1
00:00:09,759 --> 00:00:11,553
O SEU CONDUTOR CHEGOU!
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,599
Olá. Obrigada.
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,398
Olá. Mesa para dois, por favor.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,032
Charlie...
5
00:01:32,175 --> 00:01:35,011
- Olá.
- Graças a Deus. Pensei que não vinhas.
6
00:01:39,140 --> 00:01:40,975
- Isto significa...
- Sim.
7
00:01:41,309 --> 00:01:42,769
Boa, foda-se!
8
00:01:43,228 --> 00:01:44,145
Boa!
9
00:01:44,229 --> 00:01:45,063
Boa, foda-se.
10
00:01:45,146 --> 00:01:46,314
Boa!
11
00:01:51,903 --> 00:01:55,031
SETE MESES DEPOIS
12
00:01:55,740 --> 00:01:57,951
UM ORIGINAL NETFLIX
13
00:01:58,785 --> 00:02:00,954
Entregas isto à Val antes das 12h?
Obrigada.
14
00:02:01,830 --> 00:02:02,831
E então?
15
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
O que é isto?
16
00:02:04,958 --> 00:02:07,502
A decoração é Pueblo Revival.
17
00:02:09,003 --> 00:02:11,005
Tem imensos seguidores.
18
00:02:11,089 --> 00:02:14,592
Provavelmente, porque, no fundo,
é aquilo que realmente desejamos.
19
00:02:15,718 --> 00:02:18,388
Quando disseste que querias um escritório,
20
00:02:18,471 --> 00:02:21,683
não pensei que o fosses transformar
numa coleção de animais Tex Mex.
21
00:02:21,766 --> 00:02:25,145
Pensei que só ias trazer um portátil.
22
00:02:25,436 --> 00:02:27,564
Estou a tentar pôr-me à vontade.
23
00:02:27,647 --> 00:02:30,066
Temos seis meses até ao fim do contrato.
24
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Pois temos.
25
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
- Pois temos.
- Este é giro.
26
00:02:34,154 --> 00:02:35,697
- Olá.
- Olá.
27
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
Lembras-te da Trish?
28
00:02:37,115 --> 00:02:40,618
Claro. Estás ótima, Trish. Como te sentes?
29
00:02:40,702 --> 00:02:43,163
Como uma princesa.
30
00:02:43,288 --> 00:02:44,789
Mas também flatulenta.
31
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
Sem dúvida.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Ainda não acredito que vou ser pai, sabes?
33
00:02:51,546 --> 00:02:54,382
Porquê dizer "não"
quando podemos dizer "talvez"?
34
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
Muito bem. Eu vou trabalhar.
35
00:03:07,687 --> 00:03:11,649
Continuem a fazer um bom trabalho.
36
00:03:15,361 --> 00:03:18,114
Castigo: A Derradeira Recompensa.
37
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
É esse o título?
38
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
Como mãe de uma adolescente,
39
00:03:24,412 --> 00:03:26,331
os pais vão adorar este livro.
40
00:03:26,414 --> 00:03:27,290
Está bem.
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
Posso tentar vendê-lo,
mas vai ser difícil convencer as editoras.
42
00:03:33,504 --> 00:03:35,506
- Porquê?
- Não tens uma audiência.
43
00:03:35,882 --> 00:03:38,801
Não tens seguidores nas redes sociais.
Quem és tu?
44
00:03:39,093 --> 00:03:41,763
- Sou médica.
- A minha dermatologista também.
45
00:03:42,597 --> 00:03:43,848
Espera.
46
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
Merda!
47
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Olha.
48
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
A minha filha de 13 anos, a Alice.
49
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Meu Deus!
50
00:03:54,234 --> 00:03:58,154
Sim. Há um ano, a minha filha
estava a exibir uma arma em nossa casa.
51
00:03:58,238 --> 00:04:02,450
Desde que implementei o meu método,
participa em concursos de xadrez,
52
00:04:02,533 --> 00:04:04,702
usa fio dental três vezes por dia
53
00:04:04,786 --> 00:04:06,371
e tem vergonha das redes sociais.
54
00:04:08,122 --> 00:04:10,333
Está bem. Vamos fazer assim.
55
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
Arranja-me umas páginas
e eu mostro-as a uns amigos.
56
00:04:13,419 --> 00:04:16,673
Amigos? Amigos que são editores?
57
00:04:16,756 --> 00:04:19,259
É mais fixe se não o disseres, mas sim.
58
00:04:19,842 --> 00:04:20,969
Claro, sim.
59
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
Fixe.
60
00:04:26,140 --> 00:04:26,975
SALA DE MÚSICA
61
00:04:27,058 --> 00:04:27,934
Olá.
62
00:04:28,476 --> 00:04:30,186
Arruma isso ou vamos atrasar-nos.
63
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
Na verdade, Sra. Carlson,
gostava de falar consigo.
64
00:04:33,773 --> 00:04:35,900
Claro. Espera no carro.
65
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Está bem. Vamos, Keith.
66
00:04:40,488 --> 00:04:41,489
O que fez ela?
67
00:04:41,906 --> 00:04:44,993
Respondeu-lhe mal? Mentiu-lhe?
Se não a controlar, ela vai...
68
00:04:45,076 --> 00:04:46,744
Hoje, ela adormeceu na aula.
69
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
Novamente.
70
00:04:48,871 --> 00:04:52,250
Ela disse que a inscreveu
em 20 atividades, este verão.
71
00:04:52,333 --> 00:04:56,212
- Chama-se Prisão das Atividades.
- Prisão das Atividades?
72
00:04:56,296 --> 00:04:59,340
Sim. Por ter mentido
e se ter aproveitado dos pais.
73
00:04:59,424 --> 00:05:01,509
Agora, está demasiado ocupada para isso.
74
00:05:03,344 --> 00:05:05,680
Receio que sejam demasiadas coisas.
75
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Ela quase não tem energia
para praticar oboé.
76
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
Não quero saber se ela sabe tocar oboé,
77
00:05:10,601 --> 00:05:12,979
desde que não toque outro tipo de oboé.
78
00:05:15,732 --> 00:05:19,193
Porque não foste ao karaté, de manhã?
O sensei Brian ligou.
79
00:05:21,487 --> 00:05:24,157
Adormeci no comboio
e perdi a minha paragem.
80
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Podia ter sido raptada!
81
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
Quem me dera ter sido.
82
00:05:28,786 --> 00:05:30,997
Um raptor levava-te a comprar tangas?
83
00:05:31,080 --> 00:05:33,916
Era exatamente isso que um raptor faria.
84
00:05:37,503 --> 00:05:41,632
Deixa-me pensar, faltaste a uma atividade.
Qual é o castigo para isso?
85
00:05:42,091 --> 00:05:44,594
Não, mãe. Não me tires o Insta, por favor.
86
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Por favor, não mintas
e não te aproveites de mim e do pai.
87
00:05:47,388 --> 00:05:48,306
Dá cá.
88
00:05:48,723 --> 00:05:50,433
Dá cá!
89
00:05:50,516 --> 00:05:51,517
Está bem!
90
00:05:51,642 --> 00:05:55,229
Se fizeres isto,
vou encher os meus bolsos com pedras
91
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
e atirar-me para o lago.
92
00:05:57,982 --> 00:06:00,276
É melhor não, ias chegar tarde ao estágio.
93
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
Olá a todos.
94
00:06:03,446 --> 00:06:08,368
É a mãe da Alice. Vamos a outra ronda
de quem teve tudo e deitou isso a perder.
95
00:06:10,953 --> 00:06:13,206
A cerveja chegou
96
00:06:16,459 --> 00:06:17,627
A cerveja chegou.
97
00:06:17,710 --> 00:06:18,586
Certo.
98
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Já viste este logo idiota?
Estou ansiosa por o mudar.
99
00:06:24,008 --> 00:06:25,760
Kate, quero que vejas...
100
00:06:26,969 --> 00:06:27,887
Admiral.
101
00:06:29,305 --> 00:06:31,516
Apanhaste um dos grandes. Parabéns.
102
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
- Obrigada.
- Como conseguiste?
103
00:06:34,268 --> 00:06:35,645
Eles vieram ter comigo.
104
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Craig Stratern. Trabalha lá agora?
105
00:06:39,315 --> 00:06:40,149
Sim.
106
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Podes pôr isso onde estava?
Ainda não foi lançada.
107
00:06:44,320 --> 00:06:46,114
Après. Francês.
108
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
Qual é a abordagem?
109
00:06:48,741 --> 00:06:49,826
É cerveja de erva?
110
00:06:50,410 --> 00:06:53,538
Põe isso onde estava,
é para um evento que... Certo.
111
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
Desculpa.
112
00:06:57,083 --> 00:06:58,334
Não é nada má.
113
00:06:58,418 --> 00:07:01,129
Lançar isto vai ser complicado para eles.
114
00:07:01,212 --> 00:07:03,089
A Admiral é da velha guarda.
115
00:07:03,589 --> 00:07:06,300
Se quiseres a minha ajuda,
eu conheço o Craig.
116
00:07:06,426 --> 00:07:09,637
Obrigada pela preocupação,
mas eu também o conheço.
117
00:07:10,346 --> 00:07:11,264
Eu trato disto.
118
00:07:13,266 --> 00:07:14,392
Desculpem o atraso.
119
00:07:15,393 --> 00:07:16,561
Olá. Bom timing.
120
00:07:16,644 --> 00:07:20,356
Leva isto para a despensa
para a festa de amanhã.
121
00:07:20,440 --> 00:07:23,568
Já agora, estagiária, ajudas a Trish
a levar coisas para o carro?
122
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
- Obrigado.
- Porquê?
123
00:07:25,111 --> 00:07:26,779
Tens a mão partida?
124
00:07:27,155 --> 00:07:29,866
- Que mal-educada.
- Podias chamá-la pelo nome.
125
00:07:30,324 --> 00:07:32,326
Podia, mas não sei como se chama.
126
00:07:37,707 --> 00:07:39,834
Não acredito
que nos sentíamos atraídas por ele.
127
00:07:39,917 --> 00:07:42,003
- Sentíamos?
- Referia-me a ti.
128
00:07:42,420 --> 00:07:43,337
É um parvalhão.
129
00:07:43,421 --> 00:07:44,630
- Eu sei.
- Pois.
130
00:07:46,340 --> 00:07:48,676
Ligas ao Craig e dizes que vou lá hoje?
131
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
Vou descomprimir um bocado.
132
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
Meu Deus!
133
00:08:02,982 --> 00:08:03,858
Sim!
134
00:08:10,948 --> 00:08:12,909
- Estava a precisar.
- Eu também.
135
00:08:12,992 --> 00:08:13,826
Meu Deus!
136
00:08:14,243 --> 00:08:15,912
Temos de manter a espontaneidade.
137
00:08:15,995 --> 00:08:20,041
Fazê-lo em carros, parques,
casas de banho portáteis.
138
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
Porquê parar aí?
139
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Devíamos fazê-lo numa feira popular
e cobrar entrada.
140
00:08:25,505 --> 00:08:27,465
Não quero que nos tomemos por garantidos.
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,092
Nem eu.
142
00:08:35,097 --> 00:08:37,558
- Estás pronto para logo?
- Acho que sim.
143
00:08:37,642 --> 00:08:40,561
Tenho os ingredientes para o molho
e vou comprar vinho.
144
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
O que se serve mais
nas inaugurações das casas?
145
00:08:44,106 --> 00:08:46,567
Queria saber se estás nervoso.
146
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
Nem por isso. Devia estar?
147
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
Não.
148
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
Mas vai ser a festa
em que nos vamos assumir.
149
00:08:55,910 --> 00:08:58,412
Os nossos amigos sabem
que estamos juntos há meses.
150
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Claro.
151
00:09:00,122 --> 00:09:04,085
Eles já sabem disso,
porque estamos unidos e empenhados.
152
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
Sim.
153
00:09:05,711 --> 00:09:07,838
Se não pensam assim, que se lixem.
154
00:09:09,966 --> 00:09:10,967
Estás bem?
155
00:09:11,425 --> 00:09:13,761
Sim. Eu estou bem.
156
00:09:19,475 --> 00:09:22,520
SEREI RESPEITADA,
SE FICAR COM O MEU MARIDO TRAIDOR?
157
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
Perdoas-me por me ter atrasado?
158
00:09:31,070 --> 00:09:33,864
Dois pássaros estavam a discutir
à frente do meu escritório.
159
00:09:33,948 --> 00:09:35,366
Reparei que era pessoal.
160
00:09:35,449 --> 00:09:36,617
Um dos pássaros...
161
00:09:37,702 --> 00:09:38,578
... matou o outro?
162
00:09:38,995 --> 00:09:43,124
O quê? Não.
Não sabes como os pássaros comunicam?
163
00:09:43,207 --> 00:09:45,376
- Eles...
- Sim, sei. Eles...
164
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Eles falam com os bicos.
165
00:09:48,379 --> 00:09:50,214
Como tem corrido a mudança?
166
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
A Admiral está preocupada
com a reação das pessoas?
167
00:09:53,342 --> 00:09:54,176
Estás a brincar?
168
00:09:54,260 --> 00:09:58,848
É a maior empresa de cerveja do país
e eu convenci-os a pôr erva na cerveja.
169
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
É genial.
170
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
A reputação de toda a empresa
está nos meus ombros, não imaginas.
171
00:10:05,062 --> 00:10:06,731
Na verdade, imagino.
172
00:10:08,232 --> 00:10:11,152
Sei como é preocuparmo-nos
que as pessoas nos respeitem menos
173
00:10:11,235 --> 00:10:12,695
por uma escolha que tomámos.
174
00:10:12,778 --> 00:10:13,863
Sim.
175
00:10:13,946 --> 00:10:16,949
Continuas a ser tu
e o melhor que podes fazer
176
00:10:17,199 --> 00:10:18,326
é manter-te firme.
177
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
Mostra-lhes que és o mesmo durão.
178
00:10:20,995 --> 00:10:23,998
Talvez estejam preocupados
que estejas a fazer a escolha errada
179
00:10:24,081 --> 00:10:26,959
ou a andar para trás,
e acham que ele é um canalha.
180
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Desculpa. Como assim?
181
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Esquece essa parte.
182
00:10:29,795 --> 00:10:31,547
Mantém-te firme, está bem?
183
00:10:31,881 --> 00:10:33,799
O teu produto é ótimo.
184
00:10:33,883 --> 00:10:36,927
E as pessoas vão acabar por aderir,
como sempre.
185
00:10:37,219 --> 00:10:39,680
Agora, o teu trabalho é projetar força.
186
00:10:42,933 --> 00:10:44,393
Brindemos a isso.
187
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
À projeção da força.
188
00:10:50,733 --> 00:10:53,694
Fez um boletim escolar muito elaborado.
189
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
O que significam os uns?
190
00:10:55,071 --> 00:10:59,784
O número um significa
que ele é o primeiro, Nathan, o melhor.
191
00:11:01,118 --> 00:11:04,246
Na verdade, é a nota mais baixa.
192
00:11:04,330 --> 00:11:06,582
Isso é desnecessariamente confuso.
193
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
A maioria das crianças da idade dele
194
00:11:09,543 --> 00:11:12,797
consegue seguir uma lista
de três ou quatro tarefas,
195
00:11:12,880 --> 00:11:16,008
sem precisar de instruções
sobre como se faz.
196
00:11:17,009 --> 00:11:19,387
Têm de encorajar a independência dele.
197
00:11:19,553 --> 00:11:22,473
Deem-lhe uma tarefa,
como fazer a cama de manhã.
198
00:11:24,058 --> 00:11:27,520
- O Charlie ainda dorme no berço.
- Mas tem quatro anos.
199
00:11:28,562 --> 00:11:30,064
Ele tem pesadelos.
200
00:11:30,147 --> 00:11:31,065
Pois é.
201
00:11:31,148 --> 00:11:34,068
E trabalhar sem dormir é o meu pesadelo.
202
00:11:34,568 --> 00:11:37,988
Faz parte do processo
até ele ganhar confiança.
203
00:11:38,447 --> 00:11:43,077
Sei que acham que estão a ajudar,
mas sempre que o vestem ou calçam
204
00:11:43,160 --> 00:11:45,121
e o põem no berço, estão a dizer:
205
00:11:45,204 --> 00:11:48,332
"Não te achamos inteligente,
capaz ou corajoso."
206
00:11:49,709 --> 00:11:50,584
Merda.
207
00:11:51,419 --> 00:11:53,879
Podem começar por falar com o Charlie.
208
00:11:54,380 --> 00:11:57,133
Ele vai adorar saber
que estão entusiasmados
209
00:11:57,216 --> 00:11:59,635
por ele dormir na cama de menino grande.
210
00:12:07,351 --> 00:12:09,437
O que achas desta cama? É tão fixe.
211
00:12:09,520 --> 00:12:11,939
- Ele não vai ficar aqui.
- Claro que vai.
212
00:12:12,022 --> 00:12:14,692
Porque é uma cama fixe
e acolhedora, certo?
213
00:12:15,776 --> 00:12:17,903
Querido, a mamã e o papá vão embora.
214
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
Tu vais ter sonhos maravilhosos,
215
00:12:20,489 --> 00:12:24,535
porque esta é a cama mais fixe de sempre.
216
00:12:24,618 --> 00:12:25,786
Tu consegues.
217
00:12:25,911 --> 00:12:27,580
Pronto.
218
00:12:44,305 --> 00:12:45,848
- Eu vou lá.
- Não.
219
00:12:46,432 --> 00:12:48,017
O papá vai fazer a cena dele.
220
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Vem cá.
221
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
Vais para a cama.
222
00:12:54,231 --> 00:12:58,277
"Era uma vez uma mulher,
que vivia num sapato."
223
00:13:04,033 --> 00:13:05,618
- Ele adormeceu.
- Boa.
224
00:13:05,701 --> 00:13:07,161
É mesmo bom, não é?
225
00:13:07,787 --> 00:13:08,788
Céus!
226
00:13:09,955 --> 00:13:11,457
Então, e a cena do papá?
227
00:13:14,376 --> 00:13:16,962
Falei com os teus amigos
e estão todos a dormir.
228
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Se os queres apanhar,
tens de fechar os olhos.
229
00:13:20,591 --> 00:13:24,220
Sabes, as mães têm um dom,
230
00:13:24,303 --> 00:13:26,847
que é o poder de negociar, Nathan.
231
00:13:26,931 --> 00:13:28,974
Podes pesquisar. Bolas!
232
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
Vamos contar carneirinhos.
233
00:13:41,362 --> 00:13:42,238
Um...
234
00:13:43,447 --> 00:13:44,657
Quarenta e dois...
235
00:13:46,242 --> 00:13:47,493
Sessenta e sete...
236
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
Sessenta e nove...
237
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
Fica.
238
00:14:00,548 --> 00:14:03,425
- Porque estás a demorar tanto?
- Por nada.
239
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
Estás a drogá-lo?
240
00:14:05,761 --> 00:14:06,762
Não.
241
00:14:08,389 --> 00:14:10,015
Ele é alérgico...
242
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
... ao sono.
243
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
E não era legal. É impossível.
244
00:14:25,072 --> 00:14:26,073
Val!
245
00:14:26,156 --> 00:14:29,118
Eu procurava o homem certo
que o quisesse fazer.
246
00:14:29,201 --> 00:14:30,411
A Val é divertida.
247
00:14:30,494 --> 00:14:32,371
- Olá, pessoal.
- Olá.
248
00:14:32,454 --> 00:14:34,498
Olá!
249
00:14:34,582 --> 00:14:36,333
Estou impressionada.
250
00:14:37,418 --> 00:14:39,920
- Porquê?
- Porque convidaste o Nathan.
251
00:14:41,297 --> 00:14:42,298
Eu vivo aqui.
252
00:14:43,966 --> 00:14:44,884
Sim.
253
00:14:45,968 --> 00:14:48,512
Estão juntos de novo
e fui a última a saber.
254
00:14:49,388 --> 00:14:52,516
Não te admires,
se o meu gastroenterologista te ligar.
255
00:14:52,600 --> 00:14:54,935
- Porquê?
- Disse-lhe que eras solteira.
256
00:14:55,060 --> 00:14:57,897
É uma pena,
o homem sabe o que fazer com um reto.
257
00:14:57,980 --> 00:14:58,939
Meu Deus!
258
00:15:00,649 --> 00:15:02,776
- Este também.
- Assunto privado.
259
00:15:02,860 --> 00:15:07,573
Continuando, obrigada por terem vindo.
Festa de inauguração da casa!
260
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
Tudo bem, Anne?
261
00:15:15,205 --> 00:15:16,040
Sim.
262
00:15:17,333 --> 00:15:18,876
Esta casa é incrível.
263
00:15:19,001 --> 00:15:20,502
Obrigada. É uma boa casa.
264
00:15:20,586 --> 00:15:21,545
- Ótima.
- Brutal.
265
00:15:21,629 --> 00:15:23,505
- Pois é.
- Uma boa casa.
266
00:15:23,589 --> 00:15:26,759
As pessoas dizem
que é bom regressar à nossa casa,
267
00:15:26,842 --> 00:15:30,346
que isso demonstra força e coragem.
268
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
E força.
269
00:15:34,892 --> 00:15:35,935
Sim.
270
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
- Sim.
- Sim.
271
00:15:41,607 --> 00:15:42,942
Fiz molho de espinafres.
272
00:15:44,234 --> 00:15:46,362
- Que ótimo aspeto.
- Maravilhoso.
273
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
Já entendemos, ele faz molho.
Vai-te foder!
274
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
- O quê?
- Certo. Anne, podemos falar?
275
00:15:58,749 --> 00:16:00,793
Bianca, para de esconder o bebé.
276
00:16:00,876 --> 00:16:03,587
Deixa-me ver essa coisa linda.
277
00:16:03,671 --> 00:16:04,880
É tão fofo.
278
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
Está bem. Quero ver...
Raios, é essa a cara dele.
279
00:16:09,718 --> 00:16:11,595
Céus!
280
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Meu Deus! Aquilo é...
281
00:16:14,598 --> 00:16:16,809
O olho dele está sempre virado para ali?
282
00:16:17,184 --> 00:16:19,353
Não. A cara dele é assim.
283
00:16:25,025 --> 00:16:29,154
- Disseste que estava tudo bem para ti.
- Eu sei, mas, ao ver-vos juntos,
284
00:16:29,238 --> 00:16:31,323
só consigo pensar na minha ama
em cima dele.
285
00:16:31,407 --> 00:16:32,825
Não posso ouvir isto agora.
286
00:16:32,908 --> 00:16:36,286
Tens de reprimir isso
ou descarregar nos teus pacientes.
287
00:16:36,745 --> 00:16:37,788
Não posso.
288
00:16:38,163 --> 00:16:42,084
O melhor que fizeste
foi ser honesta comigo em relação ao Brad.
289
00:16:42,167 --> 00:16:44,128
O Brad e o Nathan não são iguais.
290
00:16:44,211 --> 00:16:46,213
E, sim, foi uma escolha difícil,
291
00:16:46,714 --> 00:16:50,050
mas foi a escolha certa para mim
e a minha família.
292
00:16:51,176 --> 00:16:54,555
- Vais ficar com ele por causa dos miúdos?
- Não.
293
00:16:54,638 --> 00:16:58,934
É uma boa pergunta. Desculpem interromper.
Tens discos de amamentação?
294
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
As mamas da Bianca parecem o Niágara.
295
00:17:00,936 --> 00:17:03,188
Tenho medo que o bebé perca um olho.
296
00:17:03,272 --> 00:17:05,232
Se queres saber a minha opinião,
297
00:17:05,315 --> 00:17:07,860
és muito nobre
por voltares para um traidor.
298
00:17:07,943 --> 00:17:08,902
Obrigada.
299
00:17:08,986 --> 00:17:13,615
A sério. Mostra que és bondosa
e capaz de perdoar.
300
00:17:13,699 --> 00:17:15,075
Certo, Anne?
301
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
- Sim, muito corajosa.
- Como a Hillary Clinton.
302
00:17:18,912 --> 00:17:23,167
Sim, como a Hillary.
De certeza que o Bill nunca mais a traiu.
303
00:17:23,250 --> 00:17:24,209
Certo, nunca.
304
00:17:24,668 --> 00:17:28,255
E eu quero
que sejas a presidente da tua vida.
305
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
A Hillary perdeu.
306
00:17:29,798 --> 00:17:31,925
- Pois foi.
- Mas tu não vais perder.
307
00:17:32,009 --> 00:17:33,260
Provavelmente, não.
308
00:17:33,677 --> 00:17:35,929
De que estão a falar? Parem de falar!
309
00:17:36,013 --> 00:17:37,723
Tens discos de amamentação ou não?
310
00:17:37,806 --> 00:17:40,559
As mamas da Bianca
já devem ter sujado o chão.
311
00:17:42,853 --> 00:17:44,021
Dois chegam?
312
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
- Sim. Obrigada.
- De nada.
313
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Pronto.
314
00:17:52,279 --> 00:17:55,157
Descrevemos a pessoa que está no papel.
315
00:17:55,324 --> 00:17:58,327
É um jogo muito divertido e pessoal.
316
00:17:58,410 --> 00:18:00,704
Às vezes, eu e o Mel jogamos sozinhos.
317
00:18:00,788 --> 00:18:02,039
Acaba muito depressa.
318
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
- Adoro jogos.
- Cala-te. Começa.
319
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Vamos lá, Nathan.
320
00:18:06,752 --> 00:18:07,669
Sou eu?
321
00:18:08,087 --> 00:18:09,046
Por acaso, sim.
322
00:18:10,589 --> 00:18:11,924
Que ronda de merda.
323
00:18:20,516 --> 00:18:23,268
Muito bem. Esta pessoa é altamente.
324
00:18:23,352 --> 00:18:24,645
É fixe.
325
00:18:24,728 --> 00:18:25,979
É muito inteligente.
326
00:18:26,605 --> 00:18:29,149
- É capaz de perdoar.
- Val Szalinsky.
327
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Não. Perdoa demasiado.
328
00:18:31,068 --> 00:18:33,487
Voltou para alguém que a desrespeitou.
329
00:18:33,570 --> 00:18:35,823
Sim, certo. Já sei. Sou eu.
330
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
Obrigada, Anne.
331
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Muito bem.
332
00:18:43,497 --> 00:18:46,125
- Força.
- Tu consegues. Arrasa com isso!
333
00:18:46,208 --> 00:18:49,837
Muito bem.
Esta pessoa é muito boa naquilo que faz,
334
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
mas nem sempre avalia bem as pessoa.
335
00:18:52,464 --> 00:18:53,590
É a Frankie?
336
00:18:54,675 --> 00:18:58,762
Não é a Frankie.
A pessoa é uma boa progenitora,
337
00:18:58,846 --> 00:19:03,767
mas, ocasionalmente,
cede a ideias autodestrutivas.
338
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
- O Lionel.
- Sim. Ela não está errada.
339
00:19:05,853 --> 00:19:08,147
Não, não é o Lionel.
340
00:19:08,230 --> 00:19:13,527
A cor preferida desta pessoa é o verde.
341
00:19:14,111 --> 00:19:17,406
- Para de ser tão vaga e desembucha.
- Não sei de quem falas.
342
00:19:17,489 --> 00:19:18,657
Conduz muito bem.
343
00:19:18,740 --> 00:19:20,909
- Vá lá. Mais coisas.
- Quem é?
344
00:19:20,993 --> 00:19:22,327
Desculpem. Esta pessoa...
345
00:19:22,786 --> 00:19:24,163
- Tu consegues.
- Vá lá.
346
00:19:24,246 --> 00:19:25,205
Vá lá, Kate!
347
00:19:25,289 --> 00:19:27,207
Até parece que foste muito melhor.
348
00:19:27,291 --> 00:19:29,751
- Quem é?
- Pronto. Que se foda!
349
00:19:29,835 --> 00:19:32,838
Ele traiu-me, todos o odeiam
e, agora, nunca serei presidente.
350
00:19:36,049 --> 00:19:37,176
Foda-se!
351
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
Céus!
352
00:19:54,276 --> 00:19:56,820
Desculpa. Ninguém estava a perceber...
353
00:19:57,779 --> 00:20:00,324
- Desculpa. Não merecias isto.
- Desculpem.
354
00:20:01,241 --> 00:20:02,242
Erro meu.
355
00:20:02,826 --> 00:20:03,660
Pronto.
356
00:20:04,912 --> 00:20:05,913
Fui estúpida.
357
00:20:07,497 --> 00:20:09,374
- Desculpa.
- Não faz mal.
358
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
Eu consigo.
359
00:20:13,879 --> 00:20:16,798
- Não. Acho que o jogo acabou.
- Não, Nathan.
360
00:20:17,090 --> 00:20:19,092
Eu consigo, está bem?
361
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
É...
362
00:20:23,263 --> 00:20:25,057
Esta pessoa...
363
00:20:26,558 --> 00:20:27,768
Ele tem...
364
00:20:30,520 --> 00:20:31,772
... estatura média.
365
00:20:33,106 --> 00:20:34,650
E é...
366
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
... muito amável.
367
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
Mel. É o Mel?
368
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
É o Mel?
369
00:20:41,657 --> 00:20:43,325
Não. Desculpa.
370
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Não temos de continuar a jogar.
371
00:20:46,078 --> 00:20:46,995
Ele...
372
00:20:47,996 --> 00:20:48,914
Ele...
373
00:20:50,082 --> 00:20:52,000
Ele é incompreendido.
374
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
- Val Szalinsky!
- Não.
375
00:20:53,710 --> 00:20:54,711
Sou eu.
376
00:20:56,421 --> 00:20:58,173
Meu Deus!
377
00:21:00,133 --> 00:21:01,969
- Foi uma boa festa.
- Obrigada.
378
00:21:02,052 --> 00:21:04,179
- A sério, pessoal.
- Foi uma boa festa.
379
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
- Adeus. Adoro-vos.
- Foi fantástico.
380
00:21:06,390 --> 00:21:07,933
Temos de repetir.
381
00:21:08,016 --> 00:21:09,935
Deem-nos mais alguns meses aqui em casa.
382
00:22:00,944 --> 00:22:03,739
Legendas: Ruben Oliveira