1
00:00:09,759 --> 00:00:11,553
SEU MOTORISTA CHEGOU!
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,349
Valeu.
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,398
Olá. Mesa para dois, por favor.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,032
Nossa, Charlie.
5
00:01:32,175 --> 00:01:33,051
Oi.
6
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
Ufa, achei que não viria.
7
00:01:39,140 --> 00:01:40,809
-Isso quer dizer que...
-Sim.
8
00:01:41,309 --> 00:01:42,560
Isso aí, porra!
9
00:01:43,228 --> 00:01:44,145
Sim!
10
00:01:44,229 --> 00:01:45,063
Isso aí, porra.
11
00:01:45,146 --> 00:01:46,314
Sim.
12
00:01:51,903 --> 00:01:53,905
7 MESES DEPOIS
13
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX
14
00:01:58,451 --> 00:02:00,745
Entregue isso à Val ao meio-dia, obrigada.
15
00:02:01,830 --> 00:02:02,705
Viu?
16
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
O que é isso?
17
00:02:04,958 --> 00:02:07,502
A decoração é estilo Pueblo Revival.
18
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
Tem muitos seguidores.
19
00:02:11,172 --> 00:02:14,592
Deve ser porque, no fundo,
é o que o coração anseia.
20
00:02:15,718 --> 00:02:18,388
Quando disse que queria
usar um escritório,
21
00:02:18,471 --> 00:02:21,599
não achei que o transformaria
em uma ménagerie mexicana do Texas.
22
00:02:21,766 --> 00:02:25,145
Eu achei que inventaria
moda com o notebook.
23
00:02:25,436 --> 00:02:27,605
Só estou tentando me sentir à vontade.
24
00:02:27,689 --> 00:02:30,066
Temos mais seis meses de contrato.
25
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Isso.
26
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
-Sim.
-Este aqui é fofo...
27
00:02:34,154 --> 00:02:35,697
-Oi.
-Oi.
28
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
Kate, lembra da Trish?
29
00:02:37,115 --> 00:02:40,451
Claro, você está linda, Trish.
Como se sente?
30
00:02:40,702 --> 00:02:43,163
Como uma princesa.
31
00:02:43,288 --> 00:02:44,539
Cheia de gases.
32
00:02:46,166 --> 00:02:47,041
Entendo.
33
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Não acredito que vou ser pai.
34
00:02:51,379 --> 00:02:53,965
Mas por que dizer não
quando pode dizer talvez?
35
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
Bem, tenho que dar duro no trabalho.
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,649
Continuem dando duro aí.
37
00:03:15,361 --> 00:03:18,114
Punição: A Recompensa Final.
38
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
Esse é o título?
39
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
Como mãe de uma adolescente,
40
00:03:24,412 --> 00:03:26,331
garanto que os pais amar meu livro.
41
00:03:26,414 --> 00:03:27,290
Entendi.
42
00:03:29,334 --> 00:03:30,793
Posso tentar vendê-lo,
43
00:03:30,877 --> 00:03:32,629
mas será difícil.
44
00:03:33,546 --> 00:03:35,506
-Por quê?
-Você não tem público.
45
00:03:35,965 --> 00:03:38,801
Sem seguidores nas redes sociais.
Quem é você?
46
00:03:39,219 --> 00:03:40,094
Eu sou médica.
47
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
Minha dermatologista também.
48
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Espere.
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
Merda.
50
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Olhe.
51
00:03:49,729 --> 00:03:51,397
Minha filha Alice, de 13 anos.
52
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Nossa.
53
00:03:54,234 --> 00:03:58,154
Pois é. Há um ano,
minha filha usava uma arma em casa,
54
00:03:58,238 --> 00:04:02,450
mas desde que implementei meu método,
ela frequenta o clube de xadrez,
55
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
usa fio dental três vezes ao dia
56
00:04:04,786 --> 00:04:06,371
e nem usa redes sociais.
57
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
Vamos fazer o seguinte.
58
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
Dê umas páginas
para eu mostrar a uns amigos.
59
00:04:13,419 --> 00:04:16,673
Amigos? Amigos editores?
60
00:04:16,756 --> 00:04:19,259
Sim, mas seria melhor
se fosse mais discreta.
61
00:04:19,842 --> 00:04:22,428
Sim, com certeza.
62
00:04:27,058 --> 00:04:27,934
Olá.
63
00:04:28,476 --> 00:04:30,186
Arrume suas coisas
ou vamos nos atrasar.
64
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
Srta. Carlson, quero conversar com você.
65
00:04:33,773 --> 00:04:35,483
Claro. Espere no carro.
66
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Tudo bem. Vamos, Keith.
67
00:04:40,488 --> 00:04:41,489
O que ela fez?
68
00:04:41,906 --> 00:04:43,533
Retrucou? Mentiu?
69
00:04:43,616 --> 00:04:44,993
Se não tomar as rédeas, ela vai...
70
00:04:45,076 --> 00:04:47,745
Ela dormiu na aula... de novo.
71
00:04:48,871 --> 00:04:52,250
Você a inscreveu
em 20 atividades neste verão?
72
00:04:52,333 --> 00:04:53,876
É a Prisão de Atividades.
73
00:04:53,960 --> 00:04:56,879
-Prisão... de Atividades?
-Sim, senhor.
74
00:04:56,963 --> 00:04:59,340
Por mentir e passar a perna nos pais.
75
00:04:59,424 --> 00:05:01,509
Agora, ela não tem tempo para isso.
76
00:05:03,344 --> 00:05:05,680
Acho que ela está sobrecarregada.
77
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Ela mal tem energia para tocar oboé.
78
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
Na real? Não ligo se ela toca oboé,
79
00:05:10,518 --> 00:05:12,770
desde que não encha o saco dos outros.
80
00:05:15,732 --> 00:05:17,900
Por que faltou à aula de karatê?
81
00:05:17,984 --> 00:05:19,193
O Sensei Brian me ligou.
82
00:05:21,487 --> 00:05:24,073
Dormi no trem e perdi a parada.
83
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Poderia ter sido sequestrada.
84
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Queria ter sido.
85
00:05:28,786 --> 00:05:30,997
Um sequestrador a levaria
para comprar calcinhas?
86
00:05:31,080 --> 00:05:33,916
É exatamente o que um sequestrador faria.
87
00:05:37,503 --> 00:05:40,131
Bem, faltar a uma atividade.
88
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
Qual é castigo para isso?
89
00:05:42,258 --> 00:05:44,594
Mãe, por favor, não tire meu Insta.
90
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Não minta e passe a perna nos seus pais.
91
00:05:47,388 --> 00:05:51,184
-Pode me dar!
-Beleza!
92
00:05:51,642 --> 00:05:55,229
Se fizer isso,
vou encher meus bolsos de pedras
93
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
e pular no lago.
94
00:05:57,982 --> 00:06:00,276
Eu não faria isso,
pois vai se atrasar para o estágio.
95
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
Oi, galera.
96
00:06:03,446 --> 00:06:06,366
A mãe da Alice apresenta
mais um episódio de:
97
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
"Tinha tudo e estraguei".
98
00:06:10,953 --> 00:06:13,206
Piuí, piuí, piuí, cerveja chegando.
99
00:06:16,459 --> 00:06:17,627
Cerveja chegando.
100
00:06:17,710 --> 00:06:18,586
Maravilha.
101
00:06:20,755 --> 00:06:22,298
Que logotipo idiota.
102
00:06:22,382 --> 00:06:23,925
Mal posso esperar para pôr as mãos nele.
103
00:06:24,008 --> 00:06:27,887
Kate, quero que dê uma olhada...
Almirante.
104
00:06:28,429 --> 00:06:31,516
Nossa! Que peixe grande. Parabéns.
105
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
-Obrigada, Mike.
-Como entrou em contato?
106
00:06:34,268 --> 00:06:35,645
Ele me procurou.
107
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Craig Strathern. Ele está lá agora?
108
00:06:39,524 --> 00:06:40,733
É.
109
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Pode guardar isso?
Não foi divulgado ainda, então...
110
00:06:44,320 --> 00:06:45,988
Aprés. Francês.
111
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
O que é isso?
112
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
É cerveja de maconha?
113
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
Devolva, por favor,
é para um evento que eu...
114
00:06:54,288 --> 00:06:55,123
Desculpe.
115
00:06:57,083 --> 00:06:58,334
Nada mal, hein?
116
00:06:58,418 --> 00:07:01,129
Vai ser muito difícil lançar isso.
117
00:07:01,212 --> 00:07:03,089
O almirante é careta.
118
00:07:03,714 --> 00:07:06,217
Se quiser minha ajuda, conheço o Craig.
119
00:07:06,467 --> 00:07:09,637
Agradeço a preocupação,
mas conheço o Craig também.
120
00:07:10,346 --> 00:07:11,264
Deixe comigo.
121
00:07:13,266 --> 00:07:14,183
Desculpe o atraso.
122
00:07:14,267 --> 00:07:16,561
Chegou em uma boa hora.
123
00:07:16,644 --> 00:07:20,356
Leve as cervejas para o estoque
para a festa de amanhã.
124
00:07:20,440 --> 00:07:23,568
Quer ajudar a Trish
a botar umas coisas no carro?
125
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
-Obrigado.
-Por quê?
126
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
Quebrou a mão?
127
00:07:27,363 --> 00:07:29,866
-Grossa.
-Seria legal chamá-la pelo nome.
128
00:07:30,324 --> 00:07:32,201
Nem sei o nome dela.
129
00:07:37,707 --> 00:07:39,834
Não acredito que já gostamos dele.
130
00:07:39,917 --> 00:07:41,878
-Nós?
-Bem, quis dizer você.
131
00:07:42,378 --> 00:07:43,337
Ele é um idiota.
132
00:07:43,421 --> 00:07:44,630
-Eu sei.
-Pois é.
133
00:07:46,340 --> 00:07:48,676
Pode ligar para o Craig
e avisar que vou vê-lo?
134
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
Preciso esfriar a cabeça.
135
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
Que delícia.
136
00:08:02,982 --> 00:08:03,858
Isso!
137
00:08:10,948 --> 00:08:12,909
-Estava necessitada.
-Eu também.
138
00:08:12,992 --> 00:08:13,826
Nossa.
139
00:08:14,202 --> 00:08:15,912
Temos que seguir apimentando,
140
00:08:15,995 --> 00:08:19,916
em carros, parques, banheiros químicos.
141
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
Só isso?
142
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Vamos transar em público e cobrar entrada.
143
00:08:25,630 --> 00:08:27,465
Não quero que nos acomodemos.
144
00:08:29,133 --> 00:08:30,092
Eu também não.
145
00:08:35,097 --> 00:08:36,974
Preparado para hoje à noite?
146
00:08:37,058 --> 00:08:40,436
Acho que sim. Tenho os ingredientes
do creme de espinafre, vou levar vinho.
147
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
O que mais servem
nessas festas de inauguração?
148
00:08:44,106 --> 00:08:46,567
Tudo isso é porque está nervoso?
149
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
Eu não. Deveria estar?
150
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
Não.
151
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
É como se fosse nossa festa de lançamento.
152
00:08:55,910 --> 00:08:58,412
Nossos amigos sabem
que estamos juntos há meses, então...
153
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Tem razão.
154
00:09:00,122 --> 00:09:04,293
Eles já sabem que estamos firmes e fortes.
155
00:09:04,418 --> 00:09:05,586
Sim.
156
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
Que se danem se estiverem contra.
157
00:09:10,049 --> 00:09:10,967
Você está bem?
158
00:09:11,050 --> 00:09:13,761
Eu... Sim. Não, estou bem. Estou bem.
159
00:09:19,475 --> 00:09:22,520
SE EU PERDOAR UMA TRAIÇÃO,
AS PESSOAS VÃO ME RESPEITAR?
160
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
Desculpe pelo atraso.
161
00:09:31,070 --> 00:09:33,948
Dois pássaros estavam brigando
na minha janela.
162
00:09:34,031 --> 00:09:35,366
Acho que era pessoal.
163
00:09:35,449 --> 00:09:38,578
Um dos pássaros... matou o outro?
164
00:09:38,995 --> 00:09:43,124
O quê? Não. Não sabe
como os pássaros se comunicam?
165
00:09:43,207 --> 00:09:44,750
-Eles...
-Eu sei.
166
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
Eles falam com os bicos.
167
00:09:48,379 --> 00:09:50,214
Como foi a mudança para vocês?
168
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
O almirante está preocupado com o modo
como o público aceitará a transição?
169
00:09:53,342 --> 00:09:54,176
Sério isso?
170
00:09:54,260 --> 00:09:55,803
A maior cervejaria do país
171
00:09:55,886 --> 00:09:58,848
decide colocar maconha na cerveja?
172
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Genial.
173
00:09:59,849 --> 00:10:01,642
A reputação da empresa toda
174
00:10:01,726 --> 00:10:03,978
nas minhas costas, Kate,
você não sabe.
175
00:10:05,062 --> 00:10:06,731
Eu sei o que é.
176
00:10:08,232 --> 00:10:11,152
Sei como é se preocupar
com perder o respeito dos outros
177
00:10:11,235 --> 00:10:12,695
por uma decisão que tomou.
178
00:10:12,778 --> 00:10:13,863
Isso mesmo.
179
00:10:13,946 --> 00:10:16,824
Você continua o mesmo,
e o mais sábio a se fazer
180
00:10:17,241 --> 00:10:18,326
é se manter firme.
181
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
Deixe claro ao público
que continua sendo fodão.
182
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
Talvez se preocupem
que esteja tomando a decisão errada
183
00:10:24,081 --> 00:10:26,959
ou que esteja retrocedendo,
e que ele é um maluco.
184
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Como assim? Não entendi.
185
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Esqueça essa parte.
186
00:10:29,795 --> 00:10:31,422
Fique firme.
187
00:10:31,881 --> 00:10:33,799
Seu produto é ótimo.
188
00:10:33,883 --> 00:10:36,927
Como sempre, uma hora
o público irá aceitar.
189
00:10:37,219 --> 00:10:39,430
Agora, seu trabalho é projetar força.
190
00:10:41,349 --> 00:10:43,976
Para projetar força.
191
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
Para projetar força.
192
00:10:50,733 --> 00:10:53,694
Que boletim mais chique.
193
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
E todos esses uns?
194
00:10:55,071 --> 00:10:59,784
Com certeza por ser
o número um, Nathan, o melhor.
195
00:11:01,118 --> 00:11:04,246
Na verdade, um é a nota mais baixa.
196
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Que confuso.
197
00:11:06,707 --> 00:11:11,629
A maioria das crianças da idade dele
dão conta de uma lista de até três,
198
00:11:11,712 --> 00:11:16,008
até quatro itens de ação,
sem precisar de instruções passo a passo.
199
00:11:17,009 --> 00:11:19,261
Precisam incentivar a independência dele.
200
00:11:19,595 --> 00:11:22,473
Tentem dar uma tarefa,
como arrumar a cama todas as manhãs.
201
00:11:24,058 --> 00:11:25,476
O Charlie ainda dorme no berço.
202
00:11:26,477 --> 00:11:27,520
Ele já tem quatro anos.
203
00:11:28,562 --> 00:11:30,064
Ele tem pesadelos.
204
00:11:30,147 --> 00:11:32,650
-Sim, e trabalhar sem dormir...
-Sim.
205
00:11:32,733 --> 00:11:34,068
...é o meu pesadelo.
206
00:11:34,568 --> 00:11:37,988
É o processo
até ele ganhar confiança.
207
00:11:38,447 --> 00:11:40,032
Sei que acham que ajudam,
208
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
mas toda vez que abotoam
ou põem os sapatos
209
00:11:43,160 --> 00:11:44,495
ou o colocam no berço,
210
00:11:44,578 --> 00:11:48,332
é o mesmo que dizer:
"Você não é esperto, capaz ou corajoso."
211
00:11:49,709 --> 00:11:50,584
Poxa vida.
212
00:11:51,419 --> 00:11:53,879
Por que não conversam com o Charlie?
213
00:11:54,380 --> 00:11:57,133
Ele vai adorar saber
que vocês não veem a hora
214
00:11:57,216 --> 00:11:59,301
que ele durma na cama dele.
215
00:12:07,393 --> 00:12:09,437
Gostou da cama? É tão legal.
216
00:12:09,520 --> 00:12:11,897
-Ele não vai ficar aqui.
-Claro que vai.
217
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
Ele vai ficar porque a cama é
bem legal, não é?
218
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Macaco, mamãe e papai vão embora,
219
00:12:17,945 --> 00:12:20,406
e você vai ter doces sonhos
220
00:12:20,489 --> 00:12:24,535
na cama mais legal do mundo.
221
00:12:24,618 --> 00:12:25,661
Você consegue.
222
00:12:25,911 --> 00:12:27,580
Isso, filho.
223
00:12:44,305 --> 00:12:45,848
-Deixe comigo.
-Não.
224
00:12:46,515 --> 00:12:48,017
Deixe com o papai.
225
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Venha aqui.
226
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
Para a cama.
227
00:12:54,231 --> 00:12:58,277
"Era uma vez uma senhora
que morava em um sapato."
228
00:13:04,033 --> 00:13:05,618
-Ele dormiu.
-Parabéns.
229
00:13:05,701 --> 00:13:07,161
Arrasei, não?
230
00:13:07,787 --> 00:13:08,621
Eita.
231
00:13:09,955 --> 00:13:11,457
Não era para deixar com o papai?
232
00:13:14,376 --> 00:13:16,962
Falei com seus amigos no acampamento,
estão todos dormindo.
233
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Se quiser falar com eles,
tem que fechar os olhos, combinado?
234
00:13:20,591 --> 00:13:24,220
Viu? Um dos dons que nós mães temos
235
00:13:24,303 --> 00:13:26,847
é o poder das negociações, Nathan.
236
00:13:26,931 --> 00:13:27,848
Pesquise.
237
00:13:28,182 --> 00:13:29,016
Nossa.
238
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
Vamos contar carneirinhos?
239
00:13:41,362 --> 00:13:42,238
Um...
240
00:13:43,447 --> 00:13:44,657
...quarenta e dois...
241
00:13:46,242 --> 00:13:47,493
...sessenta e sete...
242
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
...sessenta e nove...
243
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
Não saia daí.
244
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
-Kate, por que está demorando tanto?
-Nada!
245
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
Está drogando ele?
246
00:14:05,761 --> 00:14:06,637
Não.
247
00:14:08,389 --> 00:14:10,015
Ele é alérgico...
248
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
a dormir.
249
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
E não era legal. De jeito nenhum.
250
00:14:24,363 --> 00:14:26,073
Oh, Val.
251
00:14:26,156 --> 00:14:29,118
Eu estava procurando a pessoa certa
que iria querer fazer isso.
252
00:14:29,201 --> 00:14:30,411
Ela é engraçada. A Val é engraçada.
253
00:14:30,494 --> 00:14:31,370
Oi, pessoal.
254
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
-Oi.
-Oi.
255
00:14:34,582 --> 00:14:36,333
Estou chocada.
256
00:14:37,418 --> 00:14:38,544
Por quê?
257
00:14:38,627 --> 00:14:39,920
Você convidou o Nathan.
258
00:14:41,297 --> 00:14:42,214
Eu moro aqui.
259
00:14:43,966 --> 00:14:44,884
Sim.
260
00:14:45,968 --> 00:14:48,512
Voltaram e eu sou a última a saber.
261
00:14:49,847 --> 00:14:52,516
Não se surpreenda se receber
uma ligação do meu gastroenterologista.
262
00:14:52,933 --> 00:14:54,977
-Por quê?
-Eu disse que você estava disponível.
263
00:14:55,060 --> 00:14:57,897
Que pena, ele entende muito sobre reto.
264
00:14:57,980 --> 00:14:58,939
Meu Deus.
265
00:15:00,649 --> 00:15:02,776
-Ele também.
-Coisa minha.
266
00:15:02,860 --> 00:15:07,406
Enfim, obrigada por terem
vindo à... festa de inauguração.
267
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
Como vai, Anne?
268
00:15:15,205 --> 00:15:16,040
Bem.
269
00:15:17,374 --> 00:15:18,751
Esta casa é linda.
270
00:15:19,084 --> 00:15:20,502
Obrigada. Casa linda.
271
00:15:20,586 --> 00:15:21,545
-Incrível.
-Demais.
272
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
-Não é?
-Casa linda.
273
00:15:23,088 --> 00:15:24,506
Sabiam que dizem
274
00:15:24,590 --> 00:15:26,759
que voltar a morar em um lugar
275
00:15:26,842 --> 00:15:30,346
é algo bom e mostra força e coragem?
276
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
E força.
277
00:15:34,892 --> 00:15:35,935
Sim.
278
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
-Sim.
-Sim.
279
00:15:41,607 --> 00:15:42,524
Fiz creme de espinafre.
280
00:15:44,234 --> 00:15:46,362
-Está com uma cara boa.
-Delícia.
281
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
Grande bosta esse creme. Vá se foder.
282
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
-O quê?
-Anne, vamos conversar?
283
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Bianca, pare de esconder o bebê.
284
00:16:00,876 --> 00:16:03,587
Quero ver esse lindinho.
285
00:16:03,671 --> 00:16:04,880
Que amor.
286
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
Quero ver...
Puta merda, o que tem na cara dele?
287
00:16:09,718 --> 00:16:11,595
Meu Deus do céu.
288
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Minha nossa! O olho...
289
00:16:14,598 --> 00:16:16,684
o olho dele sempre aponta para lá?
290
00:16:17,184 --> 00:16:19,186
Não, é só o rosto dele.
291
00:16:25,025 --> 00:16:26,360
Você estava de boa.
292
00:16:26,443 --> 00:16:29,154
Sim, estava,
mas depois que vi a fuça dele,
293
00:16:29,238 --> 00:16:31,365
só imaginei minha babá sentada nela.
294
00:16:31,448 --> 00:16:34,159
Já chega disso! Ou você supera
295
00:16:34,243 --> 00:16:36,286
ou desconta nos seus pacientes.
296
00:16:36,745 --> 00:16:37,788
Não consigo.
297
00:16:38,163 --> 00:16:40,499
Você me falou a verdade sobre o Brad.
298
00:16:40,582 --> 00:16:42,084
E foi o melhor que fez.
299
00:16:42,167 --> 00:16:44,003
Brad e Nathan não são iguais.
300
00:16:44,086 --> 00:16:46,213
E sim, foi uma decisão difícil,
301
00:16:46,714 --> 00:16:49,842
mas foi a decisão certa
para mim e minha família.
302
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
Voltou por causa dos filhos?
303
00:16:52,928 --> 00:16:55,305
-Não.
-É uma pergunta justa.
304
00:16:55,931 --> 00:16:58,934
Desculpe interromper.
Você tem protetores de mamilo?
305
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Os peitos da Bianca parecem o Niágara,
306
00:17:00,936 --> 00:17:03,188
e não quero que arranquem
um olho do bebê...
307
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Na minha opinião,
308
00:17:05,232 --> 00:17:07,860
muito bonito da sua parte
perdoar um traidor.
309
00:17:07,943 --> 00:17:08,902
Obrigada.
310
00:17:08,986 --> 00:17:13,615
Mostra que você sabe amar e perdoar.
311
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
Não é, Anne?
312
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
-Sim, muita coragem.
-Como a Hillary Clinton.
313
00:17:18,912 --> 00:17:23,167
Sim, como a Hillary, porque
com certeza o Bill nunca mais traiu.
314
00:17:23,250 --> 00:17:24,209
Nunca mais.
315
00:17:24,668 --> 00:17:27,838
E quero que você seja
a presidente da sua vida.
316
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
A Hillary perdeu.
317
00:17:29,798 --> 00:17:30,632
Sim, perdeu.
318
00:17:30,716 --> 00:17:31,800
Sim, mas você não.
319
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Provavelmente não.
320
00:17:33,677 --> 00:17:35,929
Do que estão falando?
Parem de falar!
321
00:17:36,013 --> 00:17:37,723
Tem protetores de mamilo ou não?
322
00:17:37,806 --> 00:17:40,559
Acho que os seios da Bianca já inundaram
o andar principal inteiro.
323
00:17:42,853 --> 00:17:44,021
Dois é suficiente?
324
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
-Sim, obrigada.
-De nada.
325
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Vamos.
326
00:17:52,279 --> 00:17:54,573
Pegue um papel e descreva quem tirou.
327
00:17:55,324 --> 00:17:58,327
É um jogo muito divertido e pessoal.
328
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Às vezes, o Mel e eu brincamos.
329
00:18:00,788 --> 00:18:02,039
O tempo passa voando.
330
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
-Adoro jogos.
-Quieto. É você, Nathan.
331
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Vamos, Nathan.
332
00:18:06,752 --> 00:18:07,669
Sou eu?
333
00:18:08,170 --> 00:18:09,630
-Sim, é.
-Nossa.
334
00:18:10,589 --> 00:18:11,924
Que merda.
335
00:18:20,516 --> 00:18:24,645
Bem, a pessoa que tirei é incrível, legal.
336
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
Muito inteligente.
337
00:18:26,605 --> 00:18:29,149
-Perdoa fácil.
-Val Szalinsky.
338
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Não, perdoa muito fácil.
339
00:18:31,068 --> 00:18:33,487
Perdoou alguém que a desrespeitou.
340
00:18:33,570 --> 00:18:35,823
Sim, entendi. Sou eu.
341
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
Obrigada, Anne.
342
00:18:41,995 --> 00:18:43,122
Vamos lá.
343
00:18:43,497 --> 00:18:46,125
-Mande ver.
-Arrase.
344
00:18:46,208 --> 00:18:49,837
Quem eu tirei é muito bom no trabalho,
345
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
mas às vezes julga mal as pessoas.
346
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
É a Frankie?
347
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
-Eu, hein.
-Não.
348
00:18:55,259 --> 00:18:58,762
Cuida muito bem dos filhos,
349
00:18:58,846 --> 00:19:03,767
mas às vezes se deixa levar
por ideias autodestrutivas.
350
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
-Lionel.
-Sim. Errada não está.
351
00:19:05,853 --> 00:19:08,147
Não, não é o Lionel.
352
00:19:08,230 --> 00:19:13,527
Bem, a pessoa...
Sua cor favorita é verde.
353
00:19:14,111 --> 00:19:15,946
Kate, pare de enrolação.
354
00:19:16,029 --> 00:19:18,657
-Não sei quem é.
-Dirige muito bem.
355
00:19:18,740 --> 00:19:20,909
-Vamos! O que mais?
-Quem é?
356
00:19:20,993 --> 00:19:22,327
A pessoa...
357
00:19:22,786 --> 00:19:24,163
-Você consegue.
-Vamos.
358
00:19:24,246 --> 00:19:25,247
Desembucha, Kate.
359
00:19:25,330 --> 00:19:27,207
Eu estou tentando...
360
00:19:27,291 --> 00:19:29,751
-Quem está?
-Querem saber? Foda-se.
361
00:19:29,835 --> 00:19:32,838
Me meteu um chifre, vocês o odeiam,
e se eu concorrer à presidência, perderei.
362
00:19:36,049 --> 00:19:37,176
Puta merda.
363
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
Meu Deus.
364
00:19:54,276 --> 00:19:56,820
Desculpe, ninguém estava acertando e eu...
365
00:19:57,821 --> 00:20:00,032
-Você não merecia isso.
-Desculpe.
366
00:20:01,241 --> 00:20:02,159
Eu fiz merda.
367
00:20:04,912 --> 00:20:05,787
Fui idiota.
368
00:20:07,497 --> 00:20:09,374
-Desculpe.
-Tudo bem.
369
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
Minha vez.
370
00:20:13,879 --> 00:20:16,798
-Não, acho que o jogo acabou.
-Nathan, não.
371
00:20:17,090 --> 00:20:18,967
É minha vez, beleza?
372
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Quem eu tirei...
373
00:20:23,263 --> 00:20:25,057
A pessoa que tirei é...
374
00:20:26,558 --> 00:20:27,768
Ele tem...
375
00:20:30,520 --> 00:20:32,314
estatura média...
376
00:20:33,106 --> 00:20:34,650
E é...
377
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
muito gentil.
378
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
Mel, é o Mel?
379
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
É o Mel?
380
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Não, foi mal.
381
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Não precisa continuar, é só...
382
00:20:46,078 --> 00:20:46,912
Ele é...
383
00:20:48,038 --> 00:20:48,914
Ele é...
384
00:20:50,123 --> 00:20:51,625
Ele é... incompreendido.
385
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
-Val Szalinsky?
-Não.
386
00:20:53,710 --> 00:20:55,462
-Sou eu.
-Nossa.
387
00:20:56,421 --> 00:20:58,173
Meu Deus.
388
00:21:00,133 --> 00:21:01,969
-Adorei a festa.
-Obrigado.
389
00:21:02,052 --> 00:21:04,179
-Gente...
-Festa incrível, obrigado.
390
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
-Tchau. Amo você. Até mais.
-Amei.
391
00:21:06,390 --> 00:21:07,933
Vamos combinar outro dia,
392
00:21:08,016 --> 00:21:09,935
mas só daqui uns meses...
393
00:22:02,487 --> 00:22:03,739
Legendas: Letícia Novais