1 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 SEU MOTORISTA CHEGOU! 2 00:00:15,515 --> 00:00:16,349 Valeu. 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,398 Olá. Mesa para dois, por favor. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,032 Nossa, Charlie. 5 00:01:32,175 --> 00:01:33,051 Oi. 6 00:01:33,134 --> 00:01:35,011 Ufa, achei que não viria. 7 00:01:39,140 --> 00:01:40,809 -Isso quer dizer que... -Sim. 8 00:01:41,309 --> 00:01:42,560 Isso aí, porra! 9 00:01:43,228 --> 00:01:44,145 Sim! 10 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Isso aí, porra. 11 00:01:45,146 --> 00:01:46,314 Sim. 12 00:01:51,903 --> 00:01:53,905 7 MESES DEPOIS 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX 14 00:01:58,451 --> 00:02:00,745 Entregue isso à Val ao meio-dia, obrigada. 15 00:02:01,830 --> 00:02:02,705 Viu? 16 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 O que é isso? 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 A decoração é estilo Pueblo Revival. 18 00:02:09,003 --> 00:02:11,089 Tem muitos seguidores. 19 00:02:11,172 --> 00:02:14,592 Deve ser porque, no fundo, é o que o coração anseia. 20 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Quando disse que queria usar um escritório, 21 00:02:18,471 --> 00:02:21,599 não achei que o transformaria em uma ménagerie mexicana do Texas. 22 00:02:21,766 --> 00:02:25,145 Eu achei que inventaria moda com o notebook. 23 00:02:25,436 --> 00:02:27,605 Só estou tentando me sentir à vontade. 24 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 Temos mais seis meses de contrato. 25 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Isso. 26 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 -Sim. -Este aqui é fofo... 27 00:02:34,154 --> 00:02:35,697 -Oi. -Oi. 28 00:02:35,780 --> 00:02:37,031 Kate, lembra da Trish? 29 00:02:37,115 --> 00:02:40,451 Claro, você está linda, Trish. Como se sente? 30 00:02:40,702 --> 00:02:43,163 Como uma princesa. 31 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 Cheia de gases. 32 00:02:46,166 --> 00:02:47,041 Entendo. 33 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 Não acredito que vou ser pai. 34 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 Mas por que dizer não quando pode dizer talvez? 35 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Bem, tenho que dar duro no trabalho. 36 00:03:07,687 --> 00:03:11,649 Continuem dando duro aí. 37 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 Punição: A Recompensa Final. 38 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 Esse é o título? 39 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 Como mãe de uma adolescente, 40 00:03:24,412 --> 00:03:26,331 garanto que os pais amar meu livro. 41 00:03:26,414 --> 00:03:27,290 Entendi. 42 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 Posso tentar vendê-lo, 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 mas será difícil. 44 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 -Por quê? -Você não tem público. 45 00:03:35,965 --> 00:03:38,801 Sem seguidores nas redes sociais. Quem é você? 46 00:03:39,219 --> 00:03:40,094 Eu sou médica. 47 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 Minha dermatologista também. 48 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Espere. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 Merda. 50 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Olhe. 51 00:03:49,729 --> 00:03:51,397 Minha filha Alice, de 13 anos. 52 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Nossa. 53 00:03:54,234 --> 00:03:58,154 Pois é. Há um ano, minha filha usava uma arma em casa, 54 00:03:58,238 --> 00:04:02,450 mas desde que implementei meu método, ela frequenta o clube de xadrez, 55 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 usa fio dental três vezes ao dia 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,371 e nem usa redes sociais. 57 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 Vamos fazer o seguinte. 58 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 Dê umas páginas para eu mostrar a uns amigos. 59 00:04:13,419 --> 00:04:16,673 Amigos? Amigos editores? 60 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 Sim, mas seria melhor se fosse mais discreta. 61 00:04:19,842 --> 00:04:22,428 Sim, com certeza. 62 00:04:27,058 --> 00:04:27,934 Olá. 63 00:04:28,476 --> 00:04:30,186 Arrume suas coisas ou vamos nos atrasar. 64 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 Srta. Carlson, quero conversar com você. 65 00:04:33,773 --> 00:04:35,483 Claro. Espere no carro. 66 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Tudo bem. Vamos, Keith. 67 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 O que ela fez? 68 00:04:41,906 --> 00:04:43,533 Retrucou? Mentiu? 69 00:04:43,616 --> 00:04:44,993 Se não tomar as rédeas, ela vai... 70 00:04:45,076 --> 00:04:47,745 Ela dormiu na aula... de novo. 71 00:04:48,871 --> 00:04:52,250 Você a inscreveu em 20 atividades neste verão? 72 00:04:52,333 --> 00:04:53,876 É a Prisão de Atividades. 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 -Prisão... de Atividades? -Sim, senhor. 74 00:04:56,963 --> 00:04:59,340 Por mentir e passar a perna nos pais. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,509 Agora, ela não tem tempo para isso. 76 00:05:03,344 --> 00:05:05,680 Acho que ela está sobrecarregada. 77 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Ela mal tem energia para tocar oboé. 78 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 Na real? Não ligo se ela toca oboé, 79 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 desde que não encha o saco dos outros. 80 00:05:15,732 --> 00:05:17,900 Por que faltou à aula de karatê? 81 00:05:17,984 --> 00:05:19,193 O Sensei Brian me ligou. 82 00:05:21,487 --> 00:05:24,073 Dormi no trem e perdi a parada. 83 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Poderia ter sido sequestrada. 84 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Queria ter sido. 85 00:05:28,786 --> 00:05:30,997 Um sequestrador a levaria para comprar calcinhas? 86 00:05:31,080 --> 00:05:33,916 É exatamente o que um sequestrador faria. 87 00:05:37,503 --> 00:05:40,131 Bem, faltar a uma atividade. 88 00:05:40,214 --> 00:05:41,632 Qual é castigo para isso? 89 00:05:42,258 --> 00:05:44,594 Mãe, por favor, não tire meu Insta. 90 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Não minta e passe a perna nos seus pais. 91 00:05:47,388 --> 00:05:51,184 -Pode me dar! -Beleza! 92 00:05:51,642 --> 00:05:55,229 Se fizer isso, vou encher meus bolsos de pedras 93 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 e pular no lago. 94 00:05:57,982 --> 00:06:00,276 Eu não faria isso, pois vai se atrasar para o estágio. 95 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Oi, galera. 96 00:06:03,446 --> 00:06:06,366 A mãe da Alice apresenta mais um episódio de: 97 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 "Tinha tudo e estraguei". 98 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 Piuí, piuí, piuí, cerveja chegando. 99 00:06:16,459 --> 00:06:17,627 Cerveja chegando. 100 00:06:17,710 --> 00:06:18,586 Maravilha. 101 00:06:20,755 --> 00:06:22,298 Que logotipo idiota. 102 00:06:22,382 --> 00:06:23,925 Mal posso esperar para pôr as mãos nele. 103 00:06:24,008 --> 00:06:27,887 Kate, quero que dê uma olhada... Almirante. 104 00:06:28,429 --> 00:06:31,516 Nossa! Que peixe grande. Parabéns. 105 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 -Obrigada, Mike. -Como entrou em contato? 106 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 Ele me procurou. 107 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Craig Strathern. Ele está lá agora? 108 00:06:39,524 --> 00:06:40,733 É. 109 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Pode guardar isso? Não foi divulgado ainda, então... 110 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 Aprés. Francês. 111 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 O que é isso? 112 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 É cerveja de maconha? 113 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 Devolva, por favor, é para um evento que eu... 114 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Desculpe. 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Nada mal, hein? 116 00:06:58,418 --> 00:07:01,129 Vai ser muito difícil lançar isso. 117 00:07:01,212 --> 00:07:03,089 O almirante é careta. 118 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 Se quiser minha ajuda, conheço o Craig. 119 00:07:06,467 --> 00:07:09,637 Agradeço a preocupação, mas conheço o Craig também. 120 00:07:10,346 --> 00:07:11,264 Deixe comigo. 121 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Desculpe o atraso. 122 00:07:14,267 --> 00:07:16,561 Chegou em uma boa hora. 123 00:07:16,644 --> 00:07:20,356 Leve as cervejas para o estoque para a festa de amanhã. 124 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 Quer ajudar a Trish a botar umas coisas no carro? 125 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 -Obrigado. -Por quê? 126 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 Quebrou a mão? 127 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 -Grossa. -Seria legal chamá-la pelo nome. 128 00:07:30,324 --> 00:07:32,201 Nem sei o nome dela. 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,834 Não acredito que já gostamos dele. 130 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 -Nós? -Bem, quis dizer você. 131 00:07:42,378 --> 00:07:43,337 Ele é um idiota. 132 00:07:43,421 --> 00:07:44,630 -Eu sei. -Pois é. 133 00:07:46,340 --> 00:07:48,676 Pode ligar para o Craig e avisar que vou vê-lo? 134 00:07:50,511 --> 00:07:52,180 Preciso esfriar a cabeça. 135 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 Que delícia. 136 00:08:02,982 --> 00:08:03,858 Isso! 137 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 -Estava necessitada. -Eu também. 138 00:08:12,992 --> 00:08:13,826 Nossa. 139 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Temos que seguir apimentando, 140 00:08:15,995 --> 00:08:19,916 em carros, parques, banheiros químicos. 141 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Só isso? 142 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Vamos transar em público e cobrar entrada. 143 00:08:25,630 --> 00:08:27,465 Não quero que nos acomodemos. 144 00:08:29,133 --> 00:08:30,092 Eu também não. 145 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 Preparado para hoje à noite? 146 00:08:37,058 --> 00:08:40,436 Acho que sim. Tenho os ingredientes do creme de espinafre, vou levar vinho. 147 00:08:40,520 --> 00:08:42,772 O que mais servem nessas festas de inauguração? 148 00:08:44,106 --> 00:08:46,567 Tudo isso é porque está nervoso? 149 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 Eu não. Deveria estar? 150 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Não. 151 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 É como se fosse nossa festa de lançamento. 152 00:08:55,910 --> 00:08:58,412 Nossos amigos sabem que estamos juntos há meses, então... 153 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Tem razão. 154 00:09:00,122 --> 00:09:04,293 Eles já sabem que estamos firmes e fortes. 155 00:09:04,418 --> 00:09:05,586 Sim. 156 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 Que se danem se estiverem contra. 157 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Você está bem? 158 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 Eu... Sim. Não, estou bem. Estou bem. 159 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 SE EU PERDOAR UMA TRAIÇÃO, AS PESSOAS VÃO ME RESPEITAR? 160 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 Desculpe pelo atraso. 161 00:09:31,070 --> 00:09:33,948 Dois pássaros estavam brigando na minha janela. 162 00:09:34,031 --> 00:09:35,366 Acho que era pessoal. 163 00:09:35,449 --> 00:09:38,578 Um dos pássaros... matou o outro? 164 00:09:38,995 --> 00:09:43,124 O quê? Não. Não sabe como os pássaros se comunicam? 165 00:09:43,207 --> 00:09:44,750 -Eles... -Eu sei. 166 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 Eles falam com os bicos. 167 00:09:48,379 --> 00:09:50,214 Como foi a mudança para vocês? 168 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 O almirante está preocupado com o modo como o público aceitará a transição? 169 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 Sério isso? 170 00:09:54,260 --> 00:09:55,803 A maior cervejaria do país 171 00:09:55,886 --> 00:09:58,848 decide colocar maconha na cerveja? 172 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Genial. 173 00:09:59,849 --> 00:10:01,642 A reputação da empresa toda 174 00:10:01,726 --> 00:10:03,978 nas minhas costas, Kate, você não sabe. 175 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 Eu sei o que é. 176 00:10:08,232 --> 00:10:11,152 Sei como é se preocupar com perder o respeito dos outros 177 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 por uma decisão que tomou. 178 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 Isso mesmo. 179 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 Você continua o mesmo, e o mais sábio a se fazer 180 00:10:17,241 --> 00:10:18,326 é se manter firme. 181 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 Deixe claro ao público que continua sendo fodão. 182 00:10:21,120 --> 00:10:23,998 Talvez se preocupem que esteja tomando a decisão errada 183 00:10:24,081 --> 00:10:26,959 ou que esteja retrocedendo, e que ele é um maluco. 184 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Como assim? Não entendi. 185 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Esqueça essa parte. 186 00:10:29,795 --> 00:10:31,422 Fique firme. 187 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 Seu produto é ótimo. 188 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 Como sempre, uma hora o público irá aceitar. 189 00:10:37,219 --> 00:10:39,430 Agora, seu trabalho é projetar força. 190 00:10:41,349 --> 00:10:43,976 Para projetar força. 191 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 Para projetar força. 192 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 Que boletim mais chique. 193 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 E todos esses uns? 194 00:10:55,071 --> 00:10:59,784 Com certeza por ser o número um, Nathan, o melhor. 195 00:11:01,118 --> 00:11:04,246 Na verdade, um é a nota mais baixa. 196 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 Que confuso. 197 00:11:06,707 --> 00:11:11,629 A maioria das crianças da idade dele dão conta de uma lista de até três, 198 00:11:11,712 --> 00:11:16,008 até quatro itens de ação, sem precisar de instruções passo a passo. 199 00:11:17,009 --> 00:11:19,261 Precisam incentivar a independência dele. 200 00:11:19,595 --> 00:11:22,473 Tentem dar uma tarefa, como arrumar a cama todas as manhãs. 201 00:11:24,058 --> 00:11:25,476 O Charlie ainda dorme no berço. 202 00:11:26,477 --> 00:11:27,520 Ele já tem quatro anos. 203 00:11:28,562 --> 00:11:30,064 Ele tem pesadelos. 204 00:11:30,147 --> 00:11:32,650 -Sim, e trabalhar sem dormir... -Sim. 205 00:11:32,733 --> 00:11:34,068 ...é o meu pesadelo. 206 00:11:34,568 --> 00:11:37,988 É o processo até ele ganhar confiança. 207 00:11:38,447 --> 00:11:40,032 Sei que acham que ajudam, 208 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 mas toda vez que abotoam ou põem os sapatos 209 00:11:43,160 --> 00:11:44,495 ou o colocam no berço, 210 00:11:44,578 --> 00:11:48,332 é o mesmo que dizer: "Você não é esperto, capaz ou corajoso." 211 00:11:49,709 --> 00:11:50,584 Poxa vida. 212 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 Por que não conversam com o Charlie? 213 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Ele vai adorar saber que vocês não veem a hora 214 00:11:57,216 --> 00:11:59,301 que ele durma na cama dele. 215 00:12:07,393 --> 00:12:09,437 Gostou da cama? É tão legal. 216 00:12:09,520 --> 00:12:11,897 -Ele não vai ficar aqui. -Claro que vai. 217 00:12:11,981 --> 00:12:14,692 Ele vai ficar porque a cama é bem legal, não é? 218 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Macaco, mamãe e papai vão embora, 219 00:12:17,945 --> 00:12:20,406 e você vai ter doces sonhos 220 00:12:20,489 --> 00:12:24,535 na cama mais legal do mundo. 221 00:12:24,618 --> 00:12:25,661 Você consegue. 222 00:12:25,911 --> 00:12:27,580 Isso, filho. 223 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 -Deixe comigo. -Não. 224 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 Deixe com o papai. 225 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 Venha aqui. 226 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 Para a cama. 227 00:12:54,231 --> 00:12:58,277 "Era uma vez uma senhora que morava em um sapato." 228 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 -Ele dormiu. -Parabéns. 229 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 Arrasei, não? 230 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 Eita. 231 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 Não era para deixar com o papai? 232 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 Falei com seus amigos no acampamento, estão todos dormindo. 233 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 Se quiser falar com eles, tem que fechar os olhos, combinado? 234 00:13:20,591 --> 00:13:24,220 Viu? Um dos dons que nós mães temos 235 00:13:24,303 --> 00:13:26,847 é o poder das negociações, Nathan. 236 00:13:26,931 --> 00:13:27,848 Pesquise. 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,016 Nossa. 238 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 Vamos contar carneirinhos? 239 00:13:41,362 --> 00:13:42,238 Um... 240 00:13:43,447 --> 00:13:44,657 ...quarenta e dois... 241 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 ...sessenta e sete... 242 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 ...sessenta e nove... 243 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 Não saia daí. 244 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 -Kate, por que está demorando tanto? -Nada! 245 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 Está drogando ele? 246 00:14:05,761 --> 00:14:06,637 Não. 247 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Ele é alérgico... 248 00:14:10,850 --> 00:14:11,767 a dormir. 249 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 E não era legal. De jeito nenhum. 250 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 Oh, Val. 251 00:14:26,156 --> 00:14:29,118 Eu estava procurando a pessoa certa que iria querer fazer isso. 252 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 Ela é engraçada. A Val é engraçada. 253 00:14:30,494 --> 00:14:31,370 Oi, pessoal. 254 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 -Oi. -Oi. 255 00:14:34,582 --> 00:14:36,333 Estou chocada. 256 00:14:37,418 --> 00:14:38,544 Por quê? 257 00:14:38,627 --> 00:14:39,920 Você convidou o Nathan. 258 00:14:41,297 --> 00:14:42,214 Eu moro aqui. 259 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Sim. 260 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 Voltaram e eu sou a última a saber. 261 00:14:49,847 --> 00:14:52,516 Não se surpreenda se receber uma ligação do meu gastroenterologista. 262 00:14:52,933 --> 00:14:54,977 -Por quê? -Eu disse que você estava disponível. 263 00:14:55,060 --> 00:14:57,897 Que pena, ele entende muito sobre reto. 264 00:14:57,980 --> 00:14:58,939 Meu Deus. 265 00:15:00,649 --> 00:15:02,776 -Ele também. -Coisa minha. 266 00:15:02,860 --> 00:15:07,406 Enfim, obrigada por terem vindo à... festa de inauguração. 267 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 Como vai, Anne? 268 00:15:15,205 --> 00:15:16,040 Bem. 269 00:15:17,374 --> 00:15:18,751 Esta casa é linda. 270 00:15:19,084 --> 00:15:20,502 Obrigada. Casa linda. 271 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 -Incrível. -Demais. 272 00:15:21,629 --> 00:15:23,005 -Não é? -Casa linda. 273 00:15:23,088 --> 00:15:24,506 Sabiam que dizem 274 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 que voltar a morar em um lugar 275 00:15:26,842 --> 00:15:30,346 é algo bom e mostra força e coragem? 276 00:15:31,388 --> 00:15:33,140 E força. 277 00:15:34,892 --> 00:15:35,935 Sim. 278 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 -Sim. -Sim. 279 00:15:41,607 --> 00:15:42,524 Fiz creme de espinafre. 280 00:15:44,234 --> 00:15:46,362 -Está com uma cara boa. -Delícia. 281 00:15:46,445 --> 00:15:48,781 Grande bosta esse creme. Vá se foder. 282 00:15:49,657 --> 00:15:52,660 -O quê? -Anne, vamos conversar? 283 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Bianca, pare de esconder o bebê. 284 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Quero ver esse lindinho. 285 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 Que amor. 286 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 Quero ver... Puta merda, o que tem na cara dele? 287 00:16:09,718 --> 00:16:11,595 Meu Deus do céu. 288 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Minha nossa! O olho... 289 00:16:14,598 --> 00:16:16,684 o olho dele sempre aponta para lá? 290 00:16:17,184 --> 00:16:19,186 Não, é só o rosto dele. 291 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 Você estava de boa. 292 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 Sim, estava, mas depois que vi a fuça dele, 293 00:16:29,238 --> 00:16:31,365 só imaginei minha babá sentada nela. 294 00:16:31,448 --> 00:16:34,159 Já chega disso! Ou você supera 295 00:16:34,243 --> 00:16:36,286 ou desconta nos seus pacientes. 296 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Não consigo. 297 00:16:38,163 --> 00:16:40,499 Você me falou a verdade sobre o Brad. 298 00:16:40,582 --> 00:16:42,084 E foi o melhor que fez. 299 00:16:42,167 --> 00:16:44,003 Brad e Nathan não são iguais. 300 00:16:44,086 --> 00:16:46,213 E sim, foi uma decisão difícil, 301 00:16:46,714 --> 00:16:49,842 mas foi a decisão certa para mim e minha família. 302 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Voltou por causa dos filhos? 303 00:16:52,928 --> 00:16:55,305 -Não. -É uma pergunta justa. 304 00:16:55,931 --> 00:16:58,934 Desculpe interromper. Você tem protetores de mamilo? 305 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Os peitos da Bianca parecem o Niágara, 306 00:17:00,936 --> 00:17:03,188 e não quero que arranquem um olho do bebê... 307 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 Na minha opinião, 308 00:17:05,232 --> 00:17:07,860 muito bonito da sua parte perdoar um traidor. 309 00:17:07,943 --> 00:17:08,902 Obrigada. 310 00:17:08,986 --> 00:17:13,615 Mostra que você sabe amar e perdoar. 311 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 Não é, Anne? 312 00:17:15,534 --> 00:17:18,162 -Sim, muita coragem. -Como a Hillary Clinton. 313 00:17:18,912 --> 00:17:23,167 Sim, como a Hillary, porque com certeza o Bill nunca mais traiu. 314 00:17:23,250 --> 00:17:24,209 Nunca mais. 315 00:17:24,668 --> 00:17:27,838 E quero que você seja a presidente da sua vida. 316 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 A Hillary perdeu. 317 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Sim, perdeu. 318 00:17:30,716 --> 00:17:31,800 Sim, mas você não. 319 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Provavelmente não. 320 00:17:33,677 --> 00:17:35,929 Do que estão falando? Parem de falar! 321 00:17:36,013 --> 00:17:37,723 Tem protetores de mamilo ou não? 322 00:17:37,806 --> 00:17:40,559 Acho que os seios da Bianca já inundaram o andar principal inteiro. 323 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 Dois é suficiente? 324 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 -Sim, obrigada. -De nada. 325 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Vamos. 326 00:17:52,279 --> 00:17:54,573 Pegue um papel e descreva quem tirou. 327 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 É um jogo muito divertido e pessoal. 328 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Às vezes, o Mel e eu brincamos. 329 00:18:00,788 --> 00:18:02,039 O tempo passa voando. 330 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 -Adoro jogos. -Quieto. É você, Nathan. 331 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Vamos, Nathan. 332 00:18:06,752 --> 00:18:07,669 Sou eu? 333 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 -Sim, é. -Nossa. 334 00:18:10,589 --> 00:18:11,924 Que merda. 335 00:18:20,516 --> 00:18:24,645 Bem, a pessoa que tirei é incrível, legal. 336 00:18:24,728 --> 00:18:25,854 Muito inteligente. 337 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 -Perdoa fácil. -Val Szalinsky. 338 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Não, perdoa muito fácil. 339 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Perdoou alguém que a desrespeitou. 340 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 Sim, entendi. Sou eu. 341 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 Obrigada, Anne. 342 00:18:41,995 --> 00:18:43,122 Vamos lá. 343 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 -Mande ver. -Arrase. 344 00:18:46,208 --> 00:18:49,837 Quem eu tirei é muito bom no trabalho, 345 00:18:49,920 --> 00:18:52,381 mas às vezes julga mal as pessoas. 346 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 É a Frankie? 347 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 -Eu, hein. -Não. 348 00:18:55,259 --> 00:18:58,762 Cuida muito bem dos filhos, 349 00:18:58,846 --> 00:19:03,767 mas às vezes se deixa levar por ideias autodestrutivas. 350 00:19:03,851 --> 00:19:05,769 -Lionel. -Sim. Errada não está. 351 00:19:05,853 --> 00:19:08,147 Não, não é o Lionel. 352 00:19:08,230 --> 00:19:13,527 Bem, a pessoa... Sua cor favorita é verde. 353 00:19:14,111 --> 00:19:15,946 Kate, pare de enrolação. 354 00:19:16,029 --> 00:19:18,657 -Não sei quem é. -Dirige muito bem. 355 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 -Vamos! O que mais? -Quem é? 356 00:19:20,993 --> 00:19:22,327 A pessoa... 357 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 -Você consegue. -Vamos. 358 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Desembucha, Kate. 359 00:19:25,330 --> 00:19:27,207 Eu estou tentando... 360 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 -Quem está? -Querem saber? Foda-se. 361 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 Me meteu um chifre, vocês o odeiam, e se eu concorrer à presidência, perderei. 362 00:19:36,049 --> 00:19:37,176 Puta merda. 363 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 Meu Deus. 364 00:19:54,276 --> 00:19:56,820 Desculpe, ninguém estava acertando e eu... 365 00:19:57,821 --> 00:20:00,032 -Você não merecia isso. -Desculpe. 366 00:20:01,241 --> 00:20:02,159 Eu fiz merda. 367 00:20:04,912 --> 00:20:05,787 Fui idiota. 368 00:20:07,497 --> 00:20:09,374 -Desculpe. -Tudo bem. 369 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Minha vez. 370 00:20:13,879 --> 00:20:16,798 -Não, acho que o jogo acabou. -Nathan, não. 371 00:20:17,090 --> 00:20:18,967 É minha vez, beleza? 372 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Quem eu tirei... 373 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 A pessoa que tirei é... 374 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 Ele tem... 375 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 estatura média... 376 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 E é... 377 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 muito gentil. 378 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 Mel, é o Mel? 379 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 É o Mel? 380 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Não, foi mal. 381 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Não precisa continuar, é só... 382 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 Ele é... 383 00:20:48,038 --> 00:20:48,914 Ele é... 384 00:20:50,123 --> 00:20:51,625 Ele é... incompreendido. 385 00:20:52,084 --> 00:20:53,627 -Val Szalinsky? -Não. 386 00:20:53,710 --> 00:20:55,462 -Sou eu. -Nossa. 387 00:20:56,421 --> 00:20:58,173 Meu Deus. 388 00:21:00,133 --> 00:21:01,969 -Adorei a festa. -Obrigado. 389 00:21:02,052 --> 00:21:04,179 -Gente... -Festa incrível, obrigado. 390 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 -Tchau. Amo você. Até mais. -Amei. 391 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 Vamos combinar outro dia, 392 00:21:08,016 --> 00:21:09,935 mas só daqui uns meses... 393 00:22:02,487 --> 00:22:03,739 Legendas: Letícia Novais