1
00:00:09,759 --> 00:00:11,553
ITT A SOFŐRÖD!
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,433
Szia, köszi!
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,398
Helló, két főre kérnék asztalt, por favor.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,032
Ó, Charlie!
5
00:01:32,092 --> 00:01:35,011
- Szia!
- Hála Istennek! Nem hittem, hogy eljössz.
6
00:01:39,140 --> 00:01:40,809
- Ezek szerint...
- Igen.
7
00:01:41,309 --> 00:01:42,560
Ez az, baszd meg!
8
00:01:43,228 --> 00:01:44,145
Igen!
9
00:01:44,229 --> 00:01:45,730
- Az, baszd meg!
- Igen!
10
00:01:51,903 --> 00:01:55,031
7 HÓNAPPAL KÉSŐBB
11
00:01:55,907 --> 00:01:57,951
SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM
12
00:01:58,451 --> 00:02:00,745
Odaadnád Valnak még délelőtt? Köszi!
13
00:02:01,830 --> 00:02:02,705
Na?
14
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
Mi ez az egész?
15
00:02:04,958 --> 00:02:07,502
A stílus neve pueblo revival.
16
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
Nagyon népszerű, ha nem tudnád.
17
00:02:11,172 --> 00:02:14,592
Talán azért,
mert legbelül mind erre vágyunk.
18
00:02:15,718 --> 00:02:18,388
Mondtad, hogy saját irodát szeretnél,
19
00:02:18,471 --> 00:02:21,266
de nem gondoltam, hogy így tex-mexesíted.
20
00:02:21,766 --> 00:02:25,145
Azt reméltem,
csak behozol egy laptopot, és kész.
21
00:02:25,436 --> 00:02:27,605
Csak próbálok berendezkedni.
22
00:02:27,689 --> 00:02:30,066
Még hat hónap van a szerződésből.
23
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Igen.
24
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
- Annyi.
- Ez nagyon cuki...
25
00:02:34,154 --> 00:02:35,697
- Szia!
- Ó, szia!
26
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
Kate, emlékszel Trishre?
27
00:02:37,115 --> 00:02:40,451
Persze. Szuperül nézel ki, Trish.
Hogy érzed magad?
28
00:02:40,702 --> 00:02:43,163
Mint egy hercegnő!
29
00:02:43,288 --> 00:02:44,539
Csak nagyon puffadok.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,041
Megértem.
31
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
El sem hiszem, hogy apa leszek, tudod?
32
00:02:51,379 --> 00:02:54,299
De miért mondj nemet,
ha talánt is mondhatsz, nem?
33
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
Na, én megyek, vár a munka.
34
00:03:07,687 --> 00:03:11,649
Csak így... csak így tovább!
35
00:03:15,361 --> 00:03:18,114
Büntetés: az igazi jutalom.
36
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
Ez a cím?
37
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
Egy kamasz anyjaként mondhatom,
38
00:03:24,412 --> 00:03:26,331
hogy a szülők imádni fogják.
39
00:03:26,414 --> 00:03:27,290
Oké.
40
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
Megpróbálhatom promózni,
de nem sok kiadó fog ráharapni.
41
00:03:33,546 --> 00:03:35,506
- Miért?
- Nem hozol vevőket.
42
00:03:35,965 --> 00:03:38,801
Nincsenek követőid a neten. Ki vagy te?
43
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
- Egy orvos.
- A bőrgyógyászom is az.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Várj csak!
45
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
Basszus!
46
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Megvan.
47
00:03:49,729 --> 00:03:51,397
A 13 éves lányom, Alice.
48
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Te jó ég!
49
00:03:54,234 --> 00:03:58,154
Ja. Egy éve még
pisztollyal bohóckodott otthon.
50
00:03:58,238 --> 00:04:02,450
Mióta alkalmazom a módszerem,
sakktáborba jár.
51
00:04:02,533 --> 00:04:06,371
Naponta háromszor fogselymezik.
Cikinek érzi a közösségi médiát.
52
00:04:08,122 --> 00:04:12,835
Oké, figyelj! Küldj egy összefoglalót!
Megmutatom pár barátomnak.
53
00:04:13,419 --> 00:04:16,673
Barátodnak? Mármint kiadóknak?
54
00:04:16,756 --> 00:04:19,259
Menőbb, ha nem mondod ki, de igen.
55
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
Szuper, oké. Király!
56
00:04:27,058 --> 00:04:27,934
Helló!
57
00:04:28,476 --> 00:04:30,186
Igyekezzetek, elkésünk!
58
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
Mrs. Carlson, beszélhetnénk egy kicsit?
59
00:04:33,773 --> 00:04:35,483
Persze. Várjatok a kocsiban!
60
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Oké. Gyere, Keith!
61
00:04:40,488 --> 00:04:44,993
Mit csinált? Feleselt? Hazudott?
Ha nem töri be, bármire...
62
00:04:45,076 --> 00:04:47,745
Elaludt az órán. Nem először.
63
00:04:48,871 --> 00:04:52,250
Azt mondta, idén nyáron 20 különórára jár.
64
00:04:52,333 --> 00:04:53,876
Ez a különbörtön.
65
00:04:53,960 --> 00:04:56,879
- Külön... börtön?
- Így van.
66
00:04:56,963 --> 00:05:01,509
Hazudott és kihasználta a szüleit.
Így annyi dolga van, hogy ez már nem megy.
67
00:05:03,344 --> 00:05:05,680
Attól tartok, ez már túl sok neki.
68
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Alig jut ideje az oboát gyakorolni.
69
00:05:08,182 --> 00:05:12,729
Őszinte leszek. Nem érdekel,
csak ne más oboáján játsszon!
70
00:05:15,732 --> 00:05:19,193
Miért hagytad ki reggel a karatét?
Brian szenszej hívott.
71
00:05:21,487 --> 00:05:24,073
Elaludtam a vonaton, és nem szálltam le.
72
00:05:24,949 --> 00:05:27,827
El is rabolhattak volna.
Bár elraboltak volna!
73
00:05:28,786 --> 00:05:33,916
- És az emberrablód elvinne tangát venni?
- Valószínűleg pontosan ezt tenné, igen.
74
00:05:37,503 --> 00:05:40,131
Lássuk. Egy különóra kihagyása.
75
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
Mi is ezért a büntetés?
76
00:05:42,258 --> 00:05:44,594
Anya, kérlek ne vedd át az instámat!
77
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Kérlek ne hazudj,
és ne használj ki minket!
78
00:05:47,388 --> 00:05:51,184
- Kérem!
- Oké.
79
00:05:51,642 --> 00:05:57,190
Ha ezt csinálod, telepakolom kővel
a zsebeimet, és beleugrok a tóba.
80
00:05:57,982 --> 00:06:00,276
Rossz ötlet.
Elkésnél a gyakornoki helyedről.
81
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
Sziasztok!
82
00:06:03,446 --> 00:06:08,368
Itt Alice anyukája a „Mindenem megvan,
de hálátlan vagyok” új részével.
83
00:06:10,953 --> 00:06:13,206
Si-hu-hú, megjött a sör!
84
00:06:16,459 --> 00:06:17,627
Megjött a sör.
85
00:06:17,710 --> 00:06:18,586
Oké.
86
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Annyira béna ez a logó.
Bár dolgozhatnék már rajta!
87
00:06:24,008 --> 00:06:27,887
Kate, ránéznél erre? Admiral!
88
00:06:28,429 --> 00:06:31,516
Azta! Gratulálok, szép fogás.
89
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
- Kösz, Mike.
- Hogy hoztad össze?
90
00:06:34,268 --> 00:06:35,645
Ők kerestek meg.
91
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Craig Strathern. Átment hozzájuk?
92
00:06:39,315 --> 00:06:40,149
Igen.
93
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Visszaraknád? Ezt még nem dobták piacra...
94
00:06:44,320 --> 00:06:45,988
Aprés. Francia.
95
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
Mi ezzel a cél?
96
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Füves sör?
97
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
Visszatennéd?
Egy eseményre van, ahol... Oké.
98
00:06:54,288 --> 00:06:55,123
Bocs.
99
00:06:57,083 --> 00:06:58,334
Nem is rossz.
100
00:06:58,418 --> 00:07:01,129
Ezt elég kemény lesz piacra dobni.
101
00:07:01,212 --> 00:07:03,089
Az Admiral elég régi vágású.
102
00:07:03,714 --> 00:07:06,217
Ismerem Craiget, ha segítség kell.
103
00:07:06,467 --> 00:07:09,637
Köszönöm, de én is ismerem Craiget.
104
00:07:10,346 --> 00:07:11,264
Megoldom.
105
00:07:13,266 --> 00:07:16,561
- Elnézést a késésért.
- Pont jókor jössz!
106
00:07:16,644 --> 00:07:20,356
Visszavinnéd ezt
a holnapi buli cuccai közé a raktárba?
107
00:07:20,440 --> 00:07:23,568
Gyakornok, Trishnek is segíthetsz pakolni!
108
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
- Köszi.
- Miért?
109
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
Eltört a kezed?
110
00:07:27,363 --> 00:07:29,866
- De udvariatlan!
- Talán ha a nevén szólítanád.
111
00:07:30,324 --> 00:07:32,201
Ahhoz tudnom kéne, hogy hívják.
112
00:07:37,707 --> 00:07:39,834
Hihetetlen, hogy anno bejött nekünk.
113
00:07:39,917 --> 00:07:41,878
- Nekünk.
- Mármint neked.
114
00:07:42,420 --> 00:07:43,337
Akkora köcsög.
115
00:07:43,421 --> 00:07:44,630
- Igen.
- Ja.
116
00:07:46,340 --> 00:07:52,180
Szólnál Craignek, hogy ma meglátogatnám?
Levezetem kicsit a feszültséget.
117
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
Te... jó... ég!
118
00:08:02,982 --> 00:08:03,858
Igen!
119
00:08:10,948 --> 00:08:12,909
- Ez kellett.
- Nekem is.
120
00:08:12,992 --> 00:08:13,826
Te jó ég!
121
00:08:14,285 --> 00:08:15,912
Kell a változatosság.
122
00:08:15,995 --> 00:08:19,916
Autó, park, mobil vécé...
123
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
Csak ennyi?
124
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Csináljuk pénzért a vásárban!
125
00:08:25,630 --> 00:08:30,092
- Nem akarom, hogy megszokjuk egymást.
- Én sem.
126
00:08:33,971 --> 00:08:34,847
Szia!
127
00:08:35,097 --> 00:08:36,974
Készen állsz az estére?
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,436
Mindent megvettem a mártogatósomhoz,
megyek borért...
129
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
Kell még valami egy lakásavatóra?
130
00:08:44,106 --> 00:08:46,567
Inkább arra gondolok, hogy nem izgulsz?
131
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
Nem igazán. Kéne?
132
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
Nem.
133
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
Csak itt mutatjuk meg először magunkat.
134
00:08:55,910 --> 00:08:58,538
A barátok hónapok óta tudják,
hogy együtt vagyunk.
135
00:08:58,621 --> 00:08:59,455
Ez igaz.
136
00:09:00,122 --> 00:09:04,293
Tudják, mert kitartunk egymás mellett.
137
00:09:04,418 --> 00:09:07,797
- Ja.
- És bekaphatják, ha nem így gondolják.
138
00:09:10,049 --> 00:09:10,967
Minden oké?
139
00:09:11,050 --> 00:09:13,761
Velem? Persze. Jól vagyok. Minden oké.
140
00:09:19,475 --> 00:09:22,520
TISZTELNI FOGNAK,
HA NEM HAGYOM EL A HŰTLEN FÉRJEM?
141
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
Ne haragudj a késésért!
142
00:09:31,070 --> 00:09:35,366
Két madár küzdött az ablak alatt.
Látszott, hogy személyes ügy.
143
00:09:35,449 --> 00:09:38,578
Az egyik madár... megölte a másikat?
144
00:09:38,995 --> 00:09:43,124
Mi? Nem.
Nem tudod, hogy kommunikálnak a madarak?
145
00:09:43,207 --> 00:09:44,750
- Így...
- Ja, de, tudom.
146
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
A csőrükkel beszélnek.
147
00:09:48,379 --> 00:09:50,214
Hogy éltétek meg a váltást?
148
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
Az Admiral nem aggódik a piac véleményén?
149
00:09:53,342 --> 00:09:54,176
Viccelsz?
150
00:09:54,260 --> 00:09:58,848
Rávettem az ország legnagyobb gyártóját,
hogy füvet rakjanak a sörbe.
151
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Zseniális.
152
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
Az egész cég hírneve az én vállamon van,
Kate. El se tudod képzelni.
153
00:10:05,062 --> 00:10:06,731
Igazából el tudom.
154
00:10:08,232 --> 00:10:12,695
Tudom, milyen azon aggódni,
hogy egy döntésedért nem fognak tisztelni.
155
00:10:12,778 --> 00:10:13,863
Igen.
156
00:10:13,946 --> 00:10:18,326
Attól még önmagad maradsz.
A legjobb, ha kitartasz.
157
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
Hadd lássa a piac,
hogy kemény maradtál!
158
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
Talán félnek, hogy rosszul döntöttél,
159
00:10:24,081 --> 00:10:26,959
vagy nem haladsz előre,
vagy hogy egy köcsög.
160
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Bocs, micsoda?
161
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
A vége storno.
162
00:10:29,795 --> 00:10:31,422
Csak így tovább, keményen!
163
00:10:31,881 --> 00:10:33,799
A terméketek király.
164
00:10:33,883 --> 00:10:36,927
A piac mellétek fog állni, mint mindig.
165
00:10:37,219 --> 00:10:39,430
Jelenleg a feladatod erőt sugározni.
166
00:10:41,349 --> 00:10:43,976
Erre koccintsunk! Sugározzunk erőt!
167
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
Sugározzunk erőt!
168
00:10:50,733 --> 00:10:53,694
Elég komplex ez az értékelőlap.
169
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Mi ez a sok egyes?
170
00:10:55,071 --> 00:10:59,784
Nyilván azt jelenti, hogy azokban
ő az első, a legjobb, Nathan.
171
00:11:01,118 --> 00:11:04,246
Az egyes igazából
a legalacsonyabb pontszám.
172
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Ez elég zavaros.
173
00:11:06,707 --> 00:11:12,713
Ennyi idősen a legtöbb gyerek végre tud
hajtani egy három-négy lépésből álló
174
00:11:12,797 --> 00:11:16,008
feladatot, anélkül,
hogy mindent a szájába kéne rágni.
175
00:11:17,009 --> 00:11:19,261
Segíteniük kell a függetlenedését.
176
00:11:19,595 --> 00:11:22,473
Adjanak neki feladatokat!
Megágyazhat reggelente.
177
00:11:24,058 --> 00:11:25,768
Charlie még kiságyban alszik.
178
00:11:26,477 --> 00:11:27,520
De már négyéves.
179
00:11:28,562 --> 00:11:30,064
Rémálmai vannak.
180
00:11:30,147 --> 00:11:32,650
- És alvás nélkül dolgozni...
- Ja.
181
00:11:32,733 --> 00:11:34,068
Az az én rémálmom.
182
00:11:34,568 --> 00:11:37,988
Ezen át kell esni,
míg magabiztosabb nem lesz.
183
00:11:38,447 --> 00:11:43,119
Tudom, azt gondolják, segítenek,
de ha felöltöztetik, ha ráadják a cipőt,
184
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
ha beteszik a kiságyba,
185
00:11:44,662 --> 00:11:48,332
abból mindig azt érzi,
hogy ő nem okos, nem ügyes, nem bátor.
186
00:11:49,709 --> 00:11:50,584
A francba!
187
00:11:51,419 --> 00:11:53,879
Kezdetnek beszélgessenek Charlie-val!
188
00:11:54,380 --> 00:11:57,133
Biztosan szívesen hallaná,
mennyire örülnek,
189
00:11:57,216 --> 00:11:59,301
hogy nagyfiús ágyban aludhat.
190
00:12:07,393 --> 00:12:09,437
Mit szólsz az ágyhoz? Nagyon menő.
191
00:12:09,520 --> 00:12:11,897
- Nem fog itt maradni.
- Dehogynem!
192
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
Itt fog, mert tök menő és kényelmes, igaz?
193
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Maki, Anya és Apa most mennek.
194
00:12:17,945 --> 00:12:20,406
Te pedig alszol egy jót,
195
00:12:20,489 --> 00:12:24,535
mert ez a legmenőbb ágy a világon.
196
00:12:24,618 --> 00:12:25,661
Menni fog!
197
00:12:25,911 --> 00:12:27,580
Oké.
198
00:12:44,305 --> 00:12:45,848
- Megyek.
- Nem kell.
199
00:12:46,515 --> 00:12:48,017
Apa megoldja.
200
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Gyere csak!
201
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
Megyünk az ágyba.
202
00:12:54,231 --> 00:12:58,277
„Volt egyszer egy néni,
aki egy cipőben élt.”
203
00:13:04,033 --> 00:13:05,618
- Alszik.
- Ez igen!
204
00:13:05,701 --> 00:13:08,204
- Menő vagyok, mi?
- Úristen!
205
00:13:09,955 --> 00:13:11,457
Apa megoldja, mi?
206
00:13:14,376 --> 00:13:16,962
Beszéltem a barátaiddal a táborban.
Mind alszanak.
207
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Ha nem akarsz lemaradni,
te is csukd be a szemed!
208
00:13:20,591 --> 00:13:24,220
Tudod, az anyukáknak különös tehetsége van
209
00:13:24,303 --> 00:13:26,847
az alkudozáshoz, Nathan.
210
00:13:26,931 --> 00:13:28,974
Nézz utána! Jézusom!
211
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
Számoljunk bárányokat, jó?
212
00:13:41,362 --> 00:13:42,238
Egy...
213
00:13:43,447 --> 00:13:44,657
Negyvenkettő...
214
00:13:46,242 --> 00:13:47,493
Hatvanhét...
215
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
Hatvankilenc...
216
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
Maradj!
217
00:14:00,548 --> 00:14:03,133
- Kate, mi van már?
- Ó! Semmi.
218
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
Gyógyszerezed?
219
00:14:05,761 --> 00:14:06,637
Nem.
220
00:14:08,389 --> 00:14:10,015
Allergiás...
221
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
az alvásra.
222
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
Nem volt legális. Biztos nem.
223
00:14:24,363 --> 00:14:26,073
Ó, Val!
224
00:14:26,156 --> 00:14:29,118
Kerestem valakit, aki elvállalja.
225
00:14:29,201 --> 00:14:30,411
Val olyan vicces!
226
00:14:30,494 --> 00:14:31,370
Sziasztok!
227
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
- Ó, szia!
- Szia!
228
00:14:34,582 --> 00:14:36,333
Le vagyok nyűgözve.
229
00:14:37,418 --> 00:14:39,920
- Mitől?
- Hogy meghívtad Nathant.
230
00:14:41,297 --> 00:14:42,214
Itt lakom.
231
00:14:43,966 --> 00:14:44,884
Igen.
232
00:14:45,968 --> 00:14:48,512
Újra együtt, és nekem szóltok utoljára?
233
00:14:49,847 --> 00:14:52,516
Ne lepődj meg,
ha a gasztroenterológusom hív!
234
00:14:52,600 --> 00:14:55,019
- Miért?
- Mondtam neki, hogy szingli vagy.
235
00:14:55,144 --> 00:14:57,897
Kár érte. Van érzéke a végbelekhez.
236
00:14:57,980 --> 00:14:58,939
Jézusom!
237
00:15:00,649 --> 00:15:02,776
- Ahogy neki is.
- Magánügy.
238
00:15:02,860 --> 00:15:07,406
Mindegy, köszi, hogy eljöttetek.
Lakásavató!
239
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
Hogy vagy, Anne?
240
00:15:15,205 --> 00:15:16,040
Jól.
241
00:15:17,374 --> 00:15:18,751
Tök jó ez a hely.
242
00:15:19,084 --> 00:15:20,502
Köszönöm. Remek hely.
243
00:15:20,586 --> 00:15:21,545
- Menő.
- Szuper.
244
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
- Ugye?
- Tök jó hely.
245
00:15:23,088 --> 00:15:24,506
Szokták is mondani,
246
00:15:24,590 --> 00:15:26,759
hogy jó újra összeköltözni,
247
00:15:26,842 --> 00:15:30,346
mert erőt és bátorságot sugároz.
248
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
És erőt.
249
00:15:34,892 --> 00:15:35,935
Igen.
250
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
- Ja.
- Ja.
251
00:15:41,607 --> 00:15:42,942
Csináltam mártogatóst!
252
00:15:44,234 --> 00:15:46,362
- Jól néz ki!
- Ez igen!
253
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
Vettük, csinál mártogatóst. Baszd meg!
254
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
- Mi van?
- Oké, Anne, beszélhetünk?
255
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Bianca, ne rejtegesd a babát!
256
00:16:00,876 --> 00:16:03,587
Hadd lássam a kis pöttömöt!
257
00:16:03,671 --> 00:16:04,880
Olyan cuki.
258
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
Oké, mutasd... Azta, ez az arca.
259
00:16:09,718 --> 00:16:11,595
Jézusom! Uramisten!
260
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Te jó ég! Az... Az a...
261
00:16:14,598 --> 00:16:16,684
A szeme mindig arra áll?
262
00:16:17,184 --> 00:16:19,186
Ilyen az arca.
263
00:16:25,025 --> 00:16:26,360
Azt mondtad, egyetértesz.
264
00:16:26,443 --> 00:16:31,323
Tudom, de megláttam az arcát, és
bevillant, hogy azon ült a bébiszitterem.
265
00:16:31,407 --> 00:16:36,286
Ezt most nem bírom hallgatni.
Fojtsd el, vagy vezesd le a betegeiden!
266
00:16:36,745 --> 00:16:37,788
Nem tehetem.
267
00:16:38,163 --> 00:16:40,499
Elmondtad, mi volt Braddel, igaz?
268
00:16:40,582 --> 00:16:44,003
- És annyira jól tetted.
- Brad és Nathan nem ugyanaz, oké?
269
00:16:44,086 --> 00:16:49,842
És igen, nehéz döntés volt,
de jobb így nekem és a családomnak.
270
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
A gyerekek miatt maradsz vele?
271
00:16:52,928 --> 00:16:55,305
- Nem.
- Jogos kérdés.
272
00:16:55,931 --> 00:16:58,934
Bocs a zavarásért,
de nincs melltartóbetéted?
273
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Bianca melleiből ömlik a tej.
274
00:17:00,936 --> 00:17:03,188
Attól félek, kilövi a gyerek szemét.
275
00:17:03,272 --> 00:17:07,860
Ha érdekel a véleményem, nem semmi,
hogy visszafogadod, miután megcsalt.
276
00:17:07,943 --> 00:17:08,902
Köszönöm.
277
00:17:08,986 --> 00:17:13,615
De tényleg. Mutatja, milyen gondoskodó
és megbocsátó vagy.
278
00:17:13,699 --> 00:17:14,992
Igaz, Anne?
279
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
- Igen, nagyon bátor.
- Mint Hillary Clinton.
280
00:17:18,912 --> 00:17:23,167
Igen, mint Hillary.
Bill biztos soha többé nem csalta meg.
281
00:17:23,250 --> 00:17:24,209
Ja, soha.
282
00:17:24,668 --> 00:17:27,838
És szeretném,
hogy te legyél az életed elnöke.
283
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
Hillary vesztett.
284
00:17:29,798 --> 00:17:30,632
Igen.
285
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
De te nem fogsz.
286
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Valószínűleg.
287
00:17:33,677 --> 00:17:35,929
Miről beszéltek? Ne beszéljetek!
288
00:17:36,013 --> 00:17:37,723
Na, van melltartóbetéted?
289
00:17:37,806 --> 00:17:40,559
A nappali már biztos úszik a tejben.
290
00:17:42,853 --> 00:17:44,021
Kettő elég?
291
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
- Ja, köszi.
- Nincs mit.
292
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Oké.
293
00:17:52,279 --> 00:17:54,573
Körül kell írni, akit húztál.
294
00:17:55,324 --> 00:17:58,327
Szórakoztató és személyes játék.
295
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Néha Mellel is játsszuk.
296
00:18:00,788 --> 00:18:02,039
Úgy elég uncsi.
297
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
- Tök jó!
- Kuss! Gyerünk, Nathan!
298
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Gyerünk, Nathan!
299
00:18:06,752 --> 00:18:07,669
Engem húztál?
300
00:18:08,170 --> 00:18:09,046
Igen.
301
00:18:10,589 --> 00:18:11,924
Ez jó szar volt.
302
00:18:20,516 --> 00:18:24,645
Oké, ez egy jó fej és menő ember.
303
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
Nagyon okos.
304
00:18:26,605 --> 00:18:29,149
- Nagyon megbocsátó.
- Val Szalinsky.
305
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Nem. Talán túl megbocsátó is.
306
00:18:31,068 --> 00:18:33,487
Visszavett valakit, aki nem tisztelte.
307
00:18:33,570 --> 00:18:35,823
Oké, vettem, én vagyok.
308
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
Köszi, Anne.
309
00:18:41,995 --> 00:18:43,122
Oké.
310
00:18:43,497 --> 00:18:46,125
- Gyerünk!
- Menni fog! Adj neki!
311
00:18:46,208 --> 00:18:49,837
Oké. Ez az ember
nagyon jól végzi a munkáját,
312
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
de nem a legjobb emberismerő.
313
00:18:52,464 --> 00:18:53,507
Frankie?
314
00:18:54,174 --> 00:18:58,762
- Hé!
- Nem Frankie. Nagyon jó szülő,
315
00:18:58,846 --> 00:19:03,767
de időnként kicsit
önpusztító ötletei vannak.
316
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
- Lionel.
- Igen. Igaza van.
317
00:19:05,853 --> 00:19:08,147
Nem, nem Lionel.
318
00:19:08,230 --> 00:19:13,527
Oké, ööö... A kedvenc színe a zöld.
319
00:19:13,610 --> 00:19:15,946
Kate, egyértelműbb dolgokat mondj!
320
00:19:16,029 --> 00:19:18,657
- Fogalmam sincs, ki ez.
- Nagyon jól vezet.
321
00:19:18,740 --> 00:19:20,909
- Oké, mondj még valamit!
- Ki ez?
322
00:19:20,993 --> 00:19:22,327
Bocsi. Szóval...
323
00:19:22,786 --> 00:19:24,163
- Menni fog!
- Gyerünk!
324
00:19:24,246 --> 00:19:25,205
Gyerünk, Kate!
325
00:19:25,289 --> 00:19:27,207
Te se voltál jobb! Próbálkozom.
326
00:19:27,291 --> 00:19:29,751
- Ki ez?
- Oké, faszom!
327
00:19:29,835 --> 00:19:32,838
Megcsalt, utáljátok,
és miatta nem lehetek elnök.
328
00:19:36,049 --> 00:19:37,176
Bassza meg!
329
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
Uramisten.
330
00:19:54,276 --> 00:19:56,820
Sajnálom, nem találták ki, és...
331
00:19:57,821 --> 00:20:02,159
- Ne haragudj! Nem ezt érdemelted.
- Bocsi. Mindenki hibázik.
332
00:20:02,826 --> 00:20:03,660
Oké.
333
00:20:04,912 --> 00:20:05,787
Hülye voltam.
334
00:20:07,497 --> 00:20:09,374
- Sajnálom.
- Semmi baj.
335
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
Megoldom.
336
00:20:13,879 --> 00:20:16,798
- Nem, szerintem abbahagyhatjuk.
- Nathan, ne!
337
00:20:17,090 --> 00:20:18,967
Megoldom, oké?
338
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Ez...
339
00:20:23,263 --> 00:20:25,057
Ez az ember...
340
00:20:26,558 --> 00:20:27,768
Ő...
341
00:20:30,520 --> 00:20:31,605
átlagos magasságú.
342
00:20:33,106 --> 00:20:34,650
És...
343
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
nagyon kedves.
344
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
Mel az? Mel?
345
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Mel az?
346
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Nem, bocsi.
347
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Nem kell folytatnod, csak...
348
00:20:46,078 --> 00:20:50,624
Őt...
349
00:20:50,707 --> 00:20:52,000
senki nem érti meg.
350
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
- Val Szalinsky?
- Nem.
351
00:20:53,710 --> 00:20:54,711
Én vagyok az.
352
00:20:56,421 --> 00:20:58,173
Jézusom!
353
00:21:00,133 --> 00:21:01,969
- Oké, jó buli volt.
- Köszi.
354
00:21:02,052 --> 00:21:04,179
- Srácok...
- Tök jó volt.
355
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Sziasztok! Hamarosan találkozunk.
356
00:21:06,390 --> 00:21:09,935
Csináljunk még ilyet!
Belakjuk kicsit a házat, aztán...
357
00:22:00,944 --> 00:22:03,739
A feliratot fordította: Lipták András