1 00:00:12,095 --> 00:00:13,138 Μαμά. 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,266 Μαμά. 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Ω, Τσάρλι. 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,482 Πρέπει να πας στο δωμάτιό σου. Εντάξει, μαϊμουδάκι; 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 Σε παρακαλώ. Σ' αγαπώ. Πήγαινε πίσω στο δωμάτιό σου. 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,655 Φοβάμαι, μαμά. 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,908 Σε παρακαλώ. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Πάμε. 9 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 -Τον έβαλες στο κρεβάτι; -Ναι. 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,674 Όχι, τον έβαλα στην κούνια. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 Κέιτ, δεν μπορούμε. 12 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 -Εντάξει, θα τον μετακινήσω. -Όχι. 13 00:00:56,431 --> 00:00:59,934 Σε παρακαλώ, μη. Αν ξαναέρθει, πρέπει να σηκωθώ εγώ. 14 00:01:00,018 --> 00:01:02,270 Εσύ δεν θα ξύπναγες ούτε με κλωτσιά στα αρχίδια. 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 Χρειάζομαι ξεκούραση. Σε παρακαλώ; 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,026 -Εντάξει! -Σ' ευχαριστώ. 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 Θα ήσουν μαζί μου αν δεν είχαμε παιδιά; 18 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 Να σε βάλω κι εσένα στην κούνια; 19 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 Σοβαρολογώ. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Φυσικά. 21 00:01:29,339 --> 00:01:32,342 Αλλά δεν μπορούμε να προσποιηθούμε ότι δεν έχουμε παιδιά. 22 00:01:32,425 --> 00:01:33,384 Έχουμε παιδιά. 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,388 Το ξέρω, αλλά θες να είσαι μαζί μου αφού φύγουν; 24 00:01:38,056 --> 00:01:40,266 Ειλικρινά, ένας από εμάς μπορεί να είναι νεκρός. 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 -Χτυπάει το τηλέφωνό σου. -Τι; 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΟΡΟΝΤΟ 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 Τι; 28 00:01:48,316 --> 00:01:51,152 -Παρακαλώ; -Είστε η Κέιτ Φόστερ; 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 Ναι, τι συμβαίνει; 30 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 Εδώ, αστυνόμος Μπάρκερ. 31 00:01:53,988 --> 00:01:56,157 Πρέπει να έρθετε στο γραφείο σας. 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 Εντάξει. 33 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 Κέιτ; 34 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 35 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 Θεέ μου. 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,372 Έι! Δώσ' το μου αυτό! 37 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Πώς μπήκατε μέσα; 38 00:02:54,632 --> 00:02:55,550 Άλις! 39 00:03:07,812 --> 00:03:10,773 Και καλά! Βάζω στοίχημα ότι δεν ήσουν ποτέ στο σπίτι της Μπρένα. 40 00:03:10,857 --> 00:03:12,567 Όχι, η Μπρένα είναι καρφί. 41 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Εντάξει, σταματάτε για λίγο, σας παρακαλώ; 42 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 Άλις, γιατί; Γιατί να το κάνεις αυτό; Γιατί; 43 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 Επειδή με εξευτέλισε στο ίντερνετ. 44 00:03:23,870 --> 00:03:26,789 Εγώ; Θα σου δείξω τι πάει να πει εξευτελισμός. 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 Θα σου ξυρίσω το κεφάλι! 46 00:03:30,627 --> 00:03:33,796 Όχι, ξέρεις κάτι; Θα τρως κρύο φαγητό για μια βδομάδα. 47 00:03:33,880 --> 00:03:35,715 Αλήθεια; Και μετά τι; 48 00:03:36,549 --> 00:03:37,467 Ορίστε; 49 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 Τι θα με βάλεις να κάνω μετά, Ανν; 50 00:03:40,386 --> 00:03:42,263 Μη με λες εμένα Ανν. 51 00:03:42,347 --> 00:03:44,390 Τζαζ γυμναστική; Ομαδικό χορό. 52 00:03:45,099 --> 00:03:46,476 Αυτό ήταν! Είσαι τιμωρία! 53 00:03:46,559 --> 00:03:49,270 Ας είναι. Τουλάχιστον θα μπορώ να κοιμηθώ. 54 00:03:50,521 --> 00:03:52,815 Εντάξει. 55 00:03:54,317 --> 00:03:55,735 -Τι στο διάολο; -Το είδες αυτό; 56 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 Δεν λειτουργεί η τιμωρία. 57 00:03:57,820 --> 00:04:00,865 -Είναι σαν καρχαρίας. -Εσύ δεν έγραφες βιβλίο πάνω σε αυτό; 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,992 Ναι, αλλά... 59 00:04:03,451 --> 00:04:04,494 λέω μαλακίες; 60 00:04:04,577 --> 00:04:06,079 -Όχι! -Νομίζω ότι λέω μαλακίες. 61 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 Αρχιφύλακα! Τελείωσα. 62 00:04:08,915 --> 00:04:10,166 -Απόλυσέ τη. -Τι; 63 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 -Κάν 'το, θα σε ακούσει. -Δεν μπορώ… 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,296 Εντάξει. Άλις, απολύεσαι! 65 00:04:16,047 --> 00:04:16,923 Καλή φάση. 66 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 Φίλε μου, τη γάμησες. 67 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 Δεν βοηθάει αυτό. 68 00:04:30,436 --> 00:04:33,815 Γιατί δεν είσαι ντυμένη; Θα αργήσουμε στη βάφτιση. 69 00:04:34,274 --> 00:04:36,818 Μωρό μου; Μπιάνκα; Εμπρός; 70 00:04:36,901 --> 00:04:37,986 Τον βρήκα! 71 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 Ποιον; 72 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 Τον δωρητή μπαμπά. 73 00:04:41,614 --> 00:04:43,574 Σον. Πήρα το όνομά του από την κλινική. 74 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 Απίστευτο. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 Είναι ανοιχτός σε επικοινωνία. 76 00:04:47,829 --> 00:04:51,833 -Θα πάτε για καφέ; -Να δω αν είναι και άσχημος; 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,919 Έχει κάποια θέματα στο πρόσωπο, 78 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 αλλά είναι μωρό. 79 00:04:56,796 --> 00:04:59,757 Μόλις έσπασε το κανάλι γέννησης. Θα το ξεπεράσει. 80 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 Και η Ρόντα έτσι ήταν; 81 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 Όχι, ήταν πανέμορφη. 82 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 Θεέ μου. 83 00:05:05,805 --> 00:05:09,142 Υπάρχουν εκατομμύρια άσχημα, λευκά παιδιά 84 00:05:09,225 --> 00:05:10,435 και είναι στην κυβέρνηση. 85 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 Ο μόνος τρόπος να μάθεις είναι να του τηλεφωνήσεις. 86 00:05:16,190 --> 00:05:17,984 Όχι, δεν μπορώ. Όχι. 87 00:05:19,569 --> 00:05:22,238 Δεν θέλω να ξέρω. Θέλω να υπάρχει ελπίδα. 88 00:05:23,448 --> 00:05:24,574 Πάω να ντυθώ. 89 00:05:25,742 --> 00:05:28,911 Σωστή απόφαση. Θέλω να γνωρίσω τον τύπο που με πήδηξε. 90 00:05:29,912 --> 00:05:31,331 Δεν σε πήδηξε. 91 00:05:31,414 --> 00:05:33,958 Ξέρεις τι εννοώ, μέσα στην Μπιάνκα. 92 00:05:34,500 --> 00:05:37,045 Πρέπει να μάθω γιατί το πρόσωπο του Σόλομον είναι χάλια. 93 00:05:37,170 --> 00:05:40,089 Ίσως είναι τα δικά σου γονίδια. Έχεις κανέναν άσχημο παππού; 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,343 Πώς τολμάς να προσβάλλεις τον παππού μου; 95 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 Πολέμησε σε πόσους πολέμους. 96 00:05:45,261 --> 00:05:46,637 Γιατί δεν φοράς παντελόνι; 97 00:05:46,721 --> 00:05:49,974 Μου υποσχέθηκες ότι θα ΄σαι 20% λιγότερο παράξενη αν έμενες εδώ. 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,185 Είμαι 50% λιγότερο παράξενη. 99 00:05:52,268 --> 00:05:54,645 Αν ήταν δικό μου το σπίτι, θα τα πέταγα όλα έξω. 100 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 Βυζιά, κωλομέρια, τσιτσίδι σου λέω. 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,692 Παντελόνι, τώρα! 102 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 Όνομα: Σον Επίθετο: Ντάγκλας 103 00:06:14,707 --> 00:06:16,918 Θα με αναγκάσεις να φάω κρύο φαγητό; 104 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 Νόμιζες ότι αστειευόμουν; 105 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 -Δεν λειτουργεί αυτό. -Ναι. 106 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Χωρίς πλάκα, Αϊνστάιν. 107 00:06:30,181 --> 00:06:33,267 Μπορείς να σταματήσεις να το παίζεις σκληρή για λίγο; 108 00:06:34,102 --> 00:06:35,770 Πού τους βρήκες όλους αυτούς; 109 00:06:35,853 --> 00:06:37,188 Εσύ, πού λες; 110 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Μαθήματα όμποε, ομάδα κολύμβησης, κατασκήνωση ντετέκτιβ. 111 00:06:42,402 --> 00:06:46,114 Κοίτα, θέλω να έχεις μια καλή ζωή 112 00:06:46,197 --> 00:06:49,909 και ξέρω ότι υπάρχει μια ιδιοφυΐα κάτω από αυτήν την απαίσια συμπεριφορά. 113 00:06:49,992 --> 00:06:51,285 Μπλα, μπλα, μπλα. 114 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 Εντάξει. Θα έρθεις στη δουλειά μαζί μου. 115 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Μπαμπά, όχι! Είμαι τόσο κουρασμένη. 116 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 Πρόβλημά σου. Μπες στο αμάξι. 117 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 Πρέπει να μάθεις να 'σαι υπεύθυνη. 118 00:07:05,133 --> 00:07:06,050 Σ' ευχαριστώ. 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,428 Θα το φροντίσω εγώ... 120 00:07:09,053 --> 00:07:09,887 αυτό. 121 00:07:10,513 --> 00:07:12,723 Εσύ συγκεντρώσου στο βιβλίο σου. 122 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 Κανείς δεν θα το αγοράσει. 123 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Πούλησα το βιβλίο σου. 124 00:07:18,020 --> 00:07:20,356 Το πούλησες; Σε εκδότη; 125 00:07:21,482 --> 00:07:25,278 Το ξέρω, δεν ήμουν σίγουρη ότι γινόταν αλλά φαίνεται ότι υπάρχει αγορά 126 00:07:25,361 --> 00:07:27,822 για βιβλία με θέμα πώς να είσαι σκληρή με το παιδί σου. 127 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 Κι εσύ είσαι σκληρή κι έχεις την αποδεδειγμένη μέθοδο. 128 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Το θέμα με την απόδειξη είναι ότι είναι δύσκολο να ξέρεις. 129 00:07:33,494 --> 00:07:36,914 Σου εξασφάλισα και μια προκαταβολή για να γράψεις όντως. 130 00:07:37,373 --> 00:07:40,042 Δώδεκα βδομάδες για τα πρώτα έξι κεφάλαια. 131 00:07:40,793 --> 00:07:43,045 Μάλλον έχεις ένα βιβλίο να γράψεις. 132 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 Ποιος να το φανταστεί; 133 00:07:46,591 --> 00:07:51,637 Άκου, Κρεγκ, έχω ένα μικρό πρόβλημα για απόψε. 134 00:07:52,763 --> 00:07:54,849 Υπάρχει περίπτωση να πάρω κι άλλη μπύρα; 135 00:07:55,766 --> 00:07:57,977 Σου έδωσα τα μόνα τυπωμένα κουτάκια που έχουμε. 136 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 Το ξέρω, αλλά... 137 00:08:02,398 --> 00:08:04,317 αυτό είναι... 138 00:08:07,278 --> 00:08:08,237 Το πρόβλημα. 139 00:08:08,321 --> 00:08:11,866 Το φύλλο μαριχουάνας στην κονσέρβα. 140 00:08:11,949 --> 00:08:15,244 Το κοινό που θέλει να προσελκύσει η Après, 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 θέλουν διακριτικότητα. 142 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 Οπότε πες μου, Κέιτ. 143 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 Πώς θα λύσουμε αυτό το πρόβλημα πριν από απόψε; 144 00:08:21,667 --> 00:08:24,378 Μπορώ να πάρω πολύ κομψά ποτήρια. 145 00:08:24,462 --> 00:08:28,216 Αν μου στείλεις μερικά βαρέλια, μπορούμε να κάνουμε ένα πολύ κομψό σουαρέ. 146 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 Ναι. Εντάξει, θα τα ετοιμάσω. 147 00:08:32,929 --> 00:08:35,640 Τέλεια. Σας ευχαριστώ πολύ, αντίο. 148 00:08:38,601 --> 00:08:39,894 Ο Κρεγκ ήταν στο τηλέφωνο; 149 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 Τι; Όχι. 150 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 Το μυρίζεις αυτό; 151 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 Τι είναι αυτό; Βρωμάει σαν ηλεκτρονικό τσιγάρο με γεύση πεπόνι. 152 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 Μάλλον είναι... 153 00:08:49,737 --> 00:08:50,905 το νέο μου αποσμητικό. 154 00:08:51,989 --> 00:08:53,199 Ναι, αυτό είναι. 155 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Ξέρω για το πάρτι. 156 00:08:56,035 --> 00:08:59,038 -Μην το πεις στον Κρεγκ. -Έλα, Κέιτ, είμαστε συνεργάτες. 157 00:08:59,121 --> 00:09:02,792 Τι μπορώ να κερδίσω λέγοντας στον Κρεγκ πόσο μη επαγγελματίας είσαι; 158 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 Αυτό είναι ανάρμοστο για τον χώρο εργασίας. 159 00:09:05,419 --> 00:09:07,588 Προφανώς θα αλλάξω πριν την εκδήλωση. 160 00:09:07,672 --> 00:09:09,507 Το ελπίζω. Τα χάλια σου έχεις. 161 00:09:12,093 --> 00:09:13,302 Εσύ έχεις τα χάλια σου. 162 00:09:14,971 --> 00:09:17,723 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 163 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 Ξέρω ότι η εκκλησία ήταν λίγο βαρετή. 164 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Πολύ βαβούρα, για να ρίξει λίγο νερό. 165 00:09:23,729 --> 00:09:26,649 Και τι νόημα έχει, αν δεν μπορείς να ξεφορτωθείς αυτό το ράμφος. 166 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 Μοιάζει με τον Μίκι Ρουρκ. 167 00:09:28,025 --> 00:09:28,985 Συγγνώμη, τι; 168 00:09:29,068 --> 00:09:32,154 Τέλος πάντων, γιατί δεν δοκιμάζετε όλοι 169 00:09:32,238 --> 00:09:34,782 τα πιο νόστιμα μίνι κις. 170 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 Είδες τον αιδεσιμότατο; 171 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 Με το ζόρι κοίταζε τον Σολ. 172 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 Αρκετά! 173 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 Να γνωρίσουμε τον δότη και να τελειώνουμε με όλο αυτό. 174 00:09:45,293 --> 00:09:46,419 Όχι, δεν μπορώ. 175 00:09:47,378 --> 00:09:48,337 Κι αν το έκανα ήδη; 176 00:09:48,421 --> 00:09:50,506 Τι; Πότε; 177 00:09:54,051 --> 00:09:57,597 Γεια. Είσαι η Μπιάνκα; Είμαι ο Σον. 178 00:09:58,347 --> 00:10:00,224 Συνήθως δεν μου αρέσουν τα μπαλάκια, 179 00:10:02,018 --> 00:10:03,352 αλλά είσαι όμορφος. 180 00:10:05,438 --> 00:10:06,355 Εντάξει. 181 00:10:06,856 --> 00:10:09,942 Η Ρόντα είναι μαζί μας για κάποιες μέρες 182 00:10:10,026 --> 00:10:13,362 και μετά είναι με την πρώην μου, την Τζιζέλ για την υπόλοιπη βδομάδα. 183 00:10:13,779 --> 00:10:15,031 Θες να πάμε στη μαμά; Ναι. 184 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 Τζιζέλ. 185 00:10:17,033 --> 00:10:18,117 Έρχεται. 186 00:10:18,200 --> 00:10:20,661 Αυτή είναι η ιστορία της τρελής μας οικογένειας. 187 00:10:21,954 --> 00:10:23,539 Πολύ προοδευτική. 188 00:10:24,081 --> 00:10:26,667 Το ξέρω. Καλώς ήρθες στην οικογένεια, φίλε. 189 00:10:27,460 --> 00:10:30,171 Δεν είναι ακριβώς μέλος της οικογένειας. 190 00:10:31,297 --> 00:10:33,924 Χωρίς παρεξήγηση, απλώς δεν σε ξέρουμε. 191 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 Δεν πειράζει. 192 00:10:37,428 --> 00:10:40,473 Συγγνώμη, απλώς ήταν έκπληξη για μένα. 193 00:10:40,890 --> 00:10:43,351 Και για εμένα. 194 00:10:43,851 --> 00:10:48,022 Νόμιζα ότι θα ήσουν πολύ άσχημος, γιατί ο Σόλομον είναι ένα τριάρι, 195 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 τέσσερα με το βυζί στο στόμα. 196 00:10:49,774 --> 00:10:52,652 Δεν έχεις πέντε κις να φας κάπου αλλού; 197 00:10:52,735 --> 00:10:54,737 Νόμιζα ότι ήθελες να φοράω το παντελόνι μου. 198 00:10:59,241 --> 00:11:01,535 Λέω να πηγαίνω. 199 00:11:01,619 --> 00:11:05,331 Όχι. Είσαι σίγουρος; Δεν θέλεις να τον ρωτήσεις κάτι; 200 00:11:05,790 --> 00:11:07,416 -Όχι. -Τι είναι; 201 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 Η Μπιάνκα αναρωτιόταν αν είχες 202 00:11:10,711 --> 00:11:12,880 συμμετρικό πρόσωπο όταν ήσουν μικρός. 203 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 -Φράνκι. -Όχι. 204 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 Όχι, δεν ήμουν. 205 00:11:17,677 --> 00:11:20,721 Βασικά έμοιαζα με πίνακα του Πικάσο όταν γεννήθηκα. 206 00:11:20,805 --> 00:11:21,972 Αλήθεια; 207 00:11:22,056 --> 00:11:24,934 -Ναι. -Οπότε, ο Σόλομον… 208 00:11:25,142 --> 00:11:26,560 Ναι, είναι ακριβώς όπως κι εγώ. 209 00:11:27,019 --> 00:11:29,188 Δεν ίσιωσα μέχρι που έγινα 15. 210 00:11:29,271 --> 00:11:31,190 -Δεκαπέντε! -Ναι. 211 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 Τέλεια. 212 00:11:36,278 --> 00:11:37,446 Τι κάνεις; 213 00:11:37,530 --> 00:11:39,657 Σκέφτηκα ότι θα θέλεις βοήθεια. 214 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 Ευχαριστώ. 215 00:11:41,117 --> 00:11:42,910 Άσε που δεν θέλω να δουλεύω σε αχούρι. 216 00:11:43,327 --> 00:11:44,161 Ούτε εγώ. 217 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 Ό,τι κι αν κάνω, 218 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 δεν μπορώ να ξεφορτωθώ αυτή τη μυρωδιά. 219 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 Γιατί έχει σάντουιτς στο φωτοτυπικό; 220 00:11:52,253 --> 00:11:55,756 Φαίνεται πως κάποιος προσπάθησε να το κάνει τοστιέρα; 221 00:11:56,549 --> 00:11:58,008 Δεν θα ζεσταινόταν ποτέ τόσο. 222 00:11:58,092 --> 00:11:59,969 Δεν θα το μάθεις αν δεν προσπαθήσεις. 223 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 -Δεν χρειάζεται. -Θεέ μου! 224 00:12:02,430 --> 00:12:04,682 Το είδατε; Η TruAir τα έχει παίξει! 225 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 -Τι; -Έπεσε αεροπλάνο; 226 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Χειρότερα. 227 00:12:08,602 --> 00:12:12,481 ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΠΑΝΑ ΑΔΕΙΑΖΕΙ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ 228 00:12:17,111 --> 00:12:19,196 -Είναι πολύ ατυχές. -Το ξέρω. 229 00:12:19,280 --> 00:12:22,116 Δεν μπορούσε να περιμένει για να πάει να αλλάξει το παιδί της; 230 00:12:22,199 --> 00:12:24,785 Ναι, έχουμε αλλαξιέρες στο μπάνιο. 231 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 Τους έχεις δοκιμάσει ποτέ, Εϊντάν; 232 00:12:27,329 --> 00:12:28,581 Είναι σχεδόν αδύνατον. 233 00:12:29,081 --> 00:12:31,208 Όλο αυτό είναι αηδιαστικό. 234 00:12:31,292 --> 00:12:33,919 Πληρώνεις για μια θέση στην πτήση και... 235 00:12:34,003 --> 00:12:36,172 Τρως μεσημεριανό δίπλα σε μια ανοιχτή πάνα. 236 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Παιδιά, ακούγεται σαν κάτι επείγον. 237 00:12:38,799 --> 00:12:40,384 Γιατί προκάλεσε επείγον συμβάν. 238 00:12:40,468 --> 00:12:42,470 Τσακώθηκε η μαμά με τη διπλανή της 239 00:12:42,553 --> 00:12:43,679 και τους κατεβάσαμε. 240 00:12:43,763 --> 00:12:45,514 Οι επιβάτες ήταν έξαλλοι. 241 00:12:46,015 --> 00:12:46,932 Κοίτα. 242 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 Υπήρχαν κόπρανα δίπλα μου. 243 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 Το φαντάζεστε; Αν είχε αναταράξεις 244 00:12:52,396 --> 00:12:54,273 θα έπεφταν όλα πάνω στο λάπτοπ μου. 245 00:12:54,356 --> 00:12:57,985 Θέλω η πτήση μου να είναι πτήση κι όχι δημόσιο μπάνιο! 246 00:12:58,068 --> 00:13:00,196 Δεν έπαθε τίποτα. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,405 Δεν έχει σημασία. 248 00:13:01,489 --> 00:13:03,824 Η μαμά ποστάρει να μην πετάξει κανείς με TruAir 249 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 επειδή την απομακρύναμε. 250 00:13:06,160 --> 00:13:09,872 Είχαμε 500 ακυρώσεις σήμερα. Ο κόσμος μας λέει Κα Κα Air. 251 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 Δεν είναι χαριτωμένο. 252 00:13:11,081 --> 00:13:12,708 Πρέπει να αντισταθείτε. 253 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 Αν υποκύψετε τότε διακυβεύεται το όνομά σας. 254 00:13:16,587 --> 00:13:18,464 Αν δεν το χειριστείτε με προσοχή, 255 00:13:18,547 --> 00:13:21,967 θα ρισκάρετε να απομακρύνετε τους μισούς σας πελάτες, τους γονείς. 256 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 Η TruAir δεν είναι για γονείς. 257 00:13:23,803 --> 00:13:25,971 Η TruAir είναι για επαγγελματίες. 258 00:13:26,055 --> 00:13:29,433 Αυτό δεν κάνει την TruAir να δείχνει και πολύ επαγγελματίας. 259 00:13:29,517 --> 00:13:33,437 Ναι, Κέιτ, εσύ όλα εντάξει; 260 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 Τι; 261 00:13:34,438 --> 00:13:39,276 -Συμβαίνει κάτι στο σπίτι ή... -Όχι! Είναι κάζουαλ μέρα στο γραφείο. 262 00:13:41,278 --> 00:13:43,072 Τέλος πάντων, χρειάζεστε μια ατάκα 263 00:13:43,155 --> 00:13:45,658 που να μιλάει στους πελάτες που θέλετε να προσελκύσετε. 264 00:13:45,741 --> 00:13:50,329 -Εντάξει. -Όπως "Όχι άλλες σκατοπτήσεις." 265 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 -Δεν μπορεί να πιστέυεις... -Ναι, αλλά περίμενε. 266 00:13:53,123 --> 00:13:55,125 Είναι σαν αυτό που λέγαμε. 267 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 Αλλά χωρίς να το λέμε. 268 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 Μόνο που θα το λέτε. Οπότε... 269 00:13:59,046 --> 00:14:00,965 Πρέπει να προστετέψετε το όνομά σας. 270 00:14:01,423 --> 00:14:04,134 Πιστεύω ότι πρέπει να ηρεμήοσυμε και να σκεφτούμε... 271 00:14:04,218 --> 00:14:05,845 Και αν θέλετε να το σοβαρέψετε, 272 00:14:05,928 --> 00:14:08,973 μπορείτε να βγάλετε εντελώς τις αλλαξιέρες. 273 00:14:09,348 --> 00:14:13,018 Ή ίσως, η μόνη πτήση φιλική προς τα μωρά να είναι αυτή στις έξι το πρωί. 274 00:14:18,440 --> 00:14:19,567 Θα γινόταν κάτι τέτοιο; 275 00:14:19,650 --> 00:14:21,360 Όχι. Δεν πιστεύω ότι... 276 00:14:21,443 --> 00:14:22,486 Ναι, ίσως γίνεται. 277 00:14:23,195 --> 00:14:25,489 Ασε μας να το συζητήσουμε και... 278 00:14:26,198 --> 00:14:27,116 θα επανέλθουμε. 279 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 Θα είμαστε σε επαφή. 280 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 Δεν μπορεί να εννοείς 281 00:14:45,134 --> 00:14:47,261 ότι θα άφηνες να φερθούν έτσι στη γυναίκα σου! 282 00:14:47,344 --> 00:14:50,055 Συγγνώμη. Έτσι δεν θα έκανε ένας πατέρας; 283 00:14:50,139 --> 00:14:51,223 Είναι δουλειά, Κέιτ. 284 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Δεν είναι καλή και δεν κάνω εγώ έτσι τη δουλειά μου! 285 00:14:53,851 --> 00:14:56,478 Δώσε μου την TruAir αφού τους άρεσε η ιδέα μου. 286 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 Η ιδέα σου είναι μια αναμενόμενη αντίδραση, ένα σκουπίδι 287 00:14:59,440 --> 00:15:03,611 που θα μας γυρίσει μπούμερανγκ. Φτιάξ 'το. Πρέπει να αλλάξω. 288 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 Ναι, επιτέλους. 289 00:15:05,237 --> 00:15:06,864 Καλή τύχη με την Après απόψε! 290 00:15:16,373 --> 00:15:17,458 Ορίστε, τέλος. 291 00:15:18,709 --> 00:15:20,961 Ουάου! Φοβερή δουλειά, γλυκιά μου. 292 00:15:21,045 --> 00:15:23,339 Αυτό θα πει παραγωγικότητα, 293 00:15:23,422 --> 00:15:26,133 και η παραγωγικότητα σε κάνει προσόν. 294 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 Τι λέει, Σιλς; 295 00:15:28,510 --> 00:15:31,931 Γεια! Θέλω να εγκρίνεις την αξιολόγηση του Yard. 296 00:15:32,014 --> 00:15:33,432 Χαρά μου. 297 00:15:34,350 --> 00:15:37,353 Βλέπεις; Είμαι απαραίτητος στην εταιρεία. 298 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 Με χρειάζονται. 299 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 Κύριε Χολ! 300 00:15:41,857 --> 00:15:46,820 Γεια σας. Η κόρη μου, η Άλις. Άλις, αυτό είναι το αφεντικό μου. 301 00:15:46,904 --> 00:15:50,157 Σήμερα είναι εδώ για να μάθει από το σχολείο της ζωής. 302 00:15:50,240 --> 00:15:52,368 Δεν περίμενα... 303 00:15:55,537 --> 00:15:57,581 -Θα μιλήσουμε αργότερα. -Δεν πειράζει. 304 00:15:57,665 --> 00:16:01,085 Περάστε. Ό,τι έχετε να μου πείτε, μπορείτε και μπροστά της. 305 00:16:02,795 --> 00:16:04,922 Ίσως είναι έτσι, αλλά δεν νομίζω... 306 00:16:05,005 --> 00:16:07,091 Σαν να μην είναι εδώ. 307 00:16:07,174 --> 00:16:08,092 Αγνοήστε την. 308 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 -Γιατί δεν πάμε στο γραφείο μου; -Τι έχει αυτό; 309 00:16:11,595 --> 00:16:13,722 Μπορεί να έχω θέμα με το Ανθρώπινο Δυναμικό. 310 00:16:13,806 --> 00:16:16,350 Εντάξει, Γκάρεθ, με κάνεις να φαίνομαι άσχημα. 311 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 Λάιονελ, 312 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 θέλουμε να φύγεις. 313 00:16:21,814 --> 00:16:22,690 Να πάω πού; 314 00:16:24,358 --> 00:16:26,026 Πρέπει να το κάνω πιο ξεκάθαρο; 315 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 -Συγγνώμη. Τι συμβαίνει εδώ; -Μπαμπά, νομίζω ότι θέλει να πει... 316 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 Άλις, προσπαθώ να κάνω μια ώριμη συζήτηση με το αφεντικό μου. 317 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 Είναι πολύ επώδυνο. 318 00:16:33,784 --> 00:16:35,995 Λάιονελ, απολύεσαι. 319 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 -Τι; -Δεν είναι προσωπικό. 320 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 Ενσωματώσαμε έναν αλγόριθμο που κάνει τη δουλειά σου πιο φτηνά από σένα. 321 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Μα... 322 00:16:46,005 --> 00:16:47,339 είμαι απαραίτητος. 323 00:16:48,590 --> 00:16:49,967 Ναι. 324 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 Ευχαριστώ που ήρθες. 325 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Εγώ ευχαριστώ. Πέρασα τέλεια. 326 00:17:01,520 --> 00:17:03,856 Έι! Για πού το 'βαλες; 327 00:17:03,939 --> 00:17:05,232 Πήγαινα σπίτι μου. 328 00:17:05,315 --> 00:17:08,819 Αλήθεια; Θα άνοιγα ένα μπουκάλι κρασί. 329 00:17:09,278 --> 00:17:10,654 Θες να μείνεις για ένα ποτήρι; 330 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Εντάξει. Φυσικά. 331 00:17:12,114 --> 00:17:14,074 Τέλεια. Εντάξει! 332 00:17:14,158 --> 00:17:15,534 Περίμενε. 333 00:17:15,617 --> 00:17:17,828 Γιατί δεν ξεκινάς. 334 00:17:17,911 --> 00:17:18,871 Έγινε. 335 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 Δεν θα πάμε για σούσι; 336 00:17:22,916 --> 00:17:27,337 Είναι που δεν μίλησα πολύ με τον Σον και... 337 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 Δεν θα έρθεις; Έρχεται και η νταντά. 338 00:17:29,465 --> 00:17:33,052 Μπορούμε να την ακυρώσουμε και να παραγγείλουμε για τρεις. 339 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 Σε παρακαλώ, Φρανκ; 340 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 Καλά, εντάξει. 341 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Σ' ευχαριστώ. 342 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 Τι κούκλος που είναι! 343 00:17:47,274 --> 00:17:49,443 Καθηγητής και καλλιτέχνης; 344 00:17:50,402 --> 00:17:51,361 Πω πω! 345 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Αυτό θα πει μποέμ γονείς. 346 00:17:53,489 --> 00:17:54,531 Ναι. 347 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Αυτό εξηγεί την αλογοουρά. 348 00:17:56,408 --> 00:18:00,704 Αλλά προσπαθώ να μην αφήνω την επιτυχία τους να καθορίζει τη ζωή μου. 349 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 Αυτό είναι πολύ ώριμο από μέρους σου. 350 00:18:03,082 --> 00:18:05,375 Ωχ! Έλα τώρα. 351 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Φράνκι, θες να βάλεις ένα ακόμα ποτήρι στον Σον; 352 00:18:08,045 --> 00:18:09,421 Δεν μπορώ. 353 00:18:09,505 --> 00:18:11,465 Πρέπει να οδηγήσει για το σπίτι του. 354 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 Ελάτε, παιδιά. Ζήστε λίγο. 355 00:18:15,094 --> 00:18:17,387 -Θα σου πάρουμε ένα ταξί. -Εντάξει. 356 00:18:17,888 --> 00:18:19,264 Το κρασί. 357 00:18:19,348 --> 00:18:21,767 Πες μου, πώς 358 00:18:22,434 --> 00:18:24,937 είναι τα έργα της μαμάς σου; 359 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Βασικά, έχει έκθεση σε γκαλερί στο κέντρο. 360 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 Θες να πάμε; 361 00:18:29,316 --> 00:18:30,776 Ευχαρίστως. 362 00:18:31,777 --> 00:18:33,654 -Σωστά, Φρανκ; -Ναι. 363 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 Δεν φαντάζεσαι τι μου συνέβη σήμερα. 364 00:18:39,243 --> 00:18:42,329 Η ατζέντης μου πήρε προκαταβολή για το ηλίθιο βιβλίο. 365 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα πάρω όμως. 366 00:18:44,957 --> 00:18:46,458 Αυτό το βιβλίο είναι μαλακία. 367 00:18:47,459 --> 00:18:48,669 Έχασα τη δουλειά μου. 368 00:18:49,545 --> 00:18:50,462 Πλάκα κάνεις; 369 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 Γαμώτο! Τώρα πρέπει να το γράψω. 370 00:18:56,426 --> 00:19:00,222 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. Είσαι καλά; 371 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 Είμαι άχρηστος. 372 00:19:02,432 --> 00:19:07,980 Οπότε, αν ξέρεις κάποιον που θέλει να προσλάβει ένα παλιό, άχρηστο σκουπίδι, 373 00:19:09,189 --> 00:19:10,315 ο Λάιονελ είναι εδώ. 374 00:19:10,816 --> 00:19:13,318 Έι! Δεν είσαι άχρηστος, εντάξει; 375 00:19:13,402 --> 00:19:15,737 Θα επικοινωνήσεις με τους γνωστούς σου. 376 00:19:15,821 --> 00:19:20,325 Το έκανα, κανείς δεν προσλαμβάνει, γιατί είναι ηλίθια δουλειά. 377 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 Πήρες αποζημίωση, σωστά; 378 00:19:24,079 --> 00:19:25,455 Όχι όση ήλπιζα. 379 00:19:26,707 --> 00:19:29,418 Θα συνεχίσεις να ψάχνεις τότε, δεν πειράζει. 380 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 Και... 381 00:19:35,090 --> 00:19:36,842 αν δεν θέλω να συνεχίσω να ψάχνω; 382 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 -Τι σημαίνει αυτό; -Αν αυτή είναι η ευκαιρία μου 383 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 να βρω το πάθος μου, όπως εσύ βρήκες το δικό σου; 384 00:19:43,515 --> 00:19:48,854 Λάιονελ, ξέρω ότι είσαι πολύ αναστατωμένος και θυμωμένος 385 00:19:48,937 --> 00:19:52,232 αλλά δεν μπορούμε να μεγαλώσουμε δύο παιδιά ψάχνοντας το πάθος μας. 386 00:19:52,774 --> 00:19:54,067 Μπορούμε να προσπαθήσουμε. 387 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 Δεν ξέρω καν το θέμα του βιβλίου! Κι αν όλο αυτό σκάσει; 388 00:19:59,072 --> 00:20:02,201 Η προκαταβολή που μου έδωσε δεν θα καλύπτει και τους δύο μισθούς! 389 00:20:02,284 --> 00:20:03,368 Το ξέρω! 390 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 Τι εννοείς, λοιπόν; 391 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 -Κι αν είναι σημάδι από το σύμπαν. -Μην ξεκινάς. 392 00:20:07,956 --> 00:20:09,583 -Μπορείς να μη φωνάζεις; -Όχι... 393 00:20:14,588 --> 00:20:15,756 Τέλεια! 394 00:20:16,798 --> 00:20:18,300 Τι; Τι είναι; 395 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 Τι στο... 396 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 Όχι, δεν τόλμησες. 397 00:20:28,435 --> 00:20:29,561 Πω ρε φίλε... 398 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 -Να σε πάρω σε λίγο; -Μαμάκα! 399 00:20:35,150 --> 00:20:38,195 Κάποιος ξύπνησε και θέλει να ακούσει το αγαπημένο του. 400 00:20:40,572 --> 00:20:43,909 Δεν είναι καλή στιγμή... 401 00:20:43,992 --> 00:20:47,079 Δεν είναι οι λέξεις αυτές, δεν κάνει ούτε ρίμα. 402 00:20:47,162 --> 00:20:50,999 Ορκίζομαι αν λες ό,τι ο θεραπευτής 403 00:20:51,083 --> 00:20:54,878 Το κάνω για εμάς, δεν είμαι μόνο εγώ. 404 00:20:59,466 --> 00:21:02,052 Φεγγαράκι μου λαμπρό 405 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 Φέγγε μου να περπατώ 406 00:21:03,887 --> 00:21:05,597 Να πηγαίνω στο σχολειό 407 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 Κέιτ; Είσαι εκεί; 408 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Υποτιτλισμός: Γκουβίνα Δήμητρα