1 00:00:12,095 --> 00:00:13,430 ‎ママ 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,683 ‎ママってば 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 ‎チャーリー 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,899 ‎部屋に戻って寝なさい 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 ‎愛してるから ‎寝てちょうだい 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,156 ‎僕 怖いの 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,908 ‎お願いよ 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 ‎おいで 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 ‎寝たか? 10 00:00:46,504 --> 00:00:47,213 ‎うん 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,008 ‎ベビーベッドに寝かせた 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,801 ‎それじゃダメだよ 13 00:00:53,636 --> 00:00:54,512 ‎移動させる 14 00:00:54,637 --> 00:00:57,265 ‎ダメよ 今はやめて 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,934 ‎私が面倒を見ることになる 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,270 ‎あなたは起きないでしょ 17 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 ‎ゆっくり休みたいの お願い 18 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 ‎わかった 19 00:01:14,991 --> 00:01:17,368 ‎子供がいなくても復縁した? 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 ‎ベビーベッドで寝たい? 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,041 ‎真面目な話だ 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,922 ‎もちろんよ でも‎― 23 00:01:29,339 --> 00:01:33,384 ‎子供がいない状態なんて ‎想像できない 24 00:01:33,802 --> 00:01:37,388 ‎子供たちが巣立ったあとは? 25 00:01:38,056 --> 00:01:40,266 ‎別れる前に死ぬかも 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,103 ‎君の携帯だ 27 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 ‎“トロント警察” 28 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 ‎何? 29 00:01:48,233 --> 00:01:48,858 ‎はい 30 00:01:48,942 --> 00:01:51,152 ‎ケイト・フォスターさん? 31 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 ‎そうですが 32 00:01:52,529 --> 00:01:56,199 ‎バーカー刑事です ‎会社に来てください 33 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 ‎わかりました 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,246 ‎ケイト? 35 00:02:35,947 --> 00:02:37,031 ‎“アプレ” 36 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 ‎マズいわ 37 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 ‎それ どけなさい 38 00:02:45,331 --> 00:02:46,708 ‎どうやって中に? 39 00:02:54,632 --> 00:02:55,550 ‎アリス! 40 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 ブレナの家にいるって 大ウソね 41 00:03:08,897 --> 00:03:10,773 ブレナの家にいるって 大ウソね ‎NETFLIX オリジナル作品 42 00:03:10,773 --> 00:03:10,857 ‎NETFLIX オリジナル作品 43 00:03:10,857 --> 00:03:11,399 ‎NETFLIX オリジナル作品 麻取のブレナだよ 44 00:03:11,399 --> 00:03:12,567 麻取のブレナだよ 45 00:03:12,650 --> 00:03:16,529 お願いだから ケンカしないで 46 00:03:16,946 --> 00:03:21,242 ‎アリス どうして ‎こんなことしたの? 47 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 ママが私に恥をかかせた 48 00:03:23,870 --> 00:03:26,789 ‎恥が何かも知らないくせに 49 00:03:26,873 --> 00:03:29,667 ‎あなたの頭を丸刈りにする 50 00:03:30,627 --> 00:03:33,796 ‎1週間 冷たい食事しか ‎出さない 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,715 ‎そのあとは? 52 00:03:36,549 --> 00:03:37,467 ‎何て? 53 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 ‎次の罰は何? アン 54 00:03:40,386 --> 00:03:42,263 ‎名前で呼ばないで 55 00:03:42,347 --> 00:03:44,390 ‎ジャザサイズ? ダンス? 56 00:03:45,099 --> 00:03:46,476 ‎外出禁止よ 57 00:03:46,559 --> 00:03:49,812 ‎寝られるなら何でもいい 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,815 ‎もういいわ 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,735 ‎何なのよ 60 00:03:55,818 --> 00:03:58,780 ‎罰が効かない ‎死んだ目をしてる 61 00:03:58,863 --> 00:04:00,907 ‎本 書いてるでしょ? 62 00:04:01,157 --> 00:04:02,992 ‎そうだけど… 63 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 ‎私 間違ってる? 64 00:04:04,869 --> 00:04:06,079 ‎本はダメかも 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 ‎監視員さん 終わったよ 66 00:04:08,873 --> 00:04:09,582 ‎クビよ 67 00:04:09,666 --> 00:04:10,375 ‎何? 68 00:04:10,458 --> 00:04:11,584 ‎クビにして 69 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 ‎でも… 仕方ないか 70 00:04:14,045 --> 00:04:15,296 ‎アリス クビよ 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 ‎あっそ 72 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 ‎あなたも大変ね 73 00:04:23,763 --> 00:04:25,348 ‎慰めのつもり? 74 00:04:30,436 --> 00:04:34,023 ‎早く着替えて ‎洗礼に遅れちゃう 75 00:04:34,274 --> 00:04:36,818 ‎ビアンカ 聞いてる? 76 00:04:36,901 --> 00:04:37,944 ‎見つけた 77 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 ‎誰を? 78 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 ‎父親よ 79 00:04:41,614 --> 00:04:43,574 ‎ショーンっていう人 80 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 ‎連絡を待ってる 81 00:04:47,829 --> 00:04:49,330 ‎お茶でもする? 82 00:04:49,414 --> 00:04:52,208 ‎父親もブサイクか確かめる 83 00:04:52,750 --> 00:04:56,713 ‎顔は整ってないけど ‎まだ赤ちゃんだし 84 00:04:56,796 --> 00:04:59,757 ‎産道で一時的に ‎潰れただけかも 85 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 ‎ロダも同じ? 86 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 ‎いや 最初から美人 87 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 ‎そんな 88 00:05:05,805 --> 00:05:10,435 ‎ブサイクな人たちが ‎社会を動かしてる 89 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 ‎父親に電話してみたらいいよ 90 00:05:16,232 --> 00:05:18,401 ‎いいえ できない 91 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 ‎まだ望みを捨てたくない 92 00:05:23,448 --> 00:05:24,949 ‎着替えてくる 93 00:05:25,742 --> 00:05:28,911 ‎私を犯した男に会ってみたい 94 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 ‎ヤッてないでしょ 95 00:05:31,414 --> 00:05:34,417 ‎そうだけど 私の卵子だもん 96 00:05:34,500 --> 00:05:37,086 ‎ブサイクのルーツを見たい 97 00:05:37,170 --> 00:05:40,089 ‎あなたのおじいさんは? 98 00:05:40,173 --> 00:05:43,343 ‎じいちゃんを侮辱しないで 99 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 ‎立派な兵士だ 100 00:05:45,261 --> 00:05:46,637 ‎ズボンは? 101 00:05:46,721 --> 00:05:49,974 ‎少しはマシな格好する約束よ 102 00:05:50,058 --> 00:05:52,185 ‎かなりまともになった 103 00:05:52,268 --> 00:05:55,104 ‎自分の家じゃ ‎全部 丸出しだ 104 00:05:55,188 --> 00:05:58,191 ‎アソコも胸も ケツの穴もね 105 00:05:58,274 --> 00:05:59,692 ‎着替えなさい 106 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 ‎“ショーン・ダグラス” 107 00:06:14,707 --> 00:06:16,918 ‎本当に温めないの? 108 00:06:17,001 --> 00:06:18,586 ‎冗談だと思った? 109 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 ‎こんなのよくない 110 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 ‎意味ないよ 111 00:06:30,181 --> 00:06:33,684 ‎その反抗的な態度やめて 112 00:06:34,102 --> 00:06:35,770 ‎出会いはどこ? 113 00:06:35,853 --> 00:06:40,358 ‎どこだと思う? ‎笛教室 水泳 ガールスカウト 114 00:06:42,402 --> 00:06:46,114 ‎幸せな人生を送ってほしいの 115 00:06:46,197 --> 00:06:49,909 ‎あなたの中には ‎天才が眠ってる 116 00:06:49,992 --> 00:06:51,285 ‎はい はい 117 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 ‎パパの職場について来い 118 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 ‎疲れてるから無理 119 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 ‎いいから車に乗りなさい 120 00:07:00,378 --> 00:07:02,755 ‎責任を学ばないとな 121 00:07:05,133 --> 00:07:06,259 ‎ありがとう 122 00:07:06,717 --> 00:07:09,887 ‎僕がアリスの面倒を見るから 123 00:07:10,513 --> 00:07:12,723 ‎君は執筆を頑張れ 124 00:07:13,683 --> 00:07:15,268 ‎誰も買わないわ 125 00:07:16,269 --> 00:07:17,937 ‎本が売れたわよ 126 00:07:18,020 --> 00:07:20,731 ‎出版が決まったの? 127 00:07:21,482 --> 00:07:25,278 ‎私も最初は疑ってたけど ‎需要があった 128 00:07:25,361 --> 00:07:27,822 ‎厳しいしつけの本のね 129 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 ‎実証済みの方法だもの 130 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 ‎効果を出すのは難しくて… 131 00:07:33,494 --> 00:07:36,914 ‎あなたの予定を確保したいの 132 00:07:37,373 --> 00:07:40,042 ‎6章を3ヵ月で書いて 133 00:07:40,793 --> 00:07:43,045 ‎作家の仲間入りね 134 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 ‎ビックリよ 135 00:07:46,591 --> 00:07:51,637 ‎実は 今夜のイベント前に ‎トラブルが発生して 136 00:07:52,763 --> 00:07:55,141 ‎ビールを追加できない? 137 00:07:55,766 --> 00:07:57,977 ‎完成品はそれで全部だ 138 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 ‎なるほど そうですよね 139 00:08:02,398 --> 00:08:04,317 ‎困りましたね 140 00:08:07,278 --> 00:08:11,866 ‎実は 缶のデザインが ‎問題なんです 141 00:08:11,949 --> 00:08:15,244 ‎アプレの顧客の ‎イメージに合わない 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,163 ‎控えめがいい 143 00:08:17,413 --> 00:08:21,584 ‎どうやって ‎イベントに間に合わせる? 144 00:08:21,667 --> 00:08:24,378 ‎上品なグラスを用意します 145 00:08:24,462 --> 00:08:28,216 ‎追加のビールがあれば ‎問題ありません 146 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 ‎わかった 手配するよ 147 00:08:32,929 --> 00:08:35,640 ‎どうも またあとで 148 00:08:38,601 --> 00:08:39,894 ‎クレイグか? 149 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 ‎違うわよ 150 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 ‎何か匂う 151 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 ‎メロンジュースみたいだ 152 00:08:46,442 --> 00:08:48,528 ‎ああ それね 153 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 ‎私の制汗剤 154 00:08:51,989 --> 00:08:53,366 ‎絶対そうよ 155 00:08:54,742 --> 00:08:55,952 ‎パーティだろ 156 00:08:56,035 --> 00:08:57,245 ‎黙ってて 157 00:08:57,328 --> 00:08:59,038 ‎俺たちは仲間だ 158 00:08:59,121 --> 00:09:02,208 ‎失態をバラせば損するだけさ 159 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 ‎仕事向きの服じゃない 160 00:09:05,419 --> 00:09:07,588 ‎イベント前に着替える 161 00:09:07,672 --> 00:09:09,799 ‎頼むよ ひどい格好だ 162 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 ‎あんたもね 163 00:09:14,971 --> 00:09:17,723 ‎来てくれてありがとう 164 00:09:17,807 --> 00:09:20,935 ‎説教は退屈だったわよね 165 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 ‎水の音がすごかった 166 00:09:23,729 --> 00:09:26,649 ‎顔は洗い流せないのにね 167 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 ‎ボクサー顔ね 168 00:09:28,025 --> 00:09:28,985 ‎今 何て? 169 00:09:29,068 --> 00:09:32,154 ‎みんな こっちに来てよ 170 00:09:32,238 --> 00:09:34,782 ‎おいしいキッシュがある 171 00:09:36,075 --> 00:09:39,412 ‎牧師さんがソロモンの顔を ‎見なかった 172 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 ‎いい加減にしてよ 173 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 ‎父親に会えば解決する 174 00:09:45,293 --> 00:09:46,419 ‎会えないわ 175 00:09:47,378 --> 00:09:48,337 ‎もう会った 176 00:09:48,421 --> 00:09:50,506 ‎ウソ? いつ? 177 00:09:54,051 --> 00:09:57,597 ‎君がビアンカ? ショーンだ 178 00:09:58,347 --> 00:10:00,600 ‎タマは好じゃないけど 179 00:10:02,018 --> 00:10:03,728 ‎イケてるじゃん 180 00:10:05,438 --> 00:10:06,647 ‎どうも 181 00:10:06,856 --> 00:10:09,942 ‎週の半分 私がロダを見て 182 00:10:10,026 --> 00:10:13,362 ‎元妻のジゼルがあとの半分を 183 00:10:13,779 --> 00:10:15,323 ‎ママの所へ? 184 00:10:15,489 --> 00:10:18,117 ‎ジゼル ロダをお願い 185 00:10:18,200 --> 00:10:21,078 ‎変わってるけど 私の家族よ 186 00:10:21,954 --> 00:10:23,539 ‎進んでる 187 00:10:24,081 --> 00:10:26,667 ‎あんたもその一員だよ 188 00:10:27,460 --> 00:10:30,671 ‎ショーンは家族じゃないわ 189 00:10:31,297 --> 00:10:33,924 ‎あなたのこと何も知らない 190 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 ‎別にいい 191 00:10:37,428 --> 00:10:40,765 ‎ごめんなさい ‎ビックリしてるの 192 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 ‎わかる 私も驚いた 193 00:10:43,851 --> 00:10:46,604 ‎ソロモンがあんな顔だから 194 00:10:46,687 --> 00:10:49,690 ‎あんたもひどいかと思った 195 00:10:49,774 --> 00:10:52,652 ‎あっちでキッシュ食べてな 196 00:10:52,735 --> 00:10:54,737 ‎ちゃんと服着たのに 197 00:10:59,241 --> 00:11:02,036 ‎そろそろ失礼するよ 198 00:11:02,119 --> 00:11:04,121 ‎遠慮しないで 199 00:11:04,205 --> 00:11:05,706 ‎何か質問は? 200 00:11:05,790 --> 00:11:06,457 ‎ない 201 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 ‎何だい? 202 00:11:08,459 --> 00:11:12,880 ‎小さい頃 ‎顔は左右対称だった? 203 00:11:12,963 --> 00:11:14,048 ‎フランキー 204 00:11:14,173 --> 00:11:17,134 ‎いや 対称じゃなかった 205 00:11:17,677 --> 00:11:20,721 ‎ピカソの絵みたいだったよ 206 00:11:20,805 --> 00:11:21,972 ‎本当に? 207 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 ‎ああ 208 00:11:22,973 --> 00:11:24,975 ‎じゃあソロモンも… 209 00:11:25,142 --> 00:11:26,560 ‎俺にそっくり 210 00:11:27,019 --> 00:11:29,188 ‎15歳までしわくちゃ 211 00:11:29,271 --> 00:11:31,190 ‎15歳まで? 212 00:11:33,192 --> 00:11:34,694 ‎それはすごい 213 00:11:36,278 --> 00:11:37,446 ‎何してるの? 214 00:11:37,530 --> 00:11:39,657 ‎人手がいると思って 215 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 ‎ありがと 216 00:11:41,117 --> 00:11:43,077 ‎ゴミ屋敷はごめんだ 217 00:11:43,327 --> 00:11:44,245 ‎そうね 218 00:11:44,495 --> 00:11:48,541 ‎どうしても臭いが消えない 219 00:11:49,625 --> 00:11:52,086 ‎何でサンドイッチが? 220 00:11:52,294 --> 00:11:56,048 ‎パニーニを ‎作ろうとしたのかな 221 00:11:56,549 --> 00:11:58,008 ‎これじゃ焼けない 222 00:11:58,134 --> 00:11:59,969 ‎わからないだろ 223 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 ‎不可能よ 224 00:12:01,053 --> 00:12:01,679 ‎大変! 225 00:12:02,388 --> 00:12:04,682 ‎トゥルーエアがヤバい 226 00:12:04,765 --> 00:12:05,516 ‎何? 227 00:12:05,599 --> 00:12:06,392 ‎墜落か? 228 00:12:06,475 --> 00:12:07,226 ‎もっと悪い 229 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 ‎“座席でオムツ替え ‎母子は強制降機” 230 00:12:17,069 --> 00:12:18,654 ‎不運な出来事ね 231 00:12:18,738 --> 00:12:22,116 ‎母親は なぜ ‎待てなかったのかしら? 232 00:12:22,199 --> 00:12:24,785 ‎トイレに交換台がある 233 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 ‎使ったことある? 激狭よ 234 00:12:29,081 --> 00:12:33,919 ‎カネを払って乗ってるのに ‎気づいたら… 235 00:12:34,003 --> 00:12:36,172 ‎オムツの隣で食事よ 236 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 ‎深刻な問題ですね 237 00:12:38,799 --> 00:12:40,384 ‎それだけじゃない 238 00:12:40,468 --> 00:12:43,679 ‎母親と隣の客がケンカした 239 00:12:43,763 --> 00:12:45,681 ‎女性は激怒してる 240 00:12:46,015 --> 00:12:46,932 ‎見て 241 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 ‎すぐそばにウンチがあった 242 00:12:49,518 --> 00:12:54,273 ‎急に揺れたら ‎私のひざの上に飛んでくるわ 243 00:12:54,356 --> 00:12:57,985 ‎これじゃ飛行機じゃなく ‎公衆トイレよ 244 00:12:58,068 --> 00:13:00,196 ‎実際は何もなかった? 245 00:13:00,279 --> 00:13:01,405 ‎関係ない 246 00:13:01,489 --> 00:13:06,076 ‎母親が不満を ‎SNSに投稿してる 247 00:13:06,160 --> 00:13:09,872 ‎今や“ウンチ・エアー”って ‎呼ばれてるわ 248 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 ‎冗談じゃない 249 00:13:11,081 --> 00:13:12,708 ‎手を打ちましょう 250 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 ‎何とかして ‎母親を黙らせないと 251 00:13:16,587 --> 00:13:18,464 ‎慎重な対応が必要よ 252 00:13:18,547 --> 00:13:21,967 ‎親たちを ‎敵に回すことになる 253 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 ‎トゥルーエアは ‎ビジネスマン向けだ 254 00:13:26,055 --> 00:13:29,433 ‎今回の問題で ‎イメージが変わる 255 00:13:29,517 --> 00:13:33,979 ‎ところで ケイトの服装が ‎普段と違うけど 256 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 ‎家で問題でも? 257 00:13:35,648 --> 00:13:39,276 ‎今日は ‎カジュアルな日なんです 258 00:13:41,278 --> 00:13:45,658 ‎心に響く ‎キャッチフレーズが必要です 259 00:13:45,741 --> 00:13:50,329 ‎“クソみたいなフライトに ‎おさらば”とか 260 00:13:50,579 --> 00:13:52,331 ‎そんなの使えない 261 00:13:52,414 --> 00:13:55,125 ‎でも言いたいことは伝わる 262 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 ‎言わずにね 263 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 ‎実際に言ってる 264 00:13:59,046 --> 00:14:00,965 ‎ブランドを守るんだ 265 00:14:01,340 --> 00:14:04,134 ‎落ち着いて考えた方が… 266 00:14:04,218 --> 00:14:08,389 ‎オムツ交換台を全部 ‎撤去するとか 267 00:14:09,348 --> 00:14:13,519 ‎または 早朝に ‎子供専用の便を飛ばす 268 00:14:18,440 --> 00:14:19,567 ‎いいかも 269 00:14:19,650 --> 00:14:21,360 ‎逆効果です 270 00:14:21,443 --> 00:14:23,028 ‎わからないよ 271 00:14:23,195 --> 00:14:27,116 ‎一旦 持ち帰って ‎検討してみるよ 272 00:14:29,201 --> 00:14:30,619 ‎また連絡する 273 00:14:43,591 --> 00:14:47,261 ‎母親の気持ちを ‎まったく考えてない 274 00:14:47,344 --> 00:14:51,223 ‎悪いけど ‎俺は仕事をしただけだ 275 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 ‎私のやり方に反するの 276 00:14:53,851 --> 00:14:56,478 ‎先方は俺の案を気に入ってた 277 00:14:56,562 --> 00:15:00,774 ‎あんなゴミみたいな案 ‎誰でも思いつく 278 00:15:00,858 --> 00:15:03,611 ‎私が着替える間に ‎何とかして 279 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 ‎ようやくな 280 00:15:05,237 --> 00:15:07,323 ‎パーティの成功を祈る 281 00:15:16,373 --> 00:15:17,458 ‎終わった 282 00:15:18,709 --> 00:15:20,961 ‎すごい 仕事が速いな 283 00:15:21,045 --> 00:15:23,339 ‎生産性が高いよ 284 00:15:23,422 --> 00:15:26,425 ‎社会に出た時に評価される 285 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 ‎シーラ どうした? 286 00:15:28,510 --> 00:15:31,931 ‎ヤード社の報告書を承認して 287 00:15:32,014 --> 00:15:33,891 ‎喜んで 288 00:15:34,350 --> 00:15:38,437 ‎パパは会社の ‎役に立ってるだろ? 289 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 ‎ホールさん 290 00:15:41,899 --> 00:15:43,442 ‎娘のアリスです 291 00:15:43,525 --> 00:15:46,820 ‎パパの上司のホールさんだ 292 00:15:46,904 --> 00:15:50,157 ‎アリスはここで生涯学習を 293 00:15:50,240 --> 00:15:52,993 ‎それは知らなかった 294 00:15:55,537 --> 00:15:56,664 ‎出直すよ 295 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 ‎入ってください 296 00:15:58,749 --> 00:16:01,085 ‎アリスも同席します 297 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 ‎今回はやめておいた方が… 298 00:16:05,005 --> 00:16:07,091 ‎問題ありません 299 00:16:07,174 --> 00:16:08,092 ‎無視して 300 00:16:08,717 --> 00:16:09,843 ‎私の部屋へ 301 00:16:09,927 --> 00:16:11,053 ‎どうして? 302 00:16:11,595 --> 00:16:13,722 ‎人事部に注意される 303 00:16:13,806 --> 00:16:16,767 ‎父親の威厳が台無しです 304 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 ‎ライオネル 305 00:16:20,145 --> 00:16:21,647 ‎離れてもらう 306 00:16:21,814 --> 00:16:22,690 ‎と言うと? 307 00:16:24,358 --> 00:16:26,026 ‎ハッキリ言うか? 308 00:16:26,485 --> 00:16:27,653 ‎何事ですか? 309 00:16:27,736 --> 00:16:29,655 ‎パパ ホールさんは… 310 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 ‎大人の会話に口を挟むな 311 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 ‎つらいな 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,412 ‎ライオネル 君はクビだ 313 00:16:37,997 --> 00:16:38,622 ‎そんな 314 00:16:38,706 --> 00:16:40,040 ‎君のせいじゃない 315 00:16:40,124 --> 00:16:43,877 ‎機械にやらせた方が ‎安上がりなんだ 316 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 ‎でも… 317 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 ‎僕が必要では? 318 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 ‎今日はありがと 319 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 ‎こちらこそ 320 00:17:01,520 --> 00:17:03,856 ‎待って どこ行くの? 321 00:17:03,939 --> 00:17:05,232 ‎家に帰る 322 00:17:05,315 --> 00:17:09,194 ‎今からワインを開けるのよ 323 00:17:09,278 --> 00:17:10,654 ‎1杯どう? 324 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 ‎いいね 325 00:17:12,114 --> 00:17:13,365 ‎よかった 326 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 ‎ちょっと待って 327 00:17:15,617 --> 00:17:17,828 ‎先に行ってて 328 00:17:17,911 --> 00:17:18,871 ‎了解 329 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 ‎外食は? 330 00:17:22,916 --> 00:17:27,337 ‎せっかくだし ‎ショーンとゆっくり話したい 331 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 ‎シッターが来ちゃう 332 00:17:29,465 --> 00:17:32,968 ‎お金を払って ‎キャンセルすればいい 333 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 ‎お願いよ 334 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 ‎わかった 335 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 ‎ありがとう 336 00:17:40,809 --> 00:17:43,062 ‎彼 イケメンね 337 00:17:47,274 --> 00:17:50,152 ‎両親は教授と芸術家? 338 00:17:51,779 --> 00:17:53,822 ‎自由な考えの方なのね 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 ‎だからポニーテールか 340 00:17:56,408 --> 00:18:00,704 ‎両親は成功してるけど ‎俺には関係ない 341 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 ‎進んだ考えの持ち主ね 342 00:18:03,082 --> 00:18:05,375 ‎勘弁してよ 343 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 ‎ショーンにおかわりを 344 00:18:08,045 --> 00:18:09,421 ‎遠慮するよ 345 00:18:09,505 --> 00:18:11,465 ‎運転するもんね 346 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 ‎少しくらい いいじゃない 347 00:18:15,094 --> 00:18:17,387 ‎タクシーを呼ぶわ 348 00:18:17,888 --> 00:18:19,264 ‎ちょうだい 349 00:18:19,348 --> 00:18:21,767 ‎ねえ 聞かせて 350 00:18:22,434 --> 00:18:24,937 ‎お母さんはどんな作品を? 351 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 ‎実はちょうど個展を開いてる 352 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 ‎見に行く? 353 00:18:29,316 --> 00:18:31,235 ‎行きたいわ 354 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 ‎フランキーも? 355 00:18:32,694 --> 00:18:34,029 ‎いいね 356 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 ‎すごいのよ 357 00:18:39,243 --> 00:18:42,329 ‎本の前払金をもらったの 358 00:18:42,788 --> 00:18:46,458 ‎駄作になりそうだから ‎返金するわ 359 00:18:47,459 --> 00:18:48,752 ‎クビになった 360 00:18:49,545 --> 00:18:50,462 ‎ウソでしょ? 361 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 ‎じゃあ 本を書かなきゃ 362 00:18:56,426 --> 00:19:00,222 ‎ごめんなさい 大丈夫? 363 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 ‎僕は旧式だ 364 00:19:02,432 --> 00:19:07,980 ‎時代遅れで使えないゴミを ‎探してる会社があれば 365 00:19:09,189 --> 00:19:10,691 ‎雇ってもらおう 366 00:19:10,816 --> 00:19:13,318 ‎あなたは無能じゃない 367 00:19:13,402 --> 00:19:15,737 ‎知り合いのコネを使って 368 00:19:15,821 --> 00:19:20,701 ‎聞いたけどダメだ ‎僕の経験は役に立たない 369 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 ‎退職金はあるでしょ? 370 00:19:24,079 --> 00:19:25,455 ‎微々たるものさ 371 00:19:26,707 --> 00:19:29,918 ‎仕事は探せばあるわよ 372 00:19:35,090 --> 00:19:36,842 ‎仕事は探さない 373 00:19:38,093 --> 00:19:38,844 ‎何で? 374 00:19:38,927 --> 00:19:43,432 ‎僕も君みたいに ‎情熱を注げることを見つける 375 00:19:43,515 --> 00:19:48,854 ‎今は落ち込んで ‎冷静になれないと思うけど 376 00:19:48,937 --> 00:19:52,232 ‎情熱だけじゃ子供を養えない 377 00:19:52,774 --> 00:19:54,151 ‎試す価値はある 378 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 ‎本が売れなかったら ‎どうするの? 379 00:19:59,072 --> 00:20:02,784 ‎前払金だって ‎大した額じゃない 380 00:20:02,868 --> 00:20:05,287 ‎“試す価値”って何? 381 00:20:05,370 --> 00:20:06,496 ‎お告げかも 382 00:20:06,580 --> 00:20:08,081 ‎ふざけないで 383 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 ‎大声出すな 384 00:20:14,504 --> 00:20:15,172 ‎完璧ね 385 00:20:17,299 --> 00:20:18,717 ‎どうしたの? 386 00:20:21,178 --> 00:20:22,054 ‎あれって… 387 00:20:23,055 --> 00:20:25,682 ‎まさか そんなはずない 388 00:20:28,435 --> 00:20:29,978 ‎何なのよ 389 00:20:33,148 --> 00:20:34,024 ‎かけ直す 390 00:20:34,107 --> 00:20:35,067 ‎ママ 391 00:20:35,150 --> 00:20:38,195 ‎子守歌を聞きたいってさ 392 00:20:40,572 --> 00:20:43,909 ‎ママは今 ‎  とっても忙しいの 393 00:20:43,992 --> 00:20:47,079 ‎ひどい歌だ ‎  韻も踏んでない 394 00:20:47,162 --> 00:20:50,999 ‎名言なんかで ‎  説得しようものなら… 395 00:20:51,083 --> 00:20:54,878 ‎俺だけじゃなく ‎みんなのためだよ 396 00:20:59,466 --> 00:21:02,052 ‎黒い羊さん ‎  羊毛はある? 397 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 ‎もちろん あります… 398 00:21:03,887 --> 00:21:05,806 ‎3袋あるよ 399 00:21:05,889 --> 00:21:08,475 ‎ケイト? どうした? 400 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎日本語字幕 菊池 花奈美