1
00:00:10,677 --> 00:00:11,678
Tady je.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,764
Craigu, líbí se ti ta akce?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,182
Jsem ohromen.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,436
- Já taky.
- Jak dlouho jsi to přede mnou tajila?
5
00:00:19,936 --> 00:00:20,770
Tajila?
6
00:00:21,438 --> 00:00:25,900
Mikey a já jsme staří přátelé. Jo.
Neviděl jsem ho tak 20 let?
7
00:00:25,984 --> 00:00:27,027
Zřejmě.
8
00:00:27,902 --> 00:00:31,448
Mikey, zapomněl jsi mi říct,
že jste kámoši.
9
00:00:31,781 --> 00:00:35,952
Jo, v 99. jsme spolu na mopedu projeli
celou jihovýchodní Asii.
10
00:00:36,661 --> 00:00:38,204
Já jsem řídil.
11
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
Nezapomněl jsem na chlapa, kterého jsem
objímal celou cestu do Laosu.
12
00:00:41,958 --> 00:00:44,502
- Měl koule na mým zadku.
- Koule na zadku.
13
00:00:44,919 --> 00:00:47,464
Vždycky jsem si myslel, že budeš mít…
14
00:00:47,547 --> 00:00:51,259
surfařský obchod na Maui
a ne že budeš s námi dělat na Après .
15
00:00:52,677 --> 00:00:54,471
- Co?
- Jo, řekl mi svůj nápad.
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,014
Vážně?
17
00:00:56,598 --> 00:00:59,184
- Jo.
- Je to všechno v jednom slově.
18
00:00:59,267 --> 00:01:00,435
Vznešený.
19
00:01:00,518 --> 00:01:01,352
Vznešený.
20
00:01:01,436 --> 00:01:03,521
- Vznešený.
- Vznešený!
21
00:01:03,605 --> 00:01:08,443
Mířili jsme na sofistikovanost,
ale vznešenost ji přesahuje.
22
00:01:08,651 --> 00:01:09,486
Je to zen.
23
00:01:10,403 --> 00:01:13,615
Odolávám pokušení
vznést mou nohu k tvému zadku.
24
00:01:14,991 --> 00:01:18,161
Vy dva máte skvělou energii, vidím to.
25
00:01:18,244 --> 00:01:21,039
- Nechodili jste spolu, že ne?
- Co? Jsem vdaná.
26
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
To ji nikdy nezastavilo.
27
00:01:22,957 --> 00:01:25,293
Jo, nemohla odolat Bolinského šarmu.
28
00:01:25,376 --> 00:01:28,046
To je co? Hrozná tetování a křivý penis?
29
00:01:32,926 --> 00:01:35,136
Trish, počkej, no tak, to byl vtip…
30
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
- Omluvte mě.
- Jo.
31
00:01:40,308 --> 00:01:41,768
Bolinski!
32
00:01:41,851 --> 00:01:44,229
- Bliny.
- Jo, ukážu ti ty sudy.
33
00:01:44,312 --> 00:01:47,148
Nikdo na této planetě
nevypije víc než ten chlap.
34
00:01:47,232 --> 00:01:48,858
- Vážně?
- To bylo úžasný.
35
00:01:49,400 --> 00:01:52,862
- Jo, myslím, že to místo se osvědčilo.
- Ne ta párty.
36
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
Párty byla super. Skvělá práce.
37
00:01:54,906 --> 00:01:57,867
Hele, kdy mi vy dva
předložíte formální návrh?
38
00:01:57,951 --> 00:02:00,203
- Jo, ohledně toho…
- Víš, co je divný?
39
00:02:00,286 --> 00:02:02,914
Jako bych věděl, že tam je,
než jsem ho spatřil.
40
00:02:02,997 --> 00:02:05,500
Má talent ukázat se tam,
kde ho není třeba.
41
00:02:05,583 --> 00:02:07,919
Vždycky byl mistrem překvapení.
42
00:02:08,336 --> 00:02:11,339
Jednou nás dostal z potíží
s policií v Bangkoku tím,
43
00:02:11,422 --> 00:02:13,842
že jim z uší vytáhl mince.
44
00:02:17,345 --> 00:02:20,598
Aby bylo jasno,
Mike na tomhle projektu nepracuje.
45
00:02:22,559 --> 00:02:25,270
Vážně? Ale nebyl Vznešený jeho návrh?
46
00:02:25,812 --> 00:02:26,729
Jistě, ano,
47
00:02:27,605 --> 00:02:30,608
- ale neměl zrovna právo…
- Ten nápad se mi líbí.
48
00:02:33,820 --> 00:02:34,654
Chápu.
49
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Mně taky.
50
00:02:37,448 --> 00:02:42,287
Nech to na mě, promluvím s Mikem.
Hlavní je, abys dostal to, co chceš.
51
00:02:42,370 --> 00:02:44,330
- Paráda. Čau.
- Čau.
52
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
Jo.
53
00:02:46,499 --> 00:02:47,333
Hej, Kate.
54
00:02:47,917 --> 00:02:52,505
Spolupráce je vznešená cesta k úspěchu.
Nemyslíš?
55
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
Myslím, že jo.
56
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
Namaste.
57
00:03:00,972 --> 00:03:03,016
Namaste i tobě.
58
00:03:06,477 --> 00:03:07,854
Kurv…
59
00:03:13,902 --> 00:03:16,863
Potřebuješ, abych si sehnala práci?
60
00:03:16,946 --> 00:03:19,741
Potřebuju, aby sis oblékla gi
a šla na karate.
61
00:03:20,867 --> 00:03:22,243
Nepotřebujeme peníze?
62
00:03:23,953 --> 00:03:26,664
Než začneš vydělávat,
musíš se naučit chovat,
63
00:03:26,748 --> 00:03:29,959
protože obě víme,
že sis zničila práci u Kate.
64
00:03:31,753 --> 00:03:34,714
Karate tě naučí disciplíně
a je to příležitost.
65
00:03:36,549 --> 00:03:37,675
Příležitost…
66
00:03:38,593 --> 00:03:43,765
uvědomit si výhody pravidel
v každodenním životě.
67
00:03:44,265 --> 00:03:45,516
Ale jste na mizině.
68
00:03:46,059 --> 00:03:46,893
Nejsme.
69
00:03:47,268 --> 00:03:49,938
- Mám skvělou novinu.
- Bože, máš práci?
70
00:03:50,021 --> 00:03:53,566
Ne, ale přihlásil jsem se
na online kurz kódování.
71
00:03:54,150 --> 00:03:57,195
Cože? Běž se připravit. Běž.
72
00:03:57,278 --> 00:04:00,782
Jo, musím jít s dobou, naučit se jazyk.
73
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Jsem pan Budoucnost.
74
00:04:03,910 --> 00:04:04,953
Pan Budoucnost?
75
00:04:05,620 --> 00:04:09,916
Vážně si myslíš,
že je teď vhodná doba na změnu kariéry?
76
00:04:10,416 --> 00:04:14,671
- Podle toho kurzu budu do Vánoc kódovat.
- Vánoce? Z čeho budeme žít?
77
00:04:14,754 --> 00:04:17,423
Z knihy, kterou neumím napsat,
která je už teď nezdar?
78
00:04:17,507 --> 00:04:19,550
Pomůžu ti?
Mám hodně volného času.
79
00:04:19,968 --> 00:04:23,388
- Přijdeme o dům.
- Zlato, myslím, že jsi trochu negativní.
80
00:04:23,471 --> 00:04:28,351
Vážně? Naprogramuješ mi rakev?
Protože bych ráda ulehla k věčnému spánku.
81
00:04:29,227 --> 00:04:31,229
Evidentně netušíš, co je kódování.
82
00:04:32,772 --> 00:04:36,109
Jdu nahoru psát,
protože od toho závisí naše přežití.
83
00:04:36,317 --> 00:04:38,945
- Co mám dělat s Alice?
- Odvez ji na karate.
84
00:04:41,406 --> 00:04:43,533
- A co pak?
- Nevím. Něco vymysli.
85
00:04:49,038 --> 00:04:50,039
Můžu dovnitř?
86
00:04:50,707 --> 00:04:54,669
- Ptáš se mě? To není tvůj styl.
- Dlužím ti omluvu.
87
00:04:56,170 --> 00:04:57,005
Myslíš?
88
00:04:57,964 --> 00:04:59,841
Na té akci jsem se nadřela
89
00:04:59,924 --> 00:05:02,343
a ty si přijdeš s novým nápadem
90
00:05:02,427 --> 00:05:06,055
a najednou Craig vibruje,
jako kdyby měl prdel plnou růženínu.
91
00:05:06,139 --> 00:05:09,142
Takže Craigglesovi se můj nápad líbí?
92
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Zbožňuje ho.
93
00:05:10,476 --> 00:05:14,355
A teď jsem nucena
tě k tomu projektu přizvat.
94
00:05:17,483 --> 00:05:20,528
Nikdy jsem nikoho
tak strašně nechtěla nakopat.
95
00:05:20,611 --> 00:05:23,281
Brzdi. Nejdřív se musíme postarat o tohle.
96
00:05:26,034 --> 00:05:30,663
Dokončil jsem uklízení po párty stážistů.
Tohle rozhodně nebyla Craigova vize.
97
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
Kdes to vzal?
98
00:05:41,382 --> 00:05:43,801
- Na netu.
- Musíme se toho zbavit.
99
00:05:44,344 --> 00:05:45,470
Včera bylo pozdě.
100
00:05:45,553 --> 00:05:48,181
Neboj, najal jsem pár šprtů,
kteří to smažou.
101
00:05:48,765 --> 00:05:51,017
- Co to bude stát?
- Můj dar pro tebe.
102
00:05:51,934 --> 00:05:55,813
Hlavní je, že veškeré důkazy
o nezákonné párty s Après zmizí.
103
00:05:56,856 --> 00:05:57,982
Dobře. Děkuju.
104
00:05:58,483 --> 00:06:03,237
Protože musím jít na akci na synově táboře
a taky musíme dál jednat s TruAir.
105
00:06:04,238 --> 00:06:06,032
Dělám na jednoduchém řešení.
106
00:06:07,033 --> 00:06:09,827
Neboj, než něco udělám,
proberu to s tebou.
107
00:06:09,911 --> 00:06:12,955
Takže můžeš klidně jít na tu synovu věc.
108
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Na nové začátky.
109
00:06:17,418 --> 00:06:18,419
Na nové začátky.
110
00:06:24,509 --> 00:06:26,052
Trochu ses namočila.
111
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
Ne, nenamočila.
112
00:06:38,898 --> 00:06:39,857
Hej, člověče.
113
00:06:40,775 --> 00:06:41,901
Hej, hezoune!
114
00:06:42,402 --> 00:06:45,029
Tvůj syn hodil
mému dítěti do obličeje písek.
115
00:06:46,572 --> 00:06:49,200
Jubele, neházej písek, jo?
116
00:06:51,619 --> 00:06:55,456
Ale nezazlívám ti, že ji chceš pohřbít.
Vypadá jako Špinavej Joe.
117
00:06:58,459 --> 00:06:59,335
Já to slyšela.
118
00:07:02,130 --> 00:07:03,005
Ty mluvíš.
119
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
Já myslel, že tu někdo nechal panenku.
120
00:07:06,384 --> 00:07:07,468
Prosím?
121
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
Ty vypadáš jako sluha, který má pauzu.
122
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
Který je tvoje?
123
00:07:15,726 --> 00:07:19,480
- Přece to jediný další asijský dítě.
- Špunt.
124
00:07:20,189 --> 00:07:24,527
- Kolik krabiček denně to chtělo?
- Tvoje dítě není o moc větší.
125
00:07:24,610 --> 00:07:27,155
Byl v krabici
s tvou nevěstou na objednávku?
126
00:07:28,906 --> 00:07:30,783
Jsi mrcha. Jak se jmenuješ?
127
00:07:31,576 --> 00:07:33,953
- Jenny.
- Není to jméno pro dítě?
128
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
- Jak se jmenuješ ty?
- Malcolm Cody Patrick.
129
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
Po třech chlapech, kteří měli
největší šanci oplodnit tvou mámu?
130
00:07:45,631 --> 00:07:48,885
Zajímavé. Většina lidí je vyšší,
když se postaví.
131
00:07:58,269 --> 00:07:59,562
Hej, byznyskluku.
132
00:08:00,229 --> 00:08:03,399
- Došel toner.
- Říkal jsem ti, už nejsem byznyskluk.
133
00:08:03,774 --> 00:08:06,027
Povýšili mě. Teď jsem byznysmen.
134
00:08:06,110 --> 00:08:10,907
- Dělám inventuru a nosím kravatu.
- Cože? Odkdy?
135
00:08:11,115 --> 00:08:15,495
Od doby, co jsi neposlouchala.
Jsem nový manažer údržbářských operací.
136
00:08:16,329 --> 00:08:18,122
Takže jsi uklízeč.
137
00:08:18,664 --> 00:08:21,709
Jsem manažerem uklízečů.
138
00:08:22,293 --> 00:08:23,211
Jsem manazeč.
139
00:08:25,963 --> 00:08:28,925
Chlape, příliš prostředku
na čistění podlah.
140
00:08:29,008 --> 00:08:32,136
Když neodhadneš správné množství,
najdu někoho jinýho.
141
00:08:36,849 --> 00:08:39,769
Nikdy jsem tě neslyšela
s někým takhle mluvit.
142
00:08:39,977 --> 00:08:42,396
Jo, možná budu muset Joshe propustit.
143
00:08:43,022 --> 00:08:43,856
Můžeš…
144
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
dát lidem padáka?
145
00:08:46,067 --> 00:08:46,901
Jasně.
146
00:08:52,740 --> 00:08:54,158
Jsi si jistá, že smíme…
147
00:09:03,918 --> 00:09:07,004
- Lioneli?
- Ahoj, Kate, máš chvilku?
148
00:09:07,088 --> 00:09:08,923
Byla jsem na odchodu, ale…
149
00:09:12,385 --> 00:09:13,594
Fajn, pojďte dál.
150
00:09:16,931 --> 00:09:18,766
- Skvělý místo.
- O co jde?
151
00:09:20,476 --> 00:09:23,062
Jasně. Znáš Anne, mou ženu.
152
00:09:23,646 --> 00:09:25,606
Znáš moji ženu… Anne.
153
00:09:25,690 --> 00:09:26,774
Ranila tě mrtvice?
154
00:09:27,316 --> 00:09:30,820
Snaží se tě požádat,
abys mě přijala zpátky.
155
00:09:31,445 --> 00:09:32,738
Ne, nesnažím.
156
00:09:33,197 --> 00:09:35,992
Ano, snažím. Prosím neříkej to Anne.
157
00:09:37,743 --> 00:09:42,081
- Ohrozila jsi mi celou firmu, Alice.
- A je mi to moc líto.
158
00:09:43,207 --> 00:09:45,793
Měl to být jen pohodový večer s kamarády.
159
00:09:45,876 --> 00:09:51,215
Prosím tě. Internet je plný videí,
kde děti pijí produkt mého klienta.
160
00:09:51,882 --> 00:09:54,051
Co když nás jeden z rodičů zažaluje?
161
00:09:54,802 --> 00:09:55,886
Není to moje vina.
162
00:09:56,387 --> 00:09:59,557
Přišel nějaký chlap v masce.
Ta piva nám dal on.
163
00:09:59,682 --> 00:10:02,435
Pokud nechceš převzít
zodpovědnost za své činy,
164
00:10:02,518 --> 00:10:03,936
tak nemáme o čem mluvit.
165
00:10:05,938 --> 00:10:07,648
Dobře.
166
00:10:08,608 --> 00:10:10,276
Je to moje vina.
167
00:10:12,612 --> 00:10:15,072
Hele, z tý párty znám skoro všechny.
168
00:10:15,906 --> 00:10:18,367
Můžu je donutit, aby to smazali.
169
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
Tohle neznamená,
že tě znova přijmu, jasný?
170
00:10:22,038 --> 00:10:24,707
Jestli mi zůstane klient,
možná si promluvíme.
171
00:10:25,791 --> 00:10:27,376
Dobře, jdu na to.
172
00:10:27,460 --> 00:10:30,379
Jdi za Mikem a technickým týmem
do jeho kanceláře.
173
00:10:32,006 --> 00:10:34,050
To bylo úžasné. Díky.
174
00:10:34,133 --> 00:10:38,262
Můžu být taky v technickým týmu?
Nemám práci, ale učím se kódovat.
175
00:10:38,596 --> 00:10:40,598
- Mám tě ráda, ale musím jít.
- Jo.
176
00:10:43,434 --> 00:10:45,353
Dáváte osvědčení? Nemám práci.
177
00:10:49,357 --> 00:10:50,191
Co večeře?
178
00:10:51,734 --> 00:10:55,237
O to tady nejde, byl to jen sex
a neopustí to tento kumbál.
179
00:10:56,072 --> 00:10:57,281
Teď se cítím lacině.
180
00:10:58,824 --> 00:11:02,662
Takže kolik dostáváš za to,
že jsi králem uklízečů?
181
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
Zdvojnásobili mi plat.
182
00:11:05,331 --> 00:11:09,835
Jasně. Když ti zdvojnásobili plat,
máš víc než já. A já jsem tvá nadřízená.
183
00:11:11,253 --> 00:11:13,839
Já… Vážně, zdvojnásobili mi plat.
184
00:11:15,091 --> 00:11:16,008
Cože?
185
00:11:23,891 --> 00:11:27,645
Tato malba mi velmi připomíná
Monetovy Lekníny,
186
00:11:27,728 --> 00:11:29,563
i když máma by to nepřiznala.
187
00:11:30,272 --> 00:11:31,774
- Ukážu ti další.
- Jo.
188
00:11:31,857 --> 00:11:34,652
Mně to připomíná něco,
co visí v hotelu Ramada.
189
00:11:36,195 --> 00:11:38,698
Kde se tvoje matka naučila malovat?
190
00:11:39,323 --> 00:11:43,703
Studovala v Paříži na méně známé,
ale dost prestižní umělecké škole.
191
00:11:43,786 --> 00:11:46,414
Jedním nejslavnějších studentů
tam byl Paul Gauguin.
192
00:11:47,164 --> 00:11:49,375
Vím, kdo to je.
193
00:11:49,458 --> 00:11:53,421
V tom obchodě s mýdlem v obchoďáku
mají jeho obrazy na obalech.
194
00:11:55,297 --> 00:11:58,384
Takže, Seane, kde je umělkyně?
195
00:11:58,926 --> 00:12:04,223
Jo, vlastně mi teď napsala,
že je nemocná a nebude moct přijít.
196
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
To je velmi smutné.
197
00:12:07,226 --> 00:12:08,436
Bude v pořádku.
198
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Jo. Omluvíš nás na chvíli?
199
00:12:12,732 --> 00:12:14,316
Cože? Hned jsme zpátky.
200
00:12:16,944 --> 00:12:18,988
- Co to děláš?
- Má něco za lubem.
201
00:12:19,071 --> 00:12:19,905
Co?
202
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
- Ne, nemá.
- Ano, má.
203
00:12:21,741 --> 00:12:25,161
Vím jistě, že Gauguin
na žádné nóbl škole nestudoval
204
00:12:25,244 --> 00:12:28,247
a že začal malovat,
když se vzdal kariéry makléře.
205
00:12:28,330 --> 00:12:30,708
Odkdy toho tolik víš o Gauguinovi?
206
00:12:31,083 --> 00:12:35,004
Odkdy krmím dítě ve tři ráno
a neusnu, když se nedívám na dokument.
207
00:12:35,379 --> 00:12:39,550
Dobře, možná se spletl.
Umělec není on, ale jeho máma.
208
00:12:39,633 --> 00:12:43,345
- Umělkyně, která není na vlastní výstavě?
- Protože je nemocná.
209
00:12:43,429 --> 00:12:45,306
Protože neexistuje.
210
00:12:45,473 --> 00:12:47,057
- Žárlíš?
- Ne.
211
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
- Jo.
- Ne!
212
00:12:48,684 --> 00:12:50,519
Jen nevím, proč je pořád tady.
213
00:12:50,978 --> 00:12:53,689
Daroval sperma,
ale jako by se vrátil z války.
214
00:12:53,773 --> 00:12:56,942
Můžeme to dokončit v autě?
Musíme za Rhodou do tábora.
215
00:12:57,526 --> 00:12:59,904
Víš co? Jdi ty. Já zůstanu.
216
00:13:00,529 --> 00:13:01,655
Ne, Bianco.
217
00:13:04,408 --> 00:13:05,367
Jo.
218
00:13:08,621 --> 00:13:09,914
Fajn, to je ono.
219
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
Proč to musejí dělají vždy v pracovní den?
220
00:13:15,878 --> 00:13:18,464
A co má pouť společného s táborem?
221
00:13:18,964 --> 00:13:22,092
Tábor je asi obecný termín
pro rančerský hlídání dětí.
222
00:13:22,176 --> 00:13:23,719
- Sex.
- Copak, kamaráde?
223
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
Chci sex.
224
00:13:26,680 --> 00:13:28,432
Řekl, že chce sex?
225
00:13:28,766 --> 00:13:31,977
Jo, říká to od začátku tábora.
Nevím, co dělat.
226
00:13:32,895 --> 00:13:34,814
Bože! Není to Val?
227
00:13:34,897 --> 00:13:37,650
- Kate! Anne!
- A odteď budu mít noční můry.
228
00:13:39,401 --> 00:13:42,738
Ahoj, dámy, užíváte si rodinný den?
229
00:13:42,822 --> 00:13:43,739
Co se děje?
230
00:13:43,823 --> 00:13:48,744
Mel koupil skákací hrad za likvidační cenu
a je to zlatý důl. Pomáhají nám i kluci.
231
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
- Jen…
- Přestaň, jsou moje.
232
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
Ukaž mi je.
233
00:13:54,041 --> 00:13:55,167
Můžeš být hrdá.
234
00:13:55,876 --> 00:13:59,213
- Gratuluju.
- S Kate víme, že vedení firmy je těžké,
235
00:13:59,296 --> 00:14:02,842
ale odměny jsou extra sladké,
jako těžce vydobytý orgasmus.
236
00:14:03,509 --> 00:14:05,678
Víš, já podnikám taky.
237
00:14:06,428 --> 00:14:07,388
Není to totéž.
238
00:14:08,722 --> 00:14:11,684
Už musím jít,
na skákacím hradě se někdo pozvracel.
239
00:14:11,976 --> 00:14:12,893
Sladký popcorn.
240
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Zatím.
241
00:14:15,771 --> 00:14:18,315
- Vždy se ke mně chová hnusně.
- Vážně?
242
00:14:20,901 --> 00:14:23,612
Je zajímavé,
že spolu nechtějí mít co dočinění.
243
00:14:23,904 --> 00:14:28,117
Jsme nejlepší kámošky, neměli by být
biologicky navržení tak, aby byli kámoši?
244
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
- Ano.
- Nebo ne.
245
00:14:31,662 --> 00:14:34,623
Když je řeč o delikventech,
vzala jsi Alice zpátky?
246
00:14:34,707 --> 00:14:38,294
Ne, ale řekla jsem, že ji přijmu,
když si získá mou důvěru.
247
00:14:38,377 --> 00:14:40,045
- Malé krůčky.
- Malé krůčky.
248
00:14:40,421 --> 00:14:42,756
Mělas je dělat, když ses nastěhovala k…
249
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
- Ahoj, Anne.
- Nathane.
250
00:14:45,759 --> 00:14:46,760
- Ahoj.
- Ahoj.
251
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
Sex.
252
00:14:50,097 --> 00:14:51,599
Chci sex.
253
00:14:51,682 --> 00:14:53,058
Charlie, neříkej to…
254
00:14:53,684 --> 00:14:56,228
O tom mluvím.
Jako by prahl po jednorázovce.
255
00:14:56,312 --> 00:15:00,232
- Jablko nepadá daleko od stromu.
- Mluvíš o stromu nevěry, Anne?
256
00:15:00,316 --> 00:15:02,234
- Tím stromem už nejsem.
- Dost.
257
00:15:02,902 --> 00:15:05,613
Neschvaluješ to,
ale miluju tvou nejlepší kámošku.
258
00:15:05,696 --> 00:15:09,116
- Když ji raníš, oholím ti koule břitvou.
- Ušetříš mi čas.
259
00:15:09,199 --> 00:15:11,160
Dobře, tohle nemůže být divnější.
260
00:15:11,243 --> 00:15:13,412
Čau, jak se vede, klauni?
261
00:15:13,829 --> 00:15:16,665
Forreste? Pracuješ tu?
262
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
- Jo, chodil jsem sem jako kluk.
- Takže loni?
263
00:15:20,502 --> 00:15:24,632
Hele, držel bych je odděleně.
Minule se ho pokusila pohřbít v písku.
264
00:15:24,715 --> 00:15:27,593
Cože? Ne. Nejspíš si jen hráli.
265
00:15:28,010 --> 00:15:31,263
Jo, jestli si hráli na Dóm hromu,
kde přežije jen jeden.
266
00:15:31,472 --> 00:15:36,936
Počkej… Co se to dneska děje?
Je souzeno, aby měli náramky přátelství.
267
00:15:37,019 --> 00:15:37,853
A Nathane…
268
00:15:38,979 --> 00:15:41,023
Promiň, jasný? Je to v pohodě.
269
00:15:41,106 --> 00:15:45,277
- Děkuju?
- Hele, neoholím ti koule, jasný?
270
00:15:45,361 --> 00:15:48,405
Víte co,
už dávno jsme měli jít na dvojitý rande.
271
00:15:48,489 --> 00:15:50,991
Měli bychom jít na skleničku,
dát si kraba.
272
00:15:51,116 --> 00:15:54,912
Krab… Mám dost rušný týden,
ale určitě někdy příště.
273
00:15:54,995 --> 00:15:55,829
Dobře.
274
00:15:55,913 --> 00:15:58,415
- Dám si kolečko, chceš se přidat?
- Jo.
275
00:15:58,499 --> 00:16:00,417
- Vezmu kluka.
- Brzy se uvidíme.
276
00:16:00,501 --> 00:16:01,418
Jo, jasně.
277
00:16:02,670 --> 00:16:06,548
Nechceš jít na skákací hrad?
Má tvar kravskýho zadku.
278
00:16:07,549 --> 00:16:08,384
Ne.
279
00:16:09,510 --> 00:16:11,011
Vypadni. Zmiz.
280
00:16:11,345 --> 00:16:12,179
Bože.
281
00:16:16,058 --> 00:16:19,561
OKAMŽIKY ZE ŽIVOTA VAŠICH DĚTÍ
282
00:16:24,024 --> 00:16:25,067
Co to sakra je?
283
00:16:25,985 --> 00:16:29,071
Má dcera je jako špinavý čuně
a čí je to ubohý dítě?
284
00:16:29,154 --> 00:16:31,532
A podívej na ni, dloubá se v nose.
285
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
- Ahoj.
- Ahoj.
286
00:16:34,827 --> 00:16:37,037
Podívejte na ty skvělý fotky. Jak je?
287
00:16:37,997 --> 00:16:40,249
A koukni, tam jsi s kamarádem.
288
00:16:40,332 --> 00:16:41,166
Sex.
289
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
Řekl…
290
00:16:44,086 --> 00:16:47,006
Co jsem ti o tom slově říkala?
Musíš přestat.
291
00:16:47,089 --> 00:16:51,468
- Řekněte, jestli máte zájem o kopie.
- Proč by to někdo chtěl mít doma?
292
00:16:52,136 --> 00:16:55,389
Ano, určitě ano, děkujeme.
293
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
- Mějte se.
- Tak pojď.
294
00:17:00,310 --> 00:17:02,521
Když to pomůže, podle mě jsou skvělé.
295
00:17:02,604 --> 00:17:05,524
Mám plný zuby
těch naškrobených školních fotek.
296
00:17:05,607 --> 00:17:08,193
- Tyhle je aspoň opravdu zachycují.
- Díky.
297
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Můj styl není pro všechny.
298
00:17:12,031 --> 00:17:15,242
Já ho žeru. Podívej na mýho kluka,
vypadá tak šťastně.
299
00:17:15,325 --> 00:17:17,077
Počkej, jsi Charlieho máma?
300
00:17:17,161 --> 00:17:19,455
Jsem Maya, máma Axe. To je Axe.
301
00:17:19,872 --> 00:17:21,290
Jmenuje se Axe?
302
00:17:21,373 --> 00:17:22,916
Jo, zkratka pro Axleroda.
303
00:17:23,000 --> 00:17:26,336
Pořád říká sex.
304
00:17:27,296 --> 00:17:28,630
Nezabíjej mě.
305
00:17:28,714 --> 00:17:32,051
Připravovala jsem se na čtyřleté dítě
posedlé zadky.
306
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
To je směšný.
307
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
- Chce si jen hrát s tvým synem.
- Jo.
308
00:17:36,180 --> 00:17:37,306
- Jsem Kate.
- Maya.
309
00:17:37,389 --> 00:17:40,517
Naše děti si fakt rozumí.
Měly bychom si někam vyjít.
310
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Dej mi své číslo.
311
00:17:43,270 --> 00:17:46,774
- Hej, co se to tu děje?
- Anne, to je Maya.
312
00:17:46,857 --> 00:17:48,984
Axeova máma, naše děti jsou kámoši.
313
00:17:49,068 --> 00:17:51,153
- Asi si padli do oka.
- Jo?
314
00:17:51,236 --> 00:17:54,364
- Podle vedoucí tábora jsou nerozluční.
- Nerozluční.
315
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
Když se mají tak rádi, proč se nevezmou.
316
00:17:57,659 --> 00:18:00,829
- Začneme tím, že si budou hrát.
- Můžeš ve čtvrtek?
317
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
- Zajdeme na večeři?
- Jo.
318
00:18:02,915 --> 00:18:03,874
- Může být?
- Jo.
319
00:18:03,957 --> 00:18:05,042
Nemáš rušný týden?
320
00:18:05,167 --> 00:18:09,088
- Ukážu ti pár dalších kousků.
- Jasně. Nevěřím, že mu říkal sex.
321
00:18:09,171 --> 00:18:10,005
Doslova věřím.
322
00:18:11,548 --> 00:18:12,382
Vážně.
323
00:18:15,135 --> 00:18:16,887
- To byl teda den!
- Já vím.
324
00:18:20,474 --> 00:18:23,727
Promiň, že jsem dnes byla tak drzá,
bylo to nezralé.
325
00:18:25,562 --> 00:18:26,396
Jen…
326
00:18:28,315 --> 00:18:31,401
v každém vidíš to dobré
a to na tobě miluju.
327
00:18:31,819 --> 00:18:35,656
Ale už jsem potkala pár milých lidí,
kteří neměli milé úmysly.
328
00:18:36,949 --> 00:18:38,492
Jaký má důvod lhát?
329
00:18:40,828 --> 00:18:43,956
Mimochodem jsem potkala jeho mámu
a byla nemocná.
330
00:18:44,998 --> 00:18:47,918
Každý může zaplatit feťačce,
aby hrála jeho mámu.
331
00:18:48,377 --> 00:18:51,046
- Jen tě upozorňuju.
- Frankie, nejsem hloupá.
332
00:18:51,296 --> 00:18:55,926
Sean je dobrý člověk. Bůh měl důvod,
proč ho mně a Solomonovi vnesl do života.
333
00:18:56,009 --> 00:18:59,429
- Vlastně jsem vám ho tam vnesla já.
- Vidíš, jde o tebe.
334
00:18:59,513 --> 00:19:03,350
- Dobře, tak co hledáš?
- Můj růženec. Dala mi ho babička.
335
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
Možná to někdo ukradl.
336
00:19:07,229 --> 00:19:08,313
Panebože.
337
00:19:16,238 --> 00:19:17,781
TADY MAYA! TAK VE ČTVRTEK!
338
00:19:17,865 --> 00:19:20,033
TĚŠÍM SE, AŽ SI CHARLIE
A SEX BUDOU HRÁT.
339
00:19:22,995 --> 00:19:25,664
Alice, proč nejsi
se zbytkem technického týmu?
340
00:19:25,747 --> 00:19:28,250
Blbinski mě ani nevpustil do místnosti.
341
00:19:28,709 --> 00:19:31,378
Řekl: „Běž domů, stážistko,
pomohla jsi dost.“
342
00:19:31,920 --> 00:19:36,091
Ale kámoš mi z tý párty poslal tohle.
Mám na videu toho chlapa s pivem.
343
00:19:43,348 --> 00:19:44,558
To je dospělý chlap.
344
00:19:44,683 --> 00:19:48,103
To video mi hned pošli, jo?
Dobrá práce, Carlsonová.
345
00:19:55,611 --> 00:19:56,445
Co to…
346
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
Kate, tady Jenny.
347
00:20:01,450 --> 00:20:04,828
Mám na tebe otázku,
jelikož jsme obě úspěšné podnikatelky.
348
00:20:05,579 --> 00:20:06,455
Jasně.
349
00:20:06,663 --> 00:20:11,376
Dívám se na naši výplatní listinu
a všimla jsem si, že lidi mají různý plat.
350
00:20:12,169 --> 00:20:15,631
Tak nějak výplatní listina funguje.
Jak si to přiblížím?
351
00:20:15,714 --> 00:20:17,591
- Ne, cože?
- Aha, chápu.
352
00:20:17,674 --> 00:20:20,928
Ne, chci říct,
že muži celkově dostávají víc než ženy.
353
00:20:22,512 --> 00:20:23,931
To si děláš prdel.
354
00:20:25,807 --> 00:20:26,642
Mike?
355
00:20:26,725 --> 00:20:29,728
A Warren, Gary a Marvin. Všichni.
356
00:20:30,354 --> 00:20:31,188
Bastard.
357
00:20:31,271 --> 00:20:32,606
Já vím. Přesně.
358
00:20:32,689 --> 00:20:35,692
- Co mám dělat?
- Nemůžu tomu uvěřit.
359
00:20:35,776 --> 00:20:37,986
Je to skutečný, dívám se přímo na to.
360
00:20:38,362 --> 00:20:40,906
Ale jsou to důvěrné informace.
361
00:20:42,199 --> 00:20:43,617
Teď už ne.
362
00:20:44,159 --> 00:20:45,953
Pravda je venku, hajzle.
363
00:20:46,411 --> 00:20:47,246
Kdo je hajzl?
364
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Oni, že jo?
365
00:20:49,831 --> 00:20:52,542
Jo, nechtějí, abychom věděly,
že nás podvádějí.
366
00:20:53,043 --> 00:20:56,213
Bože, měla bych něco říct,
ale co když mě vyhodí?
367
00:20:57,714 --> 00:20:59,091
Pravda tě osvobodí.
368
00:22:02,529 --> 00:22:04,614
Překlad titulků: Červenková Daniela