1 00:00:12,095 --> 00:00:13,138 Äiti. 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,266 Äiti. 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Charlie... 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,482 Charlie, mene huoneeseesi. Jooko, apina? 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 Ole kiltti. Rakastan sinua. Mene huoneeseesi. 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,655 Pelotti, äiti. 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,908 Ole kiltti. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Tule. 9 00:00:45,211 --> 00:00:49,674 Laitoitko hänet takaisin sänkyyn? -Kyllä. No, laitoin hänet vauvasänkyyn. 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 Kate, me emme voi. 11 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 Siirrän hänet. -Älä. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,934 Älä. Jos hän tulee tänne, vain minä herään. 13 00:01:00,018 --> 00:01:05,315 Nukkuisit, vaikka saisit potkun palleihin. Ja tarvitsen lepoa. Ole kiltti. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,026 Selvä. -Kiitos! 15 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 Olisitko kanssani, jos ei olisi lapsia? 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,582 Laitanko sinutkin vauvasänkyyn? -Olen tosissani. 17 00:01:26,920 --> 00:01:32,342 Totta kai. Mutta emme voi teeskennellä, ettei meillä ole lapsia. 18 00:01:32,425 --> 00:01:37,388 Meillä on lapsia. -Oletko kanssani, kun he ovat poissa? 19 00:01:38,056 --> 00:01:43,812 Toinen voi olla kuollut siihen mennessä. -Puhelimesi soi. 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 TORONTON POLIISI 21 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 Mitä? 22 00:01:48,316 --> 00:01:51,152 Haloo? -Onko Kate Foster Kate Foster PR:stä? 23 00:01:51,236 --> 00:01:53,905 On. Mitä nyt? -Tässä on konstaapeli Barker. 24 00:01:53,988 --> 00:01:57,367 Teidän pitää heti tulla toimistoonne. -Selvä. 25 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 Kate? 26 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 Voi taivas. 27 00:02:42,537 --> 00:02:46,332 Hei. Anna se tänne! Kuka päästi sinut sisään? 28 00:02:54,632 --> 00:02:55,550 Alice! 29 00:03:07,812 --> 00:03:10,773 Vai yökylässä? Et varmaan edes ollut Brennan luona. 30 00:03:10,857 --> 00:03:12,567 En, Brenna on käräyttäjä. 31 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Lopettaisitteko hetkeksi? 32 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 Alice, miksi? Miksi teit tämän? Miksi? 33 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 Koska hän nöyryytti minua netissä. 34 00:03:23,870 --> 00:03:26,789 Minäkö? Näytän sinulle nöyryytyksen. 35 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 Ajelen sinun pääsi. 36 00:03:30,627 --> 00:03:33,796 Arvaa mitä. Syöt kylmää ruokaa viikon. 37 00:03:33,880 --> 00:03:37,467 Niinkö? Ja mitä sitten? -Anteeksi? 38 00:03:37,550 --> 00:03:42,263 Mitä teetät minulla seuraavaksi, Anne? -Älä käytä etunimeäni. 39 00:03:42,347 --> 00:03:44,390 Jazzerciseako? Rivitanssiako? 40 00:03:45,099 --> 00:03:49,270 Nyt riitti! Saat kotiarestia. -Ihan sama. Ainakin saan nukkua. 41 00:03:50,521 --> 00:03:52,815 No niin. 42 00:03:54,317 --> 00:03:57,737 Mitä helvettiä? -Rangaistus ei toimi. 43 00:03:57,820 --> 00:04:00,865 Katse ei värähdäkään. -Etkö kirjoita tästä kirjaa? 44 00:04:01,199 --> 00:04:04,494 Niin, mutta puhunko paskaa? 45 00:04:04,577 --> 00:04:06,079 Ei! -Minä puhun paskaa. 46 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 Hei, johtaja! Valmista tuli. 47 00:04:08,915 --> 00:04:12,418 Anna hänelle potkut. Hän kuuntelee sinua. -En voi... 48 00:04:13,044 --> 00:04:15,296 Selvä. Alice, saat potkut. 49 00:04:16,047 --> 00:04:16,923 Kiva tarina. 50 00:04:21,552 --> 00:04:24,973 Sinä, ystäväni, olet kusessa. -Tuo ei auta. 51 00:04:30,436 --> 00:04:33,815 Mikset ole pukeutunut, Bianca? Myöhästymme kastajaisista. 52 00:04:34,274 --> 00:04:37,986 Muru? Bianca? Huhuu! -Löysin hänet. 53 00:04:38,736 --> 00:04:41,030 Kenet? -Luovuttajaisän. 54 00:04:41,614 --> 00:04:46,995 Sean. Sain hänen nimensä klinikalta. Hän on halukas olemaan yhteydessä. 55 00:04:47,829 --> 00:04:51,833 Aiotteko mennä kahville? -Katsoakseni, onko hänkin ruma, vai? 56 00:04:52,750 --> 00:04:56,713 Hänellä on jännät kasvot, mutta hän on vauva. 57 00:04:56,796 --> 00:04:59,757 Hän syntyi vasta ja kasvaa tuosta hyväksi. 58 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 Kävikö Rhodalle niin? 59 00:05:02,302 --> 00:05:05,722 Ei. Hän oli ihana. -Voi taivas. 60 00:05:05,805 --> 00:05:10,435 On miljoonia rumia valkoisia lapsia, ja he johtavat hallitusta. 61 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 Saat tietää vain soittamalla hänelle. 62 00:05:16,190 --> 00:05:17,984 En voi. En. 63 00:05:19,569 --> 00:05:22,238 En halua tietää. Haluan, että on toivoa. 64 00:05:23,448 --> 00:05:24,574 Minä pukeudun. 65 00:05:25,742 --> 00:05:28,911 Hyvä valinta. Haluan tavata tyypin, joka pani minut. 66 00:05:29,912 --> 00:05:31,331 Ei hän mitään pannut. 67 00:05:31,414 --> 00:05:36,669 Tiedät, mitä tarkoitan. Kuten Biancalla. Miksi Solomonin kasvot ovat sellaiset? 68 00:05:37,170 --> 00:05:40,089 Ehkä ne ovat geenejäsi. Onko sinulla ruma vaari? 69 00:05:40,173 --> 00:05:43,343 Miten kehtaat loukata pappaani? 70 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 Hän taisteli monissa sotissa. 71 00:05:45,261 --> 00:05:49,974 Missä housusi ovat? Aioit vähentää outouttasi 20 prosenttia, jos asut täällä. 72 00:05:50,058 --> 00:05:54,645 Olen puolet vähemmän outo. Jos asuisin omassa kodissani, kaikki näkyisi. 73 00:05:54,729 --> 00:05:59,692 Siis tussu, lollot, suklaareikä... -Housut, nyt! 74 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 LUOVUTTAJAN TIEDOT 75 00:06:14,707 --> 00:06:18,378 Pakotatko minut syömään kylmää ruokaa? -Luulitko sitä vitsiksi? 76 00:06:25,802 --> 00:06:29,597 Tämä ei toimi. -Ihanko totta, neropatti? 77 00:06:30,181 --> 00:06:35,770 Voitko jättää kovisroolin hetkeksi? Mistä edes löysit ne nuoret? 78 00:06:35,853 --> 00:06:39,941 Mitä luulet? Oboeluokasta, uintijoukkueesta, etsiväleiriltä... 79 00:06:42,402 --> 00:06:46,114 Haluan, että sinulla on hyvä elämä - 80 00:06:46,197 --> 00:06:49,909 ja tiedän, että kamalan käytöksen takana on nerokas pikkutyttö. 81 00:06:49,992 --> 00:06:51,285 Pälä, pälä, pälä. 82 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 Selvä. Sitten tulet töihin kanssani. 83 00:06:54,330 --> 00:06:58,543 Ei, isä. Olen niin väsynyt. -Ei ole minun ongelmani. Mene autoon. 84 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 On aika oppia vastuullisuutta. 85 00:07:05,133 --> 00:07:09,887 Kiitos. -Ei hätää. Minä pidän huolta tuosta. 86 00:07:10,513 --> 00:07:15,059 Keskity sinä kirjaasi. -Kukaan ei osta kirjaani. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Minä myin kirjasi. 88 00:07:18,020 --> 00:07:20,356 Myitkö sen? Kustantajalleko? 89 00:07:21,482 --> 00:07:27,822 En ollut varma asiasta, mutta tiukalle lastenkasvatukselle on markkinarako. 90 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 Sinulla on toimivaksi todistettu metodi. 91 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Todistaminen on tosi vaikeaa. 92 00:07:33,494 --> 00:07:36,914 Sain sinulle ennakkomaksun, jotta voit kirjoittaa sen. 93 00:07:37,373 --> 00:07:40,042 Ensimmäiset kuusi lukua 12 viikossa. 94 00:07:40,793 --> 00:07:44,380 Taidat kirjoittaa kirjan. Kukapa olisi uskonut? 95 00:07:46,591 --> 00:07:51,637 Minulla on pieni ongelma illan tilaisuuteen liittyen, Craig. 96 00:07:52,763 --> 00:07:54,849 Voisinko saada lisää olutta? 97 00:07:55,766 --> 00:07:57,977 Annoin sinulle ainoat etikettitölkit. 98 00:07:58,478 --> 00:08:02,315 Aivan. Tiedän, mutta... 99 00:08:02,398 --> 00:08:04,317 Se juuri on se ongelma. 100 00:08:07,278 --> 00:08:11,866 Se on tässä ongelmana. Marihuanalehti tölkissä... 101 00:08:11,949 --> 00:08:15,244 Ne asiakkaat, joita Après tavoittelee - 102 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 toivovat tahdikkuutta. 103 00:08:17,413 --> 00:08:21,584 Kerrohan, Kate. Miten voimme ratkaista ongelman ennen iltaa? 104 00:08:21,667 --> 00:08:24,378 Voin hommata tyylikkäitä tuoppeja. 105 00:08:24,462 --> 00:08:28,216 Jos saamme pari tynnyriä, järjestämme tyylikkään juhlan. 106 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 Selvä, järjestän ne valmiiksi. 107 00:08:32,929 --> 00:08:35,640 Hienoa. Kiitos kovasti. 108 00:08:38,601 --> 00:08:41,270 Oliko Craig puhelimessa? -Mitä? Ei. 109 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 Haistatko tuon? 110 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 Mitä se on? Haisee sähkötupakan meloninesteeltä. 111 00:08:46,442 --> 00:08:50,905 Se on varmaan vain uusi deodoranttini. 112 00:08:51,989 --> 00:08:53,199 Sitä se on. 113 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Tiedän juhlista. 114 00:08:56,035 --> 00:08:59,038 Älä kerro Craigille. -Olemme kumppaneita. 115 00:08:59,121 --> 00:09:02,792 Miksi kertoisin Craigille, miten epäammattimainen olet? 116 00:09:03,209 --> 00:09:07,588 Tuo asu ei sovi työpaikalle. -Vaihdan ennen juhlaa. 117 00:09:07,672 --> 00:09:09,507 Toivon niin. Näytät karmealta. 118 00:09:12,093 --> 00:09:13,302 "Näytät karmealta." 119 00:09:14,971 --> 00:09:17,723 Kiitos, että tulitte. 120 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 Kirkko-osuus oli varmaan tylsä. 121 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Paljon hössötystä vedellä loiskuttelun takia. 122 00:09:23,729 --> 00:09:26,649 Mitä hyötyä on, ellei peikkonokka lähde pesussa? 123 00:09:26,732 --> 00:09:28,985 Näyttää Mickey Rourkelta. -Kuinka? 124 00:09:29,068 --> 00:09:34,782 Olkaa hyvä, nyt voitte nauttia maailman herkullisimmista minipiirakoista. 125 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 Näitkö pastorin? 126 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 Hän tuskin katsoi Solia silmiin. 127 00:09:39,495 --> 00:09:45,209 Nyt saa riittää. Meidän pitäisi vain tavata luovuttaja ja selvittää koko juttu. 128 00:09:45,293 --> 00:09:46,419 En voi tehdä sitä. 129 00:09:47,378 --> 00:09:50,506 Entä jos minä tein sen jo? -Mitä? Milloin? 130 00:09:54,051 --> 00:09:57,597 Hei. Oletko sinä Bianca? Olen Sean. 131 00:09:58,347 --> 00:10:03,352 En yleensä pidä palleista, mutta sinä olet nätti. 132 00:10:05,438 --> 00:10:06,355 Selvä. 133 00:10:06,856 --> 00:10:09,942 Rhoda on siis meillä osan viikosta, 134 00:10:10,026 --> 00:10:13,362 ja sitten hän on exäni Gisellen kanssa loppuviikon. 135 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 Mennäänkö käymään äidin luona? Giselle. 136 00:10:17,033 --> 00:10:18,117 Täältä hän tulee. 137 00:10:18,200 --> 00:10:23,539 Se on hullun perheemme tarina. -Tuo on hyvin edistyksellistä. 138 00:10:24,081 --> 00:10:26,667 Tiedän. Tervetuloa perheeseen! 139 00:10:27,460 --> 00:10:30,171 Hän ei oikeastaan kuulu perheeseen. 140 00:10:31,297 --> 00:10:35,509 Ei pahalla, emme vain tunne sinua. -Ei se mitään. 141 00:10:37,428 --> 00:10:40,473 Anteeksi, tämä on vähän yllätys. 142 00:10:40,890 --> 00:10:43,351 Niinpä. Minäkin yllätyin. 143 00:10:43,851 --> 00:10:48,022 Ajattelin, että olisit tosi ruma, koska Solomon on ehkä kolmonen - 144 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 tai nelonen tissi suussa. 145 00:10:49,774 --> 00:10:54,737 Eikö teillä ole piirakoita syötävänä? -Halusit, että pidän housut jalassa. 146 00:10:59,241 --> 00:11:01,535 Joo. Taidan tästä lähteä. 147 00:11:01,619 --> 00:11:05,331 Oletko varma? Etkö halua kysyä jotain? 148 00:11:05,790 --> 00:11:07,416 En. -Mitä nyt? 149 00:11:08,459 --> 00:11:12,880 Bianca vain mietti, että olitko vauvana symmetrinen kasvoiltasi. 150 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 Voi, Frankie. -En. 151 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 En ollut. 152 00:11:17,677 --> 00:11:20,721 Näytin Picassolta, kun synnyin. 153 00:11:20,805 --> 00:11:22,932 Todellako? -Kyllä. 154 00:11:23,015 --> 00:11:26,560 Joten Solomon... -Näyttää ihan minulta. 155 00:11:27,019 --> 00:11:29,188 Rypyt silenivät vasta kun olin 15. 156 00:11:29,271 --> 00:11:31,190 Viisitoista! -Niin. 157 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 Mahtavaa. 158 00:11:36,278 --> 00:11:37,446 Mitä sinä teet? 159 00:11:37,530 --> 00:11:41,033 Ajattelin, että voisin auttaa. -Kiitos. 160 00:11:41,117 --> 00:11:44,161 Enkä halua työskennellä kaatopaikalla. -En minäkään. 161 00:11:44,495 --> 00:11:48,541 Ihan sama mitä teen, en pääse tuosta hajusta eroon. 162 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 Miksi kopiokoneessa on voileipiä? 163 00:11:52,253 --> 00:11:55,756 Ihan kuin joku olisi yrittänyt tehdä siitä paninipuristinta. 164 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 Se ei kuumene tarpeeksi. -Ei tiedä, ennen kuin yrittää. 165 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 Tietääpä. -Voi luoja! 166 00:12:02,430 --> 00:12:04,682 Näittekö? Katastrofi TruAirissa. 167 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Mitä? -Putosiko kone? 168 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Pahempaa. 169 00:12:08,602 --> 00:12:12,481 KONE TYHJENNETTIIN AVOIMEN VAIPAN TAKIA 170 00:12:17,111 --> 00:12:18,904 Tämä on valitettavaa. 171 00:12:18,988 --> 00:12:22,116 Olisi odottanut, että kärryt siirtyvät käytävältä. 172 00:12:22,199 --> 00:12:24,785 Vessassa on vaihtopisteitä. 173 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 Oletko yrittänyt käyttää sellaista? Se on lähes mahdotonta. 174 00:12:29,081 --> 00:12:31,208 Koko juttu on ällöttävä. 175 00:12:31,292 --> 00:12:33,919 Sitä maksaa lennosta ja pian huomaakin... 176 00:12:34,003 --> 00:12:38,716 Että syö lounasta avoimen vaipan vieressä. -Se kuulosti hätätilanteelta. 177 00:12:38,799 --> 00:12:43,679 Syntyi hätätilanne. Äidin ja vierustoverin tappelun takia kone piti tyhjentää. 178 00:12:43,763 --> 00:12:46,932 Matkustajat olivat raivoissaan. Katsokaa. 179 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 Ulosteet olivat senttien päässä. 180 00:12:49,518 --> 00:12:54,273 Jos olisi osuttu ilmakuoppaan, ne olisivat olleet sylissäni ja läppärilläni. 181 00:12:54,356 --> 00:12:57,985 Halusin lennolle, en yleiseen käymälään. 182 00:12:58,068 --> 00:13:01,405 Hänen päälleen ei lentänyt mitään. -Sama se. 183 00:13:01,489 --> 00:13:06,076 Äiti tweettasi, ettei TruAirilla pidä lentää, koska olemme suvaitsemattomia. 184 00:13:06,160 --> 00:13:09,872 On tullut 500 peruutusta. Meitä kutsutaan Kakka Airiksi. 185 00:13:09,955 --> 00:13:12,708 Se ei ole herttaista. -Teidän on taisteltava. 186 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 Jos mielistelette äidille, brändi on vaakalaudalla. 187 00:13:16,587 --> 00:13:21,967 Ellette ole hienotunteisia, saatatte menettää puolet asiakkaistanne: vanhemmat. 188 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 TruAir ei ole vanhemmille. TruAir on ammattilaisille. 189 00:13:26,055 --> 00:13:29,433 TruAir ei vaikuta kovin ammattimaiselta. 190 00:13:29,517 --> 00:13:34,355 Siihen liittyen, onko kaikki hyvin, Kate? -Mitä? 191 00:13:34,438 --> 00:13:39,276 Onko jotain kotona... -Toimistolla on rento päivä. 192 00:13:41,278 --> 00:13:45,658 Tarvitsette iskulauseen, joka puhuttelee haluamianne asiakkaita. 193 00:13:45,741 --> 00:13:50,329 Selvä. -Kuten: "Ei enää paskalentoja." 194 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 Ette voi... -Odotahan. 195 00:13:53,123 --> 00:13:56,919 Vähän niin kuin me sanoimme. -Mutta emme sanoneet sitä ääneen. 196 00:13:57,002 --> 00:14:00,965 Paitsi, että sanoisitte sen. -Teidän on suojeltava brändiä. 197 00:14:01,423 --> 00:14:04,134 Meidän pitäisi hidastaa ja harkita... 198 00:14:04,218 --> 00:14:08,973 Jos haluatte olla tosissanne, poistakaa vaipanvaihtopisteet kokonaan. 199 00:14:09,348 --> 00:14:13,018 Tai ehkä ainoa vauvaystävällinen lento voisi olla aamukuudelta. 200 00:14:18,440 --> 00:14:19,567 Toimisiko se? 201 00:14:19,650 --> 00:14:22,486 Ei. En usko sitä. -Se saattaisi toimiakin. 202 00:14:23,195 --> 00:14:27,116 Antakaa meidän pohtia asiaa. Palaamme juttuun. 203 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 Olemme yhteydessä. 204 00:14:43,591 --> 00:14:47,261 Et hyväksyisi tuollaista kohtelua lapsesi äidille. 205 00:14:47,344 --> 00:14:50,055 Anteeksi. Eikö isä hoitaisi asioita näin? 206 00:14:50,139 --> 00:14:53,601 Tämä on työtä, Kate. -Minä en hoida työtäni noin. 207 00:14:53,684 --> 00:14:56,478 Jätä TruAir minulle, koska he pitivät ideastani. 208 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 Sinun ideasi on hätäreaktio, roskaa, 209 00:14:59,440 --> 00:15:03,611 joka kostautuu. Korjaa asia. Vaihdan vaatteet. 210 00:15:03,694 --> 00:15:06,864 Vihdoinkin. Onnea Après'n kanssa! 211 00:15:16,373 --> 00:15:20,961 Noin. Tehty. -Hyvää työtä, kulta! 212 00:15:21,045 --> 00:15:26,133 Tuo on tuottavuutta, ja tuottavuus tekee sinusta arvokkaan. 213 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 Terve, Sheils. 214 00:15:28,510 --> 00:15:31,931 Hei! Sinun pitäisi hyväksyä Yard-tilin arviointi. 215 00:15:32,014 --> 00:15:33,432 Ilomielin. 216 00:15:34,350 --> 00:15:38,437 Näetkö? Olen tehnyt itseni korvaamattomaksi. He tarvitsevat minua. 217 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 Hra Hall. 218 00:15:41,857 --> 00:15:46,820 Hei. Tässä on tyttäreni Alice. Alice, tässä on pomoni hra Hall. 219 00:15:46,904 --> 00:15:52,368 Alice saa oppia elämänkoulusta. -En odottanut... 220 00:15:55,537 --> 00:15:57,581 Jutellaan myöhemmin. -Ei huolta. 221 00:15:57,665 --> 00:16:01,085 Tulkaa sisään. Voitte puhua hänen kuullen. 222 00:16:02,795 --> 00:16:04,922 Voi olla, mutta en usko... 223 00:16:05,005 --> 00:16:08,092 Hän on vain kärpänen katossa. Älkää välittäkö. 224 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 Mennään toimistooni. -Täällä on hyvä. 225 00:16:11,595 --> 00:16:16,350 Henkilöstöhallinto voisi puuttua asiaan. -Gareth, saat minut näyttämään pahalta. 226 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 Lionel. 227 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 Päästämme sinut menemään. -Menemään minne? 228 00:16:24,358 --> 00:16:26,026 Pitääkö tätä selventää? 229 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 Mitä nyt tapahtuu? -Isä, hän yrittää sanoa... 230 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 Alice, käyn aikuista keskustelua pomoni kanssa. 231 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 Tämä on liian tuskallista. Lionel, saat potkut. 232 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 Mitä? -Ei mitään henkilökohtaista. 233 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 Integroimme algoritmin, joka tekee työsi halvemmalla. 234 00:16:44,294 --> 00:16:47,339 Mutta minä olen korvaamaton. 235 00:16:48,590 --> 00:16:49,967 Niin. 236 00:16:57,933 --> 00:17:01,437 Kiitos, että tulit. -Kiitos yhteydenotosta. Oli kivaa. 237 00:17:01,520 --> 00:17:05,232 Minne olet menossa? -Olin vain menossa kotiin. 238 00:17:05,315 --> 00:17:08,819 Niinkö? Aioin juuri avata viinipullon. 239 00:17:09,278 --> 00:17:12,031 Haluatko ottaa lasillisen? -Selvä. Toki. 240 00:17:12,114 --> 00:17:15,534 Hienoa. -Odota. 241 00:17:15,617 --> 00:17:18,871 Voit aloittaa. -Selvä. 242 00:17:20,289 --> 00:17:23,876 Emmekö lähde sushille? -Niin... 243 00:17:24,293 --> 00:17:27,337 En ehtinyt olla paljon Seanin kanssa. 244 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 Lapsenvahti on jo tulossa. 245 00:17:29,465 --> 00:17:35,012 Voisimme perua ja maksaa lapsenvahdille. Tilataan ruokaa kolmelle. Pyydän. 246 00:17:36,680 --> 00:17:39,475 Hyvä on. -Kiitos. 247 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 Hän on niin komea. 248 00:17:47,274 --> 00:17:49,443 Professori ja taiteilija? 249 00:17:50,402 --> 00:17:54,531 Vau! Tosi boheemeja vanhempia. -Niin. 250 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Se selittää poninhännän. 251 00:17:56,408 --> 00:18:00,704 En anna heidän menestyksensä sanella elämääni. 252 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 Tuo on tosi edistyksellistä. 253 00:18:03,082 --> 00:18:05,375 Älä nyt viitsi. 254 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Hei, Frankie, kaadatko Seanille lisää? 255 00:18:08,045 --> 00:18:11,465 En voi. -Hänen on ajettava kotiin. 256 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 Älkää nyt, tyypit. Eläkää vähän. 257 00:18:15,094 --> 00:18:17,387 Otetaan sinulle Uber. -Selvä. 258 00:18:17,888 --> 00:18:19,264 Viiniä. 259 00:18:19,348 --> 00:18:24,937 Millaista äitisi taide on? 260 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Hänellä on näyttely keskustan galleriassa. 261 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 Haluatko käydä siellä? -Mielellämme. 262 00:18:31,777 --> 00:18:33,654 Eikö niin, Frank? -Niin. 263 00:18:37,449 --> 00:18:42,329 Et arvaa, mitä tapahtui. Agenttini sai minulle ennakkomaksun kirjaideasta. 264 00:18:42,788 --> 00:18:46,458 En varmaan voi ottaa sitä vastaan. Tämä kirja on perseestä. 265 00:18:47,459 --> 00:18:50,462 Menetin työpaikkani. -Vitsailetko? 266 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 Hemmetti! Nyt pitää kirjoittaa tämä tyhmä kirja. 267 00:18:56,426 --> 00:19:01,849 Olen pahoillani. Oletko kunnossa? -Olen vanhentunut malli. 268 00:19:02,432 --> 00:19:07,980 Jos tiedät jonkun, joka haluaa palkata vanhan, hyödyttömän ihmispaskan, 269 00:19:09,189 --> 00:19:10,315 minä olen tarjolla. 270 00:19:10,816 --> 00:19:15,737 Hei. Et sinä ole hyödytön. Ota yhteyttä verkostoosi. 271 00:19:15,821 --> 00:19:20,325 Otin jo. Kukaan ei palkkaa minua, koska teen tyhmää, erikoistunutta työtä. 272 00:19:20,909 --> 00:19:25,455 Saithan irtisanomiskorvauksen? -En niin paljon kuin toivoin. 273 00:19:26,707 --> 00:19:29,418 Jatkat sitten vain etsimistä. 274 00:19:32,504 --> 00:19:38,844 Hei... Entä jos en halua jatkaa etsimistä? -Mitä tarkoitat? 275 00:19:38,927 --> 00:19:43,432 Entä jos tämä on tilaisuuteni löytää intohimoni, kuten sinä teit? 276 00:19:43,515 --> 00:19:48,854 Olet varmaan vihainen, Lionel. 277 00:19:48,937 --> 00:19:52,232 Emme voi kasvattaa kahta lasta intohimoprojekteilla. 278 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 Voimme yrittää. 279 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 En tiedä, mistä kirja kertoo. Entä jos koko juttu kaatuu? 280 00:19:59,072 --> 00:20:03,368 Ennakkomaksu ei kata molempien palkkoja. -Tiedän! 281 00:20:03,452 --> 00:20:06,914 Mistä sitten puhut? -Onko tämä merkki maailmankaikkeudelta? 282 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 Älä puhu universumista. -Hiljaa. 283 00:20:14,588 --> 00:20:15,756 Loistavaa. 284 00:20:16,798 --> 00:20:18,300 Mitä? Mitä nyt? 285 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 Mitä... 286 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 Et kai. 287 00:20:28,435 --> 00:20:29,561 Voi ei. 288 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Soitan takaisin. -Hei, äiti. 289 00:20:35,150 --> 00:20:38,195 Joku heräsi ja haluaa kuulla lempituutulaulunsa. 290 00:20:40,572 --> 00:20:43,909 Nyt ei ole Hyvä hetki lainkaan 291 00:20:43,992 --> 00:20:47,079 Nuo eivät ole oikeat sanat Eivätkä ne rimmaakaan 292 00:20:47,162 --> 00:20:50,999 Uskallakin siteerata toimintaterapeuttia 293 00:20:51,083 --> 00:20:54,878 Teen tämän meidän vuoksemme En vain itselleni 294 00:20:59,466 --> 00:21:02,052 Bää, bää, musta lammas Onko yhtään villaa? 295 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 Kyllä vaan, kyllä vaan... 296 00:21:03,887 --> 00:21:05,597 ...kolme kassillista 297 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 Kate? Oletko siellä? 298 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Tekstitys: Marko Pohjanrinne