1 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Der er hun. 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 Craig, kan du lide begivenheden? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,182 Jeg er overvældet. 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,142 Også jeg. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 Hvor længe har du skjult det? 6 00:00:19,936 --> 00:00:20,770 Skjult? 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,315 Mikey og jeg er gamle rejsekammerater. 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,900 Jeg har ikke set ham i 20 år? 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 Deromkring. 10 00:00:27,902 --> 00:00:31,698 Mikey, du har ikke fortalt mig, at I var venner. 11 00:00:31,781 --> 00:00:35,952 Ja, tilbage i 1999 kørte vi gennem Sydøstasien sammen på en knallert. 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,204 Jeg kørte hele vejen. 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Jeg glemmer aldrig den fyr, jeg krammede hele vejen til Laos. 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,209 Kugler mod balder. 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,544 Kugler mod balder. 16 00:00:44,919 --> 00:00:47,464 Jeg troede, at han ville have en... 17 00:00:47,547 --> 00:00:51,551 En surfer-butik i Maui, ikke samarbejde med os hos Après. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,471 -Undskyld? -Han gav mig en idé. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 Har han? 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 -Ja. -Det er alt i ét ord. 21 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 Ophøjet. 22 00:01:00,518 --> 00:01:01,352 Ophøjet. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 Ophøjet. 24 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 Ophøjet! 25 00:01:03,605 --> 00:01:08,568 Vi gik efter sofistikeret, "ophøjet" overgår sofistikeret. 26 00:01:08,651 --> 00:01:09,486 Det er zen. 27 00:01:10,403 --> 00:01:14,032 Jeg modstår trangen til at ophøje min fod til din røv lige nu. 28 00:01:14,991 --> 00:01:18,203 I har en god energi, det kan jeg se. 29 00:01:18,286 --> 00:01:21,039 -Har I nogensinde datet? -Nej, jeg er gift. 30 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Det har ikke stoppet hende. 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 Hun kunne ikke modstå Bolinksi-charmen. 32 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 Forfærdelige tatoveringer og en skæv penis? 33 00:01:28,546 --> 00:01:29,631 Uha. 34 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 Trish, vent, det var joke... 35 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 -Undskyld mig. -Ja. 36 00:01:40,308 --> 00:01:41,768 Bolinski! 37 00:01:41,851 --> 00:01:44,312 -The Blintzes. -Lad os se på fustagerne. 38 00:01:44,395 --> 00:01:47,148 Han kan drikke mere end noget andet menneske. 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 -Kan han? -Det var fantastisk. 40 00:01:49,400 --> 00:01:51,402 Ja, jeg synes, stedet var godt. 41 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Nå ja, festen. 42 00:01:52,946 --> 00:01:54,823 Festen var god. Godt arbejde. 43 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 Hvornår kan I to give mig et formelt bud? 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 -Apropos... -Vil du høre noget mærkeligt? 45 00:02:00,286 --> 00:02:02,914 Jeg vidste, han var der, før jeg så ham. 46 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 Han er god til at dukke op, hvor han er unødvendig. 47 00:02:05,458 --> 00:02:07,919 Han er altid fuld af overraskelser. 48 00:02:08,336 --> 00:02:11,297 Han redde os engang fra en knibe i Bangkok 49 00:02:11,381 --> 00:02:13,842 ved at lave mønttricks med politiet. 50 00:02:17,345 --> 00:02:20,598 For at gøre det klart, så er Mike ikke med på projektet. 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,270 Virkelig? Var "ophøjet" ikke hans idé? 52 00:02:25,812 --> 00:02:26,729 Jo, 53 00:02:27,605 --> 00:02:30,817 -men det var ikke hans job... -Jeg kan godt lide idéen. 54 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 Jaså. 55 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Også jeg. 56 00:02:37,448 --> 00:02:40,118 Overlad det til mig at tale med Mike. 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,287 Det er vigtigt, at du får, det du vil. 58 00:02:42,370 --> 00:02:44,622 -Fedt. Hej. -Hej. 59 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Ja. 60 00:02:46,499 --> 00:02:47,417 Hej, Kate. 61 00:02:47,917 --> 00:02:51,546 Samarbejde er en ophøjet tilgang til succes. 62 00:02:51,629 --> 00:02:52,505 Synes du ikke? 63 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 Jo. 64 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Namaste. 65 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 Namaste, lige over. 66 00:03:06,477 --> 00:03:07,854 Røvhu... 67 00:03:13,902 --> 00:03:16,863 Skal jeg finde et job eller noget? 68 00:03:16,946 --> 00:03:19,741 Du skal tage din uniform på og tage til karate. 69 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 Mangler vi ikke penge? 70 00:03:23,953 --> 00:03:26,664 Før du tjener penge, må du lære at gebærde dig, 71 00:03:26,748 --> 00:03:29,959 vi ved begge, at du ruinerede dit job hos Kate. 72 00:03:31,419 --> 00:03:34,839 Karate lærer dig disciplin, og det er en mulighed. 73 00:03:36,549 --> 00:03:37,675 En mulighed... 74 00:03:38,593 --> 00:03:44,057 ...for at se fordelene ved regler i din hverdag. 75 00:03:44,140 --> 00:03:45,683 Men I er flade. 76 00:03:45,975 --> 00:03:47,143 Nej, vi er ej. 77 00:03:47,227 --> 00:03:49,938 -Jeg har godt nyt. -Åh gud, har du fået et job? 78 00:03:50,021 --> 00:03:53,566 Nej, men jeg tilmeldte mig et online kodningskursus. 79 00:03:54,150 --> 00:03:55,026 Hvad? 80 00:03:55,318 --> 00:03:56,236 Gør dig klar. 81 00:03:56,319 --> 00:03:57,195 Gå. 82 00:03:57,278 --> 00:03:59,739 Ja, jeg er nødt til at følge med tiden 83 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 og lære sproget. 84 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Mød hr. Fremtid. 85 00:04:03,910 --> 00:04:04,953 Hr. Fremtid? 86 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Synes du virkelig, det er et godt 87 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 tidspunkt at skifte karriere? 88 00:04:10,416 --> 00:04:12,418 Kurset lover, jeg kan kode inden jul. 89 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 Jul? Lionel, hvad skal vi leve af? 90 00:04:14,754 --> 00:04:17,423 Det allerede mislykkede eksperiment? 91 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 Vil du have hjælp? Jeg har god tid. 92 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 Åh gud, vi mister huset. 93 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Skat, du er lidt for negativ. 94 00:04:23,471 --> 00:04:24,389 Virkelig? 95 00:04:24,472 --> 00:04:26,140 Kan du kode mig en kiste? 96 00:04:26,224 --> 00:04:28,601 For jeg vil gerne tage en uendelig lur. 97 00:04:29,269 --> 00:04:31,229 Du ved ikke, hvad kodning er. 98 00:04:32,647 --> 00:04:36,317 Jeg går op for at skrive, vores overlevelse afhænger af det. 99 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 Hvad med Alice? 100 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 Tag hende til karate. 101 00:04:41,364 --> 00:04:42,240 Og hvad så? 102 00:04:42,323 --> 00:04:43,783 Find ud af det. 103 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 Må jeg komme ind? 104 00:04:50,707 --> 00:04:54,919 -Spørger du? Det er ikke din stil. -Jeg skylder dig en undskyldning. 105 00:04:56,170 --> 00:04:57,005 Synes du? 106 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 Jeg knoklede min røv i laser, 107 00:04:59,924 --> 00:05:02,468 og så dukker du bare op med en ny idé, 108 00:05:02,552 --> 00:05:06,055 og pludselig lyser Craig, som om hans røv var fuld af rosenkvarts. 109 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 Så Craiggles kan lide min idé? 110 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 Han elsker den. 111 00:05:10,393 --> 00:05:14,355 Og nu er jeg tvunget til at invitere dig med på projektet. 112 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 Jeg har aldrig villet karatesparke nogen så meget. 113 00:05:20,611 --> 00:05:21,446 Hey. 114 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 Først skal vi ordne det her. 115 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 Rydde op efter praktikantens fest. 116 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 Ikke det billede, Craig ønsker. 117 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 Hvor fandt du den? 118 00:05:41,382 --> 00:05:42,508 Internettet. 119 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 Den skal slettes. 120 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 I går. 121 00:05:45,553 --> 00:05:48,681 Jeg hyrer nogle nørder til at rydde op online. 122 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 Hvad koster det? 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,351 Det er en gave. 124 00:05:51,809 --> 00:05:55,938 Det vigtige er, at alle beviser på en ulovlig Après-fest er væk. 125 00:05:56,814 --> 00:05:58,232 Godt. Tak skal du have. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 Jeg skal til en ting om min søns lejrskole, 127 00:06:01,152 --> 00:06:03,237 og vi skal også følge op på TruAir. 128 00:06:04,197 --> 00:06:06,032 Jeg arbejder på en simpel løsning. 129 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 Jeg vender den med dig, før jeg gør noget. 130 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 Så du kan roligt gå til dit barns halløj. 131 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 Til en ny start. 132 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 Til en ny start. 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 Du blev lidt våd. 134 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 Nej. 135 00:06:38,898 --> 00:06:39,857 Hej, makker. 136 00:06:40,775 --> 00:06:41,901 Hej smarte! 137 00:06:42,402 --> 00:06:44,695 Din søn smed sand i mit barns ansigt. 138 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 Jubel, lad være med at smide med sand. 139 00:06:51,702 --> 00:06:53,746 Jeg bebrejder dig ikke at begrave den unge. 140 00:06:53,830 --> 00:06:55,456 Hun ligner Joe Dirt. 141 00:06:58,376 --> 00:06:59,460 Det hørte jeg. 142 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 Du kan tale. 143 00:07:03,798 --> 00:07:06,300 Jeg troede, der sad en Bratz-dukke på bænken. 144 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 Undskyld mig? 145 00:07:08,344 --> 00:07:10,513 Du ligner en butler, der har pause. 146 00:07:12,890 --> 00:07:13,724 Hold da op. 147 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Hvilken er din? 148 00:07:15,726 --> 00:07:18,354 Det eneste andet asiatiske barn. 149 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Sølle. 150 00:07:20,189 --> 00:07:22,358 Hvor mange om dagen tog det at producere den? 151 00:07:22,483 --> 00:07:24,527 Dit barn er ikke så meget større. 152 00:07:24,610 --> 00:07:27,113 Kom han i kassen med din postordrebrud? 153 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 Du er en kælling. 154 00:07:30,116 --> 00:07:31,033 Hvad hedder du? 155 00:07:31,576 --> 00:07:32,410 Jenny. 156 00:07:32,869 --> 00:07:34,203 Er det ikke et lillepigenavn? 157 00:07:35,413 --> 00:07:36,289 Og dit navn? 158 00:07:36,998 --> 00:07:38,124 Malcolm Cody Patrick. 159 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 Din mors top tre gæt på, hvem der gjorde hende gravid. 160 00:07:45,548 --> 00:07:49,010 Det er interessant, de fleste er højere, når de rejser sig. 161 00:07:58,269 --> 00:08:01,564 Forretningsdreng. Kopimaskinen er løbet tør. 162 00:08:01,647 --> 00:08:04,817 Jeg er ikke forretningsdreng. Jeg blev forfremmet. 163 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 Jeg er forretningsmand. 164 00:08:06,110 --> 00:08:08,779 Jeg står for lageret og går med slips. 165 00:08:09,238 --> 00:08:11,032 Hvad? Siden hvornår? 166 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 Siden du holdt op med at lytte. 167 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 Jeg er den nye depotmanager. 168 00:08:16,329 --> 00:08:18,122 Så du er pedel. 169 00:08:18,664 --> 00:08:22,126 Jeg er pedellernes manager. 170 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 Jeg er pedelager. 171 00:08:25,963 --> 00:08:28,925 Mand, det er alt for meget gulvrens. 172 00:08:29,008 --> 00:08:32,136 Hvis du ikke kan spare på det, må jeg finde en anden. 173 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 Jeg har aldrig hørt dig tale sådan til nogen før. 174 00:08:39,977 --> 00:08:42,396 Ja, jeg er måske nødt til at fyre Josh. 175 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 Kan du… 176 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 ...fyre folk? 177 00:08:46,067 --> 00:08:46,984 Klart. 178 00:08:52,740 --> 00:08:54,367 Er du sikker på, vi bør... 179 00:09:03,918 --> 00:09:07,004 -Lionel? -Hej, Kate, har du et øjeblik? 180 00:09:07,088 --> 00:09:08,923 Jeg var lige på vej ud, men... 181 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 Okay, kom ind. 182 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 Det er et fedt sted. 183 00:09:18,266 --> 00:09:19,100 Hvad så? 184 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 Du kender Anne, min kone. 185 00:09:23,646 --> 00:09:25,606 Du ved, min kone. Anne. 186 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 Får du et anfald? 187 00:09:27,233 --> 00:09:30,820 Han prøver at bede dig om at give mig mit job tilbage. 188 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 Nej, det gør jeg ikke. 189 00:09:33,197 --> 00:09:35,992 Jo. Vær sød ikke at sige det til Anne. 190 00:09:37,702 --> 00:09:39,912 Du satte hele min forretning på spil. 191 00:09:39,996 --> 00:09:42,164 Og det er jeg virkelig ked af. 192 00:09:43,040 --> 00:09:45,793 Det skulle bare være nogle venner. 193 00:09:45,876 --> 00:09:47,003 Hold nu op. 194 00:09:47,086 --> 00:09:51,340 Der er videoer på internettet af børn, der drikker min kundes produkt. 195 00:09:51,882 --> 00:09:54,051 Hvad hvis forældrene sagsøger mig? 196 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Det er ikke min skyld. 197 00:09:56,387 --> 00:09:58,097 Der kom en mand med en maske. 198 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 Han gav os øllene. 199 00:09:59,640 --> 00:10:02,435 Hvis du ikke tager ansvar for dine handlinger, 200 00:10:02,518 --> 00:10:04,020 har vi intet at tale om. 201 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 Okay. 202 00:10:08,566 --> 00:10:10,443 Det er min skyld. 203 00:10:12,612 --> 00:10:15,323 Hør, jeg kender næsten alle fra festen. 204 00:10:15,823 --> 00:10:18,576 Jeg kan bede dem om at tage opslagene ned. 205 00:10:19,285 --> 00:10:21,996 Det betyder ikke, du får dit job tilbage. 206 00:10:22,079 --> 00:10:24,957 Hvis jeg stadig har en klient, kan vi måske tale. 207 00:10:25,791 --> 00:10:27,376 Okay, jeg går i gang. 208 00:10:27,460 --> 00:10:30,421 Snak med oprydningsholdet, de er inde på Mikes kontor. 209 00:10:32,006 --> 00:10:34,050 Det var virkelig sødt af dig, tak. 210 00:10:34,133 --> 00:10:36,510 Må jeg også være med, jeg mangler et job, 211 00:10:36,594 --> 00:10:38,512 men jeg er ved at lære at kode. 212 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 -Jeg elsker dig, men jeg må løbe. -Okay. 213 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 Bruger I validering? Jeg mangler et job. 214 00:10:49,357 --> 00:10:50,191 Middag? 215 00:10:51,734 --> 00:10:53,152 Det handler det ikke om, 216 00:10:53,235 --> 00:10:55,237 det var bare sex, og det bliver i skabet. 217 00:10:56,030 --> 00:10:57,490 Jeg føler mig udnyttet. 218 00:10:58,824 --> 00:11:02,828 Hvor meget får du i løn for at være pedellernes konge? 219 00:11:02,912 --> 00:11:04,497 De fordoblede min løn. 220 00:11:05,331 --> 00:11:08,709 Klart. Hvis de fordobler din løn, får du mere end mig. 221 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 Jeg er din overordnede. 222 00:11:11,128 --> 00:11:13,839 Det er rigtigt, de fordoblede min løn. 223 00:11:15,091 --> 00:11:16,133 Hvad? 224 00:11:23,891 --> 00:11:27,645 Dette maleri minder mig meget om Monets åkander, 225 00:11:27,728 --> 00:11:29,563 men mor ville aldrig indrømme det. 226 00:11:30,272 --> 00:11:31,774 -Jeg viser dig et andet. -Ja. 227 00:11:31,857 --> 00:11:35,111 Det minder mig om noget, der hænger i et sommerhus. 228 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 Hvor lærte din mor at male? 229 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 Hun studerede faktisk i Paris 230 00:11:41,117 --> 00:11:43,786 på en mindre kendt, men prestigefyldt kunstskole. 231 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 En af deres berømte studerende var Paul Gauguin. 232 00:11:47,164 --> 00:11:49,375 Jeg ved, hvem det er. 233 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Frugtsæbebutikken i storcenteret 234 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 har hans malerier på deres pakker. 235 00:11:55,214 --> 00:11:58,384 Sean, hvor er kunstneren? 236 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 Hun skrev lige, 237 00:12:01,971 --> 00:12:04,223 hun har det dårligt, så hun kommer ikke. 238 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Det er trist. 239 00:12:07,226 --> 00:12:08,436 Hun klarer sig. 240 00:12:09,019 --> 00:12:11,397 Ja. Vil du undskylde os et øjeblik? 241 00:12:12,732 --> 00:12:14,316 Vi er straks tilbage.. 242 00:12:16,944 --> 00:12:18,988 -Hvad laver du? -Han lyver. 243 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Hvad? 244 00:12:20,322 --> 00:12:21,657 -Nej. -Jo, han gør. 245 00:12:21,741 --> 00:12:25,161 Jeg ved, at Gauguin ikke studerede på en fin kunstskole, 246 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 han begyndte at male efter en karriere som børsmægler. 247 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 Hvorfor ved du så meget om Paul Gauguin? 248 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Fordi jeg giver flaske kl. 3 og ikke kan sove 249 00:12:33,711 --> 00:12:35,296 uden at se en dokumentar. 250 00:12:35,379 --> 00:12:37,715 Måske begik han en fejl. 251 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 Han er ikke kunstneren, hans mor er. 252 00:12:39,633 --> 00:12:41,969 En kunstner, der ikke er til sin egen udstilling? 253 00:12:42,052 --> 00:12:43,345 Fordi hun er syg. 254 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 Fordi hun ikke eksisterer. 255 00:12:45,473 --> 00:12:47,057 -Er du jaloux? -Nej. 256 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 -Mhm. -Nej! 257 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 Men hvorfor er han her stadig? 258 00:12:50,978 --> 00:12:53,689 Fyren donerede sæd, han er ikke hjemvendt fra krig. 259 00:12:53,773 --> 00:12:57,443 Kan vi snakke færdigt i bilen? Vi skal til Rhodas lejrskole. 260 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 Ved du hvad? Gå bare. 261 00:12:59,069 --> 00:12:59,904 Jeg bliver. 262 00:13:00,529 --> 00:13:01,655 Nej, Bianca. 263 00:13:04,408 --> 00:13:05,367 Ja. 264 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 Det var et af hendes... 265 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 Sådan. 266 00:13:12,917 --> 00:13:15,461 Hvorfor er det altid midt i en arbejdsdag? 267 00:13:15,878 --> 00:13:18,881 Og hvad har et karneval med lejrskolen at gøre? 268 00:13:18,964 --> 00:13:22,092 Lejrskole bare er et ord for børnepasning på en gård. 269 00:13:22,176 --> 00:13:23,719 -Røv. -Hvad sagde du? 270 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 Jeg vil have røv. 271 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Sagde han lige, han vil have røv? 272 00:13:28,766 --> 00:13:31,060 Han har sagt det siden de startede. 273 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 Men hvad skal jeg gøre? 274 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 Åh, Gud! Er det Val? 275 00:13:34,897 --> 00:13:36,232 Kate! Anne! 276 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Og sådan fik jeg mareridt. 277 00:13:39,401 --> 00:13:42,738 Hej damer, nyder I familiedag? 278 00:13:42,822 --> 00:13:43,781 Hvad sker der? 279 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 Mel fik en hoppeborg på et ophørsudsalg, 280 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 det er et guldæg, selv drengene hjælper. 281 00:13:49,787 --> 00:13:52,122 -Lad os... -Stop, det er mine. 282 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 Lad mig se dem. 283 00:13:54,041 --> 00:13:55,459 Du burde være stolt. 284 00:13:55,876 --> 00:13:57,044 Tillykke. 285 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 Vi ved, det er krævende at drive forretning, 286 00:13:59,296 --> 00:14:02,842 men belønningen er ekstra sød, som en velfortjent orgasme. 287 00:14:03,509 --> 00:14:05,678 Jeg driver også min egen forretning. 288 00:14:06,345 --> 00:14:07,388 Ikke det samme. 289 00:14:08,722 --> 00:14:11,892 Nå, jeg må løbe, nogen kastede op i hoppeborgen. 290 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Popcorn. 291 00:14:13,978 --> 00:14:14,854 Hej. 292 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 -Hun er altid en kælling. -Er hun? 293 00:14:20,901 --> 00:14:23,904 Det er interessant, at de ikke vil lege sammen. 294 00:14:23,988 --> 00:14:26,365 Ja, vi er bedste venner. Burde de ikke 295 00:14:26,448 --> 00:14:28,117 naturligt være bedste venner? 296 00:14:28,200 --> 00:14:30,786 -Præcis. -Eller ikke. 297 00:14:31,662 --> 00:14:34,498 Apropos kriminelle børn, fik Alice sit job tilbage? 298 00:14:34,582 --> 00:14:38,294 Nej, men jeg sagde, hun skulle vinde min tillid tilbage. 299 00:14:38,377 --> 00:14:40,296 -Små skridt. -Små skridt. 300 00:14:40,379 --> 00:14:42,798 Jeg skulle have brugt små skridt med dig... 301 00:14:42,882 --> 00:14:44,216 Hej Anne. 302 00:14:44,675 --> 00:14:45,509 Nathan. 303 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 -Hej. -Hej. 304 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 Røv. 305 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 Jeg vil have røv. 306 00:14:51,682 --> 00:14:53,309 Charlie, stop med at sig... 307 00:14:53,684 --> 00:14:56,270 Se. Det er, som om han vil have noget løst. 308 00:14:56,353 --> 00:14:58,063 Æblet falder ikke langt fra stammen. 309 00:14:58,439 --> 00:15:00,232 Taler du om et utroskabstræ? 310 00:15:00,316 --> 00:15:02,443 -For jeg er ikke det træ mere. -Nok. 311 00:15:02,902 --> 00:15:05,613 Lid det eller ej, jeg elsker din bedste ven. 312 00:15:05,696 --> 00:15:07,907 Sårer du hende igen, rager jeg dine kugler. 313 00:15:07,990 --> 00:15:09,116 Det vil spare mig tid. 314 00:15:09,199 --> 00:15:11,160 Det her er for underligt. 315 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 Hvad så, klovne? 316 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 Forrest? 317 00:15:14,914 --> 00:15:16,665 Arbejder du her? 318 00:15:17,082 --> 00:15:18,709 Ja, jeg kom her som barn. 319 00:15:18,792 --> 00:15:19,919 Hvornår? Sidste år? 320 00:15:20,502 --> 00:15:23,213 Jeg ville adskille dem. Hun ville begrave ham 321 00:15:23,297 --> 00:15:24,632 i sandkassen forleden. 322 00:15:24,715 --> 00:15:25,841 Hvad? Nej. 323 00:15:25,925 --> 00:15:27,593 De legede sikkert bare. 324 00:15:28,010 --> 00:15:31,305 Mener du som i Mad Max, hvor kun en kommer ud i live? 325 00:15:31,388 --> 00:15:34,558 Hvad sker der i dag? 326 00:15:34,642 --> 00:15:36,936 De to er bestemt til at være venner. 327 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 Og Nathan… 328 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 Undskyld. Du er fin. 329 00:15:41,106 --> 00:15:42,066 Tak? 330 00:15:42,483 --> 00:15:45,277 Jeg barberer ikke dine nosser. 331 00:15:45,361 --> 00:15:48,489 Ved I hvad? Vi burde gå på en dobbeltdate. 332 00:15:48,572 --> 00:15:51,033 Gå ud og få nogle drinks, spise god mad. 333 00:15:51,116 --> 00:15:54,912 Det er en travl uge, men helt sikkert senere. 334 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Okay. 335 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 -Jeg går en runde, vil du med? -Ja. 336 00:15:58,499 --> 00:16:00,417 -Jeg tager knægten. -Vi ses. 337 00:16:00,501 --> 00:16:01,543 Ja. 338 00:16:02,586 --> 00:16:05,255 Vil du med op i hoppeborgen? 339 00:16:05,339 --> 00:16:06,966 Den er formet som en ko. 340 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 Nej. 341 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 Forsvind. Skrid. 342 00:16:11,345 --> 00:16:12,179 Gud. 343 00:16:16,058 --> 00:16:19,561 BILLEDER AF DINE BØRN 344 00:16:24,024 --> 00:16:25,192 Hvad fanden er det? 345 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 Min datter er beskidt, og hvem er den sølle dreng? 346 00:16:29,154 --> 00:16:31,532 Se der, hun piller næse. 347 00:16:33,158 --> 00:16:34,743 -Hej. -Hej. 348 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 Se de gode billeder. Hvad så? 349 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 Se på dig med din ven. 350 00:16:40,332 --> 00:16:41,166 Røv. 351 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 Hvad sagde... 352 00:16:44,086 --> 00:16:47,006 Hvad har jeg sagt om det ord? Du skal stoppe det. 353 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 Sig til, hvis I vil have et print. 354 00:16:49,383 --> 00:16:51,677 Hvorfor ville nogen have en kopi af det her? 355 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 Ja, det skal vi nok. Tak. 356 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 Kom så. 357 00:17:00,310 --> 00:17:02,354 Jeg synes, de er gode. 358 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Jeg er så træt af de opstillede lorteskolefotos. 359 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Du har virkelig fanget dem. 360 00:17:07,526 --> 00:17:08,444 Tak. 361 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 Min stil er ikke for alle. 362 00:17:12,031 --> 00:17:12,865 Jeg kan lide den. 363 00:17:12,948 --> 00:17:15,242 Se min lille fyr, han ser så glad ud. 364 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 Vent, er du Charlies mor? 365 00:17:17,161 --> 00:17:19,455 Jeg er Maya, Axes mor. Det er Axe. 366 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 Hedder han Axe? 367 00:17:21,373 --> 00:17:22,916 Ja, Axlerod. 368 00:17:23,000 --> 00:17:26,336 Han bliver ved med at sige røv. Røv, rod. 369 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 Vær sød at skåne mig. 370 00:17:28,714 --> 00:17:32,342 Jeg har forberedt mig på en fireårig med et røvkompleks. 371 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 Det er latterligt. 372 00:17:33,886 --> 00:17:36,096 -Han vil bare lege med din søn. -Ja. 373 00:17:36,180 --> 00:17:37,306 -Kate. -Maya. 374 00:17:37,389 --> 00:17:40,851 Vores børn er gode venner, vi bør hænge ud. 375 00:17:40,934 --> 00:17:42,144 Giv mig dit nummer. 376 00:17:43,187 --> 00:17:46,774 -Hej, hvad sker der her? -Hej Anne, det er Maya. 377 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 Axes mor, vores børn er gode venner. 378 00:17:49,068 --> 00:17:51,153 -De har fundet sammen. -Fundet sammen? 379 00:17:51,236 --> 00:17:53,197 Rådgiveren sagde, de var uadskillelige. 380 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 Uadskillelige. 381 00:17:55,240 --> 00:17:57,576 De elsker hinanden så meget, de burde blive gift. 382 00:17:57,659 --> 00:17:59,536 Vi begynder med en legeaftale. 383 00:17:59,953 --> 00:18:00,829 Torsdag? 384 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 -Skal vi spise middag? -Ja, lad os det. 385 00:18:02,915 --> 00:18:03,874 -Passer det? -Ja. 386 00:18:03,957 --> 00:18:05,125 Hvad med din travle uge? 387 00:18:05,209 --> 00:18:06,919 Jeg har flere perler. 388 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 Jeg fatter ikke, han kaldte ham røv. 389 00:18:09,171 --> 00:18:10,255 Tro det. 390 00:18:11,548 --> 00:18:12,466 Helt ærligt. 391 00:18:15,135 --> 00:18:16,887 -Sikke en dag! -Ja. 392 00:18:20,474 --> 00:18:23,727 Jeg er ked af, at jeg var så uhøflig i eftermiddag. 393 00:18:25,562 --> 00:18:26,396 Det er bare… 394 00:18:28,315 --> 00:18:31,735 Du ser det gode i alle, og det elsker jeg dig for. 395 00:18:31,819 --> 00:18:35,864 Men jeg har mødt nogle søde mennesker med ikke gode hensigter. 396 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 Hvorfor skulle han lyve? 397 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 Åh, og jeg mødte hans mor, og hun var syg. 398 00:18:44,998 --> 00:18:47,918 Enhver kan betale en narkoman for at lege deres syge mor. 399 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 -Åh! -Jeg siger det bare. 400 00:18:49,545 --> 00:18:51,255 Jeg er ikke dum. 401 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 Han er et godt menneske. 402 00:18:53,465 --> 00:18:55,926 Gud bragte ham ind i mit og Solomons liv af en grund. 403 00:18:56,009 --> 00:18:59,471 -Jeg bragte ham ind i jeres liv. -Se, det handler om dig. 404 00:18:59,555 --> 00:19:02,015 -Hvad leder du efter? -Min rosenkrans. 405 00:19:02,099 --> 00:19:03,350 Den er fra min bedstemor. 406 00:19:03,433 --> 00:19:04,935 Måske er den stjålet. 407 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 Du godeste. 408 00:19:12,359 --> 00:19:13,193 Åh! 409 00:19:16,238 --> 00:19:17,739 MAYA MAYA HER! SES TORSDAG! 410 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 GLÆDER MIG TIL AT DIN CHARLIE LEGER MED MIN RØV 411 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Hvorfor er du ikke sammen med resten af holdet? 412 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 Bullshitzki ville ikke lukke mig ind. 413 00:19:28,792 --> 00:19:31,295 Han sagde: "Tag hjem, praktikant, du har gjort nok." 414 00:19:31,837 --> 00:19:34,423 Men min ven sendte mig alt fra festen. 415 00:19:34,506 --> 00:19:36,091 Jeg har en video af ølmanden. 416 00:19:43,015 --> 00:19:44,600 Det er en voksen mand. 417 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 Send mig videoen med det samme. 418 00:19:47,269 --> 00:19:48,103 Godt arbejde. 419 00:19:55,611 --> 00:19:56,570 Hvad? 420 00:19:59,156 --> 00:19:59,990 Ja? 421 00:20:00,073 --> 00:20:01,408 Kate, det er Jenny. 422 00:20:01,491 --> 00:20:02,743 Jeg skal spørge om noget 423 00:20:02,826 --> 00:20:04,953 fra en succesrig forretningskvinde til en anden. 424 00:20:05,579 --> 00:20:06,455 Ja. 425 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Jeg kigger på vores lønningsliste 426 00:20:08,707 --> 00:20:11,710 og kan se, at folk får forskellig løn. 427 00:20:12,127 --> 00:20:14,338 Sådan fungerer lønnen. 428 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 Hvordan zoomer jeg? 429 00:20:15,672 --> 00:20:16,506 Nej, hvad? 430 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Sådan. 431 00:20:17,674 --> 00:20:20,928 Nej, jeg mener, mænd får generelt mere end kvinder. 432 00:20:22,512 --> 00:20:23,931 For fanden da. 433 00:20:25,807 --> 00:20:26,642 Mike? 434 00:20:26,725 --> 00:20:29,019 Og Warren, Gary og Marvin. 435 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 Alle sammen. 436 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Skiderik. 437 00:20:31,271 --> 00:20:32,606 Ja. Totalt. 438 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Hvad gør jeg? 439 00:20:33,857 --> 00:20:35,692 Jeg kan ikke tro det. 440 00:20:35,776 --> 00:20:38,278 Det er reelt, jeg sidder og ser på det. 441 00:20:38,362 --> 00:20:40,906 Men det er fortrolige oplysninger. 442 00:20:41,490 --> 00:20:43,617 Ikke længere. 443 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 Du er afsløret, lortehoved. 444 00:20:46,370 --> 00:20:47,329 Hvem er en lort? 445 00:20:47,829 --> 00:20:49,248 Dem, ikke? 446 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 Selvfølgelig skal vi ikke vide, de snyder os. 447 00:20:53,043 --> 00:20:56,171 Jeg burde sige noget, men hvad hvis jeg bliver fyret? 448 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 Sandheden gør dig fri. 449 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 Ja. 450 00:22:02,321 --> 00:22:03,989 Oversat af Maria Gundestrup-Larsen