1 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 O SEU CONDUTOR CHEGOU! 2 00:00:15,515 --> 00:00:16,599 Olá. Obrigada. 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,398 Olá. Mesa para dois, por favor. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,032 Charlie... 5 00:01:32,175 --> 00:01:35,011 - Olá. - Graças a Deus. Pensei que não vinhas. 6 00:01:39,140 --> 00:01:40,975 - Isto significa... - Sim. 7 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 Boa, foda-se! 8 00:01:43,228 --> 00:01:44,145 Boa! 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Boa, foda-se. 10 00:01:45,146 --> 00:01:46,314 Boa! 11 00:01:51,903 --> 00:01:55,031 SETE MESES DEPOIS 12 00:01:55,740 --> 00:01:57,951 UM ORIGINAL NETFLIX 13 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Entregas isto à Val antes das 12h? Obrigada. 14 00:02:01,830 --> 00:02:02,831 E então? 15 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 O que é isto? 16 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 A decoração é Pueblo Revival. 17 00:02:09,003 --> 00:02:11,005 Tem imensos seguidores. 18 00:02:11,089 --> 00:02:14,592 Provavelmente, porque, no fundo, é aquilo que realmente desejamos. 19 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Quando disseste que querias um escritório, 20 00:02:18,471 --> 00:02:21,683 não pensei que o fosses transformar numa coleção de animais Tex Mex. 21 00:02:21,766 --> 00:02:25,145 Pensei que só ias trazer um portátil. 22 00:02:25,436 --> 00:02:27,564 Estou a tentar pôr-me à vontade. 23 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Temos seis meses até ao fim do contrato. 24 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Pois temos. 25 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 - Pois temos. - Este é giro. 26 00:02:34,154 --> 00:02:35,697 - Olá. - Olá. 27 00:02:35,780 --> 00:02:37,031 Lembras-te da Trish? 28 00:02:37,115 --> 00:02:40,618 Claro. Estás ótima, Trish. Como te sentes? 29 00:02:40,702 --> 00:02:43,163 Como uma princesa. 30 00:02:43,288 --> 00:02:44,789 Mas também flatulenta. 31 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 Sem dúvida. 32 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 Ainda não acredito que vou ser pai, sabes? 33 00:02:51,546 --> 00:02:54,382 Porquê dizer "não" quando podemos dizer "talvez"? 34 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Muito bem. Eu vou trabalhar. 35 00:03:07,687 --> 00:03:11,649 Continuem a fazer um bom trabalho. 36 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 Castigo: A Derradeira Recompensa. 37 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 É esse o título? 38 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 Como mãe de uma adolescente, 39 00:03:24,412 --> 00:03:26,331 os pais vão adorar este livro. 40 00:03:26,414 --> 00:03:27,290 Está bem. 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 Posso tentar vendê-lo, mas vai ser difícil convencer as editoras. 42 00:03:33,504 --> 00:03:35,506 - Porquê? - Não tens uma audiência. 43 00:03:35,882 --> 00:03:38,801 Não tens seguidores nas redes sociais. Quem és tu? 44 00:03:39,093 --> 00:03:41,763 - Sou médica. - A minha dermatologista também. 45 00:03:42,597 --> 00:03:43,848 Espera. 46 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 Merda! 47 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Olha. 48 00:03:49,646 --> 00:03:51,814 A minha filha de 13 anos, a Alice. 49 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Meu Deus! 50 00:03:54,234 --> 00:03:58,154 Sim. Há um ano, a minha filha estava a exibir uma arma em nossa casa. 51 00:03:58,238 --> 00:04:02,450 Desde que implementei o meu método, participa em concursos de xadrez, 52 00:04:02,533 --> 00:04:04,702 usa fio dental três vezes por dia 53 00:04:04,786 --> 00:04:06,371 e tem vergonha das redes sociais. 54 00:04:08,122 --> 00:04:10,333 Está bem. Vamos fazer assim. 55 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 Arranja-me umas páginas e eu mostro-as a uns amigos. 56 00:04:13,419 --> 00:04:16,673 Amigos? Amigos que são editores? 57 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 É mais fixe se não o disseres, mas sim. 58 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Claro, sim. 59 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 Fixe. 60 00:04:26,140 --> 00:04:26,975 SALA DE MÚSICA 61 00:04:27,058 --> 00:04:27,934 Olá. 62 00:04:28,476 --> 00:04:30,186 Arruma isso ou vamos atrasar-nos. 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 Na verdade, Sra. Carlson, gostava de falar consigo. 64 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 Claro. Espera no carro. 65 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Está bem. Vamos, Keith. 66 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 O que fez ela? 67 00:04:41,906 --> 00:04:44,993 Respondeu-lhe mal? Mentiu-lhe? Se não a controlar, ela vai... 68 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 Hoje, ela adormeceu na aula. 69 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 Novamente. 70 00:04:48,871 --> 00:04:52,250 Ela disse que a inscreveu em 20 atividades, este verão. 71 00:04:52,333 --> 00:04:56,212 - Chama-se Prisão das Atividades. - Prisão das Atividades? 72 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Sim. Por ter mentido e se ter aproveitado dos pais. 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,509 Agora, está demasiado ocupada para isso. 74 00:05:03,344 --> 00:05:05,680 Receio que sejam demasiadas coisas. 75 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Ela quase não tem energia para praticar oboé. 76 00:05:08,182 --> 00:05:10,518 Não quero saber se ela sabe tocar oboé, 77 00:05:10,601 --> 00:05:12,979 desde que não toque outro tipo de oboé. 78 00:05:15,732 --> 00:05:19,193 Porque não foste ao karaté, de manhã? O sensei Brian ligou. 79 00:05:21,487 --> 00:05:24,157 Adormeci no comboio e perdi a minha paragem. 80 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Podia ter sido raptada! 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 Quem me dera ter sido. 82 00:05:28,786 --> 00:05:30,997 Um raptor levava-te a comprar tangas? 83 00:05:31,080 --> 00:05:33,916 Era exatamente isso que um raptor faria. 84 00:05:37,503 --> 00:05:41,632 Deixa-me pensar, faltaste a uma atividade. Qual é o castigo para isso? 85 00:05:42,091 --> 00:05:44,594 Não, mãe. Não me tires o Insta, por favor. 86 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Por favor, não mintas e não te aproveites de mim e do pai. 87 00:05:47,388 --> 00:05:48,306 Dá cá. 88 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 Dá cá! 89 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 Está bem! 90 00:05:51,642 --> 00:05:55,229 Se fizeres isto, vou encher os meus bolsos com pedras 91 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 e atirar-me para o lago. 92 00:05:57,982 --> 00:06:00,276 É melhor não, ias chegar tarde ao estágio. 93 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Olá a todos. 94 00:06:03,446 --> 00:06:08,368 É a mãe da Alice. Vamos a outra ronda de quem teve tudo e deitou isso a perder. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 A cerveja chegou 96 00:06:16,459 --> 00:06:17,627 A cerveja chegou. 97 00:06:17,710 --> 00:06:18,586 Certo. 98 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Já viste este logo idiota? Estou ansiosa por o mudar. 99 00:06:24,008 --> 00:06:25,760 Kate, quero que vejas... 100 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 Admiral. 101 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Apanhaste um dos grandes. Parabéns. 102 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 - Obrigada. - Como conseguiste? 103 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 Eles vieram ter comigo. 104 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Craig Stratern. Trabalha lá agora? 105 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Sim. 106 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Podes pôr isso onde estava? Ainda não foi lançada. 107 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 Après. Francês. 108 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 Qual é a abordagem? 109 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 É cerveja de erva? 110 00:06:50,410 --> 00:06:53,538 Põe isso onde estava, é para um evento que... Certo. 111 00:06:54,247 --> 00:06:55,123 Desculpa. 112 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Não é nada má. 113 00:06:58,418 --> 00:07:01,129 Lançar isto vai ser complicado para eles. 114 00:07:01,212 --> 00:07:03,089 A Admiral é da velha guarda. 115 00:07:03,589 --> 00:07:06,300 Se quiseres a minha ajuda, eu conheço o Craig. 116 00:07:06,426 --> 00:07:09,637 Obrigada pela preocupação, mas eu também o conheço. 117 00:07:10,346 --> 00:07:11,264 Eu trato disto. 118 00:07:13,266 --> 00:07:14,392 Desculpem o atraso. 119 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 Olá. Bom timing. 120 00:07:16,644 --> 00:07:20,356 Leva isto para a despensa para a festa de amanhã. 121 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 Já agora, estagiária, ajudas a Trish a levar coisas para o carro? 122 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 - Obrigado. - Porquê? 123 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 Tens a mão partida? 124 00:07:27,155 --> 00:07:29,866 - Que mal-educada. - Podias chamá-la pelo nome. 125 00:07:30,324 --> 00:07:32,326 Podia, mas não sei como se chama. 126 00:07:37,707 --> 00:07:39,834 Não acredito que nos sentíamos atraídas por ele. 127 00:07:39,917 --> 00:07:42,003 - Sentíamos? - Referia-me a ti. 128 00:07:42,420 --> 00:07:43,337 É um parvalhão. 129 00:07:43,421 --> 00:07:44,630 - Eu sei. - Pois. 130 00:07:46,340 --> 00:07:48,676 Ligas ao Craig e dizes que vou lá hoje? 131 00:07:50,511 --> 00:07:52,180 Vou descomprimir um bocado. 132 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 Meu Deus! 133 00:08:02,982 --> 00:08:03,858 Sim! 134 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 - Estava a precisar. - Eu também. 135 00:08:12,992 --> 00:08:13,826 Meu Deus! 136 00:08:14,243 --> 00:08:15,912 Temos de manter a espontaneidade. 137 00:08:15,995 --> 00:08:20,041 Fazê-lo em carros, parques, casas de banho portáteis. 138 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Porquê parar aí? 139 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Devíamos fazê-lo numa feira popular e cobrar entrada. 140 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Não quero que nos tomemos por garantidos. 141 00:08:29,133 --> 00:08:30,092 Nem eu. 142 00:08:35,097 --> 00:08:37,558 - Estás pronto para logo? - Acho que sim. 143 00:08:37,642 --> 00:08:40,561 Tenho os ingredientes para o molho e vou comprar vinho. 144 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 O que se serve mais nas inaugurações das casas? 145 00:08:44,106 --> 00:08:46,567 Queria saber se estás nervoso. 146 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 Nem por isso. Devia estar? 147 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Não. 148 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 Mas vai ser a festa em que nos vamos assumir. 149 00:08:55,910 --> 00:08:58,412 Os nossos amigos sabem que estamos juntos há meses. 150 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Claro. 151 00:09:00,122 --> 00:09:04,085 Eles já sabem disso, porque estamos unidos e empenhados. 152 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 Sim. 153 00:09:05,711 --> 00:09:07,838 Se não pensam assim, que se lixem. 154 00:09:09,966 --> 00:09:10,967 Estás bem? 155 00:09:11,425 --> 00:09:13,761 Sim. Eu estou bem. 156 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 SEREI RESPEITADA, SE FICAR COM O MEU MARIDO TRAIDOR? 157 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 Perdoas-me por me ter atrasado? 158 00:09:31,070 --> 00:09:33,864 Dois pássaros estavam a discutir à frente do meu escritório. 159 00:09:33,948 --> 00:09:35,366 Reparei que era pessoal. 160 00:09:35,449 --> 00:09:36,617 Um dos pássaros... 161 00:09:37,702 --> 00:09:38,578 ... matou o outro? 162 00:09:38,995 --> 00:09:43,124 O quê? Não. Não sabes como os pássaros comunicam? 163 00:09:43,207 --> 00:09:45,376 - Eles... - Sim, sei. Eles... 164 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Eles falam com os bicos. 165 00:09:48,379 --> 00:09:50,214 Como tem corrido a mudança? 166 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 A Admiral está preocupada com a reação das pessoas? 167 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 Estás a brincar? 168 00:09:54,260 --> 00:09:58,848 É a maior empresa de cerveja do país e eu convenci-os a pôr erva na cerveja. 169 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 É genial. 170 00:09:59,849 --> 00:10:03,894 A reputação de toda a empresa está nos meus ombros, não imaginas. 171 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 Na verdade, imagino. 172 00:10:08,232 --> 00:10:11,152 Sei como é preocuparmo-nos que as pessoas nos respeitem menos 173 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 por uma escolha que tomámos. 174 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 Sim. 175 00:10:13,946 --> 00:10:16,949 Continuas a ser tu e o melhor que podes fazer 176 00:10:17,199 --> 00:10:18,326 é manter-te firme. 177 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 Mostra-lhes que és o mesmo durão. 178 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 Talvez estejam preocupados que estejas a fazer a escolha errada 179 00:10:24,081 --> 00:10:26,959 ou a andar para trás, e acham que ele é um canalha. 180 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Desculpa. Como assim? 181 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Esquece essa parte. 182 00:10:29,795 --> 00:10:31,547 Mantém-te firme, está bem? 183 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 O teu produto é ótimo. 184 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 E as pessoas vão acabar por aderir, como sempre. 185 00:10:37,219 --> 00:10:39,680 Agora, o teu trabalho é projetar força. 186 00:10:42,933 --> 00:10:44,393 Brindemos a isso. 187 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 À projeção da força. 188 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 Fez um boletim escolar muito elaborado. 189 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 O que significam os uns? 190 00:10:55,071 --> 00:10:59,784 O número um significa que ele é o primeiro, Nathan, o melhor. 191 00:11:01,118 --> 00:11:04,246 Na verdade, é a nota mais baixa. 192 00:11:04,330 --> 00:11:06,582 Isso é desnecessariamente confuso. 193 00:11:06,707 --> 00:11:08,668 A maioria das crianças da idade dele 194 00:11:09,543 --> 00:11:12,797 consegue seguir uma lista de três ou quatro tarefas, 195 00:11:12,880 --> 00:11:16,008 sem precisar de instruções sobre como se faz. 196 00:11:17,009 --> 00:11:19,387 Têm de encorajar a independência dele. 197 00:11:19,553 --> 00:11:22,473 Deem-lhe uma tarefa, como fazer a cama de manhã. 198 00:11:24,058 --> 00:11:27,520 - O Charlie ainda dorme no berço. - Mas tem quatro anos. 199 00:11:28,562 --> 00:11:30,064 Ele tem pesadelos. 200 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Pois é. 201 00:11:31,148 --> 00:11:34,068 E trabalhar sem dormir é o meu pesadelo. 202 00:11:34,568 --> 00:11:37,988 Faz parte do processo até ele ganhar confiança. 203 00:11:38,447 --> 00:11:43,077 Sei que acham que estão a ajudar, mas sempre que o vestem ou calçam 204 00:11:43,160 --> 00:11:45,121 e o põem no berço, estão a dizer: 205 00:11:45,204 --> 00:11:48,332 "Não te achamos inteligente, capaz ou corajoso." 206 00:11:49,709 --> 00:11:50,584 Merda. 207 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 Podem começar por falar com o Charlie. 208 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Ele vai adorar saber que estão entusiasmados 209 00:11:57,216 --> 00:11:59,635 por ele dormir na cama de menino grande. 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 O que achas desta cama? É tão fixe. 211 00:12:09,520 --> 00:12:11,939 - Ele não vai ficar aqui. - Claro que vai. 212 00:12:12,022 --> 00:12:14,692 Porque é uma cama fixe e acolhedora, certo? 213 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Querido, a mamã e o papá vão embora. 214 00:12:17,987 --> 00:12:20,406 Tu vais ter sonhos maravilhosos, 215 00:12:20,489 --> 00:12:24,535 porque esta é a cama mais fixe de sempre. 216 00:12:24,618 --> 00:12:25,786 Tu consegues. 217 00:12:25,911 --> 00:12:27,580 Pronto. 218 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 - Eu vou lá. - Não. 219 00:12:46,432 --> 00:12:48,017 O papá vai fazer a cena dele. 220 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 Vem cá. 221 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 Vais para a cama. 222 00:12:54,231 --> 00:12:58,277 "Era uma vez uma mulher, que vivia num sapato." 223 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 - Ele adormeceu. - Boa. 224 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 É mesmo bom, não é? 225 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 Céus! 226 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 Então, e a cena do papá? 227 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 Falei com os teus amigos e estão todos a dormir. 228 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 Se os queres apanhar, tens de fechar os olhos. 229 00:13:20,591 --> 00:13:24,220 Sabes, as mães têm um dom, 230 00:13:24,303 --> 00:13:26,847 que é o poder de negociar, Nathan. 231 00:13:26,931 --> 00:13:28,974 Podes pesquisar. Bolas! 232 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 Vamos contar carneirinhos. 233 00:13:41,362 --> 00:13:42,238 Um... 234 00:13:43,447 --> 00:13:44,657 Quarenta e dois... 235 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 Sessenta e sete... 236 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 Sessenta e nove... 237 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 Fica. 238 00:14:00,548 --> 00:14:03,425 - Porque estás a demorar tanto? - Por nada. 239 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 Estás a drogá-lo? 240 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 Não. 241 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Ele é alérgico... 242 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 ... ao sono. 243 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 E não era legal. É impossível. 244 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 Val! 245 00:14:26,156 --> 00:14:29,118 Eu procurava o homem certo que o quisesse fazer. 246 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 A Val é divertida. 247 00:14:30,494 --> 00:14:32,371 - Olá, pessoal. - Olá. 248 00:14:32,454 --> 00:14:34,498 Olá! 249 00:14:34,582 --> 00:14:36,333 Estou impressionada. 250 00:14:37,418 --> 00:14:39,920 - Porquê? - Porque convidaste o Nathan. 251 00:14:41,297 --> 00:14:42,298 Eu vivo aqui. 252 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Sim. 253 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 Estão juntos de novo e fui a última a saber. 254 00:14:49,388 --> 00:14:52,516 Não te admires, se o meu gastroenterologista te ligar. 255 00:14:52,600 --> 00:14:54,935 - Porquê? - Disse-lhe que eras solteira. 256 00:14:55,060 --> 00:14:57,897 É uma pena, o homem sabe o que fazer com um reto. 257 00:14:57,980 --> 00:14:58,939 Meu Deus! 258 00:15:00,649 --> 00:15:02,776 - Este também. - Assunto privado. 259 00:15:02,860 --> 00:15:07,573 Continuando, obrigada por terem vindo. Festa de inauguração da casa! 260 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 Tudo bem, Anne? 261 00:15:15,205 --> 00:15:16,040 Sim. 262 00:15:17,333 --> 00:15:18,876 Esta casa é incrível. 263 00:15:19,001 --> 00:15:20,502 Obrigada. É uma boa casa. 264 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 - Ótima. - Brutal. 265 00:15:21,629 --> 00:15:23,505 - Pois é. - Uma boa casa. 266 00:15:23,589 --> 00:15:26,759 As pessoas dizem que é bom regressar à nossa casa, 267 00:15:26,842 --> 00:15:30,346 que isso demonstra força e coragem. 268 00:15:31,388 --> 00:15:33,140 E força. 269 00:15:34,892 --> 00:15:35,935 Sim. 270 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 - Sim. - Sim. 271 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 Fiz molho de espinafres. 272 00:15:44,234 --> 00:15:46,362 - Que ótimo aspeto. - Maravilhoso. 273 00:15:46,445 --> 00:15:48,781 Já entendemos, ele faz molho. Vai-te foder! 274 00:15:49,657 --> 00:15:52,660 - O quê? - Certo. Anne, podemos falar? 275 00:15:58,749 --> 00:16:00,793 Bianca, para de esconder o bebé. 276 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Deixa-me ver essa coisa linda. 277 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 É tão fofo. 278 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 Está bem. Quero ver... Raios, é essa a cara dele. 279 00:16:09,718 --> 00:16:11,595 Céus! 280 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Meu Deus! Aquilo é... 281 00:16:14,598 --> 00:16:16,809 O olho dele está sempre virado para ali? 282 00:16:17,184 --> 00:16:19,353 Não. A cara dele é assim. 283 00:16:25,025 --> 00:16:29,154 - Disseste que estava tudo bem para ti. - Eu sei, mas, ao ver-vos juntos, 284 00:16:29,238 --> 00:16:31,323 só consigo pensar na minha ama em cima dele. 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,825 Não posso ouvir isto agora. 286 00:16:32,908 --> 00:16:36,286 Tens de reprimir isso ou descarregar nos teus pacientes. 287 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Não posso. 288 00:16:38,163 --> 00:16:42,084 O melhor que fizeste foi ser honesta comigo em relação ao Brad. 289 00:16:42,167 --> 00:16:44,128 O Brad e o Nathan não são iguais. 290 00:16:44,211 --> 00:16:46,213 E, sim, foi uma escolha difícil, 291 00:16:46,714 --> 00:16:50,050 mas foi a escolha certa para mim e a minha família. 292 00:16:51,176 --> 00:16:54,555 - Vais ficar com ele por causa dos miúdos? - Não. 293 00:16:54,638 --> 00:16:58,934 É uma boa pergunta. Desculpem interromper. Tens discos de amamentação? 294 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 As mamas da Bianca parecem o Niágara. 295 00:17:00,936 --> 00:17:03,188 Tenho medo que o bebé perca um olho. 296 00:17:03,272 --> 00:17:05,232 Se queres saber a minha opinião, 297 00:17:05,315 --> 00:17:07,860 és muito nobre por voltares para um traidor. 298 00:17:07,943 --> 00:17:08,902 Obrigada. 299 00:17:08,986 --> 00:17:13,615 A sério. Mostra que és bondosa e capaz de perdoar. 300 00:17:13,699 --> 00:17:15,075 Certo, Anne? 301 00:17:15,534 --> 00:17:18,162 - Sim, muito corajosa. - Como a Hillary Clinton. 302 00:17:18,912 --> 00:17:23,167 Sim, como a Hillary. De certeza que o Bill nunca mais a traiu. 303 00:17:23,250 --> 00:17:24,209 Certo, nunca. 304 00:17:24,668 --> 00:17:28,255 E eu quero que sejas a presidente da tua vida. 305 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 A Hillary perdeu. 306 00:17:29,798 --> 00:17:31,925 - Pois foi. - Mas tu não vais perder. 307 00:17:32,009 --> 00:17:33,260 Provavelmente, não. 308 00:17:33,677 --> 00:17:35,929 De que estão a falar? Parem de falar! 309 00:17:36,013 --> 00:17:37,723 Tens discos de amamentação ou não? 310 00:17:37,806 --> 00:17:40,559 As mamas da Bianca já devem ter sujado o chão. 311 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 Dois chegam? 312 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 - Sim. Obrigada. - De nada. 313 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Pronto. 314 00:17:52,279 --> 00:17:55,157 Descrevemos a pessoa que está no papel. 315 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 É um jogo muito divertido e pessoal. 316 00:17:58,410 --> 00:18:00,704 Às vezes, eu e o Mel jogamos sozinhos. 317 00:18:00,788 --> 00:18:02,039 Acaba muito depressa. 318 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 - Adoro jogos. - Cala-te. Começa. 319 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Vamos lá, Nathan. 320 00:18:06,752 --> 00:18:07,669 Sou eu? 321 00:18:08,087 --> 00:18:09,046 Por acaso, sim. 322 00:18:10,589 --> 00:18:11,924 Que ronda de merda. 323 00:18:20,516 --> 00:18:23,268 Muito bem. Esta pessoa é altamente. 324 00:18:23,352 --> 00:18:24,645 É fixe. 325 00:18:24,728 --> 00:18:25,979 É muito inteligente. 326 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 - É capaz de perdoar. - Val Szalinsky. 327 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Não. Perdoa demasiado. 328 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Voltou para alguém que a desrespeitou. 329 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 Sim, certo. Já sei. Sou eu. 330 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 Obrigada, Anne. 331 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Muito bem. 332 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 - Força. - Tu consegues. Arrasa com isso! 333 00:18:46,208 --> 00:18:49,837 Muito bem. Esta pessoa é muito boa naquilo que faz, 334 00:18:49,920 --> 00:18:52,381 mas nem sempre avalia bem as pessoa. 335 00:18:52,464 --> 00:18:53,590 É a Frankie? 336 00:18:54,675 --> 00:18:58,762 Não é a Frankie. A pessoa é uma boa progenitora, 337 00:18:58,846 --> 00:19:03,767 mas, ocasionalmente, cede a ideias autodestrutivas. 338 00:19:03,851 --> 00:19:05,769 - O Lionel. - Sim. Ela não está errada. 339 00:19:05,853 --> 00:19:08,147 Não, não é o Lionel. 340 00:19:08,230 --> 00:19:13,527 A cor preferida desta pessoa é o verde. 341 00:19:14,111 --> 00:19:17,406 - Para de ser tão vaga e desembucha. - Não sei de quem falas. 342 00:19:17,489 --> 00:19:18,657 Conduz muito bem. 343 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 - Vá lá. Mais coisas. - Quem é? 344 00:19:20,993 --> 00:19:22,327 Desculpem. Esta pessoa... 345 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 - Tu consegues. - Vá lá. 346 00:19:24,246 --> 00:19:25,205 Vá lá, Kate! 347 00:19:25,289 --> 00:19:27,207 Até parece que foste muito melhor. 348 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 - Quem é? - Pronto. Que se foda! 349 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 Ele traiu-me, todos o odeiam e, agora, nunca serei presidente. 350 00:19:36,049 --> 00:19:37,176 Foda-se! 351 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 Céus! 352 00:19:54,276 --> 00:19:56,820 Desculpa. Ninguém estava a perceber... 353 00:19:57,779 --> 00:20:00,324 - Desculpa. Não merecias isto. - Desculpem. 354 00:20:01,241 --> 00:20:02,242 Erro meu. 355 00:20:02,826 --> 00:20:03,660 Pronto. 356 00:20:04,912 --> 00:20:05,913 Fui estúpida. 357 00:20:07,497 --> 00:20:09,374 - Desculpa. - Não faz mal. 358 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Eu consigo. 359 00:20:13,879 --> 00:20:16,798 - Não. Acho que o jogo acabou. - Não, Nathan. 360 00:20:17,090 --> 00:20:19,092 Eu consigo, está bem? 361 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 É... 362 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 Esta pessoa... 363 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 Ele tem... 364 00:20:30,520 --> 00:20:31,772 ... estatura média. 365 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 E é... 366 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 ... muito amável. 367 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 Mel. É o Mel? 368 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 É o Mel? 369 00:20:41,657 --> 00:20:43,325 Não. Desculpa. 370 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Não temos de continuar a jogar. 371 00:20:46,078 --> 00:20:46,995 Ele... 372 00:20:47,996 --> 00:20:48,914 Ele... 373 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 Ele é incompreendido. 374 00:20:52,084 --> 00:20:53,627 - Val Szalinsky! - Não. 375 00:20:53,710 --> 00:20:54,711 Sou eu. 376 00:20:56,421 --> 00:20:58,173 Meu Deus! 377 00:21:00,133 --> 00:21:01,969 - Foi uma boa festa. - Obrigada. 378 00:21:02,052 --> 00:21:04,179 - A sério, pessoal. - Foi uma boa festa. 379 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 - Adeus. Adoro-vos. - Foi fantástico. 380 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 Temos de repetir. 381 00:21:08,016 --> 00:21:09,935 Deem-nos mais alguns meses aqui em casa. 382 00:22:00,944 --> 00:22:03,739 Legendas: Ruben Oliveira