1
00:00:10,677 --> 00:00:11,678
Der er hun.
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,015
Craig, kan du lide begivenheden?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,182
Jeg er overvældet.
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,142
Også jeg.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,436
Hvor længe har du skjult det?
6
00:00:19,936 --> 00:00:20,770
Skjult?
7
00:00:21,438 --> 00:00:24,315
Mikey og jeg er gamle rejsekammerater.
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,900
Jeg har ikke set ham i 20 år?
9
00:00:25,984 --> 00:00:27,027
Deromkring.
10
00:00:27,902 --> 00:00:31,698
Mikey, du har ikke fortalt mig,
at I var venner.
11
00:00:31,781 --> 00:00:35,952
Ja, tilbage i 1999 kørte vi gennem
Sydøstasien sammen på en knallert.
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,204
Jeg kørte hele vejen.
13
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
Jeg glemmer aldrig den fyr,
jeg krammede hele vejen til Laos.
14
00:00:41,958 --> 00:00:43,209
Kugler mod balder.
15
00:00:43,460 --> 00:00:44,544
Kugler mod balder.
16
00:00:44,919 --> 00:00:47,464
Jeg troede, at han ville have en...
17
00:00:47,547 --> 00:00:51,551
En surfer-butik i Maui,
ikke samarbejde med os hos Après.
18
00:00:52,594 --> 00:00:54,471
-Undskyld?
-Han gav mig en idé.
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
Har han?
20
00:00:56,598 --> 00:00:59,184
-Ja.
-Det er alt i ét ord.
21
00:00:59,267 --> 00:01:00,435
Ophøjet.
22
00:01:00,518 --> 00:01:01,352
Ophøjet.
23
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
Ophøjet.
24
00:01:02,479 --> 00:01:03,521
Ophøjet!
25
00:01:03,605 --> 00:01:08,568
Vi gik efter sofistikeret,
"ophøjet" overgår sofistikeret.
26
00:01:08,651 --> 00:01:09,486
Det er zen.
27
00:01:10,403 --> 00:01:14,032
Jeg modstår trangen til
at ophøje min fod til din røv lige nu.
28
00:01:14,991 --> 00:01:18,203
I har en god energi, det kan jeg se.
29
00:01:18,286 --> 00:01:21,039
-Har I nogensinde datet?
-Nej, jeg er gift.
30
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Det har ikke stoppet hende.
31
00:01:22,957 --> 00:01:25,293
Hun kunne ikke modstå Bolinksi-charmen.
32
00:01:25,376 --> 00:01:28,046
Forfærdelige tatoveringer
og en skæv penis?
33
00:01:28,546 --> 00:01:29,631
Uha.
34
00:01:32,926 --> 00:01:35,261
Trish, vent, det var joke...
35
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
-Undskyld mig.
-Ja.
36
00:01:40,308 --> 00:01:41,768
Bolinski!
37
00:01:41,851 --> 00:01:44,312
-The Blintzes.
-Lad os se på fustagerne.
38
00:01:44,395 --> 00:01:47,148
Han kan drikke mere
end noget andet menneske.
39
00:01:47,232 --> 00:01:48,858
-Kan han?
-Det var fantastisk.
40
00:01:49,400 --> 00:01:51,402
Ja, jeg synes, stedet var godt.
41
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
Nå ja, festen.
42
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
Festen var god. Godt arbejde.
43
00:01:54,906 --> 00:01:57,867
Hvornår kan I to give mig et formelt bud?
44
00:01:57,951 --> 00:02:00,203
-Apropos...
-Vil du høre noget mærkeligt?
45
00:02:00,286 --> 00:02:02,914
Jeg vidste, han var der, før jeg så ham.
46
00:02:02,997 --> 00:02:05,375
Han er god til at dukke op,
hvor han er unødvendig.
47
00:02:05,458 --> 00:02:07,919
Han er altid fuld af overraskelser.
48
00:02:08,336 --> 00:02:11,297
Han redde os engang
fra en knibe i Bangkok
49
00:02:11,381 --> 00:02:13,842
ved at lave mønttricks med politiet.
50
00:02:17,345 --> 00:02:20,598
For at gøre det klart,
så er Mike ikke med på projektet.
51
00:02:22,559 --> 00:02:25,270
Virkelig? Var "ophøjet" ikke hans idé?
52
00:02:25,812 --> 00:02:26,729
Jo,
53
00:02:27,605 --> 00:02:30,817
-men det var ikke hans job...
-Jeg kan godt lide idéen.
54
00:02:33,820 --> 00:02:34,654
Jaså.
55
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Også jeg.
56
00:02:37,448 --> 00:02:40,118
Overlad det til mig at tale med Mike.
57
00:02:40,201 --> 00:02:42,287
Det er vigtigt, at du får, det du vil.
58
00:02:42,370 --> 00:02:44,622
-Fedt. Hej.
-Hej.
59
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
Ja.
60
00:02:46,499 --> 00:02:47,417
Hej, Kate.
61
00:02:47,917 --> 00:02:51,546
Samarbejde er en ophøjet tilgang
til succes.
62
00:02:51,629 --> 00:02:52,505
Synes du ikke?
63
00:02:53,089 --> 00:02:55,091
Jo.
64
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Namaste.
65
00:03:00,972 --> 00:03:03,016
Namaste, lige over.
66
00:03:06,477 --> 00:03:07,854
Røvhu...
67
00:03:13,902 --> 00:03:16,863
Skal jeg finde et job eller noget?
68
00:03:16,946 --> 00:03:19,741
Du skal tage din uniform på
og tage til karate.
69
00:03:20,950 --> 00:03:22,243
Mangler vi ikke penge?
70
00:03:23,953 --> 00:03:26,664
Før du tjener penge,
må du lære at gebærde dig,
71
00:03:26,748 --> 00:03:29,959
vi ved begge,
at du ruinerede dit job hos Kate.
72
00:03:31,419 --> 00:03:34,839
Karate lærer dig disciplin,
og det er en mulighed.
73
00:03:36,549 --> 00:03:37,675
En mulighed...
74
00:03:38,593 --> 00:03:44,057
...for at se fordelene ved regler
i din hverdag.
75
00:03:44,140 --> 00:03:45,683
Men I er flade.
76
00:03:45,975 --> 00:03:47,143
Nej, vi er ej.
77
00:03:47,227 --> 00:03:49,938
-Jeg har godt nyt.
-Åh gud, har du fået et job?
78
00:03:50,021 --> 00:03:53,566
Nej, men jeg tilmeldte mig
et online kodningskursus.
79
00:03:54,150 --> 00:03:55,026
Hvad?
80
00:03:55,318 --> 00:03:56,236
Gør dig klar.
81
00:03:56,319 --> 00:03:57,195
Gå.
82
00:03:57,278 --> 00:03:59,739
Ja, jeg er nødt til at følge med tiden
83
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
og lære sproget.
84
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Mød hr. Fremtid.
85
00:04:03,910 --> 00:04:04,953
Hr. Fremtid?
86
00:04:05,620 --> 00:04:08,039
Synes du virkelig, det er et godt
87
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
tidspunkt at skifte karriere?
88
00:04:10,416 --> 00:04:12,418
Kurset lover, jeg kan kode inden jul.
89
00:04:12,502 --> 00:04:14,671
Jul? Lionel, hvad skal vi leve af?
90
00:04:14,754 --> 00:04:17,423
Det allerede mislykkede eksperiment?
91
00:04:17,507 --> 00:04:19,550
Vil du have hjælp?
Jeg har god tid.
92
00:04:19,968 --> 00:04:21,427
Åh gud, vi mister huset.
93
00:04:21,511 --> 00:04:23,388
Skat, du er lidt for negativ.
94
00:04:23,471 --> 00:04:24,389
Virkelig?
95
00:04:24,472 --> 00:04:26,140
Kan du kode mig en kiste?
96
00:04:26,224 --> 00:04:28,601
For jeg vil gerne tage en uendelig lur.
97
00:04:29,269 --> 00:04:31,229
Du ved ikke, hvad kodning er.
98
00:04:32,647 --> 00:04:36,317
Jeg går op for at skrive,
vores overlevelse afhænger af det.
99
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
Hvad med Alice?
100
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
Tag hende til karate.
101
00:04:41,364 --> 00:04:42,240
Og hvad så?
102
00:04:42,323 --> 00:04:43,783
Find ud af det.
103
00:04:49,038 --> 00:04:50,164
Må jeg komme ind?
104
00:04:50,707 --> 00:04:54,919
-Spørger du? Det er ikke din stil.
-Jeg skylder dig en undskyldning.
105
00:04:56,170 --> 00:04:57,005
Synes du?
106
00:04:57,964 --> 00:04:59,841
Jeg knoklede min røv i laser,
107
00:04:59,924 --> 00:05:02,468
og så dukker du bare op med en ny idé,
108
00:05:02,552 --> 00:05:06,055
og pludselig lyser Craig,
som om hans røv var fuld af rosenkvarts.
109
00:05:06,139 --> 00:05:09,142
Så Craiggles kan lide min idé?
110
00:05:09,225 --> 00:05:10,310
Han elsker den.
111
00:05:10,393 --> 00:05:14,355
Og nu er jeg tvunget til
at invitere dig med på projektet.
112
00:05:17,483 --> 00:05:20,528
Jeg har aldrig villet
karatesparke nogen så meget.
113
00:05:20,611 --> 00:05:21,446
Hey.
114
00:05:21,529 --> 00:05:23,281
Først skal vi ordne det her.
115
00:05:26,034 --> 00:05:28,745
Rydde op efter praktikantens fest.
116
00:05:28,828 --> 00:05:30,997
Ikke det billede, Craig ønsker.
117
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
Hvor fandt du den?
118
00:05:41,382 --> 00:05:42,508
Internettet.
119
00:05:42,592 --> 00:05:43,968
Den skal slettes.
120
00:05:44,344 --> 00:05:45,470
I går.
121
00:05:45,553 --> 00:05:48,681
Jeg hyrer nogle nørder
til at rydde op online.
122
00:05:48,765 --> 00:05:49,974
Hvad koster det?
123
00:05:50,058 --> 00:05:51,351
Det er en gave.
124
00:05:51,809 --> 00:05:55,938
Det vigtige er, at alle beviser
på en ulovlig Après-fest er væk.
125
00:05:56,814 --> 00:05:58,232
Godt. Tak skal du have.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
Jeg skal til en ting
om min søns lejrskole,
127
00:06:01,152 --> 00:06:03,237
og vi skal også følge op på TruAir.
128
00:06:04,197 --> 00:06:06,032
Jeg arbejder på en simpel løsning.
129
00:06:07,116 --> 00:06:09,786
Jeg vender den med dig,
før jeg gør noget.
130
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
Så du kan roligt gå til dit barns halløj.
131
00:06:16,000 --> 00:06:17,335
Til en ny start.
132
00:06:17,418 --> 00:06:18,628
Til en ny start.
133
00:06:24,509 --> 00:06:26,052
Du blev lidt våd.
134
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
Nej.
135
00:06:38,898 --> 00:06:39,857
Hej, makker.
136
00:06:40,775 --> 00:06:41,901
Hej smarte!
137
00:06:42,402 --> 00:06:44,695
Din søn smed sand i mit barns ansigt.
138
00:06:46,572 --> 00:06:49,283
Jubel, lad være med at smide med sand.
139
00:06:51,702 --> 00:06:53,746
Jeg bebrejder dig ikke
at begrave den unge.
140
00:06:53,830 --> 00:06:55,456
Hun ligner Joe Dirt.
141
00:06:58,376 --> 00:06:59,460
Det hørte jeg.
142
00:07:01,212 --> 00:07:03,005
Du kan tale.
143
00:07:03,798 --> 00:07:06,300
Jeg troede,
der sad en Bratz-dukke på bænken.
144
00:07:06,384 --> 00:07:07,468
Undskyld mig?
145
00:07:08,344 --> 00:07:10,513
Du ligner en butler, der har pause.
146
00:07:12,890 --> 00:07:13,724
Hold da op.
147
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
Hvilken er din?
148
00:07:15,726 --> 00:07:18,354
Det eneste andet asiatiske barn.
149
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Sølle.
150
00:07:20,189 --> 00:07:22,358
Hvor mange om dagen
tog det at producere den?
151
00:07:22,483 --> 00:07:24,527
Dit barn er ikke så meget større.
152
00:07:24,610 --> 00:07:27,113
Kom han i kassen med din postordrebrud?
153
00:07:28,906 --> 00:07:30,032
Du er en kælling.
154
00:07:30,116 --> 00:07:31,033
Hvad hedder du?
155
00:07:31,576 --> 00:07:32,410
Jenny.
156
00:07:32,869 --> 00:07:34,203
Er det ikke et lillepigenavn?
157
00:07:35,413 --> 00:07:36,289
Og dit navn?
158
00:07:36,998 --> 00:07:38,124
Malcolm Cody Patrick.
159
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
Din mors top tre gæt på,
hvem der gjorde hende gravid.
160
00:07:45,548 --> 00:07:49,010
Det er interessant, de fleste er højere,
når de rejser sig.
161
00:07:58,269 --> 00:08:01,564
Forretningsdreng.
Kopimaskinen er løbet tør.
162
00:08:01,647 --> 00:08:04,817
Jeg er ikke forretningsdreng.
Jeg blev forfremmet.
163
00:08:04,901 --> 00:08:06,027
Jeg er forretningsmand.
164
00:08:06,110 --> 00:08:08,779
Jeg står for lageret og går med slips.
165
00:08:09,238 --> 00:08:11,032
Hvad? Siden hvornår?
166
00:08:11,115 --> 00:08:13,201
Siden du holdt op med at lytte.
167
00:08:13,576 --> 00:08:15,495
Jeg er den nye depotmanager.
168
00:08:16,329 --> 00:08:18,122
Så du er pedel.
169
00:08:18,664 --> 00:08:22,126
Jeg er pedellernes manager.
170
00:08:22,210 --> 00:08:23,503
Jeg er pedelager.
171
00:08:25,963 --> 00:08:28,925
Mand, det er alt for meget gulvrens.
172
00:08:29,008 --> 00:08:32,136
Hvis du ikke kan spare på det,
må jeg finde en anden.
173
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
Jeg har aldrig hørt dig tale sådan
til nogen før.
174
00:08:39,977 --> 00:08:42,396
Ja, jeg er måske nødt til at fyre Josh.
175
00:08:43,022 --> 00:08:43,856
Kan du…
176
00:08:44,524 --> 00:08:45,650
...fyre folk?
177
00:08:46,067 --> 00:08:46,984
Klart.
178
00:08:52,740 --> 00:08:54,367
Er du sikker på, vi bør...
179
00:09:03,918 --> 00:09:07,004
-Lionel?
-Hej, Kate, har du et øjeblik?
180
00:09:07,088 --> 00:09:08,923
Jeg var lige på vej ud, men...
181
00:09:12,385 --> 00:09:13,594
Okay, kom ind.
182
00:09:16,138 --> 00:09:18,182
Det er et fedt sted.
183
00:09:18,266 --> 00:09:19,100
Hvad så?
184
00:09:20,476 --> 00:09:23,062
Du kender Anne, min kone.
185
00:09:23,646 --> 00:09:25,606
Du ved, min kone. Anne.
186
00:09:25,690 --> 00:09:26,774
Får du et anfald?
187
00:09:27,233 --> 00:09:30,820
Han prøver at bede dig om
at give mig mit job tilbage.
188
00:09:31,404 --> 00:09:33,114
Nej, det gør jeg ikke.
189
00:09:33,197 --> 00:09:35,992
Jo. Vær sød ikke at sige det til Anne.
190
00:09:37,702 --> 00:09:39,912
Du satte hele min forretning på spil.
191
00:09:39,996 --> 00:09:42,164
Og det er jeg virkelig ked af.
192
00:09:43,040 --> 00:09:45,793
Det skulle bare være nogle venner.
193
00:09:45,876 --> 00:09:47,003
Hold nu op.
194
00:09:47,086 --> 00:09:51,340
Der er videoer på internettet af børn,
der drikker min kundes produkt.
195
00:09:51,882 --> 00:09:54,051
Hvad hvis forældrene sagsøger mig?
196
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
Det er ikke min skyld.
197
00:09:56,387 --> 00:09:58,097
Der kom en mand med en maske.
198
00:09:58,180 --> 00:09:59,557
Han gav os øllene.
199
00:09:59,640 --> 00:10:02,435
Hvis du ikke tager ansvar
for dine handlinger,
200
00:10:02,518 --> 00:10:04,020
har vi intet at tale om.
201
00:10:05,855 --> 00:10:07,773
Okay.
202
00:10:08,566 --> 00:10:10,443
Det er min skyld.
203
00:10:12,612 --> 00:10:15,323
Hør, jeg kender næsten alle fra festen.
204
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
Jeg kan bede dem om at tage opslagene ned.
205
00:10:19,285 --> 00:10:21,996
Det betyder ikke, du får dit job tilbage.
206
00:10:22,079 --> 00:10:24,957
Hvis jeg stadig har en klient,
kan vi måske tale.
207
00:10:25,791 --> 00:10:27,376
Okay, jeg går i gang.
208
00:10:27,460 --> 00:10:30,421
Snak med oprydningsholdet,
de er inde på Mikes kontor.
209
00:10:32,006 --> 00:10:34,050
Det var virkelig sødt af dig, tak.
210
00:10:34,133 --> 00:10:36,510
Må jeg også være med,
jeg mangler et job,
211
00:10:36,594 --> 00:10:38,512
men jeg er ved at lære at kode.
212
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
-Jeg elsker dig, men jeg må løbe.
-Okay.
213
00:10:43,392 --> 00:10:45,394
Bruger I validering? Jeg mangler et job.
214
00:10:49,357 --> 00:10:50,191
Middag?
215
00:10:51,734 --> 00:10:53,152
Det handler det ikke om,
216
00:10:53,235 --> 00:10:55,237
det var bare sex, og det bliver i skabet.
217
00:10:56,030 --> 00:10:57,490
Jeg føler mig udnyttet.
218
00:10:58,824 --> 00:11:02,828
Hvor meget får du i løn
for at være pedellernes konge?
219
00:11:02,912 --> 00:11:04,497
De fordoblede min løn.
220
00:11:05,331 --> 00:11:08,709
Klart. Hvis de fordobler din løn,
får du mere end mig.
221
00:11:08,793 --> 00:11:09,835
Jeg er din overordnede.
222
00:11:11,128 --> 00:11:13,839
Det er rigtigt, de fordoblede min løn.
223
00:11:15,091 --> 00:11:16,133
Hvad?
224
00:11:23,891 --> 00:11:27,645
Dette maleri minder mig meget
om Monets åkander,
225
00:11:27,728 --> 00:11:29,563
men mor ville aldrig indrømme det.
226
00:11:30,272 --> 00:11:31,774
-Jeg viser dig et andet.
-Ja.
227
00:11:31,857 --> 00:11:35,111
Det minder mig om noget,
der hænger i et sommerhus.
228
00:11:36,195 --> 00:11:38,698
Hvor lærte din mor at male?
229
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
Hun studerede faktisk i Paris
230
00:11:41,117 --> 00:11:43,786
på en mindre kendt,
men prestigefyldt kunstskole.
231
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
En af deres berømte
studerende var Paul Gauguin.
232
00:11:47,164 --> 00:11:49,375
Jeg ved, hvem det er.
233
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Frugtsæbebutikken i storcenteret
234
00:11:51,544 --> 00:11:53,421
har hans malerier på deres pakker.
235
00:11:55,214 --> 00:11:58,384
Sean, hvor er kunstneren?
236
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
Hun skrev lige,
237
00:12:01,971 --> 00:12:04,223
hun har det dårligt,
så hun kommer ikke.
238
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
Det er trist.
239
00:12:07,226 --> 00:12:08,436
Hun klarer sig.
240
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Ja. Vil du undskylde os et øjeblik?
241
00:12:12,732 --> 00:12:14,316
Vi er straks tilbage..
242
00:12:16,944 --> 00:12:18,988
-Hvad laver du?
-Han lyver.
243
00:12:19,071 --> 00:12:19,905
Hvad?
244
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
-Nej.
-Jo, han gør.
245
00:12:21,741 --> 00:12:25,161
Jeg ved, at Gauguin ikke
studerede på en fin kunstskole,
246
00:12:25,244 --> 00:12:28,247
han begyndte at male
efter en karriere som børsmægler.
247
00:12:28,330 --> 00:12:30,708
Hvorfor ved du så meget
om Paul Gauguin?
248
00:12:30,833 --> 00:12:33,627
Fordi jeg giver flaske kl. 3
og ikke kan sove
249
00:12:33,711 --> 00:12:35,296
uden at se en dokumentar.
250
00:12:35,379 --> 00:12:37,715
Måske begik han en fejl.
251
00:12:37,798 --> 00:12:39,550
Han er ikke kunstneren, hans mor er.
252
00:12:39,633 --> 00:12:41,969
En kunstner,
der ikke er til sin egen udstilling?
253
00:12:42,052 --> 00:12:43,345
Fordi hun er syg.
254
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
Fordi hun ikke eksisterer.
255
00:12:45,473 --> 00:12:47,057
-Er du jaloux?
-Nej.
256
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
-Mhm.
-Nej!
257
00:12:48,684 --> 00:12:50,519
Men hvorfor er han her stadig?
258
00:12:50,978 --> 00:12:53,689
Fyren donerede sæd,
han er ikke hjemvendt fra krig.
259
00:12:53,773 --> 00:12:57,443
Kan vi snakke færdigt i bilen?
Vi skal til Rhodas lejrskole.
260
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
Ved du hvad? Gå bare.
261
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Jeg bliver.
262
00:13:00,529 --> 00:13:01,655
Nej, Bianca.
263
00:13:04,408 --> 00:13:05,367
Ja.
264
00:13:06,160 --> 00:13:07,953
Det var et af hendes...
265
00:13:08,621 --> 00:13:10,122
Sådan.
266
00:13:12,917 --> 00:13:15,461
Hvorfor er det altid midt i en arbejdsdag?
267
00:13:15,878 --> 00:13:18,881
Og hvad har et karneval
med lejrskolen at gøre?
268
00:13:18,964 --> 00:13:22,092
Lejrskole bare er et ord for
børnepasning på en gård.
269
00:13:22,176 --> 00:13:23,719
-Røv.
-Hvad sagde du?
270
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
Jeg vil have røv.
271
00:13:26,680 --> 00:13:28,682
Sagde han lige, han vil have røv?
272
00:13:28,766 --> 00:13:31,060
Han har sagt det siden de startede.
273
00:13:31,143 --> 00:13:32,561
Men hvad skal jeg gøre?
274
00:13:32,895 --> 00:13:34,814
Åh, Gud! Er det Val?
275
00:13:34,897 --> 00:13:36,232
Kate! Anne!
276
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Og sådan fik jeg mareridt.
277
00:13:39,401 --> 00:13:42,738
Hej damer, nyder I familiedag?
278
00:13:42,822 --> 00:13:43,781
Hvad sker der?
279
00:13:43,864 --> 00:13:46,325
Mel fik en hoppeborg på et ophørsudsalg,
280
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
det er et guldæg,
selv drengene hjælper.
281
00:13:49,787 --> 00:13:52,122
-Lad os...
-Stop, det er mine.
282
00:13:52,206 --> 00:13:53,457
Lad mig se dem.
283
00:13:54,041 --> 00:13:55,459
Du burde være stolt.
284
00:13:55,876 --> 00:13:57,044
Tillykke.
285
00:13:57,127 --> 00:13:59,213
Vi ved, det er krævende
at drive forretning,
286
00:13:59,296 --> 00:14:02,842
men belønningen er ekstra sød,
som en velfortjent orgasme.
287
00:14:03,509 --> 00:14:05,678
Jeg driver også min egen forretning.
288
00:14:06,345 --> 00:14:07,388
Ikke det samme.
289
00:14:08,722 --> 00:14:11,892
Nå, jeg må løbe,
nogen kastede op i hoppeborgen.
290
00:14:11,976 --> 00:14:12,977
Popcorn.
291
00:14:13,978 --> 00:14:14,854
Hej.
292
00:14:15,771 --> 00:14:18,315
-Hun er altid en kælling.
-Er hun?
293
00:14:20,901 --> 00:14:23,904
Det er interessant,
at de ikke vil lege sammen.
294
00:14:23,988 --> 00:14:26,365
Ja, vi er bedste venner.
Burde de ikke
295
00:14:26,448 --> 00:14:28,117
naturligt være bedste venner?
296
00:14:28,200 --> 00:14:30,786
-Præcis.
-Eller ikke.
297
00:14:31,662 --> 00:14:34,498
Apropos kriminelle børn,
fik Alice sit job tilbage?
298
00:14:34,582 --> 00:14:38,294
Nej, men jeg sagde,
hun skulle vinde min tillid tilbage.
299
00:14:38,377 --> 00:14:40,296
-Små skridt.
-Små skridt.
300
00:14:40,379 --> 00:14:42,798
Jeg skulle have brugt
små skridt med dig...
301
00:14:42,882 --> 00:14:44,216
Hej Anne.
302
00:14:44,675 --> 00:14:45,509
Nathan.
303
00:14:45,759 --> 00:14:46,760
-Hej.
-Hej.
304
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
Røv.
305
00:14:50,097 --> 00:14:51,599
Jeg vil have røv.
306
00:14:51,682 --> 00:14:53,309
Charlie, stop med at sig...
307
00:14:53,684 --> 00:14:56,270
Se. Det er,
som om han vil have noget løst.
308
00:14:56,353 --> 00:14:58,063
Æblet falder ikke langt fra stammen.
309
00:14:58,439 --> 00:15:00,232
Taler du om et utroskabstræ?
310
00:15:00,316 --> 00:15:02,443
-For jeg er ikke det træ mere.
-Nok.
311
00:15:02,902 --> 00:15:05,613
Lid det eller ej,
jeg elsker din bedste ven.
312
00:15:05,696 --> 00:15:07,907
Sårer du hende igen,
rager jeg dine kugler.
313
00:15:07,990 --> 00:15:09,116
Det vil spare mig tid.
314
00:15:09,199 --> 00:15:11,160
Det her er for underligt.
315
00:15:11,243 --> 00:15:13,412
Hvad så, klovne?
316
00:15:13,829 --> 00:15:14,830
Forrest?
317
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Arbejder du her?
318
00:15:17,082 --> 00:15:18,709
Ja, jeg kom her som barn.
319
00:15:18,792 --> 00:15:19,919
Hvornår? Sidste år?
320
00:15:20,502 --> 00:15:23,213
Jeg ville adskille dem.
Hun ville begrave ham
321
00:15:23,297 --> 00:15:24,632
i sandkassen forleden.
322
00:15:24,715 --> 00:15:25,841
Hvad? Nej.
323
00:15:25,925 --> 00:15:27,593
De legede sikkert bare.
324
00:15:28,010 --> 00:15:31,305
Mener du som i Mad Max,
hvor kun en kommer ud i live?
325
00:15:31,388 --> 00:15:34,558
Hvad sker der i dag?
326
00:15:34,642 --> 00:15:36,936
De to er bestemt til at være venner.
327
00:15:37,019 --> 00:15:37,853
Og Nathan…
328
00:15:38,979 --> 00:15:41,023
Undskyld. Du er fin.
329
00:15:41,106 --> 00:15:42,066
Tak?
330
00:15:42,483 --> 00:15:45,277
Jeg barberer ikke dine nosser.
331
00:15:45,361 --> 00:15:48,489
Ved I hvad? Vi burde gå på en dobbeltdate.
332
00:15:48,572 --> 00:15:51,033
Gå ud og få nogle drinks, spise god mad.
333
00:15:51,116 --> 00:15:54,912
Det er en travl uge,
men helt sikkert senere.
334
00:15:54,995 --> 00:15:55,829
Okay.
335
00:15:55,913 --> 00:15:58,415
-Jeg går en runde, vil du med?
-Ja.
336
00:15:58,499 --> 00:16:00,417
-Jeg tager knægten.
-Vi ses.
337
00:16:00,501 --> 00:16:01,543
Ja.
338
00:16:02,586 --> 00:16:05,255
Vil du med op i hoppeborgen?
339
00:16:05,339 --> 00:16:06,966
Den er formet som en ko.
340
00:16:07,549 --> 00:16:08,384
Nej.
341
00:16:09,385 --> 00:16:11,011
Forsvind. Skrid.
342
00:16:11,345 --> 00:16:12,179
Gud.
343
00:16:16,058 --> 00:16:19,561
BILLEDER AF DINE BØRN
344
00:16:24,024 --> 00:16:25,192
Hvad fanden er det?
345
00:16:25,985 --> 00:16:29,071
Min datter er beskidt,
og hvem er den sølle dreng?
346
00:16:29,154 --> 00:16:31,532
Se der, hun piller næse.
347
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
-Hej.
-Hej.
348
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
Se de gode billeder. Hvad så?
349
00:16:37,997 --> 00:16:40,249
Se på dig med din ven.
350
00:16:40,332 --> 00:16:41,166
Røv.
351
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
Hvad sagde...
352
00:16:44,086 --> 00:16:47,006
Hvad har jeg sagt om det ord?
Du skal stoppe det.
353
00:16:47,089 --> 00:16:49,299
Sig til, hvis I vil have et print.
354
00:16:49,383 --> 00:16:51,677
Hvorfor ville nogen have
en kopi af det her?
355
00:16:52,136 --> 00:16:55,389
Ja, det skal vi nok. Tak.
356
00:16:56,640 --> 00:16:58,100
Kom så.
357
00:17:00,310 --> 00:17:02,354
Jeg synes, de er gode.
358
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Jeg er så træt af
de opstillede lorteskolefotos.
359
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Du har virkelig fanget dem.
360
00:17:07,526 --> 00:17:08,444
Tak.
361
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Min stil er ikke for alle.
362
00:17:12,031 --> 00:17:12,865
Jeg kan lide den.
363
00:17:12,948 --> 00:17:15,242
Se min lille fyr, han ser så glad ud.
364
00:17:15,325 --> 00:17:17,077
Vent, er du Charlies mor?
365
00:17:17,161 --> 00:17:19,455
Jeg er Maya, Axes mor. Det er Axe.
366
00:17:19,872 --> 00:17:21,290
Hedder han Axe?
367
00:17:21,373 --> 00:17:22,916
Ja, Axlerod.
368
00:17:23,000 --> 00:17:26,336
Han bliver ved med at sige røv. Røv, rod.
369
00:17:27,296 --> 00:17:28,630
Vær sød at skåne mig.
370
00:17:28,714 --> 00:17:32,342
Jeg har forberedt mig på
en fireårig med et røvkompleks.
371
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
Det er latterligt.
372
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
-Han vil bare lege med din søn.
-Ja.
373
00:17:36,180 --> 00:17:37,306
-Kate.
-Maya.
374
00:17:37,389 --> 00:17:40,851
Vores børn er gode venner,
vi bør hænge ud.
375
00:17:40,934 --> 00:17:42,144
Giv mig dit nummer.
376
00:17:43,187 --> 00:17:46,774
-Hej, hvad sker der her?
-Hej Anne, det er Maya.
377
00:17:46,857 --> 00:17:48,984
Axes mor, vores børn er gode venner.
378
00:17:49,068 --> 00:17:51,153
-De har fundet sammen.
-Fundet sammen?
379
00:17:51,236 --> 00:17:53,197
Rådgiveren sagde, de var uadskillelige.
380
00:17:53,280 --> 00:17:54,281
Uadskillelige.
381
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
De elsker hinanden så meget,
de burde blive gift.
382
00:17:57,659 --> 00:17:59,536
Vi begynder med en legeaftale.
383
00:17:59,953 --> 00:18:00,829
Torsdag?
384
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
-Skal vi spise middag?
-Ja, lad os det.
385
00:18:02,915 --> 00:18:03,874
-Passer det?
-Ja.
386
00:18:03,957 --> 00:18:05,125
Hvad med din travle uge?
387
00:18:05,209 --> 00:18:06,919
Jeg har flere perler.
388
00:18:07,002 --> 00:18:09,088
Jeg fatter ikke, han kaldte ham røv.
389
00:18:09,171 --> 00:18:10,255
Tro det.
390
00:18:11,548 --> 00:18:12,466
Helt ærligt.
391
00:18:15,135 --> 00:18:16,887
-Sikke en dag!
-Ja.
392
00:18:20,474 --> 00:18:23,727
Jeg er ked af,
at jeg var så uhøflig i eftermiddag.
393
00:18:25,562 --> 00:18:26,396
Det er bare…
394
00:18:28,315 --> 00:18:31,735
Du ser det gode i alle,
og det elsker jeg dig for.
395
00:18:31,819 --> 00:18:35,864
Men jeg har mødt nogle søde mennesker
med ikke gode hensigter.
396
00:18:36,949 --> 00:18:38,784
Hvorfor skulle han lyve?
397
00:18:40,828 --> 00:18:43,956
Åh, og jeg mødte hans mor,
og hun var syg.
398
00:18:44,998 --> 00:18:47,918
Enhver kan betale en narkoman
for at lege deres syge mor.
399
00:18:48,001 --> 00:18:49,461
-Åh!
-Jeg siger det bare.
400
00:18:49,545 --> 00:18:51,255
Jeg er ikke dum.
401
00:18:51,338 --> 00:18:53,382
Han er et godt menneske.
402
00:18:53,465 --> 00:18:55,926
Gud bragte ham ind i
mit og Solomons liv af en grund.
403
00:18:56,009 --> 00:18:59,471
-Jeg bragte ham ind i jeres liv.
-Se, det handler om dig.
404
00:18:59,555 --> 00:19:02,015
-Hvad leder du efter?
-Min rosenkrans.
405
00:19:02,099 --> 00:19:03,350
Den er fra min bedstemor.
406
00:19:03,433 --> 00:19:04,935
Måske er den stjålet.
407
00:19:07,229 --> 00:19:08,313
Du godeste.
408
00:19:12,359 --> 00:19:13,193
Åh!
409
00:19:16,238 --> 00:19:17,739
MAYA
MAYA HER! SES TORSDAG!
410
00:19:17,823 --> 00:19:20,033
GLÆDER MIG TIL AT DIN CHARLIE
LEGER MED MIN RØV
411
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Hvorfor er du ikke sammen med
resten af holdet?
412
00:19:25,747 --> 00:19:28,709
Bullshitzki ville ikke lukke mig ind.
413
00:19:28,792 --> 00:19:31,295
Han sagde: "Tag hjem, praktikant,
du har gjort nok."
414
00:19:31,837 --> 00:19:34,423
Men min ven sendte mig alt fra festen.
415
00:19:34,506 --> 00:19:36,091
Jeg har en video af ølmanden.
416
00:19:43,015 --> 00:19:44,600
Det er en voksen mand.
417
00:19:44,683 --> 00:19:46,810
Send mig videoen med det samme.
418
00:19:47,269 --> 00:19:48,103
Godt arbejde.
419
00:19:55,611 --> 00:19:56,570
Hvad?
420
00:19:59,156 --> 00:19:59,990
Ja?
421
00:20:00,073 --> 00:20:01,408
Kate, det er Jenny.
422
00:20:01,491 --> 00:20:02,743
Jeg skal spørge om noget
423
00:20:02,826 --> 00:20:04,953
fra en succesrig forretningskvinde
til en anden.
424
00:20:05,579 --> 00:20:06,455
Ja.
425
00:20:06,663 --> 00:20:08,624
Jeg kigger på vores lønningsliste
426
00:20:08,707 --> 00:20:11,710
og kan se, at folk får forskellig løn.
427
00:20:12,127 --> 00:20:14,338
Sådan fungerer lønnen.
428
00:20:14,421 --> 00:20:15,589
Hvordan zoomer jeg?
429
00:20:15,672 --> 00:20:16,506
Nej, hvad?
430
00:20:16,590 --> 00:20:17,591
Sådan.
431
00:20:17,674 --> 00:20:20,928
Nej, jeg mener,
mænd får generelt mere end kvinder.
432
00:20:22,512 --> 00:20:23,931
For fanden da.
433
00:20:25,807 --> 00:20:26,642
Mike?
434
00:20:26,725 --> 00:20:29,019
Og Warren, Gary og Marvin.
435
00:20:29,102 --> 00:20:29,937
Alle sammen.
436
00:20:30,354 --> 00:20:31,188
Skiderik.
437
00:20:31,271 --> 00:20:32,606
Ja. Totalt.
438
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
Hvad gør jeg?
439
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
Jeg kan ikke tro det.
440
00:20:35,776 --> 00:20:38,278
Det er reelt, jeg sidder og ser på det.
441
00:20:38,362 --> 00:20:40,906
Men det er fortrolige oplysninger.
442
00:20:41,490 --> 00:20:43,617
Ikke længere.
443
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
Du er afsløret, lortehoved.
444
00:20:46,370 --> 00:20:47,329
Hvem er en lort?
445
00:20:47,829 --> 00:20:49,248
Dem, ikke?
446
00:20:49,831 --> 00:20:52,542
Selvfølgelig skal vi ikke vide,
de snyder os.
447
00:20:53,043 --> 00:20:56,171
Jeg burde sige noget,
men hvad hvis jeg bliver fyret?
448
00:20:57,631 --> 00:20:59,091
Sandheden gør dig fri.
449
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
Ja.
450
00:22:02,321 --> 00:22:03,989
Oversat af Maria Gundestrup-Larsen