1
00:00:09,759 --> 00:00:11,553
JE CHAUFFEUR IS ER!
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,433
Bedankt.
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,398
Hallo. Tafel voor twee, por favor.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,032
O, Charlie.
5
00:01:32,175 --> 00:01:33,051
Hoi.
6
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
Ik dacht niet dat je zou komen.
7
00:01:39,140 --> 00:01:40,809
Betekent dit...
-Ja.
8
00:01:41,309 --> 00:01:42,560
Geweldig.
9
00:01:43,228 --> 00:01:44,145
Ja.
10
00:01:44,229 --> 00:01:45,063
Geweldig.
11
00:01:45,146 --> 00:01:46,314
Ja.
12
00:01:51,903 --> 00:01:53,905
ZEVEN MAANDEN LATER
13
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
EEN NETFLIX-ORIGINAL
14
00:01:58,451 --> 00:02:00,745
Wil je deze voor 12 naar Val brengen?
15
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
Wat is dit allemaal?
16
00:02:04,958 --> 00:02:07,502
Het decor is Pueblo Revival.
17
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
Het heeft een enorme aanhang.
18
00:02:11,172 --> 00:02:14,592
Waarschijnlijk omdat
het hart er echt naar hunkert.
19
00:02:15,718 --> 00:02:18,388
Maar toen je zei
dat je een kantoor wilde...
20
00:02:18,471 --> 00:02:21,599
...dacht ik niet dat het
een Tex Mex-menagerie werd.
21
00:02:21,766 --> 00:02:25,145
Ik hoopte meer op maar één laptop.
22
00:02:25,436 --> 00:02:27,605
Ik wil me comfortabel voelen.
23
00:02:27,689 --> 00:02:30,066
We hebben
waarschijnlijk nog zes maanden.
24
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Klopt.
25
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
Klopt.
-Deze is schattig...
26
00:02:34,070 --> 00:02:35,697
Hé.
-O, hoi.
27
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
Ken je Trish nog?
28
00:02:37,115 --> 00:02:40,451
Tuurlijk. Je ziet er geweldig uit Trish.
Hoe voel je je?
29
00:02:40,702 --> 00:02:43,163
O, als een prinses.
30
00:02:43,288 --> 00:02:44,539
Maar ook winderig.
31
00:02:46,166 --> 00:02:47,041
Uiteraard.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Ik kan niet geloven dat ik vader word.
33
00:02:51,379 --> 00:02:53,965
Waarom nee zeggen,
als je misschien kunt zeggen?
34
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
Oké, ik ga wat werk doen.
35
00:03:07,687 --> 00:03:11,649
Ga zo door.
36
00:03:15,361 --> 00:03:18,114
Straf. De ultieme beloning.
37
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
Is dat je titel?
38
00:03:21,993 --> 00:03:26,331
Ik zeg je, als moeder van een tiener
vinden ouders dit boek te gek.
39
00:03:26,414 --> 00:03:27,290
Oké.
40
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
Ik kan het promoten,
maar je bent moeilijk te verkopen.
41
00:03:33,546 --> 00:03:35,506
Hoezo?
-Je hebt geen vast publiek.
42
00:03:35,965 --> 00:03:38,801
Geen socialmediavolgers.
Ik bedoel, wie ben je?
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,094
Ik ben dokter.
44
00:03:40,178 --> 00:03:41,512
Mijn dermatoloog ook.
45
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Wacht maar.
46
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
Shit.
47
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Hier.
48
00:03:49,729 --> 00:03:51,439
Het is mijn 13-jarige, Alice.
49
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
O, mijn god.
50
00:03:54,234 --> 00:03:58,154
Ja. Een jaar geleden zwaaide
mijn dochter met een vuurwapen.
51
00:03:58,238 --> 00:04:02,450
Sinds ik mijn methode gebruik,
gaat ze naar het schaakkamp...
52
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
...flost ze drie keer per dag...
53
00:04:04,786 --> 00:04:06,371
...en haat ze sociale media.
54
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
Oké. Weet je wat?
55
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
Noteer 't idee, ik toon 't wat vrienden.
56
00:04:13,419 --> 00:04:16,673
Vrienden? Vrienden als in uitgevers?
57
00:04:16,756 --> 00:04:19,259
Het is cooler als je 't niet zegt,
maar ja.
58
00:04:19,842 --> 00:04:22,428
Tuurlijk, ja, cool.
59
00:04:27,058 --> 00:04:27,934
Hallo.
60
00:04:28,476 --> 00:04:30,186
Inpakken of we komen te laat.
61
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
Mw Carlson,
ik hoopte kort met u te praten.
62
00:04:33,773 --> 00:04:35,483
Natuurlijk. Wacht in de auto.
63
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Prima. Kom op, Keith.
64
00:04:40,488 --> 00:04:41,489
Wat deed ze?
65
00:04:41,906 --> 00:04:44,993
Ze praat terug? Ze liegt?
Pak haar aan, ze loopt...
66
00:04:45,076 --> 00:04:47,745
Ze viel weer in slaap tijdens de les.
67
00:04:48,871 --> 00:04:52,250
U hebt haar ingeschreven
voor 20 zomeractiviteiten?
68
00:04:52,333 --> 00:04:53,876
Activiteitsgevangenis.
69
00:04:53,960 --> 00:04:56,879
Activiteiten... gevangenis?
-Ja, meneer.
70
00:04:56,963 --> 00:05:01,509
Voor als je liegt en je ouders misbruikt.
Nu is ze zo druk dat 't niet kan.
71
00:05:03,344 --> 00:05:05,680
Ze is met te veel bezig.
72
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Ze heeft amper energie voor hobo.
73
00:05:08,182 --> 00:05:12,729
Het boeit me niet of ze oboe speelt,
zolang ze niet andermans oboe speelt.
74
00:05:15,732 --> 00:05:19,193
Waarom was je niet bij karate?
Sensei Brian belde.
75
00:05:21,487 --> 00:05:24,282
Ik viel in slaap in de trein
en miste m'n halte.
76
00:05:24,949 --> 00:05:27,827
Ik had ontvoerd kunnen worden.
Was dat maar zo.
77
00:05:28,786 --> 00:05:30,997
Zou hij strings met je kopen?
78
00:05:31,080 --> 00:05:33,916
Dat is precies
wat een ontvoerder zou doen.
79
00:05:37,503 --> 00:05:41,632
Eens zien, niet opdagen bij 'n activiteit.
Wat is daar de straf voor?
80
00:05:42,258 --> 00:05:44,594
Mam, nee. Neem niet mijn Insta over.
81
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Lieg niet en maak geen misbruik van ons.
82
00:05:47,388 --> 00:05:51,184
Geef hier.
-Prima.
83
00:05:51,642 --> 00:05:55,229
Als je dit doet,
vul ik letterlijk m'n zakken met stenen...
84
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
...en spring ik in het meer.
85
00:05:57,982 --> 00:06:00,276
Niet doen, je komt te laat voor stage.
86
00:06:02,362 --> 00:06:06,366
Hoi. Alice's moeder hier.
Een nieuwe ronde waarin ze alles krijgt...
87
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
...en het verspilt.
88
00:06:10,953 --> 00:06:13,206
chugga, chugga, chugga, bier is er
89
00:06:16,459 --> 00:06:17,627
Het bier is er.
90
00:06:17,710 --> 00:06:18,586
Oké.
91
00:06:20,755 --> 00:06:22,298
Kijk dit stomme logo.
92
00:06:22,382 --> 00:06:23,925
Ik kan niet wachten.
93
00:06:24,008 --> 00:06:27,887
Hé, Kate, ik wil dat je dit... Admiral.
94
00:06:28,429 --> 00:06:31,516
Wauw.
Oké, dat is een grote vis, gefeliciteerd.
95
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
Dank je, Mike.
-Hoe kom je eraan?
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,645
Ze kwamen naar mij toe.
97
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Craig Strathern. Zit hij daar nu?
98
00:06:39,524 --> 00:06:40,733
Ja.
99
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Kun je dat terugzetten?
Dat is nog niet bekend, dus...
100
00:06:44,320 --> 00:06:45,988
Après. Frans.
101
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
Wat is de invalshoek?
102
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Is dat wietbier?
103
00:06:50,410 --> 00:06:53,621
Wil je dat terugzetten,
't is voor 'n evenement... Oké.
104
00:06:54,288 --> 00:06:55,123
Sorry.
105
00:06:57,083 --> 00:06:58,334
Niet slecht, hoor.
106
00:06:58,418 --> 00:07:01,129
Dit wordt
een ingewikkelde lancering voor ze.
107
00:07:01,212 --> 00:07:03,089
Admiral is ouderwets.
108
00:07:03,714 --> 00:07:06,217
Dus als je mijn hulp wilt, ik ken Craig.
109
00:07:06,467 --> 00:07:09,637
Ik waardeer je bezorgdheid,
maar ik ken Craig ook.
110
00:07:10,346 --> 00:07:11,264
Ik kan het aan.
111
00:07:13,266 --> 00:07:16,561
Sorry dat ik laat ben.
-Goede timing.
112
00:07:16,644 --> 00:07:20,356
Breng dit maar naar de voorraadkast
voor het feest morgen.
113
00:07:20,440 --> 00:07:23,568
En wil je Trish helpen
wat uit de auto te halen?
114
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
Bedankt.
-Waarom?
115
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Is jouw hand gebroken?
116
00:07:27,363 --> 00:07:29,866
Wat onbeleefd.
-Je kunt haar naam noemen.
117
00:07:30,324 --> 00:07:32,201
Ja, maar ik weet het niet.
118
00:07:37,707 --> 00:07:39,834
Dat we hem aantrekkelijk vonden.
119
00:07:39,917 --> 00:07:41,878
We?
-Ik bedoel, jij.
120
00:07:42,420 --> 00:07:43,337
Wat een eikel.
121
00:07:43,421 --> 00:07:44,630
Ik weet het.
-Ja.
122
00:07:46,340 --> 00:07:48,676
Bel Craig en zeg dat ik vandaag kom.
123
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
Ik ga stoom afblazen.
124
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
O, mijn god.
125
00:08:02,982 --> 00:08:03,858
Ja.
126
00:08:10,948 --> 00:08:12,909
Dat had ik nodig.
-O, ik ook.
127
00:08:12,992 --> 00:08:13,826
O, god.
128
00:08:14,285 --> 00:08:19,916
We moeten het fris houden,
auto's, parken, een DIXI.
129
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
Waarom niet meer?
130
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
We doen het
op de kermis en vragen entree.
131
00:08:25,546 --> 00:08:27,465
Ik wil geen vanzelfsprekendheid.
132
00:08:29,133 --> 00:08:30,092
Ik ook niet.
133
00:08:33,971 --> 00:08:34,847
Hé.
134
00:08:35,097 --> 00:08:36,974
Ben je klaar voor vanavond?
135
00:08:37,058 --> 00:08:40,436
Ik hebt alles voor de spinaziedip,
ik haal wat wijn.
136
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
Wat serveer je bij een housewarming?
137
00:08:44,106 --> 00:08:46,567
Ik bedoel meer, ben je nerveus?
138
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
Niet echt. Moet dat?
139
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
Nee.
140
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
Het is een soort coming-outfeestje.
141
00:08:55,910 --> 00:08:58,412
Ze weten
dat we al maanden samen zijn...
142
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Ja.
143
00:09:00,122 --> 00:09:04,293
Dat weten ze al, want we doen dit samen.
144
00:09:04,418 --> 00:09:05,586
Ja.
145
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
En boeien wat ze ervan denken.
146
00:09:10,049 --> 00:09:10,967
Gaat het?
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,761
Ja. Nee, goed. Het gaat goed.
148
00:09:19,475 --> 00:09:22,520
RESPECTEERT MEN ME
ALS IK BIJ MIJN ONTROUWE MAN BLIJF
149
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
Kun je me vergeven dat ik te laat ben?
150
00:09:31,070 --> 00:09:35,366
Twee vogels vochten voor
mijn kantoorraam en het was persoonlijk.
151
00:09:35,449 --> 00:09:38,578
Heeft een van de vogels
de andere gedood?
152
00:09:38,995 --> 00:09:43,124
Wat? Nee.
Weet je niet hoe vogels communiceren?
153
00:09:43,207 --> 00:09:44,750
Ze...
-Ik weet het.
154
00:09:44,834 --> 00:09:47,336
Ze praten met hun snavels.
155
00:09:48,379 --> 00:09:50,214
Hoe bevalt de verplaatsing?
156
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
Is Admiral bezorgd over de overgang?
157
00:09:53,342 --> 00:09:55,803
Serieus? Het grootste bierbedrijf...
158
00:09:55,886 --> 00:09:58,848
...en ik stelde ze voor
wiet in 't bier te stoppen?
159
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Geniaal.
160
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
De reputatie van dit bedrijf
ligt op mijn schouders, stel je voor.
161
00:10:05,062 --> 00:10:06,731
Ik heb wel een idee.
162
00:10:08,232 --> 00:10:12,695
Rot je zorgen te maken dat men
je minder respecteert vanwege een keuze.
163
00:10:12,778 --> 00:10:13,863
Ja.
164
00:10:13,946 --> 00:10:18,326
Je bent nog steeds jezelf. Het slimste
wat je kan doen is stand houden.
165
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
Laat zien dat je dezelfde bent.
166
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
Wellicht denken ze dat
je 'n foute keuze maakt...
167
00:10:24,081 --> 00:10:26,959
...achteruit gaat
en ze denken: wat een engerd.
168
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Wat betekent dat?
169
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Laat maar.
170
00:10:29,795 --> 00:10:31,422
Blijf solide, oké?
171
00:10:31,881 --> 00:10:33,799
Je product is geweldig.
172
00:10:33,883 --> 00:10:36,927
Het publiek gaat uiteindelijk overstag,
als altijd.
173
00:10:37,219 --> 00:10:39,430
Jullie moeten nu kracht uitstralen.
174
00:10:41,349 --> 00:10:43,976
Hé, op kracht uitstralen.
175
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
Op kracht uitstralen.
176
00:10:50,733 --> 00:10:53,694
Dat is een mooi rapport zeg.
177
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Wat zijn die enen?
178
00:10:55,071 --> 00:10:59,784
Nou, één is natuurlijk nummer één,
Nathan, de beste.
179
00:11:01,118 --> 00:11:04,246
Eén is de laagste score.
180
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Dat lijkt me onnodig verwarrend.
181
00:11:06,707 --> 00:11:11,629
De meeste kinderen op zijn leeftijd
kunnen een lijst van drie...
182
00:11:11,712 --> 00:11:16,008
...tot vier actiepunten aan
zonder stapsgewijze instructies.
183
00:11:17,009 --> 00:11:19,261
Moedig zijn onafhankelijkheid aan.
184
00:11:19,595 --> 00:11:22,473
Geef 'm een taak,
zoals elke dag z'n bed opmaken.
185
00:11:24,058 --> 00:11:25,476
Hij ligt nog in de wieg.
186
00:11:26,477 --> 00:11:27,520
Hij is vier.
187
00:11:28,562 --> 00:11:30,064
Hij heeft nachtmerries.
188
00:11:30,147 --> 00:11:32,650
Ja, en werken zonder slaap.
-Ja.
189
00:11:32,733 --> 00:11:34,151
Mijn nachtmerrie. Dus...
190
00:11:34,568 --> 00:11:37,988
Dat is het proces
tot hij zelfvertrouwen krijgt.
191
00:11:38,447 --> 00:11:40,032
Je denkt dat je helpt.
192
00:11:40,116 --> 00:11:44,495
Maar als je z'n knopen sluit, z'n schoenen
aantrekt, 'm in de wieg legt...
193
00:11:44,578 --> 00:11:48,332
...zeg je: 'Je bent niet slim of
capabel of dapper.'
194
00:11:49,709 --> 00:11:50,584
Shit.
195
00:11:51,419 --> 00:11:53,879
Begin eens met een gesprek Charlie.
196
00:11:54,380 --> 00:11:57,133
Hij wil vast graag horen
hoe blij je bent...
197
00:11:57,216 --> 00:11:59,719
...dat hij in z'n grote jongensbed slaapt.
198
00:12:07,393 --> 00:12:09,437
En dit bed? Het is zo cool.
199
00:12:09,520 --> 00:12:11,897
Hij blijft hier niet.
-Natuurlijk wel.
200
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
Hij blijft hier,
't is 'n heel cool, knus bed.
201
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Aap, mama en papa glippen weg...
202
00:12:17,945 --> 00:12:20,406
...en jij krijgt supermooie dromen...
203
00:12:20,489 --> 00:12:24,535
...want dit is het coolste bed ooit.
204
00:12:24,618 --> 00:12:25,661
Je kunt het.
205
00:12:25,911 --> 00:12:27,580
Oké.
206
00:12:44,305 --> 00:12:45,848
Ik doe het wel.
-Nee.
207
00:12:46,515 --> 00:12:48,017
Laat papa z'n ding doen.
208
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Kom hier jij.
209
00:12:50,686 --> 00:12:51,771
Jij gaat naar bed.
210
00:12:54,231 --> 00:12:58,277
'Er was eens
een oude vrouw in een schoen.'
211
00:13:04,033 --> 00:13:05,618
Hij slaapt.
-Goed gedaan.
212
00:13:05,701 --> 00:13:07,161
Echt goed, toch?
213
00:13:07,787 --> 00:13:08,788
O, god.
214
00:13:09,955 --> 00:13:11,457
En papa zijn ding dan?
215
00:13:14,376 --> 00:13:16,962
Je kampvriendjes slapen allemaal.
216
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Als je wilt bijblijven,
moet je je ogen dichtdoen.
217
00:13:20,591 --> 00:13:24,220
Weet je,
iets waar moeders begaafd mee zijn...
218
00:13:24,303 --> 00:13:26,847
...is de kracht van onderhandelen, Nathan.
219
00:13:26,931 --> 00:13:28,974
Zoek maar op. Jeetje.
220
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
We gaan schaapjes tellen, oké?
221
00:13:41,362 --> 00:13:42,238
Eén...
222
00:13:43,447 --> 00:13:44,657
...tweeënveertig...
223
00:13:46,242 --> 00:13:47,493
....zevenenzestig...
224
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
...negenenzestig...
225
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
Blijf.
226
00:14:00,548 --> 00:14:03,133
Kate, waarom duurt het zo lang?
-O. Niets.
227
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
Drogeer je hem?
228
00:14:05,761 --> 00:14:06,637
Nee.
229
00:14:08,389 --> 00:14:10,015
Hij is allergisch....
230
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
...voor slaap.
231
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
En het was niet legaal. Echt niet.
232
00:14:24,363 --> 00:14:26,073
O, Val.
233
00:14:26,156 --> 00:14:29,118
Ik zocht iemand die het zou willen.
234
00:14:29,201 --> 00:14:30,411
Val is grappig.
235
00:14:30,494 --> 00:14:31,370
Hé, jongens.
236
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
O, hé.
-Hé.
237
00:14:34,582 --> 00:14:36,333
Ik ben onder de indruk.
238
00:14:37,418 --> 00:14:38,544
Waarom?
239
00:14:38,627 --> 00:14:39,920
Dat Nathan er is.
240
00:14:41,297 --> 00:14:42,214
Ik woon hier.
241
00:14:43,966 --> 00:14:44,884
Ja.
242
00:14:45,968 --> 00:14:48,512
Weer samen en ik weet het als laatste.
243
00:14:49,847 --> 00:14:52,516
Het kan dat
mijn gastro-enteroloog je belt.
244
00:14:52,933 --> 00:14:54,977
Waarom?
-Ik zei dat je single was.
245
00:14:55,060 --> 00:14:57,897
Jammer,
de man weet echt de weg in een rectum.
246
00:14:57,980 --> 00:14:58,939
Jezus.
247
00:15:00,649 --> 00:15:02,776
Deze ook.
-Privétijd.
248
00:15:02,860 --> 00:15:07,406
Maar goed, bedankt voor jullie komst
en je weet wel, housewarming.
249
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
Hoe gaat 't, Anne?
250
00:15:15,205 --> 00:15:16,040
Prima.
251
00:15:17,374 --> 00:15:18,751
Dit huis is geweldig.
252
00:15:19,084 --> 00:15:20,502
Bedankt. Geweldig huis.
253
00:15:20,586 --> 00:15:21,545
Mooi.
-Geweldig.
254
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
Ja, hè?
-Mooi, hoor.
255
00:15:23,088 --> 00:15:26,759
Mensen zeggen toch dat het goed is
om weer in te trekken...
256
00:15:26,842 --> 00:15:30,346
...dat het kracht en moed toont?
257
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
En kracht.
258
00:15:34,892 --> 00:15:35,935
Ja.
259
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
Ja.
-Ja.
260
00:15:41,607 --> 00:15:42,524
Spinaziedip.
261
00:15:44,234 --> 00:15:46,362
Ziet er lekker uit.
-Ja, mooi.
262
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
We snappen het. Val dood.
263
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
Wat?
-Oké, Anne, kan ik je spreken?
264
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Bianca, verberg die baby nou niet.
265
00:16:00,876 --> 00:16:03,587
Laat me
die kleine bundel van vreugde zien.
266
00:16:03,671 --> 00:16:04,880
Wat een schat.
267
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
Oké. Ik wil...
Verdomme, dat is zijn gezicht.
268
00:16:09,718 --> 00:16:14,098
Jezus, allejezus.
O, mijn god. Is dat... Is hij...
269
00:16:14,598 --> 00:16:16,684
Kijk zijn oog altijd die kant op?
270
00:16:17,184 --> 00:16:19,186
Nee, dat is zijn gezicht.
271
00:16:25,025 --> 00:16:26,360
Je vond dit goed.
272
00:16:26,443 --> 00:16:29,154
Tot ik ik jouw gezicht
naast 't zijne zag...
273
00:16:29,238 --> 00:16:31,323
...en ik zag m'n nanny erop zitten.
274
00:16:31,407 --> 00:16:36,286
Ik trek dit nu niet. Dus onderdruk het
of reageer het af op je patiënten.
275
00:16:36,745 --> 00:16:37,788
Dat kan ik niet.
276
00:16:38,163 --> 00:16:42,084
Je was eerlijk over Brad, oké?
Het beste wat je kon doen.
277
00:16:42,167 --> 00:16:46,213
Brad en Nathan zijn niet hetzelfde.
Ja, 't was een moeilijke keuze...
278
00:16:46,714 --> 00:16:49,842
...maar de juiste keuze
voor mij en mijn gezin.
279
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
Blijf je voor de kinderen?
280
00:16:52,928 --> 00:16:55,305
Nee.
-Het is een terechte vraag.
281
00:16:55,931 --> 00:16:58,934
Sorry dat ik stoor,
maar heb je zoogcompressen?
282
00:16:59,018 --> 00:17:03,188
Bianca's borsten zijn net Niagara,
die baby verliest nog een oog.
283
00:17:03,272 --> 00:17:07,860
En als je mijn mening wilt,
het is dapper dat je hem terugneemt.
284
00:17:07,943 --> 00:17:08,902
Bedankt.
285
00:17:08,986 --> 00:17:13,615
Echt. Het zegt iets over je vermogen
tot zorg en vergeving.
286
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
Toch, Anne?
287
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
Heel dapper.
-Zoals Hillary Clinton.
288
00:17:18,912 --> 00:17:23,167
Ja, Hillary, want Bill
is nooit meer vreemdgegaan.
289
00:17:23,250 --> 00:17:24,209
Juist, nooit.
290
00:17:24,668 --> 00:17:27,838
En ik wil dat je de president
van je eigen leven bent.
291
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
Hillary verloor.
292
00:17:29,798 --> 00:17:30,632
Klopt.
293
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Maar jij niet.
294
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Vast niet.
295
00:17:33,677 --> 00:17:35,929
Waar hebben jullie het over? Hou op.
296
00:17:36,013 --> 00:17:40,559
Heb je zoogcompressen?
Bianca's borsten hebben vast al gelekt.
297
00:17:42,853 --> 00:17:44,021
Is twee genoeg?
298
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
Ja, dank je.
-Ja.
299
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Oké.
300
00:17:52,279 --> 00:17:54,573
Met woorden beschrijf je de persoon.
301
00:17:55,324 --> 00:17:58,327
Het is een leuk en persoonlijk spel.
302
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Mel en ik spelen soms alleen.
303
00:18:00,788 --> 00:18:02,039
Is dan snel over.
304
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
Ben dol op spelletjes.
-Bek dicht.
305
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Nathan, kom op.
306
00:18:06,752 --> 00:18:07,669
Ben ik het?
307
00:18:08,170 --> 00:18:09,630
Inderdaad.
-O.
308
00:18:10,589 --> 00:18:11,924
Wat een kloteronde.
309
00:18:20,516 --> 00:18:24,645
Oké, deze persoon is geweldig,
ze is cool.
310
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
Ze is heel slim.
311
00:18:26,605 --> 00:18:29,149
Ze is erg vergevingsgezind.
-Val Szalinsky.
312
00:18:29,233 --> 00:18:33,487
Nee, te vergevingsgezind. Ze nam iemand
terug die haar niet respecteerde.
313
00:18:33,570 --> 00:18:35,823
Ja, ik snap het. Ik ben het.
314
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
Dank je, Anne.
315
00:18:41,995 --> 00:18:43,122
Oké.
316
00:18:43,497 --> 00:18:46,125
Kom maar op.
-Je kan het. Ga ervoor.
317
00:18:46,208 --> 00:18:49,837
Juist. Deze persoon
is erg goed in zijn werk...
318
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
...maar heeft minder mensenkennis.
319
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Is het Frankie?
320
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Hé.
-Niet Frankie.
321
00:18:55,259 --> 00:18:58,762
Deze persoon is een goede ouder...
322
00:18:58,846 --> 00:19:03,767
...maar geeft zich soms over
aan zelfvernietigende ideeën.
323
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
Lionel.
-Ze heeft geen ongelijk.
324
00:19:05,853 --> 00:19:08,147
Nee, het is Lionel niet.
325
00:19:08,230 --> 00:19:13,527
Hun favoriete kleur is groen.
326
00:19:14,111 --> 00:19:15,946
Niet zo vaag, zeg het gewoon.
327
00:19:16,029 --> 00:19:18,657
Geen idee wie.
-Het zijn goede chauffeurs.
328
00:19:18,740 --> 00:19:20,909
Kom op, meer. Wat heb je?
-Wie?
329
00:19:20,993 --> 00:19:22,327
Sorry. Deze persoon...
330
00:19:22,786 --> 00:19:24,163
Kom op.
-Daar gaan we.
331
00:19:24,246 --> 00:19:25,205
Kom op, Kate.
332
00:19:25,289 --> 00:19:27,207
Jij was veel beter. Ik doe...
333
00:19:27,291 --> 00:19:29,751
-Wie is het?
-Oké, laat maar.
334
00:19:29,835 --> 00:19:32,838
Hij bedroog me, jullie haten 'm
en ik word nooit president.
335
00:19:36,049 --> 00:19:37,176
Godverdomme.
336
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
O, god.
337
00:19:54,276 --> 00:19:56,820
Sorry, niemand snapte het en ik...
338
00:19:57,821 --> 00:20:00,032
Dat verdiende je niet.
-Sorry.
339
00:20:01,241 --> 00:20:02,159
Grote fout.
340
00:20:02,826 --> 00:20:03,660
Oké.
341
00:20:04,912 --> 00:20:05,787
Dat was dom.
342
00:20:07,497 --> 00:20:09,374
Het spijt me.
-Het is oké.
343
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
Laat mij maar.
344
00:20:13,879 --> 00:20:16,798
Nee, dit spel is voorbij.
-Nathan, niet doen.
345
00:20:17,090 --> 00:20:18,967
Ik kan dit, oké?
346
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Het is...
347
00:20:23,263 --> 00:20:25,057
Deze persoon...
348
00:20:26,558 --> 00:20:27,768
Hij heeft...
349
00:20:30,520 --> 00:20:32,314
...een gemiddelde lengte.
-O.
350
00:20:33,106 --> 00:20:34,650
En hij is...
351
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
...erg aardig.
352
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
Mel, is het Mel?
353
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Is het Mel?
354
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Nee, sorry.
355
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Dit hoeft niet. We kunnen...
356
00:20:46,078 --> 00:20:50,624
Hij...
357
00:20:50,707 --> 00:20:52,000
...wordt niet begrepen.
358
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
Val Szalinsky?
-Nee.
359
00:20:53,710 --> 00:20:55,462
Ik ben het.
-O.
360
00:20:56,421 --> 00:20:58,173
Jezus Christus.
361
00:21:00,133 --> 00:21:01,969
Goed feest.
-Bedankt.
362
00:21:02,052 --> 00:21:04,179
Echt, jongens...
-Goed feest.
363
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Ik hou van je. Tot snel.
-Was goed.
364
00:21:06,390 --> 00:21:09,935
Laten we het nog een keer doen
geef ons een paar maanden...
365
00:22:01,403 --> 00:22:03,739
Ondertiteld door:
Marleen v.d. Oetelaar