1
00:00:12,095 --> 00:00:13,138
Μαμά.
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,266
Μαμά.
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Ω, Τσάρλι.
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,482
Πρέπει να πας στο δωμάτιό σου.
Εντάξει, μαϊμουδάκι;
5
00:00:25,316 --> 00:00:28,153
Σε παρακαλώ. Σ' αγαπώ.
Πήγαινε πίσω στο δωμάτιό σου.
6
00:00:28,236 --> 00:00:30,655
Φοβάμαι, μαμά.
7
00:00:32,866 --> 00:00:33,908
Σε παρακαλώ.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Πάμε.
9
00:00:45,211 --> 00:00:47,213
-Τον έβαλες στο κρεβάτι;
-Ναι.
10
00:00:47,297 --> 00:00:49,674
Όχι, τον έβαλα στην κούνια.
11
00:00:50,133 --> 00:00:51,259
Κέιτ, δεν μπορούμε.
12
00:00:53,678 --> 00:00:55,680
-Εντάξει, θα τον μετακινήσω.
-Όχι.
13
00:00:56,431 --> 00:00:59,934
Σε παρακαλώ, μη.
Αν ξαναέρθει, πρέπει να σηκωθώ εγώ.
14
00:01:00,018 --> 00:01:02,270
Εσύ δεν θα ξύπναγες
ούτε με κλωτσιά στα αρχίδια.
15
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
Χρειάζομαι ξεκούραση. Σε παρακαλώ;
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,026
-Εντάξει!
-Σ' ευχαριστώ.
17
00:01:14,991 --> 00:01:17,327
Θα ήσουν μαζί μου αν δεν είχαμε παιδιά;
18
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
Να σε βάλω κι εσένα στην κούνια;
19
00:01:21,748 --> 00:01:22,582
Σοβαρολογώ.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Φυσικά.
21
00:01:29,339 --> 00:01:32,342
Αλλά δεν μπορούμε να
προσποιηθούμε ότι δεν έχουμε παιδιά.
22
00:01:32,425 --> 00:01:33,384
Έχουμε παιδιά.
23
00:01:33,802 --> 00:01:37,388
Το ξέρω, αλλά θες να είσαι μαζί
μου αφού φύγουν;
24
00:01:38,056 --> 00:01:40,266
Ειλικρινά,
ένας από εμάς μπορεί να είναι νεκρός.
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,812
-Χτυπάει το τηλέφωνό σου.
-Τι;
26
00:01:43,895 --> 00:01:45,230
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΟΡΟΝΤΟ
27
00:01:46,481 --> 00:01:47,315
Τι;
28
00:01:48,316 --> 00:01:51,152
-Παρακαλώ;
-Είστε η Κέιτ Φόστερ;
29
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
Ναι, τι συμβαίνει;
30
00:01:52,529 --> 00:01:53,905
Εδώ, αστυνόμος Μπάρκερ.
31
00:01:53,988 --> 00:01:56,157
Πρέπει να έρθετε στο γραφείο σας.
32
00:01:56,324 --> 00:01:57,367
Εντάξει.
33
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
Κέιτ;
34
00:02:02,997 --> 00:02:04,624
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
35
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Θεέ μου.
36
00:02:42,537 --> 00:02:44,372
Έι! Δώσ' το μου αυτό!
37
00:02:45,331 --> 00:02:46,332
Πώς μπήκατε μέσα;
38
00:02:54,632 --> 00:02:55,550
Άλις!
39
00:03:07,812 --> 00:03:10,773
Και καλά! Βάζω στοίχημα
ότι δεν ήσουν ποτέ στο σπίτι της Μπρένα.
40
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
Όχι, η Μπρένα είναι καρφί.
41
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Εντάξει,
σταματάτε για λίγο, σας παρακαλώ;
42
00:03:16,946 --> 00:03:20,825
Άλις, γιατί;
Γιατί να το κάνεις αυτό; Γιατί;
43
00:03:21,326 --> 00:03:23,786
Επειδή με εξευτέλισε στο ίντερνετ.
44
00:03:23,870 --> 00:03:26,789
Εγώ; Θα σου δείξω
τι πάει να πει εξευτελισμός.
45
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
Θα σου ξυρίσω το κεφάλι!
46
00:03:30,627 --> 00:03:33,796
Όχι, ξέρεις κάτι;
Θα τρως κρύο φαγητό για μια βδομάδα.
47
00:03:33,880 --> 00:03:35,715
Αλήθεια; Και μετά τι;
48
00:03:36,549 --> 00:03:37,467
Ορίστε;
49
00:03:37,550 --> 00:03:39,385
Τι θα με βάλεις να κάνω μετά, Ανν;
50
00:03:40,386 --> 00:03:42,263
Μη με λες εμένα Ανν.
51
00:03:42,347 --> 00:03:44,390
Τζαζ γυμναστική; Ομαδικό χορό.
52
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
Αυτό ήταν! Είσαι τιμωρία!
53
00:03:46,559 --> 00:03:49,270
Ας είναι. Τουλάχιστον θα μπορώ να κοιμηθώ.
54
00:03:50,521 --> 00:03:52,815
Εντάξει.
55
00:03:54,317 --> 00:03:55,735
-Τι στο διάολο;
-Το είδες αυτό;
56
00:03:55,818 --> 00:03:57,737
Δεν λειτουργεί η τιμωρία.
57
00:03:57,820 --> 00:04:00,865
-Είναι σαν καρχαρίας.
-Εσύ δεν έγραφες βιβλίο πάνω σε αυτό;
58
00:04:01,199 --> 00:04:02,992
Ναι, αλλά...
59
00:04:03,451 --> 00:04:04,494
λέω μαλακίες;
60
00:04:04,577 --> 00:04:06,079
-Όχι!
-Νομίζω ότι λέω μαλακίες.
61
00:04:06,162 --> 00:04:08,331
Αρχιφύλακα! Τελείωσα.
62
00:04:08,915 --> 00:04:10,166
-Απόλυσέ τη.
-Τι;
63
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
-Κάν 'το, θα σε ακούσει.
-Δεν μπορώ…
64
00:04:13,044 --> 00:04:15,296
Εντάξει. Άλις, απολύεσαι!
65
00:04:16,047 --> 00:04:16,923
Καλή φάση.
66
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
Φίλε μου, τη γάμησες.
67
00:04:23,763 --> 00:04:24,973
Δεν βοηθάει αυτό.
68
00:04:30,436 --> 00:04:33,815
Γιατί δεν είσαι ντυμένη;
Θα αργήσουμε στη βάφτιση.
69
00:04:34,274 --> 00:04:36,818
Μωρό μου; Μπιάνκα; Εμπρός;
70
00:04:36,901 --> 00:04:37,986
Τον βρήκα!
71
00:04:38,736 --> 00:04:39,570
Ποιον;
72
00:04:40,071 --> 00:04:41,030
Τον δωρητή μπαμπά.
73
00:04:41,614 --> 00:04:43,574
Σον. Πήρα το όνομά του από την κλινική.
74
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
Απίστευτο.
75
00:04:45,159 --> 00:04:46,995
Είναι ανοιχτός σε επικοινωνία.
76
00:04:47,829 --> 00:04:51,833
-Θα πάτε για καφέ;
-Να δω αν είναι και άσχημος;
77
00:04:52,750 --> 00:04:54,919
Έχει κάποια θέματα στο πρόσωπο,
78
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
αλλά είναι μωρό.
79
00:04:56,796 --> 00:04:59,757
Μόλις έσπασε το κανάλι γέννησης.
Θα το ξεπεράσει.
80
00:05:00,341 --> 00:05:02,218
Και η Ρόντα έτσι ήταν;
81
00:05:02,302 --> 00:05:03,720
Όχι, ήταν πανέμορφη.
82
00:05:04,429 --> 00:05:05,722
Θεέ μου.
83
00:05:05,805 --> 00:05:09,142
Υπάρχουν εκατομμύρια
άσχημα, λευκά παιδιά
84
00:05:09,225 --> 00:05:10,435
και είναι στην κυβέρνηση.
85
00:05:11,144 --> 00:05:14,522
Ο μόνος τρόπος
να μάθεις είναι να του τηλεφωνήσεις.
86
00:05:16,190 --> 00:05:17,984
Όχι, δεν μπορώ. Όχι.
87
00:05:19,569 --> 00:05:22,238
Δεν θέλω να ξέρω. Θέλω να υπάρχει ελπίδα.
88
00:05:23,448 --> 00:05:24,574
Πάω να ντυθώ.
89
00:05:25,742 --> 00:05:28,911
Σωστή απόφαση.
Θέλω να γνωρίσω τον τύπο που με πήδηξε.
90
00:05:29,912 --> 00:05:31,331
Δεν σε πήδηξε.
91
00:05:31,414 --> 00:05:33,958
Ξέρεις τι εννοώ, μέσα στην Μπιάνκα.
92
00:05:34,500 --> 00:05:37,045
Πρέπει να μάθω
γιατί το πρόσωπο του Σόλομον είναι χάλια.
93
00:05:37,170 --> 00:05:40,089
Ίσως είναι τα δικά σου γονίδια.
Έχεις κανέναν άσχημο παππού;
94
00:05:40,173 --> 00:05:43,343
Πώς τολμάς να προσβάλλεις τον παππού μου;
95
00:05:43,426 --> 00:05:45,178
Πολέμησε σε πόσους πολέμους.
96
00:05:45,261 --> 00:05:46,637
Γιατί δεν φοράς παντελόνι;
97
00:05:46,721 --> 00:05:49,974
Μου υποσχέθηκες ότι θα ΄σαι
20% λιγότερο παράξενη αν έμενες εδώ.
98
00:05:50,058 --> 00:05:52,185
Είμαι 50% λιγότερο παράξενη.
99
00:05:52,268 --> 00:05:54,645
Αν ήταν δικό μου το σπίτι,
θα τα πέταγα όλα έξω.
100
00:05:54,729 --> 00:05:58,191
Βυζιά, κωλομέρια, τσιτσίδι σου λέω.
101
00:05:58,274 --> 00:05:59,692
Παντελόνι, τώρα!
102
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
Όνομα: Σον
Επίθετο: Ντάγκλας
103
00:06:14,707 --> 00:06:16,918
Θα με αναγκάσεις να φάω κρύο φαγητό;
104
00:06:17,001 --> 00:06:18,378
Νόμιζες ότι αστειευόμουν;
105
00:06:25,802 --> 00:06:27,845
-Δεν λειτουργεί αυτό.
-Ναι.
106
00:06:28,304 --> 00:06:29,597
Χωρίς πλάκα, Αϊνστάιν.
107
00:06:30,181 --> 00:06:33,267
Μπορείς να σταματήσεις
να το παίζεις σκληρή για λίγο;
108
00:06:34,102 --> 00:06:35,770
Πού τους βρήκες όλους αυτούς;
109
00:06:35,853 --> 00:06:37,188
Εσύ, πού λες;
110
00:06:37,271 --> 00:06:39,941
Μαθήματα όμποε, ομάδα κολύμβησης,
κατασκήνωση ντετέκτιβ.
111
00:06:42,402 --> 00:06:46,114
Κοίτα, θέλω να έχεις μια καλή ζωή
112
00:06:46,197 --> 00:06:49,909
και ξέρω ότι υπάρχει μια ιδιοφυΐα κάτω
από αυτήν την απαίσια συμπεριφορά.
113
00:06:49,992 --> 00:06:51,285
Μπλα, μπλα, μπλα.
114
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
Εντάξει. Θα έρθεις στη δουλειά μαζί μου.
115
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Μπαμπά, όχι! Είμαι τόσο κουρασμένη.
116
00:06:56,207 --> 00:06:58,543
Πρόβλημά σου. Μπες στο αμάξι.
117
00:07:00,378 --> 00:07:02,505
Πρέπει να μάθεις να 'σαι υπεύθυνη.
118
00:07:05,133 --> 00:07:06,050
Σ' ευχαριστώ.
119
00:07:06,759 --> 00:07:08,428
Θα το φροντίσω εγώ...
120
00:07:09,053 --> 00:07:09,887
αυτό.
121
00:07:10,513 --> 00:07:12,723
Εσύ συγκεντρώσου στο βιβλίο σου.
122
00:07:13,683 --> 00:07:15,059
Κανείς δεν θα το αγοράσει.
123
00:07:16,269 --> 00:07:17,520
Πούλησα το βιβλίο σου.
124
00:07:18,020 --> 00:07:20,356
Το πούλησες; Σε εκδότη;
125
00:07:21,482 --> 00:07:25,278
Το ξέρω, δεν ήμουν σίγουρη ότι γινόταν
αλλά φαίνεται ότι υπάρχει αγορά
126
00:07:25,361 --> 00:07:27,822
για βιβλία με θέμα
πώς να είσαι σκληρή με το παιδί σου.
127
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
Κι εσύ είσαι σκληρή κι έχεις
την αποδεδειγμένη μέθοδο.
128
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Το θέμα με την απόδειξη είναι
ότι είναι δύσκολο να ξέρεις.
129
00:07:33,494 --> 00:07:36,914
Σου εξασφάλισα και μια προκαταβολή
για να γράψεις όντως.
130
00:07:37,373 --> 00:07:40,042
Δώδεκα βδομάδες για
τα πρώτα έξι κεφάλαια.
131
00:07:40,793 --> 00:07:43,045
Μάλλον έχεις ένα βιβλίο να γράψεις.
132
00:07:43,129 --> 00:07:44,380
Ποιος να το φανταστεί;
133
00:07:46,591 --> 00:07:51,637
Άκου, Κρεγκ, έχω ένα
μικρό πρόβλημα για απόψε.
134
00:07:52,763 --> 00:07:54,849
Υπάρχει περίπτωση
να πάρω κι άλλη μπύρα;
135
00:07:55,766 --> 00:07:57,977
Σου έδωσα τα μόνα τυπωμένα κουτάκια
που έχουμε.
136
00:07:58,060 --> 00:08:02,315
Το ξέρω, αλλά...
137
00:08:02,398 --> 00:08:04,317
αυτό είναι...
138
00:08:07,278 --> 00:08:08,237
Το πρόβλημα.
139
00:08:08,321 --> 00:08:11,866
Το φύλλο μαριχουάνας στην κονσέρβα.
140
00:08:11,949 --> 00:08:15,244
Το κοινό που θέλει να προσελκύσει η Après,
141
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
θέλουν διακριτικότητα.
142
00:08:17,413 --> 00:08:18,915
Οπότε πες μου, Κέιτ.
143
00:08:18,998 --> 00:08:21,584
Πώς θα λύσουμε
αυτό το πρόβλημα πριν από απόψε;
144
00:08:21,667 --> 00:08:24,378
Μπορώ να πάρω πολύ κομψά ποτήρια.
145
00:08:24,462 --> 00:08:28,216
Αν μου στείλεις μερικά βαρέλια,
μπορούμε να κάνουμε ένα πολύ κομψό σουαρέ.
146
00:08:28,299 --> 00:08:31,260
Ναι. Εντάξει, θα τα ετοιμάσω.
147
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
Τέλεια. Σας ευχαριστώ πολύ, αντίο.
148
00:08:38,601 --> 00:08:39,894
Ο Κρεγκ ήταν στο τηλέφωνο;
149
00:08:39,977 --> 00:08:41,270
Τι; Όχι.
150
00:08:41,979 --> 00:08:42,980
Το μυρίζεις αυτό;
151
00:08:43,439 --> 00:08:46,359
Τι είναι αυτό; Βρωμάει σαν ηλεκτρονικό
τσιγάρο με γεύση πεπόνι.
152
00:08:46,442 --> 00:08:48,152
Μάλλον είναι...
153
00:08:49,737 --> 00:08:50,905
το νέο μου αποσμητικό.
154
00:08:51,989 --> 00:08:53,199
Ναι, αυτό είναι.
155
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Ξέρω για το πάρτι.
156
00:08:56,035 --> 00:08:59,038
-Μην το πεις στον Κρεγκ.
-Έλα, Κέιτ, είμαστε συνεργάτες.
157
00:08:59,121 --> 00:09:02,792
Τι μπορώ να κερδίσω λέγοντας στον Κρεγκ
πόσο μη επαγγελματίας είσαι;
158
00:09:03,209 --> 00:09:05,336
Αυτό είναι ανάρμοστο
για τον χώρο εργασίας.
159
00:09:05,419 --> 00:09:07,588
Προφανώς θα αλλάξω πριν την εκδήλωση.
160
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
Το ελπίζω. Τα χάλια σου έχεις.
161
00:09:12,093 --> 00:09:13,302
Εσύ έχεις τα χάλια σου.
162
00:09:14,971 --> 00:09:17,723
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
163
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
Ξέρω ότι η εκκλησία ήταν λίγο βαρετή.
164
00:09:21,018 --> 00:09:23,646
Πολύ βαβούρα, για να ρίξει λίγο νερό.
165
00:09:23,729 --> 00:09:26,649
Και τι νόημα έχει, αν δεν μπορείς
να ξεφορτωθείς αυτό το ράμφος.
166
00:09:26,732 --> 00:09:27,942
Μοιάζει με τον Μίκι Ρουρκ.
167
00:09:28,025 --> 00:09:28,985
Συγγνώμη, τι;
168
00:09:29,068 --> 00:09:32,154
Τέλος πάντων, γιατί δεν δοκιμάζετε όλοι
169
00:09:32,238 --> 00:09:34,782
τα πιο νόστιμα μίνι κις.
170
00:09:36,075 --> 00:09:37,410
Είδες τον αιδεσιμότατο;
171
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
Με το ζόρι κοίταζε τον Σολ.
172
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
Αρκετά!
173
00:09:42,039 --> 00:09:45,209
Να γνωρίσουμε τον δότη
και να τελειώνουμε με όλο αυτό.
174
00:09:45,293 --> 00:09:46,419
Όχι, δεν μπορώ.
175
00:09:47,378 --> 00:09:48,337
Κι αν το έκανα ήδη;
176
00:09:48,421 --> 00:09:50,506
Τι; Πότε;
177
00:09:54,051 --> 00:09:57,597
Γεια. Είσαι η Μπιάνκα; Είμαι ο Σον.
178
00:09:58,347 --> 00:10:00,224
Συνήθως δεν μου αρέσουν τα μπαλάκια,
179
00:10:02,018 --> 00:10:03,352
αλλά είσαι όμορφος.
180
00:10:05,438 --> 00:10:06,355
Εντάξει.
181
00:10:06,856 --> 00:10:09,942
Η Ρόντα είναι μαζί μας για κάποιες μέρες
182
00:10:10,026 --> 00:10:13,362
και μετά είναι με την πρώην μου,
την Τζιζέλ για την υπόλοιπη βδομάδα.
183
00:10:13,779 --> 00:10:15,031
Θες να πάμε στη μαμά; Ναι.
184
00:10:15,531 --> 00:10:16,365
Τζιζέλ.
185
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Έρχεται.
186
00:10:18,200 --> 00:10:20,661
Αυτή είναι η ιστορία
της τρελής μας οικογένειας.
187
00:10:21,954 --> 00:10:23,539
Πολύ προοδευτική.
188
00:10:24,081 --> 00:10:26,667
Το ξέρω.
Καλώς ήρθες στην οικογένεια, φίλε.
189
00:10:27,460 --> 00:10:30,171
Δεν είναι ακριβώς μέλος της οικογένειας.
190
00:10:31,297 --> 00:10:33,924
Χωρίς παρεξήγηση, απλώς δεν σε ξέρουμε.
191
00:10:34,508 --> 00:10:35,509
Δεν πειράζει.
192
00:10:37,428 --> 00:10:40,473
Συγγνώμη, απλώς ήταν έκπληξη για μένα.
193
00:10:40,890 --> 00:10:43,351
Και για εμένα.
194
00:10:43,851 --> 00:10:48,022
Νόμιζα ότι θα ήσουν πολύ άσχημος,
γιατί ο Σόλομον είναι ένα τριάρι,
195
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
τέσσερα με το βυζί στο στόμα.
196
00:10:49,774 --> 00:10:52,652
Δεν έχεις πέντε κις να φας κάπου αλλού;
197
00:10:52,735 --> 00:10:54,737
Νόμιζα ότι ήθελες να
φοράω το παντελόνι μου.
198
00:10:59,241 --> 00:11:01,535
Λέω να πηγαίνω.
199
00:11:01,619 --> 00:11:05,331
Όχι. Είσαι σίγουρος;
Δεν θέλεις να τον ρωτήσεις κάτι;
200
00:11:05,790 --> 00:11:07,416
-Όχι.
-Τι είναι;
201
00:11:08,459 --> 00:11:10,628
Η Μπιάνκα αναρωτιόταν αν είχες
202
00:11:10,711 --> 00:11:12,880
συμμετρικό πρόσωπο όταν ήσουν μικρός.
203
00:11:12,963 --> 00:11:14,674
-Φράνκι.
-Όχι.
204
00:11:15,800 --> 00:11:17,134
Όχι, δεν ήμουν.
205
00:11:17,677 --> 00:11:20,721
Βασικά έμοιαζα με πίνακα του Πικάσο
όταν γεννήθηκα.
206
00:11:20,805 --> 00:11:21,972
Αλήθεια;
207
00:11:22,056 --> 00:11:24,934
-Ναι.
-Οπότε, ο Σόλομον…
208
00:11:25,142 --> 00:11:26,560
Ναι, είναι ακριβώς όπως κι εγώ.
209
00:11:27,019 --> 00:11:29,188
Δεν ίσιωσα μέχρι που έγινα 15.
210
00:11:29,271 --> 00:11:31,190
-Δεκαπέντε!
-Ναι.
211
00:11:33,192 --> 00:11:34,402
Τέλεια.
212
00:11:36,278 --> 00:11:37,446
Τι κάνεις;
213
00:11:37,530 --> 00:11:39,657
Σκέφτηκα ότι θα θέλεις βοήθεια.
214
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
Ευχαριστώ.
215
00:11:41,117 --> 00:11:42,910
Άσε που δεν θέλω να δουλεύω σε αχούρι.
216
00:11:43,327 --> 00:11:44,161
Ούτε εγώ.
217
00:11:44,495 --> 00:11:45,871
Ό,τι κι αν κάνω,
218
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
δεν μπορώ να ξεφορτωθώ αυτή τη μυρωδιά.
219
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Γιατί έχει σάντουιτς στο φωτοτυπικό;
220
00:11:52,253 --> 00:11:55,756
Φαίνεται πως κάποιος προσπάθησε
να το κάνει τοστιέρα;
221
00:11:56,549 --> 00:11:58,008
Δεν θα ζεσταινόταν ποτέ τόσο.
222
00:11:58,092 --> 00:11:59,969
Δεν θα το μάθεις αν δεν προσπαθήσεις.
223
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
-Δεν χρειάζεται.
-Θεέ μου!
224
00:12:02,430 --> 00:12:04,682
Το είδατε; Η TruAir τα έχει παίξει!
225
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
-Τι;
-Έπεσε αεροπλάνο;
226
00:12:06,475 --> 00:12:07,810
Χειρότερα.
227
00:12:08,602 --> 00:12:12,481
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΠΑΝΑ ΑΔΕΙΑΖΕΙ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ
228
00:12:17,111 --> 00:12:19,196
-Είναι πολύ ατυχές.
-Το ξέρω.
229
00:12:19,280 --> 00:12:22,116
Δεν μπορούσε να περιμένει
για να πάει να αλλάξει το παιδί της;
230
00:12:22,199 --> 00:12:24,785
Ναι, έχουμε αλλαξιέρες στο μπάνιο.
231
00:12:24,869 --> 00:12:27,246
Τους έχεις δοκιμάσει ποτέ, Εϊντάν;
232
00:12:27,329 --> 00:12:28,581
Είναι σχεδόν αδύνατον.
233
00:12:29,081 --> 00:12:31,208
Όλο αυτό είναι αηδιαστικό.
234
00:12:31,292 --> 00:12:33,919
Πληρώνεις για μια θέση στην πτήση και...
235
00:12:34,003 --> 00:12:36,172
Τρως μεσημεριανό
δίπλα σε μια ανοιχτή πάνα.
236
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Παιδιά, ακούγεται σαν κάτι επείγον.
237
00:12:38,799 --> 00:12:40,384
Γιατί προκάλεσε επείγον συμβάν.
238
00:12:40,468 --> 00:12:42,470
Τσακώθηκε η μαμά με τη διπλανή της
239
00:12:42,553 --> 00:12:43,679
και τους κατεβάσαμε.
240
00:12:43,763 --> 00:12:45,514
Οι επιβάτες ήταν έξαλλοι.
241
00:12:46,015 --> 00:12:46,932
Κοίτα.
242
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
Υπήρχαν κόπρανα δίπλα μου.
243
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
Το φαντάζεστε; Αν είχε αναταράξεις
244
00:12:52,396 --> 00:12:54,273
θα έπεφταν όλα
πάνω στο λάπτοπ μου.
245
00:12:54,356 --> 00:12:57,985
Θέλω η πτήση μου να είναι πτήση
κι όχι δημόσιο μπάνιο!
246
00:12:58,068 --> 00:13:00,196
Δεν έπαθε τίποτα.
247
00:13:00,279 --> 00:13:01,405
Δεν έχει σημασία.
248
00:13:01,489 --> 00:13:03,824
Η μαμά ποστάρει
να μην πετάξει κανείς με TruAir
249
00:13:03,908 --> 00:13:06,076
επειδή την απομακρύναμε.
250
00:13:06,160 --> 00:13:09,872
Είχαμε 500 ακυρώσεις σήμερα.
Ο κόσμος μας λέει Κα Κα Air.
251
00:13:09,955 --> 00:13:10,998
Δεν είναι χαριτωμένο.
252
00:13:11,081 --> 00:13:12,708
Πρέπει να αντισταθείτε.
253
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
Αν υποκύψετε
τότε διακυβεύεται το όνομά σας.
254
00:13:16,587 --> 00:13:18,464
Αν δεν το χειριστείτε με προσοχή,
255
00:13:18,547 --> 00:13:21,967
θα ρισκάρετε να απομακρύνετε
τους μισούς σας πελάτες, τους γονείς.
256
00:13:22,051 --> 00:13:23,719
Η TruAir δεν είναι για γονείς.
257
00:13:23,803 --> 00:13:25,971
Η TruAir είναι για επαγγελματίες.
258
00:13:26,055 --> 00:13:29,433
Αυτό δεν κάνει την TruAir
να δείχνει και πολύ επαγγελματίας.
259
00:13:29,517 --> 00:13:33,437
Ναι, Κέιτ, εσύ όλα εντάξει;
260
00:13:33,521 --> 00:13:34,355
Τι;
261
00:13:34,438 --> 00:13:39,276
-Συμβαίνει κάτι στο σπίτι ή...
-Όχι! Είναι κάζουαλ μέρα στο γραφείο.
262
00:13:41,278 --> 00:13:43,072
Τέλος πάντων, χρειάζεστε μια ατάκα
263
00:13:43,155 --> 00:13:45,658
που να μιλάει στους πελάτες
που θέλετε να προσελκύσετε.
264
00:13:45,741 --> 00:13:50,329
-Εντάξει.
-Όπως "Όχι άλλες σκατοπτήσεις."
265
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
-Δεν μπορεί να πιστέυεις...
-Ναι, αλλά περίμενε.
266
00:13:53,123 --> 00:13:55,125
Είναι σαν αυτό που λέγαμε.
267
00:13:55,543 --> 00:13:56,919
Αλλά χωρίς να το λέμε.
268
00:13:57,002 --> 00:13:58,963
Μόνο που θα το λέτε. Οπότε...
269
00:13:59,046 --> 00:14:00,965
Πρέπει να προστετέψετε το όνομά σας.
270
00:14:01,423 --> 00:14:04,134
Πιστεύω ότι πρέπει να ηρεμήοσυμε
και να σκεφτούμε...
271
00:14:04,218 --> 00:14:05,845
Και αν θέλετε να το σοβαρέψετε,
272
00:14:05,928 --> 00:14:08,973
μπορείτε να βγάλετε εντελώς
τις αλλαξιέρες.
273
00:14:09,348 --> 00:14:13,018
Ή ίσως, η μόνη πτήση φιλική προς τα μωρά
να είναι αυτή στις έξι το πρωί.
274
00:14:18,440 --> 00:14:19,567
Θα γινόταν κάτι τέτοιο;
275
00:14:19,650 --> 00:14:21,360
Όχι. Δεν πιστεύω ότι...
276
00:14:21,443 --> 00:14:22,486
Ναι, ίσως γίνεται.
277
00:14:23,195 --> 00:14:25,489
Ασε μας να το συζητήσουμε και...
278
00:14:26,198 --> 00:14:27,116
θα επανέλθουμε.
279
00:14:29,201 --> 00:14:30,202
Θα είμαστε σε επαφή.
280
00:14:43,591 --> 00:14:45,050
Δεν μπορεί να εννοείς
281
00:14:45,134 --> 00:14:47,261
ότι θα άφηνες να φερθούν έτσι στη
γυναίκα σου!
282
00:14:47,344 --> 00:14:50,055
Συγγνώμη. Έτσι δεν θα έκανε ένας πατέρας;
283
00:14:50,139 --> 00:14:51,223
Είναι δουλειά, Κέιτ.
284
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
Δεν είναι καλή
και δεν κάνω εγώ έτσι τη δουλειά μου!
285
00:14:53,851 --> 00:14:56,478
Δώσε μου την TruAir
αφού τους άρεσε η ιδέα μου.
286
00:14:56,562 --> 00:14:59,356
Η ιδέα σου είναι μια αναμενόμενη
αντίδραση, ένα σκουπίδι
287
00:14:59,440 --> 00:15:03,611
που θα μας γυρίσει μπούμερανγκ.
Φτιάξ 'το. Πρέπει να αλλάξω.
288
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
Ναι, επιτέλους.
289
00:15:05,237 --> 00:15:06,864
Καλή τύχη με την Après απόψε!
290
00:15:16,373 --> 00:15:17,458
Ορίστε, τέλος.
291
00:15:18,709 --> 00:15:20,961
Ουάου! Φοβερή δουλειά, γλυκιά μου.
292
00:15:21,045 --> 00:15:23,339
Αυτό θα πει παραγωγικότητα,
293
00:15:23,422 --> 00:15:26,133
και η παραγωγικότητα σε κάνει προσόν.
294
00:15:26,592 --> 00:15:28,427
Τι λέει, Σιλς;
295
00:15:28,510 --> 00:15:31,931
Γεια! Θέλω να εγκρίνεις την
αξιολόγηση του Yard.
296
00:15:32,014 --> 00:15:33,432
Χαρά μου.
297
00:15:34,350 --> 00:15:37,353
Βλέπεις; Είμαι απαραίτητος στην εταιρεία.
298
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
Με χρειάζονται.
299
00:15:39,563 --> 00:15:41,148
Κύριε Χολ!
300
00:15:41,857 --> 00:15:46,820
Γεια σας. Η κόρη μου, η Άλις.
Άλις, αυτό είναι το αφεντικό μου.
301
00:15:46,904 --> 00:15:50,157
Σήμερα είναι εδώ για να μάθει
από το σχολείο της ζωής.
302
00:15:50,240 --> 00:15:52,368
Δεν περίμενα...
303
00:15:55,537 --> 00:15:57,581
-Θα μιλήσουμε αργότερα.
-Δεν πειράζει.
304
00:15:57,665 --> 00:16:01,085
Περάστε. Ό,τι έχετε να μου πείτε,
μπορείτε και μπροστά της.
305
00:16:02,795 --> 00:16:04,922
Ίσως είναι έτσι,
αλλά δεν νομίζω...
306
00:16:05,005 --> 00:16:07,091
Σαν να μην είναι εδώ.
307
00:16:07,174 --> 00:16:08,092
Αγνοήστε την.
308
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
-Γιατί δεν πάμε στο γραφείο μου;
-Τι έχει αυτό;
309
00:16:11,595 --> 00:16:13,722
Μπορεί να έχω θέμα
με το Ανθρώπινο Δυναμικό.
310
00:16:13,806 --> 00:16:16,350
Εντάξει, Γκάρεθ,
με κάνεις να φαίνομαι άσχημα.
311
00:16:17,726 --> 00:16:18,644
Λάιονελ,
312
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
θέλουμε να φύγεις.
313
00:16:21,814 --> 00:16:22,690
Να πάω πού;
314
00:16:24,358 --> 00:16:26,026
Πρέπει να το κάνω πιο ξεκάθαρο;
315
00:16:26,527 --> 00:16:29,655
-Συγγνώμη. Τι συμβαίνει εδώ;
-Μπαμπά, νομίζω ότι θέλει να πει...
316
00:16:29,738 --> 00:16:32,616
Άλις, προσπαθώ να κάνω μια ώριμη συζήτηση
με το αφεντικό μου.
317
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
Είναι πολύ επώδυνο.
318
00:16:33,784 --> 00:16:35,995
Λάιονελ, απολύεσαι.
319
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
-Τι;
-Δεν είναι προσωπικό.
320
00:16:40,082 --> 00:16:43,460
Ενσωματώσαμε έναν αλγόριθμο που κάνει
τη δουλειά σου πιο φτηνά από σένα.
321
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
Μα...
322
00:16:46,005 --> 00:16:47,339
είμαι απαραίτητος.
323
00:16:48,590 --> 00:16:49,967
Ναι.
324
00:16:57,933 --> 00:16:59,768
Ευχαριστώ που ήρθες.
325
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Εγώ ευχαριστώ. Πέρασα τέλεια.
326
00:17:01,520 --> 00:17:03,856
Έι! Για πού το 'βαλες;
327
00:17:03,939 --> 00:17:05,232
Πήγαινα σπίτι μου.
328
00:17:05,315 --> 00:17:08,819
Αλήθεια;
Θα άνοιγα ένα μπουκάλι κρασί.
329
00:17:09,278 --> 00:17:10,654
Θες να μείνεις για ένα ποτήρι;
330
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Εντάξει. Φυσικά.
331
00:17:12,114 --> 00:17:14,074
Τέλεια. Εντάξει!
332
00:17:14,158 --> 00:17:15,534
Περίμενε.
333
00:17:15,617 --> 00:17:17,828
Γιατί δεν ξεκινάς.
334
00:17:17,911 --> 00:17:18,871
Έγινε.
335
00:17:20,289 --> 00:17:21,415
Δεν θα πάμε για σούσι;
336
00:17:22,916 --> 00:17:27,337
Είναι που δεν μίλησα πολύ
με τον Σον και...
337
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
Δεν θα έρθεις; Έρχεται και η νταντά.
338
00:17:29,465 --> 00:17:33,052
Μπορούμε να την ακυρώσουμε
και να παραγγείλουμε για τρεις.
339
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
Σε παρακαλώ, Φρανκ;
340
00:17:36,680 --> 00:17:37,848
Καλά, εντάξει.
341
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
Σ' ευχαριστώ.
342
00:17:40,809 --> 00:17:42,561
Τι κούκλος που είναι!
343
00:17:47,274 --> 00:17:49,443
Καθηγητής και καλλιτέχνης;
344
00:17:50,402 --> 00:17:51,361
Πω πω!
345
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
Αυτό θα πει μποέμ γονείς.
346
00:17:53,489 --> 00:17:54,531
Ναι.
347
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Αυτό εξηγεί την αλογοουρά.
348
00:17:56,408 --> 00:18:00,704
Αλλά προσπαθώ να μην αφήνω
την επιτυχία τους να καθορίζει τη ζωή μου.
349
00:18:00,788 --> 00:18:02,998
Αυτό είναι πολύ ώριμο από μέρους σου.
350
00:18:03,082 --> 00:18:05,375
Ωχ! Έλα τώρα.
351
00:18:05,459 --> 00:18:07,961
Φράνκι, θες να βάλεις
ένα ακόμα ποτήρι στον Σον;
352
00:18:08,045 --> 00:18:09,421
Δεν μπορώ.
353
00:18:09,505 --> 00:18:11,465
Πρέπει να οδηγήσει για το σπίτι του.
354
00:18:11,548 --> 00:18:15,010
Ελάτε, παιδιά. Ζήστε λίγο.
355
00:18:15,094 --> 00:18:17,387
-Θα σου πάρουμε ένα ταξί.
-Εντάξει.
356
00:18:17,888 --> 00:18:19,264
Το κρασί.
357
00:18:19,348 --> 00:18:21,767
Πες μου, πώς
358
00:18:22,434 --> 00:18:24,937
είναι τα έργα της μαμάς σου;
359
00:18:25,020 --> 00:18:27,689
Βασικά, έχει έκθεση
σε γκαλερί στο κέντρο.
360
00:18:28,273 --> 00:18:29,233
Θες να πάμε;
361
00:18:29,316 --> 00:18:30,776
Ευχαρίστως.
362
00:18:31,777 --> 00:18:33,654
-Σωστά, Φρανκ;
-Ναι.
363
00:18:37,449 --> 00:18:39,159
Δεν φαντάζεσαι τι μου συνέβη σήμερα.
364
00:18:39,243 --> 00:18:42,329
Η ατζέντης μου πήρε προκαταβολή
για το ηλίθιο βιβλίο.
365
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα πάρω όμως.
366
00:18:44,957 --> 00:18:46,458
Αυτό το βιβλίο είναι μαλακία.
367
00:18:47,459 --> 00:18:48,669
Έχασα τη δουλειά μου.
368
00:18:49,545 --> 00:18:50,462
Πλάκα κάνεις;
369
00:18:52,297 --> 00:18:55,342
Γαμώτο!
Τώρα πρέπει να το γράψω.
370
00:18:56,426 --> 00:19:00,222
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. Είσαι καλά;
371
00:19:00,806 --> 00:19:01,849
Είμαι άχρηστος.
372
00:19:02,432 --> 00:19:07,980
Οπότε, αν ξέρεις κάποιον που θέλει
να προσλάβει ένα παλιό, άχρηστο σκουπίδι,
373
00:19:09,189 --> 00:19:10,315
ο Λάιονελ είναι εδώ.
374
00:19:10,816 --> 00:19:13,318
Έι! Δεν είσαι άχρηστος, εντάξει;
375
00:19:13,402 --> 00:19:15,737
Θα επικοινωνήσεις με τους γνωστούς σου.
376
00:19:15,821 --> 00:19:20,325
Το έκανα, κανείς δεν προσλαμβάνει,
γιατί είναι ηλίθια δουλειά.
377
00:19:20,909 --> 00:19:23,495
Πήρες αποζημίωση, σωστά;
378
00:19:24,079 --> 00:19:25,455
Όχι όση ήλπιζα.
379
00:19:26,707 --> 00:19:29,418
Θα συνεχίσεις να ψάχνεις τότε,
δεν πειράζει.
380
00:19:32,504 --> 00:19:33,380
Και...
381
00:19:35,090 --> 00:19:36,842
αν δεν θέλω να συνεχίσω να ψάχνω;
382
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
-Τι σημαίνει αυτό;
-Αν αυτή είναι η ευκαιρία μου
383
00:19:40,804 --> 00:19:43,432
να βρω το πάθος μου,
όπως εσύ βρήκες το δικό σου;
384
00:19:43,515 --> 00:19:48,854
Λάιονελ, ξέρω ότι είσαι
πολύ αναστατωμένος και θυμωμένος
385
00:19:48,937 --> 00:19:52,232
αλλά δεν μπορούμε να μεγαλώσουμε
δύο παιδιά ψάχνοντας το πάθος μας.
386
00:19:52,774 --> 00:19:54,067
Μπορούμε να προσπαθήσουμε.
387
00:19:55,485 --> 00:19:58,989
Δεν ξέρω καν το θέμα του βιβλίου!
Κι αν όλο αυτό σκάσει;
388
00:19:59,072 --> 00:20:02,201
Η προκαταβολή που μου έδωσε
δεν θα καλύπτει και τους δύο μισθούς!
389
00:20:02,284 --> 00:20:03,368
Το ξέρω!
390
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
Τι εννοείς, λοιπόν;
391
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
-Κι αν είναι σημάδι από το σύμπαν.
-Μην ξεκινάς.
392
00:20:07,956 --> 00:20:09,583
-Μπορείς να μη φωνάζεις;
-Όχι...
393
00:20:14,588 --> 00:20:15,756
Τέλεια!
394
00:20:16,798 --> 00:20:18,300
Τι; Τι είναι;
395
00:20:21,220 --> 00:20:22,054
Τι στο...
396
00:20:23,055 --> 00:20:25,265
Όχι, δεν τόλμησες.
397
00:20:28,435 --> 00:20:29,561
Πω ρε φίλε...
398
00:20:33,190 --> 00:20:35,067
-Να σε πάρω σε λίγο;
-Μαμάκα!
399
00:20:35,150 --> 00:20:38,195
Κάποιος ξύπνησε και θέλει
να ακούσει το αγαπημένο του.
400
00:20:40,572 --> 00:20:43,909
Δεν είναι καλή στιγμή...
401
00:20:43,992 --> 00:20:47,079
Δεν είναι οι λέξεις αυτές,
δεν κάνει ούτε ρίμα.
402
00:20:47,162 --> 00:20:50,999
Ορκίζομαι αν λες ό,τι ο θεραπευτής
403
00:20:51,083 --> 00:20:54,878
Το κάνω για εμάς, δεν είμαι μόνο εγώ.
404
00:20:59,466 --> 00:21:02,052
Φεγγαράκι μου λαμπρό
405
00:21:02,135 --> 00:21:03,804
Φέγγε μου να περπατώ
406
00:21:03,887 --> 00:21:05,597
Να πηγαίνω στο σχολειό
407
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
Κέιτ; Είσαι εκεί;
408
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Υποτιτλισμός: Γκουβίνα Δήμητρα