1 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Tady je. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,764 Craigu, líbí se ti ta akce? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,182 Jsem ohromen. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,436 - Já taky. - Jak dlouho jsi to přede mnou tajila? 5 00:00:19,936 --> 00:00:20,770 Tajila? 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,900 Mikey a já jsme staří přátelé. Jo. Neviděl jsem ho tak 20 let? 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 Zřejmě. 8 00:00:27,902 --> 00:00:31,448 Mikey, zapomněl jsi mi říct, že jste kámoši. 9 00:00:31,781 --> 00:00:35,952 Jo, v 99. jsme spolu na mopedu projeli celou jihovýchodní Asii. 10 00:00:36,661 --> 00:00:38,204 Já jsem řídil. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Nezapomněl jsem na chlapa, kterého jsem objímal celou cestu do Laosu. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 - Měl koule na mým zadku. - Koule na zadku. 13 00:00:44,919 --> 00:00:47,464 Vždycky jsem si myslel, že budeš mít… 14 00:00:47,547 --> 00:00:51,259 surfařský obchod na Maui a ne že budeš s námi dělat na Après . 15 00:00:52,677 --> 00:00:54,471 - Co? - Jo, řekl mi svůj nápad. 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,014 Vážně? 17 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 - Jo. - Je to všechno v jednom slově. 18 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 Vznešený. 19 00:01:00,518 --> 00:01:01,352 Vznešený. 20 00:01:01,436 --> 00:01:03,521 - Vznešený. - Vznešený! 21 00:01:03,605 --> 00:01:08,443 Mířili jsme na sofistikovanost, ale vznešenost ji přesahuje. 22 00:01:08,651 --> 00:01:09,486 Je to zen. 23 00:01:10,403 --> 00:01:13,615 Odolávám pokušení vznést mou nohu k tvému zadku. 24 00:01:14,991 --> 00:01:18,161 Vy dva máte skvělou energii, vidím to. 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,039 - Nechodili jste spolu, že ne? - Co? Jsem vdaná. 26 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 To ji nikdy nezastavilo. 27 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 Jo, nemohla odolat Bolinského šarmu. 28 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 To je co? Hrozná tetování a křivý penis? 29 00:01:32,926 --> 00:01:35,136 Trish, počkej, no tak, to byl vtip… 30 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 - Omluvte mě. - Jo. 31 00:01:40,308 --> 00:01:41,768 Bolinski! 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,229 - Bliny. - Jo, ukážu ti ty sudy. 33 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 Nikdo na této planetě nevypije víc než ten chlap. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 - Vážně? - To bylo úžasný. 35 00:01:49,400 --> 00:01:52,862 - Jo, myslím, že to místo se osvědčilo. - Ne ta párty. 36 00:01:52,946 --> 00:01:54,823 Párty byla super. Skvělá práce. 37 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 Hele, kdy mi vy dva předložíte formální návrh? 38 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 - Jo, ohledně toho… - Víš, co je divný? 39 00:02:00,286 --> 00:02:02,914 Jako bych věděl, že tam je, než jsem ho spatřil. 40 00:02:02,997 --> 00:02:05,500 Má talent ukázat se tam, kde ho není třeba. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,919 Vždycky byl mistrem překvapení. 42 00:02:08,336 --> 00:02:11,339 Jednou nás dostal z potíží s policií v Bangkoku tím, 43 00:02:11,422 --> 00:02:13,842 že jim z uší vytáhl mince. 44 00:02:17,345 --> 00:02:20,598 Aby bylo jasno, Mike na tomhle projektu nepracuje. 45 00:02:22,559 --> 00:02:25,270 Vážně? Ale nebyl Vznešený jeho návrh? 46 00:02:25,812 --> 00:02:26,729 Jistě, ano, 47 00:02:27,605 --> 00:02:30,608 - ale neměl zrovna právo… - Ten nápad se mi líbí. 48 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 Chápu. 49 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Mně taky. 50 00:02:37,448 --> 00:02:42,287 Nech to na mě, promluvím s Mikem. Hlavní je, abys dostal to, co chceš. 51 00:02:42,370 --> 00:02:44,330 - Paráda. Čau. - Čau. 52 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Jo. 53 00:02:46,499 --> 00:02:47,333 Hej, Kate. 54 00:02:47,917 --> 00:02:52,505 Spolupráce je vznešená cesta k úspěchu. Nemyslíš? 55 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 Myslím, že jo. 56 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Namaste. 57 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 Namaste i tobě. 58 00:03:06,477 --> 00:03:07,854 Kurv… 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,863 Potřebuješ, abych si sehnala práci? 60 00:03:16,946 --> 00:03:19,741 Potřebuju, aby sis oblékla gi a šla na karate. 61 00:03:20,867 --> 00:03:22,243 Nepotřebujeme peníze? 62 00:03:23,953 --> 00:03:26,664 Než začneš vydělávat, musíš se naučit chovat, 63 00:03:26,748 --> 00:03:29,959 protože obě víme, že sis zničila práci u Kate. 64 00:03:31,753 --> 00:03:34,714 Karate tě naučí disciplíně a je to příležitost. 65 00:03:36,549 --> 00:03:37,675 Příležitost… 66 00:03:38,593 --> 00:03:43,765 uvědomit si výhody pravidel v každodenním životě. 67 00:03:44,265 --> 00:03:45,516 Ale jste na mizině. 68 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Nejsme. 69 00:03:47,268 --> 00:03:49,938 - Mám skvělou novinu. - Bože, máš práci? 70 00:03:50,021 --> 00:03:53,566 Ne, ale přihlásil jsem se na online kurz kódování. 71 00:03:54,150 --> 00:03:57,195 Cože? Běž se připravit. Běž. 72 00:03:57,278 --> 00:04:00,782 Jo, musím jít s dobou, naučit se jazyk. 73 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Jsem pan Budoucnost. 74 00:04:03,910 --> 00:04:04,953 Pan Budoucnost? 75 00:04:05,620 --> 00:04:09,916 Vážně si myslíš, že je teď vhodná doba na změnu kariéry? 76 00:04:10,416 --> 00:04:14,671 - Podle toho kurzu budu do Vánoc kódovat. - Vánoce? Z čeho budeme žít? 77 00:04:14,754 --> 00:04:17,423 Z knihy, kterou neumím napsat, která je už teď nezdar? 78 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 Pomůžu ti? Mám hodně volného času. 79 00:04:19,968 --> 00:04:23,388 - Přijdeme o dům. - Zlato, myslím, že jsi trochu negativní. 80 00:04:23,471 --> 00:04:28,351 Vážně? Naprogramuješ mi rakev? Protože bych ráda ulehla k věčnému spánku. 81 00:04:29,227 --> 00:04:31,229 Evidentně netušíš, co je kódování. 82 00:04:32,772 --> 00:04:36,109 Jdu nahoru psát, protože od toho závisí naše přežití. 83 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 - Co mám dělat s Alice? - Odvez ji na karate. 84 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 - A co pak? - Nevím. Něco vymysli. 85 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Můžu dovnitř? 86 00:04:50,707 --> 00:04:54,669 - Ptáš se mě? To není tvůj styl. - Dlužím ti omluvu. 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,005 Myslíš? 88 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 Na té akci jsem se nadřela 89 00:04:59,924 --> 00:05:02,343 a ty si přijdeš s novým nápadem 90 00:05:02,427 --> 00:05:06,055 a najednou Craig vibruje, jako kdyby měl prdel plnou růženínu. 91 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 Takže Craigglesovi se můj nápad líbí? 92 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Zbožňuje ho. 93 00:05:10,476 --> 00:05:14,355 A teď jsem nucena tě k tomu projektu přizvat. 94 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 Nikdy jsem nikoho tak strašně nechtěla nakopat. 95 00:05:20,611 --> 00:05:23,281 Brzdi. Nejdřív se musíme postarat o tohle. 96 00:05:26,034 --> 00:05:30,663 Dokončil jsem uklízení po párty stážistů. Tohle rozhodně nebyla Craigova vize. 97 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 Kdes to vzal? 98 00:05:41,382 --> 00:05:43,801 - Na netu. - Musíme se toho zbavit. 99 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 Včera bylo pozdě. 100 00:05:45,553 --> 00:05:48,181 Neboj, najal jsem pár šprtů, kteří to smažou. 101 00:05:48,765 --> 00:05:51,017 - Co to bude stát? - Můj dar pro tebe. 102 00:05:51,934 --> 00:05:55,813 Hlavní je, že veškeré důkazy o nezákonné párty s Après zmizí. 103 00:05:56,856 --> 00:05:57,982 Dobře. Děkuju. 104 00:05:58,483 --> 00:06:03,237 Protože musím jít na akci na synově táboře a taky musíme dál jednat s TruAir. 105 00:06:04,238 --> 00:06:06,032 Dělám na jednoduchém řešení. 106 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 Neboj, než něco udělám, proberu to s tebou. 107 00:06:09,911 --> 00:06:12,955 Takže můžeš klidně jít na tu synovu věc. 108 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Na nové začátky. 109 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 Na nové začátky. 110 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 Trochu ses namočila. 111 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 Ne, nenamočila. 112 00:06:38,898 --> 00:06:39,857 Hej, člověče. 113 00:06:40,775 --> 00:06:41,901 Hej, hezoune! 114 00:06:42,402 --> 00:06:45,029 Tvůj syn hodil mému dítěti do obličeje písek. 115 00:06:46,572 --> 00:06:49,200 Jubele, neházej písek, jo? 116 00:06:51,619 --> 00:06:55,456 Ale nezazlívám ti, že ji chceš pohřbít. Vypadá jako Špinavej Joe. 117 00:06:58,459 --> 00:06:59,335 Já to slyšela. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,005 Ty mluvíš. 119 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 Já myslel, že tu někdo nechal panenku. 120 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 Prosím? 121 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 Ty vypadáš jako sluha, který má pauzu. 122 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Který je tvoje? 123 00:07:15,726 --> 00:07:19,480 - Přece to jediný další asijský dítě. - Špunt. 124 00:07:20,189 --> 00:07:24,527 - Kolik krabiček denně to chtělo? - Tvoje dítě není o moc větší. 125 00:07:24,610 --> 00:07:27,155 Byl v krabici s tvou nevěstou na objednávku? 126 00:07:28,906 --> 00:07:30,783 Jsi mrcha. Jak se jmenuješ? 127 00:07:31,576 --> 00:07:33,953 - Jenny. - Není to jméno pro dítě? 128 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 - Jak se jmenuješ ty? - Malcolm Cody Patrick. 129 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 Po třech chlapech, kteří měli největší šanci oplodnit tvou mámu? 130 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 Zajímavé. Většina lidí je vyšší, když se postaví. 131 00:07:58,269 --> 00:07:59,562 Hej, byznyskluku. 132 00:08:00,229 --> 00:08:03,399 - Došel toner. - Říkal jsem ti, už nejsem byznyskluk. 133 00:08:03,774 --> 00:08:06,027 Povýšili mě. Teď jsem byznysmen. 134 00:08:06,110 --> 00:08:10,907 - Dělám inventuru a nosím kravatu. - Cože? Odkdy? 135 00:08:11,115 --> 00:08:15,495 Od doby, co jsi neposlouchala. Jsem nový manažer údržbářských operací. 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,122 Takže jsi uklízeč. 137 00:08:18,664 --> 00:08:21,709 Jsem manažerem uklízečů. 138 00:08:22,293 --> 00:08:23,211 Jsem manazeč. 139 00:08:25,963 --> 00:08:28,925 Chlape, příliš prostředku na čistění podlah. 140 00:08:29,008 --> 00:08:32,136 Když neodhadneš správné množství, najdu někoho jinýho. 141 00:08:36,849 --> 00:08:39,769 Nikdy jsem tě neslyšela s někým takhle mluvit. 142 00:08:39,977 --> 00:08:42,396 Jo, možná budu muset Joshe propustit. 143 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 Můžeš… 144 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 dát lidem padáka? 145 00:08:46,067 --> 00:08:46,901 Jasně. 146 00:08:52,740 --> 00:08:54,158 Jsi si jistá, že smíme… 147 00:09:03,918 --> 00:09:07,004 - Lioneli? - Ahoj, Kate, máš chvilku? 148 00:09:07,088 --> 00:09:08,923 Byla jsem na odchodu, ale… 149 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 Fajn, pojďte dál. 150 00:09:16,931 --> 00:09:18,766 - Skvělý místo. - O co jde? 151 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 Jasně. Znáš Anne, mou ženu. 152 00:09:23,646 --> 00:09:25,606 Znáš moji ženu… Anne. 153 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 Ranila tě mrtvice? 154 00:09:27,316 --> 00:09:30,820 Snaží se tě požádat, abys mě přijala zpátky. 155 00:09:31,445 --> 00:09:32,738 Ne, nesnažím. 156 00:09:33,197 --> 00:09:35,992 Ano, snažím. Prosím neříkej to Anne. 157 00:09:37,743 --> 00:09:42,081 - Ohrozila jsi mi celou firmu, Alice. - A je mi to moc líto. 158 00:09:43,207 --> 00:09:45,793 Měl to být jen pohodový večer s kamarády. 159 00:09:45,876 --> 00:09:51,215 Prosím tě. Internet je plný videí, kde děti pijí produkt mého klienta. 160 00:09:51,882 --> 00:09:54,051 Co když nás jeden z rodičů zažaluje? 161 00:09:54,802 --> 00:09:55,886 Není to moje vina. 162 00:09:56,387 --> 00:09:59,557 Přišel nějaký chlap v masce. Ta piva nám dal on. 163 00:09:59,682 --> 00:10:02,435 Pokud nechceš převzít zodpovědnost za své činy, 164 00:10:02,518 --> 00:10:03,936 tak nemáme o čem mluvit. 165 00:10:05,938 --> 00:10:07,648 Dobře. 166 00:10:08,608 --> 00:10:10,276 Je to moje vina. 167 00:10:12,612 --> 00:10:15,072 Hele, z tý párty znám skoro všechny. 168 00:10:15,906 --> 00:10:18,367 Můžu je donutit, aby to smazali. 169 00:10:19,368 --> 00:10:21,954 Tohle neznamená, že tě znova přijmu, jasný? 170 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 Jestli mi zůstane klient, možná si promluvíme. 171 00:10:25,791 --> 00:10:27,376 Dobře, jdu na to. 172 00:10:27,460 --> 00:10:30,379 Jdi za Mikem a technickým týmem do jeho kanceláře. 173 00:10:32,006 --> 00:10:34,050 To bylo úžasné. Díky. 174 00:10:34,133 --> 00:10:38,262 Můžu být taky v technickým týmu? Nemám práci, ale učím se kódovat. 175 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 - Mám tě ráda, ale musím jít. - Jo. 176 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Dáváte osvědčení? Nemám práci. 177 00:10:49,357 --> 00:10:50,191 Co večeře? 178 00:10:51,734 --> 00:10:55,237 O to tady nejde, byl to jen sex a neopustí to tento kumbál. 179 00:10:56,072 --> 00:10:57,281 Teď se cítím lacině. 180 00:10:58,824 --> 00:11:02,662 Takže kolik dostáváš za to, že jsi králem uklízečů? 181 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 Zdvojnásobili mi plat. 182 00:11:05,331 --> 00:11:09,835 Jasně. Když ti zdvojnásobili plat, máš víc než já. A já jsem tvá nadřízená. 183 00:11:11,253 --> 00:11:13,839 Já… Vážně, zdvojnásobili mi plat. 184 00:11:15,091 --> 00:11:16,008 Cože? 185 00:11:23,891 --> 00:11:27,645 Tato malba mi velmi připomíná Monetovy Lekníny, 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,563 i když máma by to nepřiznala. 187 00:11:30,272 --> 00:11:31,774 - Ukážu ti další. - Jo. 188 00:11:31,857 --> 00:11:34,652 Mně to připomíná něco, co visí v hotelu Ramada. 189 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 Kde se tvoje matka naučila malovat? 190 00:11:39,323 --> 00:11:43,703 Studovala v Paříži na méně známé, ale dost prestižní umělecké škole. 191 00:11:43,786 --> 00:11:46,414 Jedním nejslavnějších studentů tam byl Paul Gauguin. 192 00:11:47,164 --> 00:11:49,375 Vím, kdo to je. 193 00:11:49,458 --> 00:11:53,421 V tom obchodě s mýdlem v obchoďáku mají jeho obrazy na obalech. 194 00:11:55,297 --> 00:11:58,384 Takže, Seane, kde je umělkyně? 195 00:11:58,926 --> 00:12:04,223 Jo, vlastně mi teď napsala, že je nemocná a nebude moct přijít. 196 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 To je velmi smutné. 197 00:12:07,226 --> 00:12:08,436 Bude v pořádku. 198 00:12:09,019 --> 00:12:11,397 Jo. Omluvíš nás na chvíli? 199 00:12:12,732 --> 00:12:14,316 Cože? Hned jsme zpátky. 200 00:12:16,944 --> 00:12:18,988 - Co to děláš? - Má něco za lubem. 201 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Co? 202 00:12:20,322 --> 00:12:21,657 - Ne, nemá. - Ano, má. 203 00:12:21,741 --> 00:12:25,161 Vím jistě, že Gauguin na žádné nóbl škole nestudoval 204 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 a že začal malovat, když se vzdal kariéry makléře. 205 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 Odkdy toho tolik víš o Gauguinovi? 206 00:12:31,083 --> 00:12:35,004 Odkdy krmím dítě ve tři ráno a neusnu, když se nedívám na dokument. 207 00:12:35,379 --> 00:12:39,550 Dobře, možná se spletl. Umělec není on, ale jeho máma. 208 00:12:39,633 --> 00:12:43,345 - Umělkyně, která není na vlastní výstavě? - Protože je nemocná. 209 00:12:43,429 --> 00:12:45,306 Protože neexistuje. 210 00:12:45,473 --> 00:12:47,057 - Žárlíš? - Ne. 211 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 - Jo. - Ne! 212 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 Jen nevím, proč je pořád tady. 213 00:12:50,978 --> 00:12:53,689 Daroval sperma, ale jako by se vrátil z války. 214 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 Můžeme to dokončit v autě? Musíme za Rhodou do tábora. 215 00:12:57,526 --> 00:12:59,904 Víš co? Jdi ty. Já zůstanu. 216 00:13:00,529 --> 00:13:01,655 Ne, Bianco. 217 00:13:04,408 --> 00:13:05,367 Jo. 218 00:13:08,621 --> 00:13:09,914 Fajn, to je ono. 219 00:13:12,958 --> 00:13:15,461 Proč to musejí dělají vždy v pracovní den? 220 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 A co má pouť společného s táborem? 221 00:13:18,964 --> 00:13:22,092 Tábor je asi obecný termín pro rančerský hlídání dětí. 222 00:13:22,176 --> 00:13:23,719 - Sex. - Copak, kamaráde? 223 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 Chci sex. 224 00:13:26,680 --> 00:13:28,432 Řekl, že chce sex? 225 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Jo, říká to od začátku tábora. Nevím, co dělat. 226 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 Bože! Není to Val? 227 00:13:34,897 --> 00:13:37,650 - Kate! Anne! - A odteď budu mít noční můry. 228 00:13:39,401 --> 00:13:42,738 Ahoj, dámy, užíváte si rodinný den? 229 00:13:42,822 --> 00:13:43,739 Co se děje? 230 00:13:43,823 --> 00:13:48,744 Mel koupil skákací hrad za likvidační cenu a je to zlatý důl. Pomáhají nám i kluci. 231 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 - Jen… - Přestaň, jsou moje. 232 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 Ukaž mi je. 233 00:13:54,041 --> 00:13:55,167 Můžeš být hrdá. 234 00:13:55,876 --> 00:13:59,213 - Gratuluju. - S Kate víme, že vedení firmy je těžké, 235 00:13:59,296 --> 00:14:02,842 ale odměny jsou extra sladké, jako těžce vydobytý orgasmus. 236 00:14:03,509 --> 00:14:05,678 Víš, já podnikám taky. 237 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Není to totéž. 238 00:14:08,722 --> 00:14:11,684 Už musím jít, na skákacím hradě se někdo pozvracel. 239 00:14:11,976 --> 00:14:12,893 Sladký popcorn. 240 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Zatím. 241 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 - Vždy se ke mně chová hnusně. - Vážně? 242 00:14:20,901 --> 00:14:23,612 Je zajímavé, že spolu nechtějí mít co dočinění. 243 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 Jsme nejlepší kámošky, neměli by být biologicky navržení tak, aby byli kámoši? 244 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 - Ano. - Nebo ne. 245 00:14:31,662 --> 00:14:34,623 Když je řeč o delikventech, vzala jsi Alice zpátky? 246 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 Ne, ale řekla jsem, že ji přijmu, když si získá mou důvěru. 247 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 - Malé krůčky. - Malé krůčky. 248 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 Mělas je dělat, když ses nastěhovala k… 249 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 - Ahoj, Anne. - Nathane. 250 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 - Ahoj. - Ahoj. 251 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 Sex. 252 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 Chci sex. 253 00:14:51,682 --> 00:14:53,058 Charlie, neříkej to… 254 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 O tom mluvím. Jako by prahl po jednorázovce. 255 00:14:56,312 --> 00:15:00,232 - Jablko nepadá daleko od stromu. - Mluvíš o stromu nevěry, Anne? 256 00:15:00,316 --> 00:15:02,234 - Tím stromem už nejsem. - Dost. 257 00:15:02,902 --> 00:15:05,613 Neschvaluješ to, ale miluju tvou nejlepší kámošku. 258 00:15:05,696 --> 00:15:09,116 - Když ji raníš, oholím ti koule břitvou. - Ušetříš mi čas. 259 00:15:09,199 --> 00:15:11,160 Dobře, tohle nemůže být divnější. 260 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 Čau, jak se vede, klauni? 261 00:15:13,829 --> 00:15:16,665 Forreste? Pracuješ tu? 262 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 - Jo, chodil jsem sem jako kluk. - Takže loni? 263 00:15:20,502 --> 00:15:24,632 Hele, držel bych je odděleně. Minule se ho pokusila pohřbít v písku. 264 00:15:24,715 --> 00:15:27,593 Cože? Ne. Nejspíš si jen hráli. 265 00:15:28,010 --> 00:15:31,263 Jo, jestli si hráli na Dóm hromu, kde přežije jen jeden. 266 00:15:31,472 --> 00:15:36,936 Počkej… Co se to dneska děje? Je souzeno, aby měli náramky přátelství. 267 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 A Nathane… 268 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 Promiň, jasný? Je to v pohodě. 269 00:15:41,106 --> 00:15:45,277 - Děkuju? - Hele, neoholím ti koule, jasný? 270 00:15:45,361 --> 00:15:48,405 Víte co, už dávno jsme měli jít na dvojitý rande. 271 00:15:48,489 --> 00:15:50,991 Měli bychom jít na skleničku, dát si kraba. 272 00:15:51,116 --> 00:15:54,912 Krab… Mám dost rušný týden, ale určitě někdy příště. 273 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Dobře. 274 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 - Dám si kolečko, chceš se přidat? - Jo. 275 00:15:58,499 --> 00:16:00,417 - Vezmu kluka. - Brzy se uvidíme. 276 00:16:00,501 --> 00:16:01,418 Jo, jasně. 277 00:16:02,670 --> 00:16:06,548 Nechceš jít na skákací hrad? Má tvar kravskýho zadku. 278 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 Ne. 279 00:16:09,510 --> 00:16:11,011 Vypadni. Zmiz. 280 00:16:11,345 --> 00:16:12,179 Bože. 281 00:16:16,058 --> 00:16:19,561 OKAMŽIKY ZE ŽIVOTA VAŠICH DĚTÍ 282 00:16:24,024 --> 00:16:25,067 Co to sakra je? 283 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 Má dcera je jako špinavý čuně a čí je to ubohý dítě? 284 00:16:29,154 --> 00:16:31,532 A podívej na ni, dloubá se v nose. 285 00:16:33,158 --> 00:16:34,743 - Ahoj. - Ahoj. 286 00:16:34,827 --> 00:16:37,037 Podívejte na ty skvělý fotky. Jak je? 287 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 A koukni, tam jsi s kamarádem. 288 00:16:40,332 --> 00:16:41,166 Sex. 289 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 Řekl… 290 00:16:44,086 --> 00:16:47,006 Co jsem ti o tom slově říkala? Musíš přestat. 291 00:16:47,089 --> 00:16:51,468 - Řekněte, jestli máte zájem o kopie. - Proč by to někdo chtěl mít doma? 292 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 Ano, určitě ano, děkujeme. 293 00:16:55,472 --> 00:16:58,100 - Mějte se. - Tak pojď. 294 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Když to pomůže, podle mě jsou skvělé. 295 00:17:02,604 --> 00:17:05,524 Mám plný zuby těch naškrobených školních fotek. 296 00:17:05,607 --> 00:17:08,193 - Tyhle je aspoň opravdu zachycují. - Díky. 297 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 Můj styl není pro všechny. 298 00:17:12,031 --> 00:17:15,242 Já ho žeru. Podívej na mýho kluka, vypadá tak šťastně. 299 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 Počkej, jsi Charlieho máma? 300 00:17:17,161 --> 00:17:19,455 Jsem Maya, máma Axe. To je Axe. 301 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 Jmenuje se Axe? 302 00:17:21,373 --> 00:17:22,916 Jo, zkratka pro Axleroda. 303 00:17:23,000 --> 00:17:26,336 Pořád říká sex. 304 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 Nezabíjej mě. 305 00:17:28,714 --> 00:17:32,051 Připravovala jsem se na čtyřleté dítě posedlé zadky. 306 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 To je směšný. 307 00:17:33,886 --> 00:17:36,096 - Chce si jen hrát s tvým synem. - Jo. 308 00:17:36,180 --> 00:17:37,306 - Jsem Kate. - Maya. 309 00:17:37,389 --> 00:17:40,517 Naše děti si fakt rozumí. Měly bychom si někam vyjít. 310 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Dej mi své číslo. 311 00:17:43,270 --> 00:17:46,774 - Hej, co se to tu děje? - Anne, to je Maya. 312 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 Axeova máma, naše děti jsou kámoši. 313 00:17:49,068 --> 00:17:51,153 - Asi si padli do oka. - Jo? 314 00:17:51,236 --> 00:17:54,364 - Podle vedoucí tábora jsou nerozluční. - Nerozluční. 315 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 Když se mají tak rádi, proč se nevezmou. 316 00:17:57,659 --> 00:18:00,829 - Začneme tím, že si budou hrát. - Můžeš ve čtvrtek? 317 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 - Zajdeme na večeři? - Jo. 318 00:18:02,915 --> 00:18:03,874 - Může být? - Jo. 319 00:18:03,957 --> 00:18:05,042 Nemáš rušný týden? 320 00:18:05,167 --> 00:18:09,088 - Ukážu ti pár dalších kousků. - Jasně. Nevěřím, že mu říkal sex. 321 00:18:09,171 --> 00:18:10,005 Doslova věřím. 322 00:18:11,548 --> 00:18:12,382 Vážně. 323 00:18:15,135 --> 00:18:16,887 - To byl teda den! - Já vím. 324 00:18:20,474 --> 00:18:23,727 Promiň, že jsem dnes byla tak drzá, bylo to nezralé. 325 00:18:25,562 --> 00:18:26,396 Jen… 326 00:18:28,315 --> 00:18:31,401 v každém vidíš to dobré a to na tobě miluju. 327 00:18:31,819 --> 00:18:35,656 Ale už jsem potkala pár milých lidí, kteří neměli milé úmysly. 328 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 Jaký má důvod lhát? 329 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 Mimochodem jsem potkala jeho mámu a byla nemocná. 330 00:18:44,998 --> 00:18:47,918 Každý může zaplatit feťačce, aby hrála jeho mámu. 331 00:18:48,377 --> 00:18:51,046 - Jen tě upozorňuju. - Frankie, nejsem hloupá. 332 00:18:51,296 --> 00:18:55,926 Sean je dobrý člověk. Bůh měl důvod, proč ho mně a Solomonovi vnesl do života. 333 00:18:56,009 --> 00:18:59,429 - Vlastně jsem vám ho tam vnesla já. - Vidíš, jde o tebe. 334 00:18:59,513 --> 00:19:03,350 - Dobře, tak co hledáš? - Můj růženec. Dala mi ho babička. 335 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 Možná to někdo ukradl. 336 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 Panebože. 337 00:19:16,238 --> 00:19:17,781 TADY MAYA! TAK VE ČTVRTEK! 338 00:19:17,865 --> 00:19:20,033 TĚŠÍM SE, AŽ SI CHARLIE A SEX BUDOU HRÁT. 339 00:19:22,995 --> 00:19:25,664 Alice, proč nejsi se zbytkem technického týmu? 340 00:19:25,747 --> 00:19:28,250 Blbinski mě ani nevpustil do místnosti. 341 00:19:28,709 --> 00:19:31,378 Řekl: „Běž domů, stážistko, pomohla jsi dost.“ 342 00:19:31,920 --> 00:19:36,091 Ale kámoš mi z tý párty poslal tohle. Mám na videu toho chlapa s pivem. 343 00:19:43,348 --> 00:19:44,558 To je dospělý chlap. 344 00:19:44,683 --> 00:19:48,103 To video mi hned pošli, jo? Dobrá práce, Carlsonová. 345 00:19:55,611 --> 00:19:56,445 Co to… 346 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Kate, tady Jenny. 347 00:20:01,450 --> 00:20:04,828 Mám na tebe otázku, jelikož jsme obě úspěšné podnikatelky. 348 00:20:05,579 --> 00:20:06,455 Jasně. 349 00:20:06,663 --> 00:20:11,376 Dívám se na naši výplatní listinu a všimla jsem si, že lidi mají různý plat. 350 00:20:12,169 --> 00:20:15,631 Tak nějak výplatní listina funguje. Jak si to přiblížím? 351 00:20:15,714 --> 00:20:17,591 - Ne, cože? - Aha, chápu. 352 00:20:17,674 --> 00:20:20,928 Ne, chci říct, že muži celkově dostávají víc než ženy. 353 00:20:22,512 --> 00:20:23,931 To si děláš prdel. 354 00:20:25,807 --> 00:20:26,642 Mike? 355 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 A Warren, Gary a Marvin. Všichni. 356 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Bastard. 357 00:20:31,271 --> 00:20:32,606 Já vím. Přesně. 358 00:20:32,689 --> 00:20:35,692 - Co mám dělat? - Nemůžu tomu uvěřit. 359 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Je to skutečný, dívám se přímo na to. 360 00:20:38,362 --> 00:20:40,906 Ale jsou to důvěrné informace. 361 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Teď už ne. 362 00:20:44,159 --> 00:20:45,953 Pravda je venku, hajzle. 363 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Kdo je hajzl? 364 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Oni, že jo? 365 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 Jo, nechtějí, abychom věděly, že nás podvádějí. 366 00:20:53,043 --> 00:20:56,213 Bože, měla bych něco říct, ale co když mě vyhodí? 367 00:20:57,714 --> 00:20:59,091 Pravda tě osvobodí. 368 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 Překlad titulků: Červenková Daniela