‎パトリック 163 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 ‎父親が誰か ‎分からなかったのね 164 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 ‎面白い 165 00:07:46,966 --> 00:07:49,010 ‎立っても小さいんだな 166 00:07:58,269 --> 00:07:59,562 ‎ビジネスボーイ 167 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 ‎トナー切れよ 168 00:08:01,314 --> 00:08:03,691 ‎ビジネスボーイじゃない 169 00:08:03,774 --> 00:08:06,027 ‎昇進して ‎“ビジネスマン”になった 170 00:08:06,110 --> 00:08:09,155 ‎棚卸しをして ‎ネクタイを締めてる 171 00:08:09,238 --> 00:08:11,032 ‎本当? いつから? 172 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 ‎聞いてなかったんだな 173 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 ‎管理業務の ‎マネジャーになった 174 00:08:16,329 --> 00:08:18,122 ‎管理員ね 175 00:08:18,664 --> 00:08:22,126 ‎全管理員のマネジャーだ 176 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 ‎管理マネジャーさ 177 00:08:25,963 --> 00:08:28,925 ‎君 洗剤の使いすぎだ 178 00:08:29,008 --> 00:08:32,136 ‎適切な量を使えないなら ‎交代させる 179 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 ‎強い調子で話すあなた ‎初めて見た 180 00:08:39,977 --> 00:08:42,396 ‎ジョシュを解雇しよう 181 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 ‎解雇? 182 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 ‎できるの? 183 00:08:46,067 --> 00:08:46,984 ‎もちろん 184 00:08:52,740 --> 00:08:54,367 ‎本気で… 185 00:09:03,918 --> 00:09:04,460 ‎あら 186 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 ‎ケイト 少しいい? 187 00:09:07,088 --> 00:09:08,923 ‎出るところなの 188 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 ‎いいわ 入って 189 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 ‎へえ いい所だね 190 00:09:18,266 --> 00:09:19,100 ‎用件は? 191 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 ‎アンを知ってるね 僕の妻だ 192 00:09:23,646 --> 00:09:25,606 ‎僕の妻は アンだ 193 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 ‎大丈夫? 194 00:09:27,233 --> 00:09:30,820 ‎私をまた雇ってほしいと ‎言いたいの 195 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 ‎いや 違うよ 196 00:09:33,197 --> 00:09:35,992 ‎そうなんだ アンには内緒に 197 00:09:37,702 --> 00:09:39,912 ‎会社を危機にさらしたのよ 198 00:09:39,996 --> 00:09:42,164 ‎本当にごめんなさい 199 00:09:43,040 --> 00:09:45,793 ‎友達と少し ‎ふざけただけなの 200 00:09:45,876 --> 00:09:47,003 ‎やめて 201 00:09:47,086 --> 00:09:51,340 ‎未成年が顧客の製品を ‎飲む映像がネットに流れた 202 00:09:51,882 --> 00:09:54,051 ‎誰かの親が訴えたら? 203 00:09:54,760 --> 00:09:56,304 ‎私のせいじゃない 204 00:09:56,387 --> 00:09:59,557 ‎マスク姿の男が ‎ビールを配ったの 205 00:09:59,640 --> 00:10:02,435 ‎自分の行動に ‎責任を取らないなら 206 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 ‎話すことはない 207 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 ‎待って そうです 208 00:10:08,566 --> 00:10:10,443 ‎私の責任です 209 00:10:12,612 --> 00:10:15,323 ‎パーティにいた ‎ほとんどの子を知ってる 210 00:10:15,823 --> 00:10:18,576 ‎投稿を削除するよう言います 211 00:10:19,285 --> 00:10:21,996 ‎また雇うって話とは別よ 212 00:10:22,079 --> 00:10:24,957 ‎顧客が離れなければ ‎話し合いましょう 213 00:10:25,791 --> 00:10:27,376 ‎ええ 分かりました 214 00:10:27,460 --> 00:10:30,421 ‎削除チームのマイクと動いて 215 00:10:32,006 --> 00:10:34,050 ‎よかった ありがとう 216 00:10:34,133 --> 00:10:36,510 ‎僕も入っていいかな? 217 00:10:36,594 --> 00:10:38,512 ‎コードを習ってるんだ 218 00:10:38,596 --> 00:10:39,805 ‎行かないと 219 00:10:39,889 --> 00:10:40,556 ‎そうか 220 00:10:43,392 --> 00:10:45,895 ‎承認してくれる? ‎無職なんだ 221 00:10:49,357 --> 00:10:50,191 ‎夕食は? 222 00:10:51,734 --> 00:10:55,237 ‎勘違いしないで ‎ただのセックスよ 223 00:10:56,030 --> 00:10:57,490 ‎使われた気分だ 224 00:10:58,824 --> 00:11:02,828 ‎管理員の王として ‎いくらもらってるの? 225 00:11:02,912 --> 00:11:04,497 ‎今までの2倍だ 226 00:11:05,373 --> 00:11:06,290 ‎それだと‎― 227 00:11:06,749 --> 00:11:08,709 ‎私より上になるわ 228 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 ‎私は上司よ 229 00:11:11,128 --> 00:11:13,839 ‎さあね 2倍は本当だ 230 00:11:15,091 --> 00:11:16,133 ‎何なの? 231 00:11:23,891 --> 00:11:27,645 ‎この絵はモネの「‎睡蓮(すいれん)‎」を ‎思い出させるよ 232 00:11:27,728 --> 00:11:29,563 ‎母は認めないけどね 233 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 ‎他のも見て 234 00:11:31,857 --> 00:11:35,111 ‎ポーチにぶら下がってた ‎何かを思い出す 235 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 ‎お母様は ‎どこで絵を習ったの? 236 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 ‎パリで勉強した 237 00:11:41,117 --> 00:11:43,786 ‎知られてないけど ‎一流の芸術学校だよ 238 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 ‎有名な生徒はゴーギャンだ 239 00:11:47,164 --> 00:11:49,375 ‎その人なら知ってる 240 00:11:49,458 --> 00:11:53,421 ‎彼の絵がモールのお店の ‎容器に使われてる 241 00:11:55,214 --> 00:11:58,509 ‎それで お母様はどちらに? 242 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 ‎さっきメールが来たんだ 243 00:12:01,971 --> 00:12:04,223 ‎“体調が悪くて ‎来られない”と 244 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 ‎それは お気の毒に 245 00:12:07,226 --> 00:12:08,644 ‎すぐ良くなります 246 00:12:09,019 --> 00:12:09,937 ‎そうね 247 00:12:10,020 --> 00:12:11,397 ‎少しいいかしら? 248 00:12:12,732 --> 00:12:13,399 ‎何? 249 00:12:13,482 --> 00:12:14,316 ‎すぐ戻るわ 250 00:12:16,944 --> 00:12:17,737 ‎何なの? 251 00:12:17,820 --> 00:12:18,988 ‎ウソつきよ 252 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 ‎彼が? 253 00:12:20,322 --> 00:12:21,031 ‎違うわ 254 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 ‎違わないわ 255 00:12:22,908 --> 00:12:25,161 ‎ゴーギャンは ‎芸術学校出じゃない 256 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 ‎絵を描く前は ‎株式仲買人だった 257 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 ‎なぜそんなに詳しいの? 258 00:12:31,000 --> 00:12:35,296 ‎夜中の授乳が始まってから ‎テレビがお供なのよ 259 00:12:35,379 --> 00:12:37,715 ‎間違えただけかも 260 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 ‎芸術家なのは母親よ 261 00:12:39,633 --> 00:12:41,969 ‎自分の個展に来ない人が? 262 00:12:42,052 --> 00:12:43,345 ‎具合が悪いの 263 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 ‎存在しないからよ 264 00:12:45,473 --> 00:12:46,307 ‎嫉妬? 265 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 ‎まさか 266 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 ‎存在が気になるのよ 267 00:12:50,978 --> 00:12:53,689 ‎精子の提供者が ‎帰還兵気どり 268 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 ‎続きは車で話そう 269 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 ‎ロダのキャンプがある 270 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 ‎あなたは行って 271 00:12:59,069 --> 00:12:59,904 ‎私は残る 272 00:13:00,529 --> 00:13:01,655 ‎ビアンカ 273 00:13:04,408 --> 00:13:05,367 ‎そうだよ 274 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 ‎これでよし 275 00:13:12,917 --> 00:13:15,461 ‎なんで いつも平日なの? 276 00:13:15,878 --> 00:13:18,881 ‎カーニバルがキャンプと ‎関係ある? 277 00:13:18,964 --> 00:13:22,426 ‎キャンプっていうのは ‎ランチ付きの子守よ 278 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 ‎何て言ったの? 279 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 ‎尻(アス)‎が欲しい 280 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 ‎“尻が欲しい”? 281 00:13:28,766 --> 00:13:31,060 ‎来た時から言ってる 282 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 ‎止められないの 283 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 ‎あれってヴァル? 284 00:13:34,897 --> 00:13:36,232 ‎ケイト アン 285 00:13:36,315 --> 00:13:38,192 ‎悪い夢みたい 286 00:13:39,401 --> 00:13:41,111 ‎いらっしゃい 287 00:13:41,695 --> 00:13:42,738 ‎楽しんでる? 288 00:13:42,822 --> 00:13:43,781 ‎その格好は? 289 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 ‎バルーンキャッスルを ‎セールで買ったの 290 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 ‎カネの成る木よ 291 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 ‎2人も手伝いを 292 00:13:50,579 --> 00:13:52,122 ‎やめろよ 俺のだ 293 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 ‎見せろ 294 00:13:54,041 --> 00:13:55,459 ‎よかったわね 295 00:13:55,876 --> 00:13:57,044 ‎おめでとう 296 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 ‎経営は厳しいものよ 297 00:13:59,296 --> 00:14:02,842 ‎でも その見返りに ‎絶頂を味わえる 298 00:14:03,509 --> 00:14:05,678 ‎私も経営者よ 299 00:14:06,345 --> 00:14:07,388 ‎ちょっと違う 300 00:14:08,722 --> 00:14:11,892 ‎行かないと ‎中で誰かが吐いたの 301 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 ‎ポップコーンを 302 00:14:13,978 --> 00:14:14,854 ‎じゃあね 303 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 ‎いつも嫌みを言う 304 00:14:17,731 --> 00:14:18,315 ‎そう? 305 00:14:20,901 --> 00:14:23,904 ‎一緒に遊ぼうとしないのよね 306 00:14:23,988 --> 00:14:28,117 ‎親同士が親友でも ‎あの子たちには関係ないわ 307 00:14:28,200 --> 00:14:29,034 ‎そうね 308 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 ‎あらま 309 00:14:31,662 --> 00:14:34,498 ‎そういえば ‎アリスをまた雇った? 310 00:14:34,582 --> 00:14:35,332 ‎いいえ 311 00:14:35,416 --> 00:14:38,919 ‎信頼を回復したら ‎復職させると言ったわ 312 00:14:39,003 --> 00:14:40,296 ‎最初の1歩ね 313 00:14:40,379 --> 00:14:42,798 ‎もし あなたが戻ってれば… 314 00:14:42,882 --> 00:14:44,216 ‎やあ アン 315 00:14:44,675 --> 00:14:45,509 ‎ネイソン 316 00:14:47,595 --> 00:14:48,304 ‎アス 317 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 ‎アス 318 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 ‎アスが欲しい 319 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 ‎チャーリー やめて 320 00:14:53,684 --> 00:14:56,270 ‎まるで何かに飢えてるみたい 321 00:14:56,353 --> 00:14:58,147 ‎リンゴは木の近くに落ちる 322 00:14:58,439 --> 00:15:01,191 ‎僕はもう ‎“不貞の木”じゃない 323 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 ‎やめて 324 00:15:02,902 --> 00:15:05,613 ‎僕は君の親友が大好きだ 325 00:15:05,696 --> 00:15:07,907 ‎また裏切ったら ‎タマを切り落とす 326 00:15:07,990 --> 00:15:09,116 ‎話が早い 327 00:15:09,199 --> 00:15:11,160 ‎もう勘弁して 328 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 ‎やあ どうも 329 00:15:13,829 --> 00:15:16,665 ‎フォレスト ‎ここで働いてるの? 330 00:15:16,999 --> 00:15:18,709 ‎子供の頃 よく来てた 331 00:15:18,792 --> 00:15:19,919 ‎去年の話? 332 00:15:20,502 --> 00:15:22,129 ‎2人を分けないと 333 00:15:22,212 --> 00:15:24,632 ‎男の子を埋めようとしてた 334 00:15:24,715 --> 00:15:27,593 ‎まさか 遊んでただけよ 335 00:15:28,010 --> 00:15:31,305 ‎一緒に遊べば ‎生きて戻るのは1人だ 336 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 ‎一体 何なの? 337 00:15:34,642 --> 00:15:36,936 ‎“友達ブレスレット”を見て 338 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 ‎ネイソン 339 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 ‎悪かったわ やめとく 340 00:15:41,106 --> 00:15:42,066 ‎何を? 341 00:15:42,483 --> 00:15:45,277 ‎タマは ‎切り落とさないってこと 342 00:15:45,361 --> 00:15:48,489 ‎ダブルデートする約束よね 343 00:15:48,572 --> 00:15:51,033 ‎一緒に飲みに行きましょう 344 00:15:51,116 --> 00:15:54,912 ‎今週は忙しいから ‎今度 行きましょ 345 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 ‎そうね 346 00:15:55,913 --> 00:15:57,748 ‎1周してくるけど 行く? 347 00:15:57,831 --> 00:15:58,415 ‎行くわ 348 00:15:58,499 --> 00:15:59,375 ‎チャーリーを 349 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 ‎後でね 350 00:16:00,501 --> 00:16:01,543 ‎ええ 351 00:16:02,586 --> 00:16:05,255 ‎バルーンキャッスルに行く? 352 00:16:05,339 --> 00:16:06,966 ‎牛の尻みたいな形だ 353 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 ‎行かない 354 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 ‎あっちへ行って 355 00:16:11,345 --> 00:16:12,179 ‎まったく 356 00:16:16,058 --> 00:16:19,561 ‎“子供たちの一瞬の表情” 357 00:16:24,024 --> 00:16:25,192 ‎何よこれ 358 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 ‎うちの子はアホみたいだし ‎泣き顔の子も 359 00:16:29,154 --> 00:16:31,532 ‎あの子は鼻をほじってる 360 00:16:33,158 --> 00:16:34,243 ‎あら 361 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 ‎いい写真じゃない 362 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 ‎あなたの写真よ 363 00:16:40,332 --> 00:16:41,166 ‎アス 364 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 ‎今 何か… 365 00:16:44,086 --> 00:16:47,006 ‎やめなさいって言ったでしょ 366 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 ‎注文があれば聞きますよ 367 00:16:49,383 --> 00:16:51,677 ‎注文したい人がいる? 368 00:16:52,136 --> 00:16:54,096 ‎もちろんよ 369 00:16:54,722 --> 00:16:55,389 ‎どうも 370 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 ‎さあ 行くわよ 371 00:17:00,310 --> 00:17:02,354 ‎私はいい写真だと思う 372 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 ‎キメた写真にはうんざり 373 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 ‎これは素朴でいい 374 00:17:07,526 --> 00:17:08,444 ‎どうも 375 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 ‎受けは悪いわ 376 00:17:12,031 --> 00:17:15,242 ‎うちの子の写真 ‎すごく楽しそう 377 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 ‎チャーリーのママ? 378 00:17:17,161 --> 00:17:19,455 ‎マヤよ アックスの母親 379 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ‎アックス? 380 00:17:21,373 --> 00:17:22,916 ‎アクセルロッドよ 381 00:17:23,000 --> 00:17:25,252 ‎ずっと“アス”って言ってた 382 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 ‎“アックス”ね 383 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 ‎笑える 384 00:17:28,714 --> 00:17:32,342 ‎4歳でお尻好きかと ‎覚悟したわ 385 00:17:32,968 --> 00:17:34,928 ‎アックスと遊びたかったのよ 386 00:17:35,012 --> 00:17:36,096 ‎そうなのね 387 00:17:36,180 --> 00:17:36,680 ‎ケイト 388 00:17:36,764 --> 00:17:37,306 ‎マヤよ 389 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ‎子供たち 仲がいいのね 390 00:17:39,558 --> 00:17:40,851 ‎よかったわ 391 00:17:40,934 --> 00:17:42,144 ‎携帯の番号を 392 00:17:43,187 --> 00:17:44,104 ‎あら 393 00:17:44,646 --> 00:17:46,774 ‎アン こちらはマヤ 394 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 ‎アックスのお母さんよ 395 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 ‎チャーリーの仲良し 396 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 ‎そうなの? 397 00:17:51,236 --> 00:17:53,197 ‎2人は相棒同士らしいわよ 398 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 ‎“相棒”だって 399 00:17:55,240 --> 00:17:57,576 ‎結婚するべきよ 400 00:17:57,659 --> 00:17:59,536 ‎まずは お遊び会ね 401 00:17:59,953 --> 00:18:01,538 ‎木曜日に食事しない? 402 00:18:01,622 --> 00:18:02,831 ‎いいわよ 403 00:18:02,915 --> 00:18:03,624 ‎大丈夫? 404 00:18:03,874 --> 00:18:05,125 ‎忙しいのよね? 405 00:18:05,209 --> 00:18:06,919 ‎他にも写真があるの 406 00:18:07,002 --> 00:18:07,628 ‎見せて 407 00:18:07,711 --> 00:18:09,088 ‎“アス”とはね 408 00:18:09,171 --> 00:18:10,255 ‎笑える 409 00:18:11,548 --> 00:18:12,466 ‎最高ね 410 00:18:15,052 --> 00:18:15,677 ‎すてき 411 00:18:15,761 --> 00:18:16,637 ‎でしょ? 412 00:18:20,265 --> 00:18:22,017 ‎午後は悪かったわ 413 00:18:22,101 --> 00:18:23,727 ‎私 子供っぽかった 414 00:18:25,562 --> 00:18:26,396 ‎ただ… 415 00:18:28,315 --> 00:18:31,735 ‎人のいい部分を見るのが ‎あなたの長所よ 416 00:18:31,819 --> 00:18:35,864 ‎でも私は 善意のない ‎“いい人”にも会ってきた 417 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 ‎彼がウソを言う理由は? 418 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 ‎母親に会ったけど ‎具合が悪かったわ 419 00:18:44,998 --> 00:18:47,918 ‎薬物常用者なら ‎具合が悪そうに見える 420 00:18:48,377 --> 00:18:49,461 ‎聞き流して 421 00:18:49,545 --> 00:18:51,255 ‎私はバカじゃないわ 422 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 ‎ショーンは いい人よ 423 00:18:53,465 --> 00:18:55,926 ‎何か理由があって ‎出会ったのよ 424 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 ‎紹介したのは私 425 00:18:57,511 --> 00:18:59,429 ‎ほらね そうなる 426 00:18:59,513 --> 00:19:00,639 ‎捜し物は何? 427 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 ‎ロザリオよ 428 00:19:02,099 --> 00:19:03,350 ‎祖母にもらったの 429 00:19:03,433 --> 00:19:04,935 ‎盗まれたのかも 430 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 ‎勘弁して 431 00:19:16,238 --> 00:19:17,739 ‎“マヤよ 木曜日にね!” 432 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 ‎“早くチャーリーと ‎アス‎を遊ばせたい” 433 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 ‎アリス ‎どうして入らないの? 434 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 ‎部屋に入れてもらえなくて 435 00:19:28,792 --> 00:19:31,295 ‎“もういいから帰れ”って 436 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 ‎でも友達から ‎映像をもらいました 437 00:19:34,590 --> 00:19:36,091 ‎ビールを配る男のも 438 00:19:43,015 --> 00:19:44,600 ‎大人の男ね 439 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 ‎私に転送してくれる? 440 00:19:47,269 --> 00:19:48,103 ‎でかしたわ 441 00:19:55,068 --> 00:19:55,611 〝ジェニー〞 442 00:19:55,611 --> 00:19:56,570 〝ジェニー〞 ‎何かしら 443 00:19:56,570 --> 00:19:57,279 〝ジェニー〞 444 00:19:59,156 --> 00:19:59,990 ‎はい 445 00:20:00,073 --> 00:20:00,699 ‎ケイト 446 00:20:00,782 --> 00:20:02,743 ‎私よ 質問があるの 447 00:20:02,826 --> 00:20:04,953 ‎成功した実業家として教えて 448 00:20:05,579 --> 00:20:06,580 ‎いいわ 449 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 ‎従業員の ‎給与明細を調べてるの 450 00:20:08,707 --> 00:20:11,710 ‎給与の額が ‎人によって違うのよ 451 00:20:12,127 --> 00:20:14,338 ‎だから明細がある 452 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 ‎拡大ボタンは? 453 00:20:15,672 --> 00:20:16,506 ‎今 何て? 454 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 ‎これか 455 00:20:17,674 --> 00:20:20,928 ‎男性のほうが ‎女性より給与が多い 456 00:20:22,512 --> 00:20:23,931 ‎信じられない 457 00:20:25,807 --> 00:20:26,642 ‎マイク? 458 00:20:26,725 --> 00:20:29,019 ‎ウォーレンやゲイリー ‎マーヴィンもね 459 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 ‎全員よ 460 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 ‎最低 461 00:20:31,271 --> 00:20:32,606 ‎まったくだわ 462 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 ‎どうする? 463 00:20:33,857 --> 00:20:35,692 ‎信じられない 464 00:20:35,776 --> 00:20:38,278 ‎この目で見てるから真実よ 465 00:20:38,362 --> 00:20:39,029 ‎だけど‎― 466 00:20:39,112 --> 00:20:40,906 ‎極秘情報ね 467 00:20:42,074 --> 00:20:43,617 ‎もう違う 468 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 ‎あの野郎の秘密は暴かれた 469 00:20:46,370 --> 00:20:47,329 ‎誰のこと? 470 00:20:47,829 --> 00:20:49,248 ‎全員でしょ? 471 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 ‎彼らにとっては ‎マズい情報よ 472 00:20:53,043 --> 00:20:56,588 ‎何か言いたいけど ‎クビにされたら? 473 00:20:57,631 --> 00:20:59,508 ‎真理は‎汝(なんじ)‎を自由にする 474 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 ‎そうね