1 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 JE CHAUFFEUR IS ER! 2 00:00:15,515 --> 00:00:16,433 Bedankt. 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,398 Hallo. Tafel voor twee, por favor. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,032 O, Charlie. 5 00:01:32,175 --> 00:01:33,051 Hoi. 6 00:01:33,134 --> 00:01:35,011 Ik dacht niet dat je zou komen. 7 00:01:39,140 --> 00:01:40,809 Betekent dit... -Ja. 8 00:01:41,309 --> 00:01:42,560 Geweldig. 9 00:01:43,228 --> 00:01:44,145 Ja. 10 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Geweldig. 11 00:01:45,146 --> 00:01:46,314 Ja. 12 00:01:51,903 --> 00:01:53,905 ZEVEN MAANDEN LATER 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 EEN NETFLIX-ORIGINAL 14 00:01:58,451 --> 00:02:00,745 Wil je deze voor 12 naar Val brengen? 15 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Wat is dit allemaal? 16 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 Het decor is Pueblo Revival. 17 00:02:09,003 --> 00:02:11,089 Het heeft een enorme aanhang. 18 00:02:11,172 --> 00:02:14,592 Waarschijnlijk omdat het hart er echt naar hunkert. 19 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Maar toen je zei dat je een kantoor wilde... 20 00:02:18,471 --> 00:02:21,599 ...dacht ik niet dat het een Tex Mex-menagerie werd. 21 00:02:21,766 --> 00:02:25,145 Ik hoopte meer op maar één laptop. 22 00:02:25,436 --> 00:02:27,605 Ik wil me comfortabel voelen. 23 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 We hebben waarschijnlijk nog zes maanden. 24 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Klopt. 25 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Klopt. -Deze is schattig... 26 00:02:34,070 --> 00:02:35,697 Hé. -O, hoi. 27 00:02:35,780 --> 00:02:37,031 Ken je Trish nog? 28 00:02:37,115 --> 00:02:40,451 Tuurlijk. Je ziet er geweldig uit Trish. Hoe voel je je? 29 00:02:40,702 --> 00:02:43,163 O, als een prinses. 30 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 Maar ook winderig. 31 00:02:46,166 --> 00:02:47,041 Uiteraard. 32 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 Ik kan niet geloven dat ik vader word. 33 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 Waarom nee zeggen, als je misschien kunt zeggen? 34 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Oké, ik ga wat werk doen. 35 00:03:07,687 --> 00:03:11,649 Ga zo door. 36 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 Straf. De ultieme beloning. 37 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 Is dat je titel? 38 00:03:21,993 --> 00:03:26,331 Ik zeg je, als moeder van een tiener vinden ouders dit boek te gek. 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,290 Oké. 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 Ik kan het promoten, maar je bent moeilijk te verkopen. 41 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 Hoezo? -Je hebt geen vast publiek. 42 00:03:35,965 --> 00:03:38,801 Geen socialmediavolgers. Ik bedoel, wie ben je? 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,094 Ik ben dokter. 44 00:03:40,178 --> 00:03:41,512 Mijn dermatoloog ook. 45 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Wacht maar. 46 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 Shit. 47 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Hier. 48 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 Het is mijn 13-jarige, Alice. 49 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 O, mijn god. 50 00:03:54,234 --> 00:03:58,154 Ja. Een jaar geleden zwaaide mijn dochter met een vuurwapen. 51 00:03:58,238 --> 00:04:02,450 Sinds ik mijn methode gebruik, gaat ze naar het schaakkamp... 52 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 ...flost ze drie keer per dag... 53 00:04:04,786 --> 00:04:06,371 ...en haat ze sociale media. 54 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 Oké. Weet je wat? 55 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 Noteer 't idee, ik toon 't wat vrienden. 56 00:04:13,419 --> 00:04:16,673 Vrienden? Vrienden als in uitgevers? 57 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 Het is cooler als je 't niet zegt, maar ja. 58 00:04:19,842 --> 00:04:22,428 Tuurlijk, ja, cool. 59 00:04:27,058 --> 00:04:27,934 Hallo. 60 00:04:28,476 --> 00:04:30,186 Inpakken of we komen te laat. 61 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 Mw Carlson, ik hoopte kort met u te praten. 62 00:04:33,773 --> 00:04:35,483 Natuurlijk. Wacht in de auto. 63 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Prima. Kom op, Keith. 64 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 Wat deed ze? 65 00:04:41,906 --> 00:04:44,993 Ze praat terug? Ze liegt? Pak haar aan, ze loopt... 66 00:04:45,076 --> 00:04:47,745 Ze viel weer in slaap tijdens de les. 67 00:04:48,871 --> 00:04:52,250 U hebt haar ingeschreven voor 20 zomeractiviteiten? 68 00:04:52,333 --> 00:04:53,876 Activiteitsgevangenis. 69 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Activiteiten... gevangenis? -Ja, meneer. 70 00:04:56,963 --> 00:05:01,509 Voor als je liegt en je ouders misbruikt. Nu is ze zo druk dat 't niet kan. 71 00:05:03,344 --> 00:05:05,680 Ze is met te veel bezig. 72 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Ze heeft amper energie voor hobo. 73 00:05:08,182 --> 00:05:12,729 Het boeit me niet of ze oboe speelt, zolang ze niet andermans oboe speelt. 74 00:05:15,732 --> 00:05:19,193 Waarom was je niet bij karate? Sensei Brian belde. 75 00:05:21,487 --> 00:05:24,282 Ik viel in slaap in de trein en miste m'n halte. 76 00:05:24,949 --> 00:05:27,827 Ik had ontvoerd kunnen worden. Was dat maar zo. 77 00:05:28,786 --> 00:05:30,997 Zou hij strings met je kopen? 78 00:05:31,080 --> 00:05:33,916 Dat is precies wat een ontvoerder zou doen. 79 00:05:37,503 --> 00:05:41,632 Eens zien, niet opdagen bij 'n activiteit. Wat is daar de straf voor? 80 00:05:42,258 --> 00:05:44,594 Mam, nee. Neem niet mijn Insta over. 81 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Lieg niet en maak geen misbruik van ons. 82 00:05:47,388 --> 00:05:51,184 Geef hier. -Prima. 83 00:05:51,642 --> 00:05:55,229 Als je dit doet, vul ik letterlijk m'n zakken met stenen... 84 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 ...en spring ik in het meer. 85 00:05:57,982 --> 00:06:00,276 Niet doen, je komt te laat voor stage. 86 00:06:02,362 --> 00:06:06,366 Hoi. Alice's moeder hier. Een nieuwe ronde waarin ze alles krijgt... 87 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 ...en het verspilt. 88 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 chugga, chugga, chugga, bier is er 89 00:06:16,459 --> 00:06:17,627 Het bier is er. 90 00:06:17,710 --> 00:06:18,586 Oké. 91 00:06:20,755 --> 00:06:22,298 Kijk dit stomme logo. 92 00:06:22,382 --> 00:06:23,925 Ik kan niet wachten. 93 00:06:24,008 --> 00:06:27,887 Hé, Kate, ik wil dat je dit... Admiral. 94 00:06:28,429 --> 00:06:31,516 Wauw. Oké, dat is een grote vis, gefeliciteerd. 95 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 Dank je, Mike. -Hoe kom je eraan? 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 Ze kwamen naar mij toe. 97 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Craig Strathern. Zit hij daar nu? 98 00:06:39,524 --> 00:06:40,733 Ja. 99 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Kun je dat terugzetten? Dat is nog niet bekend, dus... 100 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 Après. Frans. 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 Wat is de invalshoek? 102 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Is dat wietbier? 103 00:06:50,410 --> 00:06:53,621 Wil je dat terugzetten, 't is voor 'n evenement... Oké. 104 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Sorry. 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Niet slecht, hoor. 106 00:06:58,418 --> 00:07:01,129 Dit wordt een ingewikkelde lancering voor ze. 107 00:07:01,212 --> 00:07:03,089 Admiral is ouderwets. 108 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 Dus als je mijn hulp wilt, ik ken Craig. 109 00:07:06,467 --> 00:07:09,637 Ik waardeer je bezorgdheid, maar ik ken Craig ook. 110 00:07:10,346 --> 00:07:11,264 Ik kan het aan. 111 00:07:13,266 --> 00:07:16,561 Sorry dat ik laat ben. -Goede timing. 112 00:07:16,644 --> 00:07:20,356 Breng dit maar naar de voorraadkast voor het feest morgen. 113 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 En wil je Trish helpen wat uit de auto te halen? 114 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 Bedankt. -Waarom? 115 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 Is jouw hand gebroken? 116 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 Wat onbeleefd. -Je kunt haar naam noemen. 117 00:07:30,324 --> 00:07:32,201 Ja, maar ik weet het niet. 118 00:07:37,707 --> 00:07:39,834 Dat we hem aantrekkelijk vonden. 119 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 We? -Ik bedoel, jij. 120 00:07:42,420 --> 00:07:43,337 Wat een eikel. 121 00:07:43,421 --> 00:07:44,630 Ik weet het. -Ja. 122 00:07:46,340 --> 00:07:48,676 Bel Craig en zeg dat ik vandaag kom. 123 00:07:50,511 --> 00:07:52,180 Ik ga stoom afblazen. 124 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 O, mijn god. 125 00:08:02,982 --> 00:08:03,858 Ja. 126 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 Dat had ik nodig. -O, ik ook. 127 00:08:12,992 --> 00:08:13,826 O, god. 128 00:08:14,285 --> 00:08:19,916 We moeten het fris houden, auto's, parken, een DIXI. 129 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Waarom niet meer? 130 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 We doen het op de kermis en vragen entree. 131 00:08:25,546 --> 00:08:27,465 Ik wil geen vanzelfsprekendheid. 132 00:08:29,133 --> 00:08:30,092 Ik ook niet. 133 00:08:33,971 --> 00:08:34,847 Hé. 134 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 Ben je klaar voor vanavond? 135 00:08:37,058 --> 00:08:40,436 Ik hebt alles voor de spinaziedip, ik haal wat wijn. 136 00:08:40,520 --> 00:08:42,772 Wat serveer je bij een housewarming? 137 00:08:44,106 --> 00:08:46,567 Ik bedoel meer, ben je nerveus? 138 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 Niet echt. Moet dat? 139 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Nee. 140 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 Het is een soort coming-outfeestje. 141 00:08:55,910 --> 00:08:58,412 Ze weten dat we al maanden samen zijn... 142 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Ja. 143 00:09:00,122 --> 00:09:04,293 Dat weten ze al, want we doen dit samen. 144 00:09:04,418 --> 00:09:05,586 Ja. 145 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 En boeien wat ze ervan denken. 146 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Gaat het? 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 Ja. Nee, goed. Het gaat goed. 148 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 RESPECTEERT MEN ME ALS IK BIJ MIJN ONTROUWE MAN BLIJF 149 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 Kun je me vergeven dat ik te laat ben? 150 00:09:31,070 --> 00:09:35,366 Twee vogels vochten voor mijn kantoorraam en het was persoonlijk. 151 00:09:35,449 --> 00:09:38,578 Heeft een van de vogels de andere gedood? 152 00:09:38,995 --> 00:09:43,124 Wat? Nee. Weet je niet hoe vogels communiceren? 153 00:09:43,207 --> 00:09:44,750 Ze... -Ik weet het. 154 00:09:44,834 --> 00:09:47,336 Ze praten met hun snavels. 155 00:09:48,379 --> 00:09:50,214 Hoe bevalt de verplaatsing? 156 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 Is Admiral bezorgd over de overgang? 157 00:09:53,342 --> 00:09:55,803 Serieus? Het grootste bierbedrijf... 158 00:09:55,886 --> 00:09:58,848 ...en ik stelde ze voor wiet in 't bier te stoppen? 159 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Geniaal. 160 00:09:59,849 --> 00:10:03,894 De reputatie van dit bedrijf ligt op mijn schouders, stel je voor. 161 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 Ik heb wel een idee. 162 00:10:08,232 --> 00:10:12,695 Rot je zorgen te maken dat men je minder respecteert vanwege een keuze. 163 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 Ja. 164 00:10:13,946 --> 00:10:18,326 Je bent nog steeds jezelf. Het slimste wat je kan doen is stand houden. 165 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 Laat zien dat je dezelfde bent. 166 00:10:21,120 --> 00:10:23,998 Wellicht denken ze dat je 'n foute keuze maakt... 167 00:10:24,081 --> 00:10:26,959 ...achteruit gaat en ze denken: wat een engerd. 168 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Wat betekent dat? 169 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Laat maar. 170 00:10:29,795 --> 00:10:31,422 Blijf solide, oké? 171 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 Je product is geweldig. 172 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 Het publiek gaat uiteindelijk overstag, als altijd. 173 00:10:37,219 --> 00:10:39,430 Jullie moeten nu kracht uitstralen. 174 00:10:41,349 --> 00:10:43,976 Hé, op kracht uitstralen. 175 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 Op kracht uitstralen. 176 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 Dat is een mooi rapport zeg. 177 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Wat zijn die enen? 178 00:10:55,071 --> 00:10:59,784 Nou, één is natuurlijk nummer één, Nathan, de beste. 179 00:11:01,118 --> 00:11:04,246 Eén is de laagste score. 180 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 Dat lijkt me onnodig verwarrend. 181 00:11:06,707 --> 00:11:11,629 De meeste kinderen op zijn leeftijd kunnen een lijst van drie... 182 00:11:11,712 --> 00:11:16,008 ...tot vier actiepunten aan zonder stapsgewijze instructies. 183 00:11:17,009 --> 00:11:19,261 Moedig zijn onafhankelijkheid aan. 184 00:11:19,595 --> 00:11:22,473 Geef 'm een taak, zoals elke dag z'n bed opmaken. 185 00:11:24,058 --> 00:11:25,476 Hij ligt nog in de wieg. 186 00:11:26,477 --> 00:11:27,520 Hij is vier. 187 00:11:28,562 --> 00:11:30,064 Hij heeft nachtmerries. 188 00:11:30,147 --> 00:11:32,650 Ja, en werken zonder slaap. -Ja. 189 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Mijn nachtmerrie. Dus... 190 00:11:34,568 --> 00:11:37,988 Dat is het proces tot hij zelfvertrouwen krijgt. 191 00:11:38,447 --> 00:11:40,032 Je denkt dat je helpt. 192 00:11:40,116 --> 00:11:44,495 Maar als je z'n knopen sluit, z'n schoenen aantrekt, 'm in de wieg legt... 193 00:11:44,578 --> 00:11:48,332 ...zeg je: 'Je bent niet slim of capabel of dapper.' 194 00:11:49,709 --> 00:11:50,584 Shit. 195 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 Begin eens met een gesprek Charlie. 196 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Hij wil vast graag horen hoe blij je bent... 197 00:11:57,216 --> 00:11:59,719 ...dat hij in z'n grote jongensbed slaapt. 198 00:12:07,393 --> 00:12:09,437 En dit bed? Het is zo cool. 199 00:12:09,520 --> 00:12:11,897 Hij blijft hier niet. -Natuurlijk wel. 200 00:12:11,981 --> 00:12:14,692 Hij blijft hier, 't is 'n heel cool, knus bed. 201 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Aap, mama en papa glippen weg... 202 00:12:17,945 --> 00:12:20,406 ...en jij krijgt supermooie dromen... 203 00:12:20,489 --> 00:12:24,535 ...want dit is het coolste bed ooit. 204 00:12:24,618 --> 00:12:25,661 Je kunt het. 205 00:12:25,911 --> 00:12:27,580 Oké. 206 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 Ik doe het wel. -Nee. 207 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 Laat papa z'n ding doen. 208 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 Kom hier jij. 209 00:12:50,686 --> 00:12:51,771 Jij gaat naar bed. 210 00:12:54,231 --> 00:12:58,277 'Er was eens een oude vrouw in een schoen.' 211 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 Hij slaapt. -Goed gedaan. 212 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 Echt goed, toch? 213 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 O, god. 214 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 En papa zijn ding dan? 215 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 Je kampvriendjes slapen allemaal. 216 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 Als je wilt bijblijven, moet je je ogen dichtdoen. 217 00:13:20,591 --> 00:13:24,220 Weet je, iets waar moeders begaafd mee zijn... 218 00:13:24,303 --> 00:13:26,847 ...is de kracht van onderhandelen, Nathan. 219 00:13:26,931 --> 00:13:28,974 Zoek maar op. Jeetje. 220 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 We gaan schaapjes tellen, oké? 221 00:13:41,362 --> 00:13:42,238 Eén... 222 00:13:43,447 --> 00:13:44,657 ...tweeënveertig... 223 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 ....zevenenzestig... 224 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 ...negenenzestig... 225 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 Blijf. 226 00:14:00,548 --> 00:14:03,133 Kate, waarom duurt het zo lang? -O. Niets. 227 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 Drogeer je hem? 228 00:14:05,761 --> 00:14:06,637 Nee. 229 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Hij is allergisch.... 230 00:14:10,850 --> 00:14:11,767 ...voor slaap. 231 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 En het was niet legaal. Echt niet. 232 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 O, Val. 233 00:14:26,156 --> 00:14:29,118 Ik zocht iemand die het zou willen. 234 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 Val is grappig. 235 00:14:30,494 --> 00:14:31,370 Hé, jongens. 236 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 O, hé. -Hé. 237 00:14:34,582 --> 00:14:36,333 Ik ben onder de indruk. 238 00:14:37,418 --> 00:14:38,544 Waarom? 239 00:14:38,627 --> 00:14:39,920 Dat Nathan er is. 240 00:14:41,297 --> 00:14:42,214 Ik woon hier. 241 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Ja. 242 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 Weer samen en ik weet het als laatste. 243 00:14:49,847 --> 00:14:52,516 Het kan dat mijn gastro-enteroloog je belt. 244 00:14:52,933 --> 00:14:54,977 Waarom? -Ik zei dat je single was. 245 00:14:55,060 --> 00:14:57,897 Jammer, de man weet echt de weg in een rectum. 246 00:14:57,980 --> 00:14:58,939 Jezus. 247 00:15:00,649 --> 00:15:02,776 Deze ook. -Privétijd. 248 00:15:02,860 --> 00:15:07,406 Maar goed, bedankt voor jullie komst en je weet wel, housewarming. 249 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 Hoe gaat 't, Anne? 250 00:15:15,205 --> 00:15:16,040 Prima. 251 00:15:17,374 --> 00:15:18,751 Dit huis is geweldig. 252 00:15:19,084 --> 00:15:20,502 Bedankt. Geweldig huis. 253 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 Mooi. -Geweldig. 254 00:15:21,629 --> 00:15:23,005 Ja, hè? -Mooi, hoor. 255 00:15:23,088 --> 00:15:26,759 Mensen zeggen toch dat het goed is om weer in te trekken... 256 00:15:26,842 --> 00:15:30,346 ...dat het kracht en moed toont? 257 00:15:31,388 --> 00:15:33,140 En kracht. 258 00:15:34,892 --> 00:15:35,935 Ja. 259 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 Ja. -Ja. 260 00:15:41,607 --> 00:15:42,524 Spinaziedip. 261 00:15:44,234 --> 00:15:46,362 Ziet er lekker uit. -Ja, mooi. 262 00:15:46,445 --> 00:15:48,781 We snappen het. Val dood. 263 00:15:49,657 --> 00:15:52,660 Wat? -Oké, Anne, kan ik je spreken? 264 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Bianca, verberg die baby nou niet. 265 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Laat me die kleine bundel van vreugde zien. 266 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 Wat een schat. 267 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 Oké. Ik wil... Verdomme, dat is zijn gezicht. 268 00:16:09,718 --> 00:16:14,098 Jezus, allejezus. O, mijn god. Is dat... Is hij... 269 00:16:14,598 --> 00:16:16,684 Kijk zijn oog altijd die kant op? 270 00:16:17,184 --> 00:16:19,186 Nee, dat is zijn gezicht. 271 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 Je vond dit goed. 272 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 Tot ik ik jouw gezicht naast 't zijne zag... 273 00:16:29,238 --> 00:16:31,323 ...en ik zag m'n nanny erop zitten. 274 00:16:31,407 --> 00:16:36,286 Ik trek dit nu niet. Dus onderdruk het of reageer het af op je patiënten. 275 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Dat kan ik niet. 276 00:16:38,163 --> 00:16:42,084 Je was eerlijk over Brad, oké? Het beste wat je kon doen. 277 00:16:42,167 --> 00:16:46,213 Brad en Nathan zijn niet hetzelfde. Ja, 't was een moeilijke keuze... 278 00:16:46,714 --> 00:16:49,842 ...maar de juiste keuze voor mij en mijn gezin. 279 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Blijf je voor de kinderen? 280 00:16:52,928 --> 00:16:55,305 Nee. -Het is een terechte vraag. 281 00:16:55,931 --> 00:16:58,934 Sorry dat ik stoor, maar heb je zoogcompressen? 282 00:16:59,018 --> 00:17:03,188 Bianca's borsten zijn net Niagara, die baby verliest nog een oog. 283 00:17:03,272 --> 00:17:07,860 En als je mijn mening wilt, het is dapper dat je hem terugneemt. 284 00:17:07,943 --> 00:17:08,902 Bedankt. 285 00:17:08,986 --> 00:17:13,615 Echt. Het zegt iets over je vermogen tot zorg en vergeving. 286 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 Toch, Anne? 287 00:17:15,534 --> 00:17:18,162 Heel dapper. -Zoals Hillary Clinton. 288 00:17:18,912 --> 00:17:23,167 Ja, Hillary, want Bill is nooit meer vreemdgegaan. 289 00:17:23,250 --> 00:17:24,209 Juist, nooit. 290 00:17:24,668 --> 00:17:27,838 En ik wil dat je de president van je eigen leven bent. 291 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 Hillary verloor. 292 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Klopt. 293 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Maar jij niet. 294 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Vast niet. 295 00:17:33,677 --> 00:17:35,929 Waar hebben jullie het over? Hou op. 296 00:17:36,013 --> 00:17:40,559 Heb je zoogcompressen? Bianca's borsten hebben vast al gelekt. 297 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 Is twee genoeg? 298 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 Ja, dank je. -Ja. 299 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Oké. 300 00:17:52,279 --> 00:17:54,573 Met woorden beschrijf je de persoon. 301 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 Het is een leuk en persoonlijk spel. 302 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Mel en ik spelen soms alleen. 303 00:18:00,788 --> 00:18:02,039 Is dan snel over. 304 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 Ben dol op spelletjes. -Bek dicht. 305 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Nathan, kom op. 306 00:18:06,752 --> 00:18:07,669 Ben ik het? 307 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 Inderdaad. -O. 308 00:18:10,589 --> 00:18:11,924 Wat een kloteronde. 309 00:18:20,516 --> 00:18:24,645 Oké, deze persoon is geweldig, ze is cool. 310 00:18:24,728 --> 00:18:25,854 Ze is heel slim. 311 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 Ze is erg vergevingsgezind. -Val Szalinsky. 312 00:18:29,233 --> 00:18:33,487 Nee, te vergevingsgezind. Ze nam iemand terug die haar niet respecteerde. 313 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 Ja, ik snap het. Ik ben het. 314 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 Dank je, Anne. 315 00:18:41,995 --> 00:18:43,122 Oké. 316 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Kom maar op. -Je kan het. Ga ervoor. 317 00:18:46,208 --> 00:18:49,837 Juist. Deze persoon is erg goed in zijn werk... 318 00:18:49,920 --> 00:18:52,381 ...maar heeft minder mensenkennis. 319 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Is het Frankie? 320 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Hé. -Niet Frankie. 321 00:18:55,259 --> 00:18:58,762 Deze persoon is een goede ouder... 322 00:18:58,846 --> 00:19:03,767 ...maar geeft zich soms over aan zelfvernietigende ideeën. 323 00:19:03,851 --> 00:19:05,769 Lionel. -Ze heeft geen ongelijk. 324 00:19:05,853 --> 00:19:08,147 Nee, het is Lionel niet. 325 00:19:08,230 --> 00:19:13,527 Hun favoriete kleur is groen. 326 00:19:14,111 --> 00:19:15,946 Niet zo vaag, zeg het gewoon. 327 00:19:16,029 --> 00:19:18,657 Geen idee wie. -Het zijn goede chauffeurs. 328 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 Kom op, meer. Wat heb je? -Wie? 329 00:19:20,993 --> 00:19:22,327 Sorry. Deze persoon... 330 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Kom op. -Daar gaan we. 331 00:19:24,246 --> 00:19:25,205 Kom op, Kate. 332 00:19:25,289 --> 00:19:27,207 Jij was veel beter. Ik doe... 333 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 -Wie is het? -Oké, laat maar. 334 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 Hij bedroog me, jullie haten 'm en ik word nooit president. 335 00:19:36,049 --> 00:19:37,176 Godverdomme. 336 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 O, god. 337 00:19:54,276 --> 00:19:56,820 Sorry, niemand snapte het en ik... 338 00:19:57,821 --> 00:20:00,032 Dat verdiende je niet. -Sorry. 339 00:20:01,241 --> 00:20:02,159 Grote fout. 340 00:20:02,826 --> 00:20:03,660 Oké. 341 00:20:04,912 --> 00:20:05,787 Dat was dom. 342 00:20:07,497 --> 00:20:09,374 Het spijt me. -Het is oké. 343 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Laat mij maar. 344 00:20:13,879 --> 00:20:16,798 Nee, dit spel is voorbij. -Nathan, niet doen. 345 00:20:17,090 --> 00:20:18,967 Ik kan dit, oké? 346 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Het is... 347 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 Deze persoon... 348 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 Hij heeft... 349 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 ...een gemiddelde lengte. -O. 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 En hij is... 351 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 ...erg aardig. 352 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 Mel, is het Mel? 353 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Is het Mel? 354 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Nee, sorry. 355 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Dit hoeft niet. We kunnen... 356 00:20:46,078 --> 00:20:50,624 Hij... 357 00:20:50,707 --> 00:20:52,000 ...wordt niet begrepen. 358 00:20:52,084 --> 00:20:53,627 Val Szalinsky? -Nee. 359 00:20:53,710 --> 00:20:55,462 Ik ben het. -O. 360 00:20:56,421 --> 00:20:58,173 Jezus Christus. 361 00:21:00,133 --> 00:21:01,969 Goed feest. -Bedankt. 362 00:21:02,052 --> 00:21:04,179 Echt, jongens... -Goed feest. 363 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Ik hou van je. Tot snel. -Was goed. 364 00:21:06,390 --> 00:21:09,935 Laten we het nog een keer doen geef ons een paar maanden... 365 00:22:01,403 --> 00:22:03,739 Ondertiteld door: Marleen v.d. Oetelaar