1
00:00:12,095 --> 00:00:13,138
Äiti.
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,266
Äiti.
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Charlie...
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,482
Charlie, mene huoneeseesi.
Jooko, apina?
5
00:00:25,316 --> 00:00:28,153
Ole kiltti. Rakastan sinua.
Mene huoneeseesi.
6
00:00:28,236 --> 00:00:30,655
Pelotti, äiti.
7
00:00:32,866 --> 00:00:33,908
Ole kiltti.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Tule.
9
00:00:45,211 --> 00:00:49,674
Laitoitko hänet takaisin sänkyyn?
-Kyllä. No, laitoin hänet vauvasänkyyn.
10
00:00:50,133 --> 00:00:51,259
Kate, me emme voi.
11
00:00:53,678 --> 00:00:55,680
Siirrän hänet.
-Älä.
12
00:00:56,431 --> 00:00:59,934
Älä. Jos hän tulee tänne,
vain minä herään.
13
00:01:00,018 --> 00:01:05,315
Nukkuisit, vaikka saisit potkun palleihin.
Ja tarvitsen lepoa. Ole kiltti.
14
00:01:06,775 --> 00:01:08,026
Selvä.
-Kiitos!
15
00:01:14,991 --> 00:01:17,327
Olisitko kanssani, jos ei olisi lapsia?
16
00:01:18,578 --> 00:01:22,582
Laitanko sinutkin vauvasänkyyn?
-Olen tosissani.
17
00:01:26,920 --> 00:01:32,342
Totta kai. Mutta emme voi teeskennellä,
ettei meillä ole lapsia.
18
00:01:32,425 --> 00:01:37,388
Meillä on lapsia.
-Oletko kanssani, kun he ovat poissa?
19
00:01:38,056 --> 00:01:43,812
Toinen voi olla kuollut siihen mennessä.
-Puhelimesi soi.
20
00:01:43,895 --> 00:01:45,230
TORONTON POLIISI
21
00:01:46,481 --> 00:01:47,315
Mitä?
22
00:01:48,316 --> 00:01:51,152
Haloo?
-Onko Kate Foster Kate Foster PR:stä?
23
00:01:51,236 --> 00:01:53,905
On. Mitä nyt?
-Tässä on konstaapeli Barker.
24
00:01:53,988 --> 00:01:57,367
Teidän pitää heti tulla toimistoonne.
-Selvä.
25
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
Kate?
26
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Voi taivas.
27
00:02:42,537 --> 00:02:46,332
Hei. Anna se tänne!
Kuka päästi sinut sisään?
28
00:02:54,632 --> 00:02:55,550
Alice!
29
00:03:07,812 --> 00:03:10,773
Vai yökylässä?
Et varmaan edes ollut Brennan luona.
30
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
En, Brenna on käräyttäjä.
31
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Lopettaisitteko hetkeksi?
32
00:03:16,946 --> 00:03:20,825
Alice, miksi?
Miksi teit tämän? Miksi?
33
00:03:21,326 --> 00:03:23,786
Koska hän nöyryytti minua netissä.
34
00:03:23,870 --> 00:03:26,789
Minäkö? Näytän sinulle nöyryytyksen.
35
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
Ajelen sinun pääsi.
36
00:03:30,627 --> 00:03:33,796
Arvaa mitä.
Syöt kylmää ruokaa viikon.
37
00:03:33,880 --> 00:03:37,467
Niinkö? Ja mitä sitten?
-Anteeksi?
38
00:03:37,550 --> 00:03:42,263
Mitä teetät minulla seuraavaksi, Anne?
-Älä käytä etunimeäni.
39
00:03:42,347 --> 00:03:44,390
Jazzerciseako? Rivitanssiako?
40
00:03:45,099 --> 00:03:49,270
Nyt riitti! Saat kotiarestia.
-Ihan sama. Ainakin saan nukkua.
41
00:03:50,521 --> 00:03:52,815
No niin.
42
00:03:54,317 --> 00:03:57,737
Mitä helvettiä?
-Rangaistus ei toimi.
43
00:03:57,820 --> 00:04:00,865
Katse ei värähdäkään.
-Etkö kirjoita tästä kirjaa?
44
00:04:01,199 --> 00:04:04,494
Niin, mutta puhunko paskaa?
45
00:04:04,577 --> 00:04:06,079
Ei!
-Minä puhun paskaa.
46
00:04:06,162 --> 00:04:08,331
Hei, johtaja! Valmista tuli.
47
00:04:08,915 --> 00:04:12,418
Anna hänelle potkut. Hän kuuntelee sinua.
-En voi...
48
00:04:13,044 --> 00:04:15,296
Selvä. Alice, saat potkut.
49
00:04:16,047 --> 00:04:16,923
Kiva tarina.
50
00:04:21,552 --> 00:04:24,973
Sinä, ystäväni, olet kusessa.
-Tuo ei auta.
51
00:04:30,436 --> 00:04:33,815
Mikset ole pukeutunut, Bianca?
Myöhästymme kastajaisista.
52
00:04:34,274 --> 00:04:37,986
Muru? Bianca? Huhuu!
-Löysin hänet.
53
00:04:38,736 --> 00:04:41,030
Kenet?
-Luovuttajaisän.
54
00:04:41,614 --> 00:04:46,995
Sean. Sain hänen nimensä klinikalta.
Hän on halukas olemaan yhteydessä.
55
00:04:47,829 --> 00:04:51,833
Aiotteko mennä kahville?
-Katsoakseni, onko hänkin ruma, vai?
56
00:04:52,750 --> 00:04:56,713
Hänellä on jännät kasvot,
mutta hän on vauva.
57
00:04:56,796 --> 00:04:59,757
Hän syntyi vasta
ja kasvaa tuosta hyväksi.
58
00:05:00,341 --> 00:05:02,218
Kävikö Rhodalle niin?
59
00:05:02,302 --> 00:05:05,722
Ei. Hän oli ihana.
-Voi taivas.
60
00:05:05,805 --> 00:05:10,435
On miljoonia rumia valkoisia lapsia,
ja he johtavat hallitusta.
61
00:05:11,144 --> 00:05:14,522
Saat tietää vain soittamalla hänelle.
62
00:05:16,190 --> 00:05:17,984
En voi. En.
63
00:05:19,569 --> 00:05:22,238
En halua tietää.
Haluan, että on toivoa.
64
00:05:23,448 --> 00:05:24,574
Minä pukeudun.
65
00:05:25,742 --> 00:05:28,911
Hyvä valinta. Haluan tavata tyypin,
joka pani minut.
66
00:05:29,912 --> 00:05:31,331
Ei hän mitään pannut.
67
00:05:31,414 --> 00:05:36,669
Tiedät, mitä tarkoitan. Kuten Biancalla.
Miksi Solomonin kasvot ovat sellaiset?
68
00:05:37,170 --> 00:05:40,089
Ehkä ne ovat geenejäsi.
Onko sinulla ruma vaari?
69
00:05:40,173 --> 00:05:43,343
Miten kehtaat loukata pappaani?
70
00:05:43,426 --> 00:05:45,178
Hän taisteli monissa sotissa.
71
00:05:45,261 --> 00:05:49,974
Missä housusi ovat? Aioit vähentää
outouttasi 20 prosenttia, jos asut täällä.
72
00:05:50,058 --> 00:05:54,645
Olen puolet vähemmän outo. Jos
asuisin omassa kodissani, kaikki näkyisi.
73
00:05:54,729 --> 00:05:59,692
Siis tussu, lollot, suklaareikä...
-Housut, nyt!
74
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
LUOVUTTAJAN TIEDOT
75
00:06:14,707 --> 00:06:18,378
Pakotatko minut syömään kylmää ruokaa?
-Luulitko sitä vitsiksi?
76
00:06:25,802 --> 00:06:29,597
Tämä ei toimi.
-Ihanko totta, neropatti?
77
00:06:30,181 --> 00:06:35,770
Voitko jättää kovisroolin hetkeksi?
Mistä edes löysit ne nuoret?
78
00:06:35,853 --> 00:06:39,941
Mitä luulet? Oboeluokasta,
uintijoukkueesta, etsiväleiriltä...
79
00:06:42,402 --> 00:06:46,114
Haluan, että sinulla on hyvä elämä -
80
00:06:46,197 --> 00:06:49,909
ja tiedän, että kamalan käytöksen
takana on nerokas pikkutyttö.
81
00:06:49,992 --> 00:06:51,285
Pälä, pälä, pälä.
82
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
Selvä. Sitten tulet töihin kanssani.
83
00:06:54,330 --> 00:06:58,543
Ei, isä. Olen niin väsynyt.
-Ei ole minun ongelmani. Mene autoon.
84
00:07:00,378 --> 00:07:02,505
On aika oppia vastuullisuutta.
85
00:07:05,133 --> 00:07:09,887
Kiitos.
-Ei hätää. Minä pidän huolta tuosta.
86
00:07:10,513 --> 00:07:15,059
Keskity sinä kirjaasi.
-Kukaan ei osta kirjaani.
87
00:07:16,269 --> 00:07:17,520
Minä myin kirjasi.
88
00:07:18,020 --> 00:07:20,356
Myitkö sen? Kustantajalleko?
89
00:07:21,482 --> 00:07:27,822
En ollut varma asiasta, mutta tiukalle
lastenkasvatukselle on markkinarako.
90
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
Sinulla on toimivaksi todistettu metodi.
91
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Todistaminen on tosi vaikeaa.
92
00:07:33,494 --> 00:07:36,914
Sain sinulle ennakkomaksun,
jotta voit kirjoittaa sen.
93
00:07:37,373 --> 00:07:40,042
Ensimmäiset kuusi lukua 12 viikossa.
94
00:07:40,793 --> 00:07:44,380
Taidat kirjoittaa kirjan.
Kukapa olisi uskonut?
95
00:07:46,591 --> 00:07:51,637
Minulla on pieni ongelma
illan tilaisuuteen liittyen, Craig.
96
00:07:52,763 --> 00:07:54,849
Voisinko saada lisää olutta?
97
00:07:55,766 --> 00:07:57,977
Annoin sinulle ainoat etikettitölkit.
98
00:07:58,478 --> 00:08:02,315
Aivan. Tiedän, mutta...
99
00:08:02,398 --> 00:08:04,317
Se juuri on se ongelma.
100
00:08:07,278 --> 00:08:11,866
Se on tässä ongelmana.
Marihuanalehti tölkissä...
101
00:08:11,949 --> 00:08:15,244
Ne asiakkaat,
joita Après tavoittelee -
102
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
toivovat tahdikkuutta.
103
00:08:17,413 --> 00:08:21,584
Kerrohan, Kate. Miten voimme
ratkaista ongelman ennen iltaa?
104
00:08:21,667 --> 00:08:24,378
Voin hommata tyylikkäitä tuoppeja.
105
00:08:24,462 --> 00:08:28,216
Jos saamme pari tynnyriä,
järjestämme tyylikkään juhlan.
106
00:08:28,299 --> 00:08:31,260
Selvä, järjestän ne valmiiksi.
107
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
Hienoa. Kiitos kovasti.
108
00:08:38,601 --> 00:08:41,270
Oliko Craig puhelimessa?
-Mitä? Ei.
109
00:08:41,979 --> 00:08:42,980
Haistatko tuon?
110
00:08:43,439 --> 00:08:46,359
Mitä se on?
Haisee sähkötupakan meloninesteeltä.
111
00:08:46,442 --> 00:08:50,905
Se on varmaan vain uusi deodoranttini.
112
00:08:51,989 --> 00:08:53,199
Sitä se on.
113
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Tiedän juhlista.
114
00:08:56,035 --> 00:08:59,038
Älä kerro Craigille.
-Olemme kumppaneita.
115
00:08:59,121 --> 00:09:02,792
Miksi kertoisin Craigille,
miten epäammattimainen olet?
116
00:09:03,209 --> 00:09:07,588
Tuo asu ei sovi työpaikalle.
-Vaihdan ennen juhlaa.
117
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
Toivon niin. Näytät karmealta.
118
00:09:12,093 --> 00:09:13,302
"Näytät karmealta."
119
00:09:14,971 --> 00:09:17,723
Kiitos, että tulitte.
120
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
Kirkko-osuus oli varmaan tylsä.
121
00:09:21,018 --> 00:09:23,646
Paljon hössötystä
vedellä loiskuttelun takia.
122
00:09:23,729 --> 00:09:26,649
Mitä hyötyä on,
ellei peikkonokka lähde pesussa?
123
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
Näyttää Mickey Rourkelta.
-Kuinka?
124
00:09:29,068 --> 00:09:34,782
Olkaa hyvä, nyt voitte nauttia maailman
herkullisimmista minipiirakoista.
125
00:09:36,075 --> 00:09:37,410
Näitkö pastorin?
126
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
Hän tuskin katsoi Solia silmiin.
127
00:09:39,495 --> 00:09:45,209
Nyt saa riittää. Meidän pitäisi vain
tavata luovuttaja ja selvittää koko juttu.
128
00:09:45,293 --> 00:09:46,419
En voi tehdä sitä.
129
00:09:47,378 --> 00:09:50,506
Entä jos minä tein sen jo?
-Mitä? Milloin?
130
00:09:54,051 --> 00:09:57,597
Hei. Oletko sinä Bianca? Olen Sean.
131
00:09:58,347 --> 00:10:03,352
En yleensä pidä palleista,
mutta sinä olet nätti.
132
00:10:05,438 --> 00:10:06,355
Selvä.
133
00:10:06,856 --> 00:10:09,942
Rhoda on siis meillä osan viikosta,
134
00:10:10,026 --> 00:10:13,362
ja sitten hän on exäni Gisellen
kanssa loppuviikon.
135
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
Mennäänkö käymään äidin luona?
Giselle.
136
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Täältä hän tulee.
137
00:10:18,200 --> 00:10:23,539
Se on hullun perheemme tarina.
-Tuo on hyvin edistyksellistä.
138
00:10:24,081 --> 00:10:26,667
Tiedän. Tervetuloa perheeseen!
139
00:10:27,460 --> 00:10:30,171
Hän ei oikeastaan kuulu perheeseen.
140
00:10:31,297 --> 00:10:35,509
Ei pahalla, emme vain tunne sinua.
-Ei se mitään.
141
00:10:37,428 --> 00:10:40,473
Anteeksi, tämä on vähän yllätys.
142
00:10:40,890 --> 00:10:43,351
Niinpä. Minäkin yllätyin.
143
00:10:43,851 --> 00:10:48,022
Ajattelin, että olisit tosi ruma,
koska Solomon on ehkä kolmonen -
144
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
tai nelonen tissi suussa.
145
00:10:49,774 --> 00:10:54,737
Eikö teillä ole piirakoita syötävänä?
-Halusit, että pidän housut jalassa.
146
00:10:59,241 --> 00:11:01,535
Joo. Taidan tästä lähteä.
147
00:11:01,619 --> 00:11:05,331
Oletko varma? Etkö halua kysyä jotain?
148
00:11:05,790 --> 00:11:07,416
En.
-Mitä nyt?
149
00:11:08,459 --> 00:11:12,880
Bianca vain mietti, että olitko
vauvana symmetrinen kasvoiltasi.
150
00:11:12,963 --> 00:11:14,674
Voi, Frankie.
-En.
151
00:11:15,800 --> 00:11:17,134
En ollut.
152
00:11:17,677 --> 00:11:20,721
Näytin Picassolta, kun synnyin.
153
00:11:20,805 --> 00:11:22,932
Todellako?
-Kyllä.
154
00:11:23,015 --> 00:11:26,560
Joten Solomon...
-Näyttää ihan minulta.
155
00:11:27,019 --> 00:11:29,188
Rypyt silenivät vasta kun olin 15.
156
00:11:29,271 --> 00:11:31,190
Viisitoista!
-Niin.
157
00:11:33,192 --> 00:11:34,402
Mahtavaa.
158
00:11:36,278 --> 00:11:37,446
Mitä sinä teet?
159
00:11:37,530 --> 00:11:41,033
Ajattelin, että voisin auttaa.
-Kiitos.
160
00:11:41,117 --> 00:11:44,161
Enkä halua työskennellä kaatopaikalla.
-En minäkään.
161
00:11:44,495 --> 00:11:48,541
Ihan sama mitä teen,
en pääse tuosta hajusta eroon.
162
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Miksi kopiokoneessa on voileipiä?
163
00:11:52,253 --> 00:11:55,756
Ihan kuin joku olisi yrittänyt
tehdä siitä paninipuristinta.
164
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
Se ei kuumene tarpeeksi.
-Ei tiedä, ennen kuin yrittää.
165
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
Tietääpä.
-Voi luoja!
166
00:12:02,430 --> 00:12:04,682
Näittekö? Katastrofi TruAirissa.
167
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Mitä?
-Putosiko kone?
168
00:12:06,475 --> 00:12:07,810
Pahempaa.
169
00:12:08,602 --> 00:12:12,481
KONE TYHJENNETTIIN
AVOIMEN VAIPAN TAKIA
170
00:12:17,111 --> 00:12:18,904
Tämä on valitettavaa.
171
00:12:18,988 --> 00:12:22,116
Olisi odottanut,
että kärryt siirtyvät käytävältä.
172
00:12:22,199 --> 00:12:24,785
Vessassa on vaihtopisteitä.
173
00:12:24,869 --> 00:12:28,581
Oletko yrittänyt käyttää sellaista?
Se on lähes mahdotonta.
174
00:12:29,081 --> 00:12:31,208
Koko juttu on ällöttävä.
175
00:12:31,292 --> 00:12:33,919
Sitä maksaa lennosta ja pian huomaakin...
176
00:12:34,003 --> 00:12:38,716
Että syö lounasta avoimen vaipan vieressä.
-Se kuulosti hätätilanteelta.
177
00:12:38,799 --> 00:12:43,679
Syntyi hätätilanne. Äidin ja vierustoverin
tappelun takia kone piti tyhjentää.
178
00:12:43,763 --> 00:12:46,932
Matkustajat olivat raivoissaan. Katsokaa.
179
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
Ulosteet olivat senttien päässä.
180
00:12:49,518 --> 00:12:54,273
Jos olisi osuttu ilmakuoppaan, ne
olisivat olleet sylissäni ja läppärilläni.
181
00:12:54,356 --> 00:12:57,985
Halusin lennolle, en yleiseen käymälään.
182
00:12:58,068 --> 00:13:01,405
Hänen päälleen ei lentänyt mitään.
-Sama se.
183
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
Äiti tweettasi, ettei TruAirilla pidä
lentää, koska olemme suvaitsemattomia.
184
00:13:06,160 --> 00:13:09,872
On tullut 500 peruutusta.
Meitä kutsutaan Kakka Airiksi.
185
00:13:09,955 --> 00:13:12,708
Se ei ole herttaista.
-Teidän on taisteltava.
186
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
Jos mielistelette äidille,
brändi on vaakalaudalla.
187
00:13:16,587 --> 00:13:21,967
Ellette ole hienotunteisia, saatatte
menettää puolet asiakkaistanne: vanhemmat.
188
00:13:22,051 --> 00:13:25,971
TruAir ei ole vanhemmille.
TruAir on ammattilaisille.
189
00:13:26,055 --> 00:13:29,433
TruAir ei vaikuta kovin ammattimaiselta.
190
00:13:29,517 --> 00:13:34,355
Siihen liittyen, onko kaikki hyvin, Kate?
-Mitä?
191
00:13:34,438 --> 00:13:39,276
Onko jotain kotona...
-Toimistolla on rento päivä.
192
00:13:41,278 --> 00:13:45,658
Tarvitsette iskulauseen,
joka puhuttelee haluamianne asiakkaita.
193
00:13:45,741 --> 00:13:50,329
Selvä.
-Kuten: "Ei enää paskalentoja."
194
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
Ette voi...
-Odotahan.
195
00:13:53,123 --> 00:13:56,919
Vähän niin kuin me sanoimme.
-Mutta emme sanoneet sitä ääneen.
196
00:13:57,002 --> 00:14:00,965
Paitsi, että sanoisitte sen.
-Teidän on suojeltava brändiä.
197
00:14:01,423 --> 00:14:04,134
Meidän pitäisi hidastaa ja harkita...
198
00:14:04,218 --> 00:14:08,973
Jos haluatte olla tosissanne,
poistakaa vaipanvaihtopisteet kokonaan.
199
00:14:09,348 --> 00:14:13,018
Tai ehkä ainoa vauvaystävällinen lento
voisi olla aamukuudelta.
200
00:14:18,440 --> 00:14:19,567
Toimisiko se?
201
00:14:19,650 --> 00:14:22,486
Ei. En usko sitä.
-Se saattaisi toimiakin.
202
00:14:23,195 --> 00:14:27,116
Antakaa meidän pohtia asiaa.
Palaamme juttuun.
203
00:14:29,201 --> 00:14:30,327
Olemme yhteydessä.
204
00:14:43,591 --> 00:14:47,261
Et hyväksyisi
tuollaista kohtelua lapsesi äidille.
205
00:14:47,344 --> 00:14:50,055
Anteeksi.
Eikö isä hoitaisi asioita näin?
206
00:14:50,139 --> 00:14:53,601
Tämä on työtä, Kate.
-Minä en hoida työtäni noin.
207
00:14:53,684 --> 00:14:56,478
Jätä TruAir minulle,
koska he pitivät ideastani.
208
00:14:56,562 --> 00:14:59,356
Sinun ideasi on hätäreaktio, roskaa,
209
00:14:59,440 --> 00:15:03,611
joka kostautuu.
Korjaa asia. Vaihdan vaatteet.
210
00:15:03,694 --> 00:15:06,864
Vihdoinkin. Onnea Après'n kanssa!
211
00:15:16,373 --> 00:15:20,961
Noin. Tehty.
-Hyvää työtä, kulta!
212
00:15:21,045 --> 00:15:26,133
Tuo on tuottavuutta,
ja tuottavuus tekee sinusta arvokkaan.
213
00:15:26,592 --> 00:15:28,427
Terve, Sheils.
214
00:15:28,510 --> 00:15:31,931
Hei! Sinun pitäisi hyväksyä
Yard-tilin arviointi.
215
00:15:32,014 --> 00:15:33,432
Ilomielin.
216
00:15:34,350 --> 00:15:38,437
Näetkö? Olen tehnyt itseni
korvaamattomaksi. He tarvitsevat minua.
217
00:15:39,563 --> 00:15:41,148
Hra Hall.
218
00:15:41,857 --> 00:15:46,820
Hei. Tässä on tyttäreni Alice.
Alice, tässä on pomoni hra Hall.
219
00:15:46,904 --> 00:15:52,368
Alice saa oppia elämänkoulusta.
-En odottanut...
220
00:15:55,537 --> 00:15:57,581
Jutellaan myöhemmin.
-Ei huolta.
221
00:15:57,665 --> 00:16:01,085
Tulkaa sisään.
Voitte puhua hänen kuullen.
222
00:16:02,795 --> 00:16:04,922
Voi olla, mutta en usko...
223
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
Hän on vain kärpänen katossa.
Älkää välittäkö.
224
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
Mennään toimistooni.
-Täällä on hyvä.
225
00:16:11,595 --> 00:16:16,350
Henkilöstöhallinto voisi puuttua asiaan.
-Gareth, saat minut näyttämään pahalta.
226
00:16:17,726 --> 00:16:18,644
Lionel.
227
00:16:20,229 --> 00:16:22,690
Päästämme sinut menemään.
-Menemään minne?
228
00:16:24,358 --> 00:16:26,026
Pitääkö tätä selventää?
229
00:16:26,527 --> 00:16:29,655
Mitä nyt tapahtuu?
-Isä, hän yrittää sanoa...
230
00:16:29,738 --> 00:16:32,616
Alice, käyn aikuista keskustelua
pomoni kanssa.
231
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Tämä on liian tuskallista.
Lionel, saat potkut.
232
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
Mitä?
-Ei mitään henkilökohtaista.
233
00:16:40,082 --> 00:16:43,460
Integroimme algoritmin,
joka tekee työsi halvemmalla.
234
00:16:44,294 --> 00:16:47,339
Mutta minä olen korvaamaton.
235
00:16:48,590 --> 00:16:49,967
Niin.
236
00:16:57,933 --> 00:17:01,437
Kiitos, että tulit.
-Kiitos yhteydenotosta. Oli kivaa.
237
00:17:01,520 --> 00:17:05,232
Minne olet menossa?
-Olin vain menossa kotiin.
238
00:17:05,315 --> 00:17:08,819
Niinkö?
Aioin juuri avata viinipullon.
239
00:17:09,278 --> 00:17:12,031
Haluatko ottaa lasillisen?
-Selvä. Toki.
240
00:17:12,114 --> 00:17:15,534
Hienoa.
-Odota.
241
00:17:15,617 --> 00:17:18,871
Voit aloittaa.
-Selvä.
242
00:17:20,289 --> 00:17:23,876
Emmekö lähde sushille?
-Niin...
243
00:17:24,293 --> 00:17:27,337
En ehtinyt olla paljon Seanin kanssa.
244
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
Lapsenvahti on jo tulossa.
245
00:17:29,465 --> 00:17:35,012
Voisimme perua ja maksaa lapsenvahdille.
Tilataan ruokaa kolmelle. Pyydän.
246
00:17:36,680 --> 00:17:39,475
Hyvä on.
-Kiitos.
247
00:17:40,809 --> 00:17:42,561
Hän on niin komea.
248
00:17:47,274 --> 00:17:49,443
Professori ja taiteilija?
249
00:17:50,402 --> 00:17:54,531
Vau! Tosi boheemeja vanhempia.
-Niin.
250
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Se selittää poninhännän.
251
00:17:56,408 --> 00:18:00,704
En anna heidän menestyksensä
sanella elämääni.
252
00:18:00,788 --> 00:18:02,998
Tuo on tosi edistyksellistä.
253
00:18:03,082 --> 00:18:05,375
Älä nyt viitsi.
254
00:18:05,459 --> 00:18:07,961
Hei, Frankie, kaadatko Seanille lisää?
255
00:18:08,045 --> 00:18:11,465
En voi.
-Hänen on ajettava kotiin.
256
00:18:11,548 --> 00:18:15,010
Älkää nyt, tyypit. Eläkää vähän.
257
00:18:15,094 --> 00:18:17,387
Otetaan sinulle Uber.
-Selvä.
258
00:18:17,888 --> 00:18:19,264
Viiniä.
259
00:18:19,348 --> 00:18:24,937
Millaista äitisi taide on?
260
00:18:25,020 --> 00:18:27,689
Hänellä on näyttely keskustan galleriassa.
261
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
Haluatko käydä siellä?
-Mielellämme.
262
00:18:31,777 --> 00:18:33,654
Eikö niin, Frank?
-Niin.
263
00:18:37,449 --> 00:18:42,329
Et arvaa, mitä tapahtui. Agenttini
sai minulle ennakkomaksun kirjaideasta.
264
00:18:42,788 --> 00:18:46,458
En varmaan voi ottaa sitä vastaan.
Tämä kirja on perseestä.
265
00:18:47,459 --> 00:18:50,462
Menetin työpaikkani.
-Vitsailetko?
266
00:18:52,297 --> 00:18:55,342
Hemmetti!
Nyt pitää kirjoittaa tämä tyhmä kirja.
267
00:18:56,426 --> 00:19:01,849
Olen pahoillani. Oletko kunnossa?
-Olen vanhentunut malli.
268
00:19:02,432 --> 00:19:07,980
Jos tiedät jonkun, joka haluaa palkata
vanhan, hyödyttömän ihmispaskan,
269
00:19:09,189 --> 00:19:10,315
minä olen tarjolla.
270
00:19:10,816 --> 00:19:15,737
Hei. Et sinä ole hyödytön.
Ota yhteyttä verkostoosi.
271
00:19:15,821 --> 00:19:20,325
Otin jo. Kukaan ei palkkaa minua,
koska teen tyhmää, erikoistunutta työtä.
272
00:19:20,909 --> 00:19:25,455
Saithan irtisanomiskorvauksen?
-En niin paljon kuin toivoin.
273
00:19:26,707 --> 00:19:29,418
Jatkat sitten vain etsimistä.
274
00:19:32,504 --> 00:19:38,844
Hei... Entä jos en halua jatkaa etsimistä?
-Mitä tarkoitat?
275
00:19:38,927 --> 00:19:43,432
Entä jos tämä on tilaisuuteni
löytää intohimoni, kuten sinä teit?
276
00:19:43,515 --> 00:19:48,854
Olet varmaan vihainen, Lionel.
277
00:19:48,937 --> 00:19:52,232
Emme voi kasvattaa
kahta lasta intohimoprojekteilla.
278
00:19:52,774 --> 00:19:53,942
Voimme yrittää.
279
00:19:55,485 --> 00:19:58,989
En tiedä, mistä kirja kertoo.
Entä jos koko juttu kaatuu?
280
00:19:59,072 --> 00:20:03,368
Ennakkomaksu ei kata molempien palkkoja.
-Tiedän!
281
00:20:03,452 --> 00:20:06,914
Mistä sitten puhut?
-Onko tämä merkki maailmankaikkeudelta?
282
00:20:06,997 --> 00:20:08,999
Älä puhu universumista.
-Hiljaa.
283
00:20:14,588 --> 00:20:15,756
Loistavaa.
284
00:20:16,798 --> 00:20:18,300
Mitä? Mitä nyt?
285
00:20:21,220 --> 00:20:22,054
Mitä...
286
00:20:23,055 --> 00:20:25,265
Et kai.
287
00:20:28,435 --> 00:20:29,561
Voi ei.
288
00:20:33,190 --> 00:20:35,067
Soitan takaisin.
-Hei, äiti.
289
00:20:35,150 --> 00:20:38,195
Joku heräsi ja haluaa kuulla
lempituutulaulunsa.
290
00:20:40,572 --> 00:20:43,909
Nyt ei ole
Hyvä hetki lainkaan
291
00:20:43,992 --> 00:20:47,079
Nuo eivät ole oikeat sanat
Eivätkä ne rimmaakaan
292
00:20:47,162 --> 00:20:50,999
Uskallakin siteerata toimintaterapeuttia
293
00:20:51,083 --> 00:20:54,878
Teen tämän meidän vuoksemme
En vain itselleni
294
00:20:59,466 --> 00:21:02,052
Bää, bää, musta lammas
Onko yhtään villaa?
295
00:21:02,135 --> 00:21:03,804
Kyllä vaan, kyllä vaan...
296
00:21:03,887 --> 00:21:05,597
...kolme kassillista
297
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
Kate? Oletko siellä?
298
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Tekstitys: Marko Pohjanrinne