1 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 ITT A SOFŐRÖD! 2 00:00:15,515 --> 00:00:16,433 Szia, köszi! 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,398 Helló, két főre kérnék asztalt, por favor. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,032 Ó, Charlie! 5 00:01:32,092 --> 00:01:35,011 - Szia! - Hála Istennek! Nem hittem, hogy eljössz. 6 00:01:39,140 --> 00:01:40,809 - Ezek szerint... - Igen. 7 00:01:41,309 --> 00:01:42,560 Ez az, baszd meg! 8 00:01:43,228 --> 00:01:44,145 Igen! 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,730 - Az, baszd meg! - Igen! 10 00:01:51,903 --> 00:01:55,031 7 HÓNAPPAL KÉSŐBB 11 00:01:55,907 --> 00:01:57,951 SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,745 Odaadnád Valnak még délelőtt? Köszi! 13 00:02:01,830 --> 00:02:02,705 Na? 14 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Mi ez az egész? 15 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 A stílus neve pueblo revival. 16 00:02:09,003 --> 00:02:11,089 Nagyon népszerű, ha nem tudnád. 17 00:02:11,172 --> 00:02:14,592 Talán azért, mert legbelül mind erre vágyunk. 18 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Mondtad, hogy saját irodát szeretnél, 19 00:02:18,471 --> 00:02:21,266 de nem gondoltam, hogy így tex-mexesíted. 20 00:02:21,766 --> 00:02:25,145 Azt reméltem, csak behozol egy laptopot, és kész. 21 00:02:25,436 --> 00:02:27,605 Csak próbálok berendezkedni. 22 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 Még hat hónap van a szerződésből. 23 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Igen. 24 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 - Annyi. - Ez nagyon cuki... 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,697 - Szia! - Ó, szia! 26 00:02:35,780 --> 00:02:37,031 Kate, emlékszel Trishre? 27 00:02:37,115 --> 00:02:40,451 Persze. Szuperül nézel ki, Trish. Hogy érzed magad? 28 00:02:40,702 --> 00:02:43,163 Mint egy hercegnő! 29 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 Csak nagyon puffadok. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,041 Megértem. 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 El sem hiszem, hogy apa leszek, tudod? 32 00:02:51,379 --> 00:02:54,299 De miért mondj nemet, ha talánt is mondhatsz, nem? 33 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Na, én megyek, vár a munka. 34 00:03:07,687 --> 00:03:11,649 Csak így... csak így tovább! 35 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 Büntetés: az igazi jutalom. 36 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 Ez a cím? 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 Egy kamasz anyjaként mondhatom, 38 00:03:24,412 --> 00:03:26,331 hogy a szülők imádni fogják. 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,290 Oké. 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 Megpróbálhatom promózni, de nem sok kiadó fog ráharapni. 41 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 - Miért? - Nem hozol vevőket. 42 00:03:35,965 --> 00:03:38,801 Nincsenek követőid a neten. Ki vagy te? 43 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 - Egy orvos. - A bőrgyógyászom is az. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Várj csak! 45 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 Basszus! 46 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Megvan. 47 00:03:49,729 --> 00:03:51,397 A 13 éves lányom, Alice. 48 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Te jó ég! 49 00:03:54,234 --> 00:03:58,154 Ja. Egy éve még pisztollyal bohóckodott otthon. 50 00:03:58,238 --> 00:04:02,450 Mióta alkalmazom a módszerem, sakktáborba jár. 51 00:04:02,533 --> 00:04:06,371 Naponta háromszor fogselymezik. Cikinek érzi a közösségi médiát. 52 00:04:08,122 --> 00:04:12,835 Oké, figyelj! Küldj egy összefoglalót! Megmutatom pár barátomnak. 53 00:04:13,419 --> 00:04:16,673 Barátodnak? Mármint kiadóknak? 54 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 Menőbb, ha nem mondod ki, de igen. 55 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 Szuper, oké. Király! 56 00:04:27,058 --> 00:04:27,934 Helló! 57 00:04:28,476 --> 00:04:30,186 Igyekezzetek, elkésünk! 58 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 Mrs. Carlson, beszélhetnénk egy kicsit? 59 00:04:33,773 --> 00:04:35,483 Persze. Várjatok a kocsiban! 60 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Oké. Gyere, Keith! 61 00:04:40,488 --> 00:04:44,993 Mit csinált? Feleselt? Hazudott? Ha nem töri be, bármire... 62 00:04:45,076 --> 00:04:47,745 Elaludt az órán. Nem először. 63 00:04:48,871 --> 00:04:52,250 Azt mondta, idén nyáron 20 különórára jár. 64 00:04:52,333 --> 00:04:53,876 Ez a különbörtön. 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 - Külön... börtön? - Így van. 66 00:04:56,963 --> 00:05:01,509 Hazudott és kihasználta a szüleit. Így annyi dolga van, hogy ez már nem megy. 67 00:05:03,344 --> 00:05:05,680 Attól tartok, ez már túl sok neki. 68 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Alig jut ideje az oboát gyakorolni. 69 00:05:08,182 --> 00:05:12,729 Őszinte leszek. Nem érdekel, csak ne más oboáján játsszon! 70 00:05:15,732 --> 00:05:19,193 Miért hagytad ki reggel a karatét? Brian szenszej hívott. 71 00:05:21,487 --> 00:05:24,073 Elaludtam a vonaton, és nem szálltam le. 72 00:05:24,949 --> 00:05:27,827 El is rabolhattak volna. Bár elraboltak volna! 73 00:05:28,786 --> 00:05:33,916 - És az emberrablód elvinne tangát venni? - Valószínűleg pontosan ezt tenné, igen. 74 00:05:37,503 --> 00:05:40,131 Lássuk. Egy különóra kihagyása. 75 00:05:40,214 --> 00:05:41,632 Mi is ezért a büntetés? 76 00:05:42,258 --> 00:05:44,594 Anya, kérlek ne vedd át az instámat! 77 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Kérlek ne hazudj, és ne használj ki minket! 78 00:05:47,388 --> 00:05:51,184 - Kérem! - Oké. 79 00:05:51,642 --> 00:05:57,190 Ha ezt csinálod, telepakolom kővel a zsebeimet, és beleugrok a tóba. 80 00:05:57,982 --> 00:06:00,276 Rossz ötlet. Elkésnél a gyakornoki helyedről. 81 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Sziasztok! 82 00:06:03,446 --> 00:06:08,368 Itt Alice anyukája a „Mindenem megvan, de hálátlan vagyok” új részével. 83 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 Si-hu-hú, megjött a sör! 84 00:06:16,459 --> 00:06:17,627 Megjött a sör. 85 00:06:17,710 --> 00:06:18,586 Oké. 86 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Annyira béna ez a logó. Bár dolgozhatnék már rajta! 87 00:06:24,008 --> 00:06:27,887 Kate, ránéznél erre? Admiral! 88 00:06:28,429 --> 00:06:31,516 Azta! Gratulálok, szép fogás. 89 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 - Kösz, Mike. - Hogy hoztad össze? 90 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 Ők kerestek meg. 91 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Craig Strathern. Átment hozzájuk? 92 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Igen. 93 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Visszaraknád? Ezt még nem dobták piacra... 94 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 Aprés. Francia. 95 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 Mi ezzel a cél? 96 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Füves sör? 97 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 Visszatennéd? Egy eseményre van, ahol... Oké. 98 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Bocs. 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Nem is rossz. 100 00:06:58,418 --> 00:07:01,129 Ezt elég kemény lesz piacra dobni. 101 00:07:01,212 --> 00:07:03,089 Az Admiral elég régi vágású. 102 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 Ismerem Craiget, ha segítség kell. 103 00:07:06,467 --> 00:07:09,637 Köszönöm, de én is ismerem Craiget. 104 00:07:10,346 --> 00:07:11,264 Megoldom. 105 00:07:13,266 --> 00:07:16,561 - Elnézést a késésért. - Pont jókor jössz! 106 00:07:16,644 --> 00:07:20,356 Visszavinnéd ezt a holnapi buli cuccai közé a raktárba? 107 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 Gyakornok, Trishnek is segíthetsz pakolni! 108 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 - Köszi. - Miért? 109 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 Eltört a kezed? 110 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 - De udvariatlan! - Talán ha a nevén szólítanád. 111 00:07:30,324 --> 00:07:32,201 Ahhoz tudnom kéne, hogy hívják. 112 00:07:37,707 --> 00:07:39,834 Hihetetlen, hogy anno bejött nekünk. 113 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 - Nekünk. - Mármint neked. 114 00:07:42,420 --> 00:07:43,337 Akkora köcsög. 115 00:07:43,421 --> 00:07:44,630 - Igen. - Ja. 116 00:07:46,340 --> 00:07:52,180 Szólnál Craignek, hogy ma meglátogatnám? Levezetem kicsit a feszültséget. 117 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 Te... jó... ég! 118 00:08:02,982 --> 00:08:03,858 Igen! 119 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 - Ez kellett. - Nekem is. 120 00:08:12,992 --> 00:08:13,826 Te jó ég! 121 00:08:14,285 --> 00:08:15,912 Kell a változatosság. 122 00:08:15,995 --> 00:08:19,916 Autó, park, mobil vécé... 123 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Csak ennyi? 124 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Csináljuk pénzért a vásárban! 125 00:08:25,630 --> 00:08:30,092 - Nem akarom, hogy megszokjuk egymást. - Én sem. 126 00:08:33,971 --> 00:08:34,847 Szia! 127 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 Készen állsz az estére? 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,436 Mindent megvettem a mártogatósomhoz, megyek borért... 129 00:08:40,520 --> 00:08:42,772 Kell még valami egy lakásavatóra? 130 00:08:44,106 --> 00:08:46,567 Inkább arra gondolok, hogy nem izgulsz? 131 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 Nem igazán. Kéne? 132 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Nem. 133 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 Csak itt mutatjuk meg először magunkat. 134 00:08:55,910 --> 00:08:58,538 A barátok hónapok óta tudják, hogy együtt vagyunk. 135 00:08:58,621 --> 00:08:59,455 Ez igaz. 136 00:09:00,122 --> 00:09:04,293 Tudják, mert kitartunk egymás mellett. 137 00:09:04,418 --> 00:09:07,797 - Ja. - És bekaphatják, ha nem így gondolják. 138 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Minden oké? 139 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 Velem? Persze. Jól vagyok. Minden oké. 140 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 TISZTELNI FOGNAK, HA NEM HAGYOM EL A HŰTLEN FÉRJEM? 141 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 Ne haragudj a késésért! 142 00:09:31,070 --> 00:09:35,366 Két madár küzdött az ablak alatt. Látszott, hogy személyes ügy. 143 00:09:35,449 --> 00:09:38,578 Az egyik madár... megölte a másikat? 144 00:09:38,995 --> 00:09:43,124 Mi? Nem. Nem tudod, hogy kommunikálnak a madarak? 145 00:09:43,207 --> 00:09:44,750 - Így... - Ja, de, tudom. 146 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 A csőrükkel beszélnek. 147 00:09:48,379 --> 00:09:50,214 Hogy éltétek meg a váltást? 148 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 Az Admiral nem aggódik a piac véleményén? 149 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 Viccelsz? 150 00:09:54,260 --> 00:09:58,848 Rávettem az ország legnagyobb gyártóját, hogy füvet rakjanak a sörbe. 151 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Zseniális. 152 00:09:59,849 --> 00:10:03,894 Az egész cég hírneve az én vállamon van, Kate. El se tudod képzelni. 153 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 Igazából el tudom. 154 00:10:08,232 --> 00:10:12,695 Tudom, milyen azon aggódni, hogy egy döntésedért nem fognak tisztelni. 155 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 Igen. 156 00:10:13,946 --> 00:10:18,326 Attól még önmagad maradsz. A legjobb, ha kitartasz. 157 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 Hadd lássa a piac, hogy kemény maradtál! 158 00:10:21,120 --> 00:10:23,998 Talán félnek, hogy rosszul döntöttél, 159 00:10:24,081 --> 00:10:26,959 vagy nem haladsz előre, vagy hogy egy köcsög. 160 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Bocs, micsoda? 161 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 A vége storno. 162 00:10:29,795 --> 00:10:31,422 Csak így tovább, keményen! 163 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 A terméketek király. 164 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 A piac mellétek fog állni, mint mindig. 165 00:10:37,219 --> 00:10:39,430 Jelenleg a feladatod erőt sugározni. 166 00:10:41,349 --> 00:10:43,976 Erre koccintsunk! Sugározzunk erőt! 167 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 Sugározzunk erőt! 168 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 Elég komplex ez az értékelőlap. 169 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Mi ez a sok egyes? 170 00:10:55,071 --> 00:10:59,784 Nyilván azt jelenti, hogy azokban ő az első, a legjobb, Nathan. 171 00:11:01,118 --> 00:11:04,246 Az egyes igazából a legalacsonyabb pontszám. 172 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 Ez elég zavaros. 173 00:11:06,707 --> 00:11:12,713 Ennyi idősen a legtöbb gyerek végre tud hajtani egy három-négy lépésből álló 174 00:11:12,797 --> 00:11:16,008 feladatot, anélkül, hogy mindent a szájába kéne rágni. 175 00:11:17,009 --> 00:11:19,261 Segíteniük kell a függetlenedését. 176 00:11:19,595 --> 00:11:22,473 Adjanak neki feladatokat! Megágyazhat reggelente. 177 00:11:24,058 --> 00:11:25,768 Charlie még kiságyban alszik. 178 00:11:26,477 --> 00:11:27,520 De már négyéves. 179 00:11:28,562 --> 00:11:30,064 Rémálmai vannak. 180 00:11:30,147 --> 00:11:32,650 - És alvás nélkül dolgozni... - Ja. 181 00:11:32,733 --> 00:11:34,068 Az az én rémálmom. 182 00:11:34,568 --> 00:11:37,988 Ezen át kell esni, míg magabiztosabb nem lesz. 183 00:11:38,447 --> 00:11:43,119 Tudom, azt gondolják, segítenek, de ha felöltöztetik, ha ráadják a cipőt, 184 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 ha beteszik a kiságyba, 185 00:11:44,662 --> 00:11:48,332 abból mindig azt érzi, hogy ő nem okos, nem ügyes, nem bátor. 186 00:11:49,709 --> 00:11:50,584 A francba! 187 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 Kezdetnek beszélgessenek Charlie-val! 188 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Biztosan szívesen hallaná, mennyire örülnek, 189 00:11:57,216 --> 00:11:59,301 hogy nagyfiús ágyban aludhat. 190 00:12:07,393 --> 00:12:09,437 Mit szólsz az ágyhoz? Nagyon menő. 191 00:12:09,520 --> 00:12:11,897 - Nem fog itt maradni. - Dehogynem! 192 00:12:11,981 --> 00:12:14,692 Itt fog, mert tök menő és kényelmes, igaz? 193 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Maki, Anya és Apa most mennek. 194 00:12:17,945 --> 00:12:20,406 Te pedig alszol egy jót, 195 00:12:20,489 --> 00:12:24,535 mert ez a legmenőbb ágy a világon. 196 00:12:24,618 --> 00:12:25,661 Menni fog! 197 00:12:25,911 --> 00:12:27,580 Oké. 198 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 - Megyek. - Nem kell. 199 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 Apa megoldja. 200 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 Gyere csak! 201 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 Megyünk az ágyba. 202 00:12:54,231 --> 00:12:58,277 „Volt egyszer egy néni, aki egy cipőben élt.” 203 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 - Alszik. - Ez igen! 204 00:13:05,701 --> 00:13:08,204 - Menő vagyok, mi? - Úristen! 205 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 Apa megoldja, mi? 206 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 Beszéltem a barátaiddal a táborban. Mind alszanak. 207 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 Ha nem akarsz lemaradni, te is csukd be a szemed! 208 00:13:20,591 --> 00:13:24,220 Tudod, az anyukáknak különös tehetsége van 209 00:13:24,303 --> 00:13:26,847 az alkudozáshoz, Nathan. 210 00:13:26,931 --> 00:13:28,974 Nézz utána! Jézusom! 211 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 Számoljunk bárányokat, jó? 212 00:13:41,362 --> 00:13:42,238 Egy... 213 00:13:43,447 --> 00:13:44,657 Negyvenkettő... 214 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 Hatvanhét... 215 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 Hatvankilenc... 216 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 Maradj! 217 00:14:00,548 --> 00:14:03,133 - Kate, mi van már? - Ó! Semmi. 218 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 Gyógyszerezed? 219 00:14:05,761 --> 00:14:06,637 Nem. 220 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Allergiás... 221 00:14:10,850 --> 00:14:11,767 az alvásra. 222 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 Nem volt legális. Biztos nem. 223 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 Ó, Val! 224 00:14:26,156 --> 00:14:29,118 Kerestem valakit, aki elvállalja. 225 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 Val olyan vicces! 226 00:14:30,494 --> 00:14:31,370 Sziasztok! 227 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 - Ó, szia! - Szia! 228 00:14:34,582 --> 00:14:36,333 Le vagyok nyűgözve. 229 00:14:37,418 --> 00:14:39,920 - Mitől? - Hogy meghívtad Nathant. 230 00:14:41,297 --> 00:14:42,214 Itt lakom. 231 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Igen. 232 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 Újra együtt, és nekem szóltok utoljára? 233 00:14:49,847 --> 00:14:52,516 Ne lepődj meg, ha a gasztroenterológusom hív! 234 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 - Miért? - Mondtam neki, hogy szingli vagy. 235 00:14:55,144 --> 00:14:57,897 Kár érte. Van érzéke a végbelekhez. 236 00:14:57,980 --> 00:14:58,939 Jézusom! 237 00:15:00,649 --> 00:15:02,776 - Ahogy neki is. - Magánügy. 238 00:15:02,860 --> 00:15:07,406 Mindegy, köszi, hogy eljöttetek. Lakásavató! 239 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 Hogy vagy, Anne? 240 00:15:15,205 --> 00:15:16,040 Jól. 241 00:15:17,374 --> 00:15:18,751 Tök jó ez a hely. 242 00:15:19,084 --> 00:15:20,502 Köszönöm. Remek hely. 243 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 - Menő. - Szuper. 244 00:15:21,629 --> 00:15:23,005 - Ugye? - Tök jó hely. 245 00:15:23,088 --> 00:15:24,506 Szokták is mondani, 246 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 hogy jó újra összeköltözni, 247 00:15:26,842 --> 00:15:30,346 mert erőt és bátorságot sugároz. 248 00:15:31,388 --> 00:15:33,140 És erőt. 249 00:15:34,892 --> 00:15:35,935 Igen. 250 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 - Ja. - Ja. 251 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 Csináltam mártogatóst! 252 00:15:44,234 --> 00:15:46,362 - Jól néz ki! - Ez igen! 253 00:15:46,445 --> 00:15:48,781 Vettük, csinál mártogatóst. Baszd meg! 254 00:15:49,657 --> 00:15:52,660 - Mi van? - Oké, Anne, beszélhetünk? 255 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Bianca, ne rejtegesd a babát! 256 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Hadd lássam a kis pöttömöt! 257 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 Olyan cuki. 258 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 Oké, mutasd... Azta, ez az arca. 259 00:16:09,718 --> 00:16:11,595 Jézusom! Uramisten! 260 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Te jó ég! Az... Az a... 261 00:16:14,598 --> 00:16:16,684 A szeme mindig arra áll? 262 00:16:17,184 --> 00:16:19,186 Ilyen az arca. 263 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 Azt mondtad, egyetértesz. 264 00:16:26,443 --> 00:16:31,323 Tudom, de megláttam az arcát, és bevillant, hogy azon ült a bébiszitterem. 265 00:16:31,407 --> 00:16:36,286 Ezt most nem bírom hallgatni. Fojtsd el, vagy vezesd le a betegeiden! 266 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Nem tehetem. 267 00:16:38,163 --> 00:16:40,499 Elmondtad, mi volt Braddel, igaz? 268 00:16:40,582 --> 00:16:44,003 - És annyira jól tetted. - Brad és Nathan nem ugyanaz, oké? 269 00:16:44,086 --> 00:16:49,842 És igen, nehéz döntés volt, de jobb így nekem és a családomnak. 270 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 A gyerekek miatt maradsz vele? 271 00:16:52,928 --> 00:16:55,305 - Nem. - Jogos kérdés. 272 00:16:55,931 --> 00:16:58,934 Bocs a zavarásért, de nincs melltartóbetéted? 273 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Bianca melleiből ömlik a tej. 274 00:17:00,936 --> 00:17:03,188 Attól félek, kilövi a gyerek szemét. 275 00:17:03,272 --> 00:17:07,860 Ha érdekel a véleményem, nem semmi, hogy visszafogadod, miután megcsalt. 276 00:17:07,943 --> 00:17:08,902 Köszönöm. 277 00:17:08,986 --> 00:17:13,615 De tényleg. Mutatja, milyen gondoskodó és megbocsátó vagy. 278 00:17:13,699 --> 00:17:14,992 Igaz, Anne? 279 00:17:15,534 --> 00:17:18,162 - Igen, nagyon bátor. - Mint Hillary Clinton. 280 00:17:18,912 --> 00:17:23,167 Igen, mint Hillary. Bill biztos soha többé nem csalta meg. 281 00:17:23,250 --> 00:17:24,209 Ja, soha. 282 00:17:24,668 --> 00:17:27,838 És szeretném, hogy te legyél az életed elnöke. 283 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 Hillary vesztett. 284 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Igen. 285 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 De te nem fogsz. 286 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Valószínűleg. 287 00:17:33,677 --> 00:17:35,929 Miről beszéltek? Ne beszéljetek! 288 00:17:36,013 --> 00:17:37,723 Na, van melltartóbetéted? 289 00:17:37,806 --> 00:17:40,559 A nappali már biztos úszik a tejben. 290 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 Kettő elég? 291 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 - Ja, köszi. - Nincs mit. 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Oké. 293 00:17:52,279 --> 00:17:54,573 Körül kell írni, akit húztál. 294 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 Szórakoztató és személyes játék. 295 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Néha Mellel is játsszuk. 296 00:18:00,788 --> 00:18:02,039 Úgy elég uncsi. 297 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 - Tök jó! - Kuss! Gyerünk, Nathan! 298 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Gyerünk, Nathan! 299 00:18:06,752 --> 00:18:07,669 Engem húztál? 300 00:18:08,170 --> 00:18:09,046 Igen. 301 00:18:10,589 --> 00:18:11,924 Ez jó szar volt. 302 00:18:20,516 --> 00:18:24,645 Oké, ez egy jó fej és menő ember. 303 00:18:24,728 --> 00:18:25,854 Nagyon okos. 304 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 - Nagyon megbocsátó. - Val Szalinsky. 305 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Nem. Talán túl megbocsátó is. 306 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Visszavett valakit, aki nem tisztelte. 307 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 Oké, vettem, én vagyok. 308 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 Köszi, Anne. 309 00:18:41,995 --> 00:18:43,122 Oké. 310 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 - Gyerünk! - Menni fog! Adj neki! 311 00:18:46,208 --> 00:18:49,837 Oké. Ez az ember nagyon jól végzi a munkáját, 312 00:18:49,920 --> 00:18:52,381 de nem a legjobb emberismerő. 313 00:18:52,464 --> 00:18:53,507 Frankie? 314 00:18:54,174 --> 00:18:58,762 - Hé! - Nem Frankie. Nagyon jó szülő, 315 00:18:58,846 --> 00:19:03,767 de időnként kicsit önpusztító ötletei vannak. 316 00:19:03,851 --> 00:19:05,769 - Lionel. - Igen. Igaza van. 317 00:19:05,853 --> 00:19:08,147 Nem, nem Lionel. 318 00:19:08,230 --> 00:19:13,527 Oké, ööö... A kedvenc színe a zöld. 319 00:19:13,610 --> 00:19:15,946 Kate, egyértelműbb dolgokat mondj! 320 00:19:16,029 --> 00:19:18,657 - Fogalmam sincs, ki ez. - Nagyon jól vezet. 321 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 - Oké, mondj még valamit! - Ki ez? 322 00:19:20,993 --> 00:19:22,327 Bocsi. Szóval... 323 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 - Menni fog! - Gyerünk! 324 00:19:24,246 --> 00:19:25,205 Gyerünk, Kate! 325 00:19:25,289 --> 00:19:27,207 Te se voltál jobb! Próbálkozom. 326 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 - Ki ez? - Oké, faszom! 327 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 Megcsalt, utáljátok, és miatta nem lehetek elnök. 328 00:19:36,049 --> 00:19:37,176 Bassza meg! 329 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 Uramisten. 330 00:19:54,276 --> 00:19:56,820 Sajnálom, nem találták ki, és... 331 00:19:57,821 --> 00:20:02,159 - Ne haragudj! Nem ezt érdemelted. - Bocsi. Mindenki hibázik. 332 00:20:02,826 --> 00:20:03,660 Oké. 333 00:20:04,912 --> 00:20:05,787 Hülye voltam. 334 00:20:07,497 --> 00:20:09,374 - Sajnálom. - Semmi baj. 335 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Megoldom. 336 00:20:13,879 --> 00:20:16,798 - Nem, szerintem abbahagyhatjuk. - Nathan, ne! 337 00:20:17,090 --> 00:20:18,967 Megoldom, oké? 338 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Ez... 339 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 Ez az ember... 340 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 Ő... 341 00:20:30,520 --> 00:20:31,605 átlagos magasságú. 342 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 És... 343 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 nagyon kedves. 344 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 Mel az? Mel? 345 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Mel az? 346 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Nem, bocsi. 347 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Nem kell folytatnod, csak... 348 00:20:46,078 --> 00:20:50,624 Őt... 349 00:20:50,707 --> 00:20:52,000 senki nem érti meg. 350 00:20:52,084 --> 00:20:53,627 - Val Szalinsky? - Nem. 351 00:20:53,710 --> 00:20:54,711 Én vagyok az. 352 00:20:56,421 --> 00:20:58,173 Jézusom! 353 00:21:00,133 --> 00:21:01,969 - Oké, jó buli volt. - Köszi. 354 00:21:02,052 --> 00:21:04,179 - Srácok... - Tök jó volt. 355 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Sziasztok! Hamarosan találkozunk. 356 00:21:06,390 --> 00:21:09,935 Csináljunk még ilyet! Belakjuk kicsit a házat, aztán... 357 00:22:00,944 --> 00:22:03,739 A feliratot fordította: Lipták András