1 00:00:12,095 --> 00:00:13,138 ‎妈咪 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,266 ‎妈咪 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 ‎哦 查理 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,482 ‎查理 回到你房间去 宝贝 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 ‎妈妈爱你 回你房间去 好吗? 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,655 ‎妈咪 我害怕 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,908 ‎拜托了 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎走吧 9 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 ‎-你把他放回大床上了? ‎-是的 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,674 ‎嗯 不 我把他放回婴儿床了 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 ‎凯特 我们不能这样 12 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 ‎-好吧 我去给他换个床 ‎-不要 13 00:00:56,431 --> 00:00:59,934 ‎不要 如果他再来 又是我的事 14 00:01:00,018 --> 00:01:02,270 ‎有人踢你蛋蛋你都不会醒 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 ‎我需要休息 拜托了 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,026 ‎-好吧 ‎-谢谢 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 ‎要是我们没有孩子 ‎你还会和我在一起吗? 18 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 ‎我要不要把你也放婴儿床上? 19 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 ‎我是认真的 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 ‎当然会的 21 00:01:29,339 --> 00:01:32,342 ‎但我们不能假装没有孩子 是吗? 22 00:01:32,425 --> 00:01:33,384 ‎我们有孩子 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,388 ‎我知道 但他们离家以后 ‎你还会和我在一起吗? 24 00:01:38,056 --> 00:01:40,266 ‎说实话 ‎那时候我们中的一个可能已经死了 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 ‎-你的手机在响 ‎-什么? 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 ‎(多伦多警方) 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 ‎什么? 28 00:01:48,316 --> 00:01:51,152 ‎-喂 ‎-你是凯特福斯特公关的凯特吗? 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 ‎是的 怎么了? 30 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 ‎我是巴克警官 31 00:01:53,988 --> 00:01:56,157 ‎我们需要你马上去你的办公室 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 ‎哦 好的 33 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 ‎凯特? 34 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 ‎(警察) 35 00:02:35,947 --> 00:02:37,031 ‎(阿普雷斯) 36 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 ‎哦 天啊 37 00:02:42,537 --> 00:02:44,372 ‎喂!给我! 38 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 ‎谁让你进来的? 39 00:02:54,632 --> 00:02:55,550 ‎爱丽丝! 40 00:03:07,812 --> 00:03:10,773 ‎朋友家过夜?去你的! ‎我打赌你根本没去布伦娜家 41 00:03:10,857 --> 00:03:12,567 ‎当然没去 布伦娜嗑药的 42 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 ‎行了 你们能停一会儿吗? 43 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 ‎爱丽丝 为什么?你为什么这么做? 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 ‎因为她在网上羞辱我 45 00:03:23,870 --> 00:03:26,789 ‎我?我让你看看什么叫羞辱 46 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 ‎我要给你剃光头! 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,796 ‎不 我让你吃一个星期冷的食物 48 00:03:33,880 --> 00:03:35,715 ‎哦 好啊 然后呢? 49 00:03:36,549 --> 00:03:37,467 ‎什么? 50 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 ‎你接下来要让我做什么 安妮? 51 00:03:40,386 --> 00:03:42,263 ‎不要直呼我的名字 52 00:03:42,347 --> 00:03:44,390 ‎爵士健身操?排舞? 53 00:03:45,099 --> 00:03:46,476 ‎够了!你被禁足了 54 00:03:46,559 --> 00:03:49,270 ‎随便了 至少我能睡觉 55 00:03:50,521 --> 00:03:52,815 ‎-行了 ‎-行了 56 00:03:54,317 --> 00:03:55,735 ‎-你搞什么? ‎-你看到了? 57 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 ‎这不起作用 惩罚没有用 58 00:03:57,820 --> 00:04:00,865 ‎-你看她根本就麻木的 ‎-你不是在写一本有关的书吗? 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,992 ‎是 可是… 60 00:04:03,451 --> 00:04:04,494 ‎我在胡扯吗? 61 00:04:04,577 --> 00:04:06,079 ‎-不! ‎-我觉得我在胡扯 62 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 ‎喂 典狱长 我做好了 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,166 ‎-开除她 ‎-什么? 64 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 ‎-开除她 她会听你的 ‎-我不能… 65 00:04:13,044 --> 00:04:15,296 ‎好吧 爱丽丝 你被解雇了 66 00:04:16,047 --> 00:04:16,923 ‎谁在乎? 67 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 ‎我的朋友 你惨了 68 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 ‎这样可没什么用 69 00:04:30,436 --> 00:04:33,815 ‎比安卡 你怎么还不换衣服? ‎洗礼要迟到了 70 00:04:34,274 --> 00:04:36,818 ‎宝贝 比安卡 喂 71 00:04:36,901 --> 00:04:37,986 ‎我找到他了! 72 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 ‎谁? 73 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 ‎捐精的父亲 74 00:04:41,614 --> 00:04:43,574 ‎叫肖恩 我从诊所得知他的名字 75 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 ‎哇 76 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 ‎他愿意我们和他联系 77 00:04:47,829 --> 00:04:51,833 ‎-你们要出去喝咖啡? ‎-我要看看他是不是也很丑 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,919 ‎是 他长相是有点怪 79 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 ‎但他是个婴儿 80 00:04:56,796 --> 00:04:59,757 ‎才刚出生 他会长开的 81 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 ‎罗达小时候也这样? 82 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 ‎不是的 她很漂亮 83 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 ‎哦 天啊 84 00:05:05,805 --> 00:05:09,142 ‎有太多的白人丑小孩 85 00:05:09,225 --> 00:05:10,435 ‎可都是他们在管理国家 86 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 ‎唯一能弄清楚的办法 ‎就是给他打个电话 87 00:05:16,190 --> 00:05:17,984 ‎不行 88 00:05:19,569 --> 00:05:22,238 ‎我不想知道 我希望存有希望 89 00:05:23,448 --> 00:05:24,574 ‎我去换衣服 90 00:05:25,742 --> 00:05:28,911 ‎这决定好 ‎我等不及想见操我的那个男人 91 00:05:29,912 --> 00:05:31,331 ‎他没有操你 92 00:05:31,414 --> 00:05:33,958 ‎你知道我的意思 就像比安卡体内 93 00:05:34,500 --> 00:05:36,669 ‎我得知道为什么所罗门的脸这么难看 94 00:05:37,170 --> 00:05:40,089 ‎也许是你的基因 ‎也许你有个丑爷爷之类的 95 00:05:40,173 --> 00:05:43,343 ‎你竟敢侮辱我爷爷? 96 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 ‎他参加过很多战役 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,637 ‎你为什么不穿裤子? 98 00:05:46,721 --> 00:05:49,974 ‎你答应过我 如果让你住在这里 ‎你的奇怪度要比平时低20% 99 00:05:50,058 --> 00:05:52,185 ‎喂!我至少低了50% 100 00:05:52,268 --> 00:05:54,645 ‎如果这是我自己家 我会都露出来 101 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 ‎我说的是鲍鱼、奶子、菊花… 102 00:05:58,274 --> 00:05:59,692 ‎现在就把裤子穿上 103 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 ‎(名:肖恩 姓:道格拉斯) 104 00:06:14,707 --> 00:06:16,918 ‎你真的会给我吃冷饭? 105 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 ‎你以为我在开玩笑? 106 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 ‎-这样…不行 ‎-是 107 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 ‎没错 天才 108 00:06:30,181 --> 00:06:33,267 ‎你能不能不要这样桀骜不驯? 109 00:06:34,102 --> 00:06:35,770 ‎你从哪里找来这些小孩? 110 00:06:35,853 --> 00:06:37,188 ‎你觉得呢? 111 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 ‎双簧管班、游泳队、侦探营 112 00:06:42,402 --> 00:06:46,114 ‎我想你能过上好的生活 113 00:06:46,197 --> 00:06:49,909 ‎我知道在这些不良行为背后 ‎是一个天才小女孩 114 00:06:49,992 --> 00:06:51,285 ‎哦 真啰嗦 115 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 ‎好了 你跟我去上班 116 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 ‎不 爸爸 我很累 117 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 ‎这不是我的问题 上车 118 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 ‎该是时候学着承担责任了 119 00:07:05,133 --> 00:07:06,050 ‎谢谢 120 00:07:06,759 --> 00:07:08,428 ‎没事 我来搞定… 121 00:07:09,053 --> 00:07:09,887 ‎这个家伙 122 00:07:10,513 --> 00:07:12,723 ‎你就专注于你的书吧 123 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 ‎没人会买我的书 124 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 ‎我把你的书卖了 125 00:07:18,020 --> 00:07:20,356 ‎卖了?卖给出版商? 126 00:07:21,482 --> 00:07:25,278 ‎我本来也不确定能卖出去 没想到 127 00:07:25,361 --> 00:07:27,822 ‎帮助他们管教孩子的书这么好卖 128 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 ‎你就是这个人 ‎用你的行之有效的方法 129 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 ‎关于这些方法的效果 现在还不确定 130 00:07:33,494 --> 00:07:36,914 ‎我先给你付定金 ‎这样你就可以开始写了 131 00:07:37,373 --> 00:07:40,042 ‎十二个星期出前六章 132 00:07:40,793 --> 00:07:43,045 ‎看来你要写书了 133 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 ‎谁会想到呢 134 00:07:46,591 --> 00:07:51,637 ‎克雷格 今晚的活动我有点小麻烦 135 00:07:52,763 --> 00:07:54,849 ‎你能不能再给我些啤酒? 136 00:07:55,766 --> 00:07:57,977 ‎我把所有的贴标罐装的都给你了 137 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 ‎哦 我知道 只是… 138 00:08:02,398 --> 00:08:04,317 ‎你知道 这就是… 139 00:08:07,278 --> 00:08:08,237 ‎这就是问题 140 00:08:08,321 --> 00:08:11,866 ‎罐子上的大麻叶有问题 141 00:08:11,949 --> 00:08:15,244 ‎那些阿普雷斯想要吸引的客户 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 ‎他们希望有自由选择的权力 143 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 ‎好吧 凯特 你告诉我 144 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 ‎今晚之前怎么解决这个问题? 145 00:08:21,667 --> 00:08:24,378 ‎我可以搞到一些很精美的酒杯 146 00:08:24,462 --> 00:08:28,216 ‎如果你可以提供几桶酒 ‎我们可以办一个非常优雅的晚会 147 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 ‎好的 我准备好 你们过来取 148 00:08:32,929 --> 00:08:35,640 ‎太好了 非常感谢 再见 149 00:08:38,601 --> 00:08:39,894 ‎刚才是克雷格的电话? 150 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 ‎什么?不 151 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 ‎你能闻到吗? 152 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 ‎什么味道?好像是甜瓜味电子烟油? 153 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 ‎哦 这可能是… 154 00:08:49,737 --> 00:08:50,905 ‎我新买的除臭剂 155 00:08:51,989 --> 00:08:53,199 ‎就这个味道 没错 156 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 ‎我知道派对的事 157 00:08:56,035 --> 00:08:59,038 ‎-请不要告诉克雷格 ‎-拜托 凯特 我们是搭档 158 00:08:59,121 --> 00:09:02,792 ‎告诉克雷格你多不专业 ‎对我有什么好处? 159 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 ‎顺便说一句 这样子不适合办公场合 160 00:09:05,419 --> 00:09:07,588 ‎很显然 活动之前我要换衣服的 161 00:09:07,672 --> 00:09:09,507 ‎希望吧 你看起来糟透了 162 00:09:12,093 --> 00:09:13,302 ‎你才糟透了 163 00:09:14,971 --> 00:09:17,723 ‎非常感谢你们来 164 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 ‎我知道教堂里有点无聊 165 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 ‎这么吵闹 就为了洒些水 166 00:09:23,729 --> 00:09:26,649 ‎是啊 没法把这张丑嘴洗掉 ‎有什么意义 167 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 ‎他看起来像米奇·洛克 168 00:09:28,025 --> 00:09:28,985 ‎你说什么? 169 00:09:29,068 --> 00:09:32,154 ‎来 大家都过来尝尝 170 00:09:32,238 --> 00:09:34,782 ‎世界上最美味的迷你乳蛋饼 171 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 ‎你看到神父了吗? 172 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 ‎他都没法看所罗门的脸 173 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 ‎够了 不要说了 174 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 ‎我们应该见见捐精者 ‎揭开这件事的神秘面纱 175 00:09:45,293 --> 00:09:46,419 ‎不 我做不到 176 00:09:47,336 --> 00:09:48,337 ‎要是我已经做了呢? 177 00:09:48,421 --> 00:09:50,506 ‎什么?什么时候? 178 00:09:54,051 --> 00:09:57,597 ‎你好 你是比安卡?我是肖恩 179 00:09:58,347 --> 00:10:00,224 ‎我通常对男人不感兴趣 不过… 180 00:10:02,018 --> 00:10:03,352 ‎你很帅 181 00:10:05,438 --> 00:10:06,355 ‎好吧 182 00:10:06,856 --> 00:10:09,942 ‎罗达每周一部分时间和我们在一起 183 00:10:10,026 --> 00:10:13,362 ‎其他时候和我的前任吉赛尔住 184 00:10:13,779 --> 00:10:15,031 ‎你要去找妈妈吗? 185 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 ‎吉赛尔 186 00:10:17,033 --> 00:10:18,117 ‎她来了 187 00:10:18,200 --> 00:10:20,661 ‎这就是我们这个疯狂家庭的故事 188 00:10:21,954 --> 00:10:23,539 ‎这很前卫 189 00:10:24,081 --> 00:10:26,667 ‎是啊 欢迎加入这个家庭 190 00:10:27,460 --> 00:10:30,171 ‎他不能算这个家庭的一员 191 00:10:31,297 --> 00:10:33,924 ‎我无意冒犯 只是我们都不认识你 192 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 ‎没关系 193 00:10:37,428 --> 00:10:40,473 ‎对不起 这事对我来说有点意外 194 00:10:40,890 --> 00:10:43,351 ‎我也觉得有点意外 195 00:10:43,851 --> 00:10:48,022 ‎我以为你会很丑 ‎因为所罗门也许到了三岁… 196 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 ‎或者四岁还得吃奶 197 00:10:49,774 --> 00:10:52,652 ‎你就不能拿着五个饼到别处吃去? 198 00:10:52,735 --> 00:10:54,737 ‎我以为你要我别脱裤子呢 199 00:10:59,241 --> 00:11:01,535 ‎嗯 我想我该走了 200 00:11:01,619 --> 00:11:05,331 ‎哦 不 你确定? ‎你不是要问他问题的吗? 201 00:11:05,790 --> 00:11:07,416 ‎-不 ‎-什么? 202 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 ‎比安卡想知道 你还是婴儿的时候 203 00:11:10,711 --> 00:11:12,880 ‎你的脸是不是对称的? 204 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 ‎-哦 法兰奇 ‎-不 205 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 ‎不对称 206 00:11:17,677 --> 00:11:20,721 ‎我出生的时候 看起来像毕加索 207 00:11:20,805 --> 00:11:21,972 ‎真的? 208 00:11:22,056 --> 00:11:24,934 ‎-是啊 ‎-所以 所罗门… 209 00:11:25,142 --> 00:11:26,560 ‎哦 没错 就像我小时候 210 00:11:27,019 --> 00:11:29,188 ‎我到15岁的时候皱纹才长开 211 00:11:29,271 --> 00:11:31,190 ‎-15岁! ‎-是的 212 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 ‎太好了 213 00:11:36,278 --> 00:11:37,446 ‎嗨 你在干什么? 214 00:11:37,530 --> 00:11:39,657 ‎我觉得你需要帮忙 215 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 ‎谢谢 216 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 ‎再说 我也不想在垃圾堆里上班 217 00:11:43,327 --> 00:11:44,161 ‎我也不想 218 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 ‎天啊 不管我怎么做 219 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 ‎好像都弄不掉这该死的味道 220 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 ‎为什么复印机里有三明治 221 00:11:52,253 --> 00:11:55,756 ‎好像有人想要拿它烤帕尼尼 222 00:11:56,549 --> 00:11:58,008 ‎这温度肯定不够 223 00:11:58,092 --> 00:11:59,969 ‎不试试怎么会知道 224 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 ‎-我当然知道 ‎-哦 天啊 225 00:12:02,430 --> 00:12:04,682 ‎你们看到吗?真航出事了 226 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 ‎-什么? ‎-飞机掉下来了? 227 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 ‎比那更糟 228 00:12:08,602 --> 00:12:12,481 ‎(机舱内换尿布 乘客被逐下飞机) 229 00:12:17,111 --> 00:12:19,196 ‎-真很不幸 ‎-我知道 230 00:12:19,280 --> 00:12:22,116 ‎她为什么不能等到餐车过了 ‎走道没人了 才给孩子换尿布 231 00:12:22,199 --> 00:12:24,785 ‎是啊 我们的厕所里也有尿布台 232 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 ‎你试过那个尿布台?艾丹 233 00:12:27,329 --> 00:12:28,581 ‎根本没法用 234 00:12:29,081 --> 00:12:31,208 ‎整个事情让人恶心 235 00:12:31,292 --> 00:12:33,919 ‎你付钱坐上飞机 结果… 236 00:12:34,003 --> 00:12:36,172 ‎吃饭的时候 有人在你旁边换尿布 237 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 ‎这听起来确实像是紧急状况 238 00:12:38,799 --> 00:12:40,384 ‎是啊 这引发了紧急状况 239 00:12:40,468 --> 00:12:42,470 ‎这位妈妈和邻座的乘客发生了争执 240 00:12:42,553 --> 00:12:43,679 ‎我们不得不让大家下机 241 00:12:43,763 --> 00:12:45,514 ‎乘客们很生气 这儿… 242 00:12:46,015 --> 00:12:46,932 ‎你们看 243 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 ‎粪便就在我眼前 244 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 ‎你们能想象吗? ‎如果我们碰到气流什么的 245 00:12:52,396 --> 00:12:54,273 ‎粪便就会弄到我腿上 笔记本电脑上 246 00:12:54,356 --> 00:12:57,985 ‎我希望乘坐的航班 不是公共厕所 247 00:12:58,068 --> 00:13:00,196 ‎其实也没弄到她身上 248 00:13:00,279 --> 00:13:01,405 ‎这不重要 249 00:13:01,489 --> 00:13:03,824 ‎这个妈妈发推文说 ‎大家不该乘坐真航 250 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 ‎因为我们毫不留情地赶她下飞机 251 00:13:06,160 --> 00:13:09,872 ‎我们今天收到500个取消航班 ‎大家叫我们“粑粑航空” 252 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 ‎一点儿都不可爱 253 00:13:11,081 --> 00:13:12,708 ‎你们要回击 254 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 ‎如果你们纵容这个母亲 ‎那么你们的品牌岌岌可危 255 00:13:16,587 --> 00:13:18,464 ‎如果不小心处理这个问题 256 00:13:18,547 --> 00:13:21,967 ‎可能会面临失去一半客户…家长们 257 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 ‎真航不是为那些家长们准备的 258 00:13:23,803 --> 00:13:25,971 ‎真航是为专业人员服务的 259 00:13:26,055 --> 00:13:29,433 ‎这样做不会让真航看起来很专业 260 00:13:29,517 --> 00:13:33,437 ‎说到这个 凯特 你没事吧? 261 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 ‎嗯? 262 00:13:34,438 --> 00:13:39,276 ‎-是家里有什么事? ‎-哦 不 这是办公室休闲装日 263 00:13:41,278 --> 00:13:43,072 ‎反正 你需要一个标语 264 00:13:43,155 --> 00:13:45,658 ‎来吸引你们的目标客户 265 00:13:45,741 --> 00:13:50,329 ‎-好吧 ‎-比如 “跟劣质航班说再见” 266 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 ‎-你不会想… ‎-等一下 267 00:13:53,123 --> 00:13:55,125 ‎这就是我们刚才在说的 268 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 ‎但没有说出来 269 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 ‎除非你们真要这么说 那么… 270 00:13:59,046 --> 00:14:00,965 ‎你们需要保护你们的品牌 271 00:14:01,423 --> 00:14:04,134 ‎我真的认为我们应该放慢脚步 ‎重新考虑… 272 00:14:04,218 --> 00:14:05,845 ‎如果你们真的要严肃对待 273 00:14:05,928 --> 00:14:08,973 ‎也许可以把尿布台拆了 274 00:14:09,348 --> 00:14:13,018 ‎或者 把唯一的“爱婴航班” ‎放在早晨六点 275 00:14:18,440 --> 00:14:19,567 ‎这可能会有用的吧? 276 00:14:19,650 --> 00:14:21,360 ‎不 我不觉得… 277 00:14:21,443 --> 00:14:22,486 ‎有可能 278 00:14:23,195 --> 00:14:25,489 ‎我们要仔细考虑一下… 279 00:14:26,198 --> 00:14:27,116 ‎回头再来商量 280 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 ‎保持联系 281 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 ‎你不会愿意 282 00:14:45,134 --> 00:14:47,261 ‎你孩子的母亲被这样对待 283 00:14:47,344 --> 00:14:50,055 ‎哦 对不起 但父亲 ‎不都是这样处理问题的? 284 00:14:50,139 --> 00:14:51,223 ‎凯特 这是生意 285 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 ‎这不是好的生意 ‎这也不是我经营生意的方式! 286 00:14:53,851 --> 00:14:56,478 ‎也许你该把真航交给我 ‎因为他们喜欢我的主意 287 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 ‎你的主意是没经过大脑思考的 ‎自动反应 是垃圾 288 00:14:59,440 --> 00:15:03,611 ‎那只会给我们带来麻烦 ‎现在想办法解决 我去换衣服了 289 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 ‎终于换衣服了 290 00:15:05,237 --> 00:15:06,864 ‎希望今晚阿普雷斯的活动顺利 291 00:15:16,373 --> 00:15:17,458 ‎好了 做好了 292 00:15:18,709 --> 00:15:20,961 ‎哇!干得好 宝贝 293 00:15:21,045 --> 00:15:23,339 ‎这就是生产力 294 00:15:23,422 --> 00:15:26,133 ‎生产力会让你成为的公司财富 295 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 ‎哦 希拉 什么事? 296 00:15:28,510 --> 00:15:31,931 ‎我需要你批准一下工厂帐户上的评估 297 00:15:32,014 --> 00:15:33,432 ‎没问题 298 00:15:34,350 --> 00:15:37,353 ‎你看到吗?我已经成为 ‎这家公司不可或缺的人物 299 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 ‎他们需要我 300 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 ‎哦 霍尔先生 301 00:15:41,857 --> 00:15:46,820 ‎这是我女儿爱丽丝 ‎这是我老板霍尔先生 302 00:15:46,904 --> 00:15:50,157 ‎她今天是来这里体验生活的 303 00:15:50,240 --> 00:15:52,368 ‎哦 我没想到… 304 00:15:55,537 --> 00:15:57,581 ‎-这样吧 我们一会儿再说 ‎-哦 不需要 305 00:15:57,665 --> 00:16:01,085 ‎请进 你不管要和我说什么 ‎都可以在她面前说 306 00:16:02,795 --> 00:16:04,922 ‎这样是可以 但我觉得不该… 307 00:16:05,005 --> 00:16:07,091 ‎没关系 就当她是墙上的苍蝇 308 00:16:07,174 --> 00:16:08,092 ‎当她不存在 309 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 ‎-要不去我办公室聊吧? ‎-在这里有什么问题? 310 00:16:11,595 --> 00:16:13,722 ‎我怕人力资源部门找我麻烦 311 00:16:13,806 --> 00:16:16,350 ‎加雷斯 你让我下不来台了 312 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 ‎莱昂内尔… 313 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 ‎我们要让你走… 314 00:16:21,814 --> 00:16:22,690 ‎让我去哪里? 315 00:16:24,358 --> 00:16:26,026 ‎我还要说得更清楚吗? 316 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 ‎-对不起 发生什么事了? ‎-爸爸 我想他的意思是… 317 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 ‎爱丽丝 我在和我的老板 ‎进行成人间的对话 318 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 ‎这太痛苦了 319 00:16:33,784 --> 00:16:35,995 ‎莱昂内尔 你被解雇了 320 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 ‎-什么? ‎-这不是针对你个人 321 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 ‎我们整合了一个解决问题的操作 ‎这样比用你来做这个工作更便宜 322 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 ‎可是… 323 00:16:46,005 --> 00:16:47,339 ‎我是不可或缺的 324 00:16:48,590 --> 00:16:49,967 ‎好吧 325 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 ‎嗨 谢谢你能来 326 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 ‎多谢你联系我 我很开心 327 00:17:01,520 --> 00:17:03,856 ‎喂!你要去哪里? 328 00:17:03,939 --> 00:17:05,232 ‎我要回家了 329 00:17:05,315 --> 00:17:08,819 ‎真的吗?我正打算要开一瓶酒 330 00:17:09,278 --> 00:17:10,654 ‎要不要留下喝一杯? 331 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 ‎好啊 332 00:17:12,114 --> 00:17:14,074 ‎太好了 333 00:17:14,158 --> 00:17:15,534 ‎等一下 334 00:17:15,617 --> 00:17:17,828 ‎你去开一下 335 00:17:17,911 --> 00:17:18,871 ‎好的 336 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 ‎我们不是要出去吃寿司吗? 337 00:17:22,916 --> 00:17:27,337 ‎是啊 不过我没什么机会 ‎和肖恩单独聊聊 338 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 ‎你不去了? ‎临时保姆已经在来的路上了 339 00:17:29,465 --> 00:17:33,052 ‎我们可以取消 但还是付钱给她 ‎然后订三个人的外卖 340 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 ‎求你了 法兰奇 341 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 ‎好吧 342 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 ‎谢谢 343 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 ‎他好帅 344 00:17:47,274 --> 00:17:49,443 ‎教授和艺术家? 345 00:17:50,402 --> 00:17:51,361 ‎哇! 346 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 ‎这种父母可真波西米亚范儿 347 00:17:53,489 --> 00:17:54,531 ‎-是啊 ‎-哦! 348 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 ‎怪不得扎马尾辫 349 00:17:56,408 --> 00:18:00,704 ‎但我尽量不让他们的成功 ‎影响我的生活 350 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 ‎你的想法很超前 351 00:18:03,082 --> 00:18:05,375 ‎哦 行了吧 352 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 ‎法兰奇 你再给肖恩倒一杯吧? 353 00:18:08,045 --> 00:18:09,421 ‎哦 我不能喝了 354 00:18:09,505 --> 00:18:11,465 ‎是啊 他还要开车回家 355 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 ‎哦 你们别这样 享受一下吧! 356 00:18:15,094 --> 00:18:17,387 ‎-我们帮你叫车 ‎-好吧 357 00:18:17,888 --> 00:18:19,264 ‎-葡萄酒 ‎-哦 358 00:18:19,348 --> 00:18:21,767 ‎告诉我 359 00:18:22,434 --> 00:18:24,937 ‎你妈妈的作品是什么样的? 360 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 ‎她正在市中心的画廊办画展 361 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 ‎你要去看看吗? 362 00:18:29,316 --> 00:18:30,776 ‎我们很乐意 363 00:18:31,777 --> 00:18:33,654 ‎-是吧 法兰奇? ‎-是啊 364 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 ‎你绝对猜不到我今天经历了什么 365 00:18:39,243 --> 00:18:42,329 ‎我的经纪人给我弄到 ‎这本烂书的预付款 366 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 ‎但我真觉得受之有愧 367 00:18:44,957 --> 00:18:46,458 ‎这本书真是扯淡 368 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 ‎我失业了 369 00:18:49,545 --> 00:18:50,462 ‎你开玩笑? 370 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 ‎哦 该死 现在我得写这本愚蠢的书了 371 00:18:56,426 --> 00:19:00,222 ‎我很抱歉 你还好吧? 372 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 ‎我过时了 373 00:19:02,432 --> 00:19:07,980 ‎如果你知道有谁想招聘 ‎又老又土的废物的话 374 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 ‎莱昂内尔就是他们要的人 375 00:19:10,816 --> 00:19:13,318 ‎嘿!你不是废物 376 00:19:13,402 --> 00:19:15,737 ‎你在圈子里问问 377 00:19:15,821 --> 00:19:20,325 ‎我问了 没人要 ‎这个愚蠢的工作就业面很窄的 378 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 ‎那遣散费有的吧? 379 00:19:24,079 --> 00:19:25,455 ‎比我想的要少 380 00:19:26,707 --> 00:19:29,418 ‎那就再继续找找 没关系 381 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 ‎听我说… 382 00:19:35,090 --> 00:19:36,550 ‎如果我不想继续找了呢? 383 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 ‎-什么意思? ‎-如果这是我的机会 384 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 ‎寻找我的激情 就像你找到你的一样 385 00:19:43,515 --> 00:19:48,854 ‎莱昂内尔 ‎我知道你可能非常生气难过 386 00:19:48,937 --> 00:19:52,232 ‎可我们不能靠激情养两个孩子 387 00:19:52,774 --> 00:19:53,734 ‎我们可以试试 388 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 ‎我都不知道这本书怎么写 ‎如果整个事情都失败了怎么办? 389 00:19:59,072 --> 00:20:02,201 ‎她给我的那笔预付款不够 ‎替代我们俩的工资 390 00:20:02,284 --> 00:20:03,368 ‎我知道 391 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 ‎那你说我们可以试试是什么意思? 392 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 ‎-如果这是上天给我们的信号 ‎-别跟我提上天 393 00:20:07,956 --> 00:20:09,583 ‎-你能不能小声点? ‎-不 你总是… 394 00:20:14,588 --> 00:20:15,756 ‎太好了 395 00:20:16,798 --> 00:20:18,300 ‎怎么了?什么事? 396 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 ‎我靠… 397 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 ‎不会吧 398 00:20:28,435 --> 00:20:29,561 ‎哦 天啊 399 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 ‎-我一会儿打给你 好吧? ‎-妈咪好 400 00:20:35,150 --> 00:20:38,195 ‎有人醒了 他要听最喜欢的摇篮曲 401 00:20:40,572 --> 00:20:43,909 ‎这可不是个好时候… 402 00:20:43,992 --> 00:20:47,079 ‎这不是歌词 根本不押韵 403 00:20:47,162 --> 00:20:50,999 ‎你跟我打岔 别把我惹毛了 404 00:20:51,083 --> 00:20:54,878 ‎我是为我们 不是为自己 405 00:20:54,962 --> 00:20:55,921 ‎什么? 406 00:20:59,466 --> 00:21:02,052 ‎黑羊 你有毛吗? 407 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 ‎是的 先生… 408 00:21:03,887 --> 00:21:05,597 ‎满满三袋 409 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 ‎凯特?你还在听吗? 410 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎字幕翻译:张王华