1 00:00:39,623 --> 00:00:43,627 వాస్తవ సంఘటనలపై ఆధారితమైనది 2 00:00:45,212 --> 00:00:46,505 ఎక్కువగా చినిగిందా? 3 00:00:51,010 --> 00:00:52,636 మనం మరికొంత బరువు తగ్గించాలి! 4 00:00:57,266 --> 00:00:58,934 వాహనాన్ని ఆపండి. 5 00:01:04,815 --> 00:01:05,941 ఎమీలియా? 6 00:01:08,152 --> 00:01:11,739 లండన్ 1862 7 00:01:13,365 --> 00:01:14,867 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 8 00:01:16,660 --> 00:01:19,663 ఈరోజు ఎగరడానికి వెళ్లనవసరం లేదు. నాతోపాటు రిచ్మండ్ తిరిగి వచ్చేయవచ్చు. 9 00:01:19,747 --> 00:01:21,624 ఎంటోనియా, నాకు ఒక క్షణం సమయం కావాలి. 10 00:01:21,707 --> 00:01:23,793 నువ్వు ఇవన్నీ అనుభవించాక కూడా, నిన్నెవరూ తప్పుగా అనుకోరు. 11 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 నేను అనుకుంటాను. 12 00:01:25,836 --> 00:01:27,588 నాగురించి తక్కువగా అనుకుంటాను. 13 00:01:28,756 --> 00:01:31,091 నాకు మిస్టర్ గ్లైషర్ తో ఒప్పందం ఉంది. 14 00:01:32,009 --> 00:01:33,052 అతను నీకు ఎక్కువగా తెలియదు, 15 00:01:33,135 --> 00:01:35,012 నీకు తెలిసింది కొంతే, అది నీకు చిరాకు వస్తుంది. 16 00:01:35,095 --> 00:01:37,014 ఎంటోనియా, దయచేసి... 17 00:01:38,432 --> 00:01:39,934 నాకు కొంత సమయం కావాలి. 18 00:01:41,268 --> 00:01:43,979 సహోదరిగా నాదొక చిన్న సలహా. 19 00:01:45,773 --> 00:01:48,108 వినడానికి సందేహం ఉంది. 20 00:02:21,350 --> 00:02:25,563 ఎమీలియా రెన్! ఆమె ఎంత ఎత్తుకు వెళ్తుంది? 21 00:02:27,356 --> 00:02:29,358 ఈరోజు చరిత్ర వ్రాయబడుతుంది వారు ఎంత ఎత్తుకు వరకు వెళ్తారు? 22 00:02:30,609 --> 00:02:32,111 ఎమీలియా రెన్! 23 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 ఓయ్, నిన్నే, దారి నుంచి తప్పుకో! 24 00:03:22,620 --> 00:03:24,914 రిచర్డ్ హోమ్స్ రాసిన ఫాలింగ్ అప్వార్డ్స్ పుస్తకం ఆదారితమైనది 25 00:03:48,896 --> 00:03:51,106 ఆరోహణకు గల సమయం: 5 నిమిషాల 40 సెకండ్లు 26 00:03:51,190 --> 00:03:52,733 -ఆమె ఆలస్యమైంది. -అయ్యింది. 27 00:03:52,816 --> 00:03:54,276 అది నీకు అనవసరమైన విషయం. 28 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 వెలుతురు పోతుంది, జాన్. 29 00:03:55,444 --> 00:03:57,279 జేమ్స్, మేఘాలు అంత శుభసూచకంగా లేవా? 30 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 సరైన వెలుతురుకు గల ప్రాముఖ్యతని నేను పదే పదే మిస్ రెన్ కు వివరించాను 31 00:04:00,115 --> 00:04:01,742 ఇంకా సరైన సమయంలో గాలి గురించి కూడా చెప్పాను. 32 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 -ఆమె బహిరంగంగానే నన్ను విస్మరించింది. -జేమ్స్, పైకి చూడు. 33 00:04:05,829 --> 00:04:06,997 ఇది అవసరం లేదు, జాన్. 34 00:04:07,081 --> 00:04:08,624 ఈరోజు ఆదాయ నేను తీసుకున్న స్పష్టంగా ఉన్నాయి. 35 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 నిన్ను అంతగా నిన్ను అనుమానించాను, జేమ్స్, 36 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 నువ్వు గతంలో చేసిన వాతావరణ సూచనలు తప్పయ్యాయి. 37 00:04:12,211 --> 00:04:14,838 -బహుశా నీవు ఏదైనా తప్పుగా చూసి... -దాని గురించి ఆలోచించవద్దు. 38 00:04:16,590 --> 00:04:19,301 నెడ్ చాంబర్స్! జాన్ ట్రూ నాకు మంచి స్నేహితుడు. 39 00:04:19,385 --> 00:04:20,761 జాన్, నేను నెడ్, 40 00:04:20,844 --> 00:04:23,472 మన యాత్రకు పెట్టుబడి పెట్టిన సమర్ధ వ్యవస్థాపకులలో ఒకరు. 41 00:04:23,555 --> 00:04:26,141 ఇది సాధ్యం కాదని నాకు చెప్పే ఆలోచన కూడా చేయవద్దు. 42 00:04:26,225 --> 00:04:28,102 మిస్టర్ చాంబర్స్, మేము వాయు శాస్త్రజ్ఞులము 43 00:04:28,185 --> 00:04:31,814 మేము చెప్పేది ఏంటంటే ఎవరూ నియంత్రించలేనిది ఉంది అంటే అది గాలి. 44 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 నేను ఇంధనం కోసం మరియు సిల్క్ కోసం సొమ్ము చెల్లించాను. 45 00:04:34,149 --> 00:04:37,444 మరి ఈ బుడగ అన్నిటికంటే ధృడమైనది, పెద్దది కదా? 46 00:04:37,528 --> 00:04:39,613 అయినప్పటికీ, ఇది వాతావరణంతో పోరాడలేదు. 47 00:04:39,863 --> 00:04:41,740 ఏ విషాదానికి మీరు బాధ్యత వహించాలకువట్లేదు, కదండీ. 48 00:04:41,824 --> 00:04:44,660 ఇక్కడికి వచ్చిన 10,000 ను తిరిగి తీసుకోవడానికి బాధ్యత వహించాలనుకోవట్లేదు 49 00:04:44,743 --> 00:04:45,911 ఇది చరిత్ర అని నాకు ప్రమాణం చేశారు. 50 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 మేము ఎగురుతాము, నెడ్. మేము ఎగురుతాము. 51 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 ఆకాశం స్థిరంగా 90 నిమిషాలు ఉంటే చాలు. 52 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 మేము మేఘాల పైకి చేరుకున్నాక, అంతా బాగానే ఉంటుంది. 53 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 మంచిది! అయితే అది ఖచ్చితం. ఇప్పుడు... 54 00:04:55,879 --> 00:04:58,757 మీరు నాకు ఐదు గంటలకు పైకి వెళ్తుందని చెప్పారు కదా? 55 00:04:59,133 --> 00:05:01,885 నేను సిద్ధమే. పైలట్ కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను. 56 00:05:01,969 --> 00:05:04,847 మిస్ రెన్ నేను వేచి ఉండేలా చేయడం ఇదేమి మొదటి సారి కాదు. 57 00:05:12,730 --> 00:05:14,648 ఎంత ఆహ్లాదకరమైన వ్యక్తి. 58 00:05:16,150 --> 00:05:19,528 గొప్ప విజయాలు సాధించాలంటే ఎవరైనా కొంత రాజీ పడాలి. 59 00:05:22,531 --> 00:05:23,657 మరి ఇతను... 60 00:05:24,491 --> 00:05:26,702 అలాంటి ఒక రాజీ. 61 00:05:35,753 --> 00:05:40,049 అందరికీ నమస్కారం! మరియు స్వాగతం! 62 00:05:43,010 --> 00:05:44,261 ఎమీలియా! 63 00:05:45,804 --> 00:05:48,265 నువ్వు సిద్ధమేనా? 64 00:05:54,897 --> 00:05:56,607 ఎమీలియా! 65 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 నువ్వు చాలా ఆలస్యంగా వచ్చావు. 66 00:06:02,946 --> 00:06:05,199 వైమానిక గమనంలో మొదటి పాఠం: 67 00:06:05,491 --> 00:06:07,409 మనం ఆకాశపు జీవులం, 68 00:06:07,493 --> 00:06:09,828 నేలపై గడియారాల్తో మనకు పట్టింపు లేదు. 69 00:06:10,204 --> 00:06:14,083 మిస్టర్ గ్లైషర్, నువ్వు నిజంగా పెద్దమనిషివి కాదా? 70 00:06:15,000 --> 00:06:16,835 నీ చేతిని నాకందివ్వు. 71 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 ఇతను ముందెన్నడూ స్త్రీని చూసినట్టు లేదు! 72 00:06:25,052 --> 00:06:28,555 -ఆమె చేయి అందుకో! -ఆమె చేయి అందుకో, మిస్టర్ గ్లైషర్! 73 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 చిలిపి! 74 00:06:37,523 --> 00:06:39,441 -మీరు సిద్ధమేనా? -మిస్టర్ గ్లైషర్. 75 00:06:39,525 --> 00:06:41,860 నేను ఎంత సిద్ధంగా ఉన్నానో మీరు ఊహించలేరు. 76 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 పోజీ! 77 00:06:57,918 --> 00:07:00,420 లేదు. అస్సలు కుదరదు. 78 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 ఎట్టి పరిస్థితులలో మనం కుక్కను తీసుకువెళ్ళము. 79 00:07:02,548 --> 00:07:05,717 మనం జనాల్ని రంజింపచేయాలి, వాళ్ళకి మీ డబ్బాల కంటే నా కుక్కే ఇష్టం. 80 00:07:05,801 --> 00:07:07,886 అవన్నీ వాతావరణ సంబంధ సాధనాలు. 81 00:07:07,970 --> 00:07:09,930 ఇది ప్రాముఖ్యమైన కుక్క. 82 00:07:11,056 --> 00:07:12,641 ఈమె పోజీ. 83 00:07:12,724 --> 00:07:16,103 ప్రాముఖ్యమైన పొజీ. 84 00:07:21,024 --> 00:07:23,902 లోపలికి వెళ్ళు. ఒకసారి జరగండి. 85 00:07:25,737 --> 00:07:28,157 సోదర సోదరీమణులారా. 86 00:07:28,240 --> 00:07:31,577 ఈరోజు, ఎమీలియా రెన్ అనే నేను, 87 00:07:31,660 --> 00:07:35,122 నా అల్లరి శాస్త్రజ్ఞుడు, మిస్తే గ్లైషర్, 88 00:07:35,205 --> 00:07:37,499 మరియు నా కుక్క పోజీ 89 00:07:37,583 --> 00:07:40,544 కలిసి ప్రపంచాన్ని మార్చబోతున్నాము! 90 00:07:40,627 --> 00:07:42,880 మేము చేస్తే చూడటానికి సిద్దంగా ఉన్నారా? 91 00:07:42,963 --> 00:07:45,174 ఉన్నాం! 92 00:07:45,257 --> 00:07:50,971 నేను నిలబడి ఉన్న ఈ బుడగ పేరు మ్యామథ్, 93 00:07:51,054 --> 00:07:54,266 ఇది సామాన్యమైనది కాదు, 94 00:07:54,349 --> 00:07:59,104 ఇది వరకు ఏ వ్యక్తి గాలిలో ఆరోహించని 95 00:07:59,188 --> 00:08:03,650 ఎత్తులకి ఇది తీసుకెళుతుంది. 96 00:08:11,450 --> 00:08:15,787 ఫ్రెంచ్ 23,000 అడుగుల ఎత్తుకి ఎగిరింది. 97 00:08:15,871 --> 00:08:19,249 ఈ రోజు, ఆ రికార్డుని మనం బద్దలు కొట్టబోతున్నాం, 98 00:08:19,333 --> 00:08:24,129 దానిని మన తీరాలకి తిరిగి సొంతం చేసుకుందాం. 99 00:08:25,088 --> 00:08:28,675 ఎవరికి తెలుసు, మేము... 100 00:08:29,343 --> 00:08:33,096 చంద్రుడి మీదకి చేరుకొని... 101 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 నక్షత్ర ధూళిని తీసుకురావచ్చు. 102 00:08:36,683 --> 00:08:41,063 ఈ రోజు చరిత్ర తిరగరాయబడే రోజు, 103 00:08:41,146 --> 00:08:44,900 మీరు అందులో భాగమవుతున్న రోజు. 104 00:08:48,403 --> 00:08:50,822 మిస్టర్ గ్లైషర్, మీ సమయం ఆసన్నమైనది. 105 00:08:50,906 --> 00:08:52,157 పైకి రండి. 106 00:09:06,546 --> 00:09:07,631 టపాకాయలా? 107 00:09:08,131 --> 00:09:09,216 మీరు సిద్దంగా ఉన్నారా? 108 00:09:09,716 --> 00:09:12,052 ఉన్నాను. నేను ఉపరితల కొలతలు మరలా తీసుకొని 109 00:09:12,135 --> 00:09:14,638 పరికరాలని తుదిగా తనిఖీ చేయాలి. 110 00:09:14,930 --> 00:09:18,976 నా పరికరాలన్ని ఎప్పుడో సిద్దమై ఉన్నాయి. 111 00:09:19,059 --> 00:09:22,187 మీరు ఈ తాడుని తాకకండి, మిస్టర్ గ్లైషర్, ఎందుకంటే వాయువుని బయటకి వదులుతుంది. 112 00:09:22,271 --> 00:09:23,981 బుడగ ఎలా పని చేస్తుందో నాకు తెలుసు. 113 00:09:25,232 --> 00:09:26,400 మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 114 00:09:27,192 --> 00:09:29,444 మేము ఎగురుతున్నాం! ఆకాశం ఎదురుచూస్తోంది. 115 00:09:29,528 --> 00:09:32,489 ఆగండి, ఈ ఉపరితల కొలతలు ముఖ్యం... 116 00:09:39,121 --> 00:09:40,747 దూసుకెళ్లు, పెద్దోడా. 117 00:09:42,332 --> 00:09:44,084 వీడ్కోలు! 118 00:09:48,213 --> 00:09:49,715 -వీడ్కోలు, అమ్మాయి! -వీడ్కోలు! 119 00:09:57,556 --> 00:09:59,766 -మీరు ఏం చేస్తున్నారు? -ప్రజలిచ్చిన డబ్బుకి న్యాయం చేస్తున్నాను. 120 00:09:59,850 --> 00:10:01,643 దాని వలన బుడగ సమగ్రత దెబ్బ తినదా? 121 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 అవచ్చు. 122 00:10:03,186 --> 00:10:05,981 -వీడ్కోలు! -దేవుడా! 123 00:10:06,481 --> 00:10:08,025 వీడ్కోలు! 124 00:10:09,401 --> 00:10:10,861 ఇది అర్థరహితమైనది. 125 00:10:11,445 --> 00:10:13,905 దీనినే వారు "వినోదం" అంటారు, మిస్టర్ గ్లైషర్. 126 00:10:13,989 --> 00:10:15,240 నాకు ఇది వినోదంలా అనిపించడం లేదు. 127 00:10:15,324 --> 00:10:18,994 దీనికి హాస్య చతురత కావాలి, అది మీకు లేనట్లుంది. 128 00:10:24,082 --> 00:10:25,792 ఇది హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 129 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 చిరాకు పడకండి. కుక్కని ఇలా ఇవ్వండి. 130 00:10:29,880 --> 00:10:31,506 -మీరు ఏమంటున్నారు... -పోజీని ఇలా ఇవ్వండి. 131 00:10:31,590 --> 00:10:35,594 -కుక్కని ఇవ్వబోవడం లేదు. -మిస్టర్ గ్లైషర్, కుక్క. వెంటనే. 132 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 వీడ్కోలు. 133 00:10:43,935 --> 00:10:44,936 త్వరగా. 134 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 -ఇవ్వండి! -ఏంటి, నన్ను ఇలా... 135 00:10:48,523 --> 00:10:50,859 -దీనిని ఇవ్వమంటారా? -త్వరగా! అవును! ఇవ్వండి! 136 00:10:50,942 --> 00:10:52,903 -సరే. -రా, పోజీ. రా. 137 00:10:54,071 --> 00:10:55,197 అయ్యో! 138 00:10:58,867 --> 00:11:00,160 మీరది చూశారా? 139 00:11:03,955 --> 00:11:05,415 బాగా చేశావు, పోజీ. 140 00:11:08,752 --> 00:11:10,253 రా, పోజీ. వచ్చేసెయ్! 141 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 వచ్చేసింది! 142 00:11:16,802 --> 00:11:20,680 మిస్టర్ గ్లైషర్, మీ జీవితంలో మీరు మొదటిసారిగా గాలిలో ప్రయాణిస్తున్నారు. 143 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 నాపై ముఖం చిట్లించుకోవడం ఆపి 144 00:11:22,974 --> 00:11:26,812 ఇప్పుడే వదిలిన అందమైన ప్రపంచాన్ని ఆశ్వాదించమని చెబుతున్నాను. 145 00:11:49,209 --> 00:11:50,794 ఏదో మహత్తు ఉంది, కదా? 146 00:11:51,253 --> 00:11:52,295 లండన్. 147 00:12:25,745 --> 00:12:31,751 3 నిమిషాలు 10 సెకండ్లు 1,120 అడుగులు 148 00:12:50,520 --> 00:12:53,940 -ఎలా కనిపిస్తుందంటే... -ప్రాముఖ్యత లేనట్టుగానే? 149 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 మిస్ రెన్, మీకు అన్నీ ఆటలేనా? 150 00:12:59,404 --> 00:13:00,447 కొన్ని విషయాలు. 151 00:13:00,530 --> 00:13:03,325 ఈ ఎత్తులో బ్రేక్ చేయబోయే రికార్డుకు సాక్ష్యంగా ప్రజలు వచ్చారు. 152 00:13:03,408 --> 00:13:06,328 వారు ఎగిరే కుక్కను చూడాల్సిన అవసరం లేదు. 153 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 అక్కడే ఆగిపోయారు, కదా? 154 00:13:07,913 --> 00:13:11,374 నేను చేసినది చూసి నవ్వేవారితోనే నేను ఎక్కువ జీవితం గడిపాను, మిస్ రెన్. 155 00:13:11,458 --> 00:13:14,002 ఈరోజు అది నిజం కాదని నిరూపించిందనుకుంటాను. 156 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 మీ ప్రతిష్టను దేనిని బట్టి నిర్ణయిస్తారు? 157 00:13:16,463 --> 00:13:17,631 నా ప్రతిష్ట? 158 00:13:17,714 --> 00:13:20,300 అవును, మీరు ఒక శాస్త్రజ్ఞుల జాతికి చెందినవారు. 159 00:13:20,383 --> 00:13:22,302 నేను రాసిన పేపర్లు, నేను చేసిన ఆవిష్కరణలు. 160 00:13:22,385 --> 00:13:26,556 మీ ప్రతిష్ట కాగితాలపై నిలబడుతుంది, నా ప్రతిష్ట నా అరుపులపై నిలబడుతుంది. 161 00:13:26,640 --> 00:13:29,059 కింద ఉన్న ప్రజలు, వారు వినోదం కోసం వచ్చారు. 162 00:13:29,476 --> 00:13:32,479 ఇంకా వారు, మీకు తెలుసో లేదో ఈ యాత్ర కోసం వారు చెల్లించారు, 163 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 నాటకాలకు ఎప్పుడైనా వెళ్ళారా? 164 00:13:39,110 --> 00:13:41,154 నేను ఒకేదాన్ని చూస్తున్నాను. 165 00:13:41,780 --> 00:13:44,199 ఆ మేఘాలు నిష్కారణంగా ఉన్నాయని చెప్పకండి. 166 00:13:44,282 --> 00:13:45,951 నేను శాస్త్రజ్ఞుడిని, మీరు పైలట్. 167 00:13:46,034 --> 00:13:48,161 మన బాధ్యతలను నిర్వర్తిద్దాము, సరేనా? 168 00:14:10,517 --> 00:14:11,601 జేమ్స్. 169 00:14:12,686 --> 00:14:14,229 -జేమ్స్. -రా, జాన్, నేను ఆరోహణను తప్పకూడదు. 170 00:14:14,312 --> 00:14:17,566 అది గాలిలో ఉంది. మనం నేల మీదే ఉండి చూడాల్సింది. 171 00:14:18,024 --> 00:14:20,235 మనం మంచి వీక్షణ ప్రదేశం నుంచి తప్పకుండా చూడాలి, జానీ! 172 00:14:20,318 --> 00:14:21,611 దేవుడి కోసం. 173 00:14:23,113 --> 00:14:27,075 రెండు గంటల ముందు 174 00:14:28,743 --> 00:14:31,079 ఆకాశం నిర్మలంగా ఉంది, ప్రశాంతంగా ఆరోహణమవ్వచ్చు, 175 00:14:31,162 --> 00:14:34,457 అంటే క్లుప్తంగా 24 సెకండ్లలో, మనం దాన్ని చూడవచ్చు. 176 00:14:35,792 --> 00:14:38,128 నీకు తెలుసుగా అతను పైకి ఎగరలేకపోవచ్చు. 177 00:14:38,211 --> 00:14:40,463 చార్లెస్ నేల కంటే పైనుండి చేస్తాడు. 178 00:14:41,006 --> 00:14:43,133 మరీ భవనం అంచుకు దగ్గరగా కాదు. 179 00:14:43,216 --> 00:14:45,176 విను, జాన్, నన్ను కసురుకోవడం మానుతారా? 180 00:14:45,260 --> 00:14:48,930 నీ బోర్డుకి సీతాకోక చిలుకలు ఎన్ని గంటలు అంటించి కష్టపడ్డానో గుర్తుంది కదా? 181 00:14:49,014 --> 00:14:51,850 సీతాకోక చిలకలు అంటించడం ప్రమాదకరమైన పని కాదు. 182 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 ఇక అయిదు, నాలుగు, మూడు... 183 00:14:56,605 --> 00:14:59,107 రెండు, ఒకటి. 184 00:15:08,033 --> 00:15:09,242 ఏదైనా కావచ్చు. 185 00:15:10,035 --> 00:15:12,537 ఆ గ్యాస్ వాల్వ్ పగిలింది, పట్టుబట్ట చినిగింది. 186 00:15:22,213 --> 00:15:23,757 అతను బుడగ ఆకారాన్ని పునరాలోచించాడు. 187 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 ఉపరితలంలో పెద్దగా, ప్యారాచూట్ లాగా ఉంది. 188 00:15:27,093 --> 00:15:28,470 చాలా తెలివైన పని. 189 00:15:29,512 --> 00:15:32,307 -నేను కూడా చూడవచ్చా? -చూడవచ్చు. కానివ్వు. 190 00:15:41,107 --> 00:15:44,569 జాన్. నీకు సమయం ఉంది ఉంటే. 191 00:15:57,290 --> 00:16:00,794 నీకు కూడా అవకాశం దక్కేది, తెలుసా? వారు నీ విలువను గ్రహిస్తారు. 192 00:16:01,127 --> 00:16:03,505 వారికి నా విలువ చాలా బాగా తెలుసు. 193 00:16:06,716 --> 00:16:08,802 జెంటిల్మెన్! జెంటిల్మెన్! 194 00:16:08,885 --> 00:16:11,846 మన చరిత్రలో ఒక క్షణం కంటే మన చుట్టూ ఉన్న ప్రపంచం 195 00:16:11,930 --> 00:16:13,556 గురించి మీకు బాగా తెలుసు. 196 00:16:13,640 --> 00:16:17,435 అయినప్పటికీ మన పైన ఏమి ఉందని మన అజ్ఞానాన్ని బట్టి 197 00:16:17,519 --> 00:16:19,437 ఇంకా పరిమితిలోనే ఉన్నాము. 198 00:16:19,521 --> 00:16:23,483 ఇప్పుడు, మనం చేసిన ప్రగతిని బట్టి చార్లెస్ గ్రీన్ ప్రారంభించగా మన సమాజం నుంచి బుడగను 199 00:16:23,566 --> 00:16:27,904 పైకి పంపించాము, వాతావరణ శాస్త్రాన్ని మనం దశాబ్దాలకు ముందే అధిగమించాల్సింది. 200 00:16:27,987 --> 00:16:30,573 భూమి యొక్క అయస్కాంత క్షేత్ర విశ్లేషణ, సౌర ప్రతి ఛాయ, 201 00:16:30,657 --> 00:16:32,117 మంచి బిందువును గూర్చిన జ్ఞానం, 202 00:16:32,200 --> 00:16:34,911 వాతావరణ ఆక్సీకరణ అవగాహన, వాతావరణ... 203 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 అతనికి నా బుడగ కావాలట! 204 00:16:37,372 --> 00:16:39,541 లేదండీ. 205 00:16:39,624 --> 00:16:44,170 నేను నా సొంత గగన యాత్ర కోసం విరాళాలు అడుగుతున్నాను. 206 00:16:44,504 --> 00:16:48,133 తగినంత సమాచారం సేకరించాక, మనం కొన్ని అమరికలు, సహసంబందాలు 207 00:16:48,216 --> 00:16:49,551 తెలుసుకోవచ్చని నమ్ముతున్నాను... 208 00:16:49,634 --> 00:16:52,929 మనం శాస్త్రజ్ఞులం, జ్యోతిష్యులం కాదు. 209 00:16:53,012 --> 00:16:54,889 మీరు వాతావరణ జోస్యం గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 210 00:16:54,973 --> 00:16:57,225 గందరగోళాన్ని సరిదిద్దడానికి శాస్త్రజ్ఞులుగా ఇది మన బాధ్యత కాదా? 211 00:16:57,308 --> 00:17:00,311 దయచేసి, మనం చేయగలిగితే... 212 00:17:00,395 --> 00:17:02,939 బీకరులో కప్ప కదలికల కంటే చూచాయిగా మన వాతావరణ స్థితిగతులను 213 00:17:03,022 --> 00:17:05,233 అంచనా వేయలేకపోతే ఎలా! 214 00:17:05,316 --> 00:17:08,528 మన పైనున్న ఆకాశాన్ని మనం అర్ధం చేసుకుంటే, జెంటిల్ మెన్. 215 00:17:09,279 --> 00:17:11,990 -మీ ఆర్ధిక సహాయంతో... -నువ్వు భ్రమలో ఉన్నావు, మిత్రమా. 216 00:17:12,073 --> 00:17:15,618 మనం ఒక అత్యద్భుతమైన మార్పుకు చివరి అంచున ఉన్నాము. 217 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 ఆధునిక వాతావరణ అంచనా, జీవితాలను కాపాడుతుంది. 218 00:17:21,124 --> 00:17:24,711 -దయచేసి ఒప్పుకోండి! -మనం కూర్చొని చర్చించాలి. 219 00:17:25,211 --> 00:17:26,629 దయచేసి! 220 00:17:37,056 --> 00:17:42,562 "వాతావరణ శాస్త్రాన్ని తయారుచేయడానికి అతని ఆలోచన గురించి 221 00:17:42,645 --> 00:17:46,566 ఈవారం మళ్ళీ జేమ్స్ గ్లైషర్ రాయల్ సొసైటీలో మాట్లాడారు." 222 00:17:46,649 --> 00:17:49,110 -టైమ్స్ లో మీరు చదివారా? -ఆ, చదివాను, నాన్న. 223 00:17:49,194 --> 00:17:53,198 -"నవ్వులకు మరికొంత జోడించడానికి..." -ఓహ్, ఆర్థర్, ఇక ఆపండి. 224 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 -అన్నట్టు, వాళ్ళన్నది తప్పు. -చాలామంది మీరని అనుకున్నారు. 225 00:17:56,951 --> 00:17:58,703 చాలామంది న్యూటన్ ను కూడా నమ్మలేదు. 226 00:17:58,787 --> 00:18:01,539 న్యూటన్? ఓహ్, జేమ్స్. 227 00:18:01,623 --> 00:18:07,045 న్యూటన్ మనం భూమి, ఆకాశాన్ని, నక్షత్రాలను చూసే తీరును మార్చేశాడు. 228 00:18:07,629 --> 00:18:12,217 వర్షం ఎప్పుడు వస్తుందో నువ్వు ముందే చెప్పగలవా? 229 00:18:14,677 --> 00:18:19,432 జేమ్స్, నీగురించి ప్రజలు చెప్పే విషయాలు... 230 00:18:19,724 --> 00:18:20,892 నిన్ను బాధపెట్టవా? 231 00:18:23,102 --> 00:18:24,854 మిమ్మల్ని బాధపెట్టకూడదనుకుంటున్నాను. 232 00:18:34,072 --> 00:18:36,950 గ్లైషర్ & సన్ వాచ్ మరియు గడియారం రిపేర్ 233 00:18:41,287 --> 00:18:46,125 సమయం: తొమ్మిది నిమిషాల 23 సెకండ్లు. 234 00:18:46,835 --> 00:18:50,713 ఎత్తు 5,4000 అడుగులు. 235 00:18:51,506 --> 00:18:55,426 గాలి ఉష్ణోగ్రత 64 డిగ్రీల ఫారెన్ హీట్. 236 00:18:55,510 --> 00:18:57,428 అద్భుతం. నువ్వు ఏమైనా... 237 00:19:00,265 --> 00:19:02,267 -ఏంటి? -పైన అంతే. 238 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 ఉండు. 239 00:19:18,741 --> 00:19:21,077 నూనె రాసిన తొడుగులు మీరు ధరించాలి, మిస్టర్ గ్లైషర్. 240 00:19:38,303 --> 00:19:41,472 సరే. నువ్వు బయటకు రా. 241 00:19:42,265 --> 00:19:45,184 -ఈ పావురాలకు ఏమి తగిలిస్తున్నావు? -మన రీడింగ్స్. 242 00:19:47,937 --> 00:19:48,980 అవునా. 243 00:19:49,939 --> 00:19:51,983 మన మరణాలను తధ్యమని మళ్ళీ తెలుసుకున్నట్లు ఉంది. 244 00:19:52,066 --> 00:19:56,070 వీటికి భీమా కల్పించాను, మనం తిరిగి చేయకూడదు. 245 00:20:10,501 --> 00:20:11,878 అహొయ్ మేఘం. 246 00:20:32,065 --> 00:20:37,612 "స్వేచ్ఛగా ప్రకృతిని ఆస్వాదించడం కంటే ధన్యత, ఏ జీవికన్నా 247 00:20:37,695 --> 00:20:39,072 -ఏముంటుంది." -ఏముంటుంది." 248 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 "ఈ లోకంలో ఉన్నవాటికి ప్రభువుగా ఉండటం." 249 00:20:43,451 --> 00:20:46,663 -"భూమిని గాలిని పాలించడానికి..." -"భూమిని గాలిని పాలించడానికి 250 00:20:46,746 --> 00:20:52,126 మహాకాశాల వరకు, అద్భుతమైన పువ్వులకు, కలుపు మొక్కలకు ఆహారమివ్వడానికి." 251 00:20:53,753 --> 00:20:57,382 "కంటికి ఇంపుగా అనిపించినదంతా తీసుకోడానికి?" 252 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 స్పెన్సర్. 253 00:21:01,886 --> 00:21:05,765 "ద ఫేట్ ఆఫ్ ద బటర్ఫ్లై" నాకు ఇష్టమైన పద్యం. 254 00:21:10,561 --> 00:21:13,940 ఆశ్చర్యం. మీరు ఒక సాహిత్యాభిలాషి అని నేను అనుకోలేదు. 255 00:21:14,023 --> 00:21:17,110 శాస్త్రజ్ఞులు కూడా పదాలను ఇష్టపడతారు, మిస్ రెన్. 256 00:21:17,944 --> 00:21:19,737 నా భర్తకు ఆ పద్యం ఇష్టం. 257 00:21:21,239 --> 00:21:22,991 మీ భర్తను నేను కలిసి ఉండాల్సింది. 258 00:21:24,826 --> 00:21:27,912 -ఆయనికి మీరు నచ్చకపోవచ్చు. -నిజంగా? 259 00:21:28,121 --> 00:21:31,416 అమలుపరచడం కంటే కేవలం చదివేవాళ్ళంటే ఆయనకు ఇష్టం ఉండదు. 260 00:21:35,878 --> 00:21:40,758 ఈ వాతావరణం ఇలాగే ఉంటుందని అనుకోవచ్చా? నాకు మనో వాణి చెబుతుంది... 261 00:21:40,842 --> 00:21:43,386 వాతావరణ అంచనాలలో మనో వాణికి స్థానం లేదు. 262 00:21:43,594 --> 00:21:44,887 మీరు నాకు అబద్దం చెబుతున్నారు. 263 00:21:44,971 --> 00:21:47,890 ఈరోజు ఉదయం నేను చూసిన అన్ని రీడింగులు స్పష్టంగా ఉన్నాయి, మిస్ రెన్. 264 00:21:47,974 --> 00:21:50,059 విషయాలను దాచడం వాళ్ళ ఎలాంటి ప్రయోజనం లేదు. 265 00:21:50,143 --> 00:21:52,520 మీరు ఏమన్నప్పటికీ మనం ఇక్కడ చిక్కుకున్నాము. 266 00:21:52,603 --> 00:21:56,149 నేను అనుకున్నదానికంటే ఈ ఒత్తిడి చాలా వేగంగా మారుతుంది. 267 00:21:58,776 --> 00:22:00,236 మనం తడవబోతున్నాము. 268 00:22:15,835 --> 00:22:17,420 ఇక ఇది మొదలయ్యింది. 269 00:22:25,887 --> 00:22:28,681 మీ పరికరాలు ఇప్పుడు మనకి అంత ఉపయోగపడతాయి అని అనిపించట్లేదు. 270 00:22:29,682 --> 00:22:33,811 మనం కిందకు తొక్కిపెట్టి ఉంచాలి. కాబట్టి తేమ వాతావరణ దుస్తులు ధరించండి, 271 00:22:36,773 --> 00:22:38,900 మొండితనానికి బహుమతులు ఉండవు. 272 00:22:39,525 --> 00:22:43,863 జేమ్స్, నామాట వినకపోయినా, శబ్దాన్ని అయినా వినండి. 273 00:22:43,946 --> 00:22:46,032 కానీ నా రీడింగుల్లో ఒక్కటి కూడా తుపాను గురించి సూచించలేదు. 274 00:22:46,115 --> 00:22:49,285 అదే, ఇది, మనం క్యుములో లోపల ఉన్నాము. 275 00:22:49,368 --> 00:22:52,413 మనం ఎక్కడ ఉండకూడదో సరిగ్గా అక్కడ. 276 00:22:52,497 --> 00:22:53,498 భయపడవద్దు. 277 00:22:53,581 --> 00:22:56,793 ఇది వాహక పదార్ధంతో చేయబడలేదు, కాబట్టి దీనికి పిడుగు తాకిడి ఉండదు. 278 00:22:57,085 --> 00:22:59,629 మనం చిక్కుకున్నట్టయితే గ్యాస్ పేలుతుంది, 279 00:22:59,712 --> 00:23:02,548 కాబట్టి నేను తప్పు పట్టడానికి మనం ఇంక ఎక్కువసేపు బ్రతకములే... 280 00:23:05,426 --> 00:23:06,844 అలాగే ఉండు! 281 00:23:12,975 --> 00:23:15,853 -ఆ పరికరాకాలన్నీ దూరంగా పడేయి! -ఇవి మనకు సమాచారాన్ని ఇస్తాయి... 282 00:23:20,066 --> 00:23:22,902 అలాగే మాట్లాడకుండా ఉండండి. దీని నుంచి మనం బయట పడాలి. 283 00:23:29,200 --> 00:23:35,206 లేదు! లేదు! మనము కిందకు వెళ్లలేము! ఇదొక్కటే మనకు అవకాశం. 284 00:23:35,289 --> 00:23:37,250 -మనం కిందకు ఎలాగూ వెళ్ళము. -వెళ్ళమా? 285 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 తప్పించుకోడానికి రెండు మార్గాలు ఉన్నాయి. 286 00:23:38,918 --> 00:23:42,213 దాని కింద నుండి ప్రయాణించడం, లేదా పైనుండి ప్రయాణించడం. 287 00:23:42,797 --> 00:23:45,258 పైనుంచి వెళ్లడం సురక్షితం! 288 00:23:47,635 --> 00:23:48,928 పైనుంచి వెళ్లడం సురక్షితమా? 289 00:23:49,011 --> 00:23:51,389 మీరెవరు అనుకుంటున్నారు, బుడగలో ఉన్నాము కదా? 290 00:24:11,784 --> 00:24:14,453 ఎమీలియా! ఎమీలియా! 291 00:24:14,537 --> 00:24:18,583 -జేమ్స్! -ఎమీలియా! నీ చేయి నాకు అందివ్వు! 292 00:24:18,958 --> 00:24:21,169 జేమ్స్! సహాయం చేయి! 293 00:24:25,298 --> 00:24:26,299 అలాగే ఉండు! 294 00:24:31,262 --> 00:24:32,555 అలాగే ఉండు! 295 00:24:33,556 --> 00:24:34,849 జేమ్స్! 296 00:24:37,018 --> 00:24:39,604 నా చేయి అందుకో! నా చేయి అందుకో! 297 00:24:39,854 --> 00:24:42,607 ఒకటి, రెండు... 298 00:24:43,774 --> 00:24:44,775 మూడు! 299 00:25:09,675 --> 00:25:12,303 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -ఆ. 300 00:25:40,957 --> 00:25:44,210 ఆగు! ఇంకా ఇది అయిపోలేదు! 301 00:27:12,423 --> 00:27:16,052 అదృష్టం, తప్పించుకున్నాము. 302 00:27:38,240 --> 00:27:40,284 నేను మీ స్పై గ్లాస్ ద్వారా చూడవచ్చా, సర్? 303 00:27:40,368 --> 00:27:43,454 చూడ్డానికి ఏమీ లేదు. తుఫాను పోయాక వారు నాకు కనబడలేదు. 304 00:27:43,537 --> 00:27:46,707 నేను కూడా అదే చూస్తాను, సర్. నేనేమి దాన్ని దొంగిలించాను. 305 00:27:47,124 --> 00:27:48,834 నువ్వని అనుకోలేదు. 306 00:27:51,045 --> 00:27:52,588 నీకు గాలి అంటే ఆసక్తి ఉందా? 307 00:27:53,547 --> 00:27:54,965 మీరు కూడా వారితో ఉండాలని అనుకోలేదా? 308 00:27:55,049 --> 00:27:57,093 లేదు, నేను అక్కరలేని బరువు అవుతాను. 309 00:27:57,843 --> 00:27:58,969 అన్నీ ఒకటే. 310 00:28:02,598 --> 00:28:04,433 కొందరు నక్షత్రాల కోసం వెళతారు. 311 00:28:05,017 --> 00:28:07,061 కొందరు వాటి కొరకు వేరేవారిని నెడతారు. 312 00:28:09,271 --> 00:28:10,815 నేను కూడా పైన ఉంది ఉంటే బాగుండేది. 313 00:28:11,273 --> 00:28:13,234 నీకు మేఘాలంటే భయం లేదా? 314 00:28:13,943 --> 00:28:16,028 మేఘాలు కేవలం నీళ్ళే. 315 00:28:17,780 --> 00:28:19,615 మరి దాడి చేసే పక్షుల మాటేమిటి? 316 00:28:21,867 --> 00:28:23,911 నేను మీ స్పై గ్లాస్ నుంచి చూడవచ్చా? 317 00:28:34,255 --> 00:28:37,091 -నేను చూడగలుగుతున్నాను, సర్. -అసాధ్యం. 318 00:28:37,174 --> 00:28:39,343 నేను వారిని చూడగలుగుతున్నాను, సర్. 319 00:28:49,812 --> 00:28:52,606 19 నిమిషాల 30 సెకండ్లు 320 00:29:05,828 --> 00:29:08,164 -మీరు సిద్ధమేనా? -దాదాపు. 321 00:29:11,167 --> 00:29:14,587 అది. ఇప్పుడు ఇది పట్టుకుని ఉంటుందని అనుకుంటున్నాను. 322 00:29:15,504 --> 00:29:18,507 -చూడ్డానికి అభద్రతగా ఉంది. -చూడ్డానికంటే అది బలంగా ఉంది. 323 00:29:23,637 --> 00:29:24,680 జేమ్స్. 324 00:29:26,098 --> 00:29:28,350 జేమ్స్, ఇది మీరు మిస్ అవుతారు! 325 00:29:34,648 --> 00:29:36,192 అది ఒక ప్రభా మండలం. 326 00:29:38,360 --> 00:29:41,322 -ఇలాంటిది ముందెప్పుడైనా చూసారా? -మీరు చూడలేదా? 327 00:29:41,530 --> 00:29:43,199 పుస్తకాలలో చూసాను. 328 00:29:54,793 --> 00:29:57,087 మీ పరికరాలు చూసుకోవాలనుకుంటాను. 329 00:29:57,505 --> 00:30:00,257 కొంత సమయం నుంచి మీరు మంచి రీడింగులు తీసుకోలేదు. 330 00:30:02,301 --> 00:30:04,929 నా చేత వినోదింపబడాలని చూస్తారు, కదా? 331 00:30:05,554 --> 00:30:10,726 నేను ఈ అంకెలు కాకుండా ఉండే మీ వినోదంతో ఆనందిస్తాను. 332 00:30:27,451 --> 00:30:30,120 పూర్తిగా నిశ్శబ్దంగా ఉండడం గమనించారా? 333 00:30:41,215 --> 00:30:47,221 హలో! 334 00:31:27,303 --> 00:31:30,514 ఆహోయ్ మేఘం! 335 00:31:37,479 --> 00:31:38,731 మీకు అది వినిపించిందా? 336 00:31:39,857 --> 00:31:40,858 అది ఒక గంట. 337 00:31:43,485 --> 00:31:44,695 గంటలు. 338 00:31:47,114 --> 00:31:48,616 అది ఎక్కడి నుంచి వస్తుంది? 339 00:31:49,617 --> 00:31:50,909 అవి గుర్రాలు. 340 00:31:51,994 --> 00:31:54,121 అయితే, తేమ వాతావరణం వల్ల శబ్దం వినిపిస్తుంది. 341 00:31:54,204 --> 00:31:56,415 -అది వీధి యొక్క శబ్దం. -మనం తుఫాను గుండా ప్రయాణించాము, 342 00:31:56,498 --> 00:31:58,584 ఇంకా మనల్ని లండన్ అనుసరిస్తుంది. 343 00:31:58,667 --> 00:32:00,544 ఈ హైడ్రాలిక్ రీడింగ్ అమోఘం. 344 00:32:00,628 --> 00:32:02,463 నన్ను చూడు. 345 00:32:03,213 --> 00:32:04,214 ఎమీలియా! 346 00:32:04,298 --> 00:32:09,595 ఎమీలియా! 347 00:32:09,678 --> 00:32:11,096 ఎమీలియా, ఇది... 348 00:32:12,348 --> 00:32:15,517 ఎమీలియా, ఏమయ్యింది? బాగానే ఉన్నావా? 349 00:32:17,686 --> 00:32:19,313 అది తొందరగానే వెళ్ళిపోతుంది. 350 00:32:40,250 --> 00:32:42,544 -నేను తాళం వేయలేదా? -నువ్వు వేయలేదు. 351 00:32:44,213 --> 00:32:47,091 -నువ్వు బట్టలు వేసుకోలేదు. -నేను ఇంకా వేసుకుంటున్నాను. 352 00:32:47,174 --> 00:32:48,801 చివరిసారిగా వాటిని ఎప్పుడు మార్చావు? 353 00:32:48,884 --> 00:32:51,553 నా తలుపులు తోసుకొచ్చి నన్ను శుభ్రపరచుకోమని చెబుతున్నావు. 354 00:32:52,763 --> 00:32:54,556 పరదాలు పైకెత్తి ఎన్నాళ్ళయింది? 355 00:32:54,640 --> 00:32:55,724 సూర్యకాంతి మసకబారిస్తుంది. 356 00:32:55,808 --> 00:32:58,268 నా వస్తువులు వాటి మెరుపును పదిలపరచుకోవాలి. 357 00:32:58,352 --> 00:32:59,353 ఏవి మెరుస్తున్నాయి? 358 00:32:59,436 --> 00:33:00,896 నీ ఆహారం దానిపై పెట్టినవా 359 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 లేక నీ మురికి బట్టలతో కప్పబడి ఉన్నావా? 360 00:33:03,065 --> 00:33:06,443 అది ఆక్కడ ఉందని తెలుసుకోడానికి దానిని చూడనక్కరలేదు. 361 00:33:07,528 --> 00:33:10,864 సరే, నీమీద నువ్వే జాలి చూపించుకొని ఆనందపడే వరకు, 362 00:33:11,615 --> 00:33:13,492 నేను ఇక్కడ శుభ్రపరచడానికి రాలేదు. 363 00:33:13,575 --> 00:33:14,702 ఫిలిప్ మమ్మల్ని ఒక చిన్న విందుకు 364 00:33:14,785 --> 00:33:16,745 -ఆహ్వానించారు. -లేదు. 365 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 లేదు. 366 00:33:20,541 --> 00:33:21,709 ఎమీలియా. 367 00:33:22,376 --> 00:33:24,670 నువ్వలా నా పేరు పిలవడం నాకిష్టం లేదు. 368 00:33:24,753 --> 00:33:27,840 సంఘకాపరి నా పాపాలు ఒప్పుకోమనడానికి నన్ను పిలిచినట్టు ఉంటుంది. 369 00:33:29,466 --> 00:33:31,135 ఇప్పటికి రెండు ఏళ్ళు అయ్యింది. 370 00:33:32,636 --> 00:33:34,888 పియర్ కి ఇది నిజంగా కావాలని అనుకుంటున్నావా? 371 00:33:37,391 --> 00:33:39,268 అది మీలోపల కూడా ఉంది. 372 00:33:51,822 --> 00:33:53,574 నువ్వు మార్చుకోడానికి సహాయపడతాను. 373 00:33:56,452 --> 00:33:57,453 రా. 374 00:33:58,912 --> 00:34:00,456 అక్కాచెల్లెళ్ళం ఒకటికదా? 375 00:34:02,416 --> 00:34:03,792 ఆ తరువాత నిన్ను కుళ్లిపోయేలా చేస్తాను. 376 00:34:15,929 --> 00:34:19,516 అందమైన మగాళ్ళు చేతిలో ఉంటే మనము సులభంగా సంపాదించవచ్చు. 377 00:34:19,600 --> 00:34:21,810 -అవును, ఖచ్చితంగా అడగవచ్చు. -అబ్బా, ఊరుకో! 378 00:34:21,894 --> 00:34:26,023 మా అమ్మ ఎప్పుడూ చెప్పేది, ఒకరెందుకు ఇద్దరు మగాళ్ళు దక్కే అవకాశమున్నప్పుడు అని. 379 00:34:28,358 --> 00:34:29,735 -మమ్మల్ని మన్నిస్తారా? -అది హాస్యాస్పదం. 380 00:34:30,319 --> 00:34:31,320 రా. 381 00:34:37,075 --> 00:34:39,828 మీ సోదరి నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చినందుకు గర్వంతో విర్రవీగుతుంది. 382 00:34:39,912 --> 00:34:40,996 హలో, ఆంటీ. 383 00:34:41,079 --> 00:34:44,041 నిన్ను ఇక్కడకు తీసుకురావడానికి మగాళ్లని ఒప్పించడానికి ప్రయత్నం చేస్తుంటుంది. 384 00:34:44,124 --> 00:34:46,877 -ఆమెను తృణీకరిస్తారా? -వారు నీ వల్ల భయపడతారనుకుంటాను. 385 00:34:46,960 --> 00:34:48,629 ఎంత అద్భుతంగా ఉంది. 386 00:34:48,921 --> 00:34:52,674 భయాన్ని ప్రేరేపించే మహిళతో ఉండడం కష్టం. 387 00:34:58,263 --> 00:34:59,765 మీరు విధవ అయిన రెన్నా? 388 00:35:00,682 --> 00:35:02,476 నాకు ఆ పేరు ఇష్టం ఉండదు. 389 00:35:03,227 --> 00:35:04,978 కానీ మీరు మిస్ రెన్ కదా? 390 00:35:05,437 --> 00:35:08,524 ఎమిలియా రెన్. మీరు ఎవరు? 391 00:35:08,607 --> 00:35:11,318 గ్లైషర్. జేమ్స్ గ్లైషర్. 392 00:35:12,236 --> 00:35:13,737 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మిస్టర్ గ్లైషర్. 393 00:35:14,112 --> 00:35:15,739 ఎందుకు మీరు ఇక్కడికి వచ్చారు? 394 00:35:16,990 --> 00:35:18,450 -ఇక్కడికా? -అవును. 395 00:35:19,493 --> 00:35:24,122 సోమరి యొక్క స్వార్ధ కోరిక కొరకు. మీరు? 396 00:35:24,373 --> 00:35:27,543 స్నేహితుని కిరాయి అవసరాలకోసం. 397 00:35:27,626 --> 00:35:29,837 ఆ, అతని "వలపుకు" తోడు అవసరమయ్యింది. 398 00:35:29,920 --> 00:35:31,922 ఆమె సంవత్సరానికి కొన్ని వేల పౌండ్లలు సమానం. 399 00:35:32,005 --> 00:35:34,049 కాబట్టి, నేను ఇక్కడ చిక్కుకున్నాను, నీలాగే. 400 00:35:34,132 --> 00:35:35,926 మనం ఇద్దరం ఒకరినొకరు చిక్కుకునేలా చేయకూడదు. 401 00:35:36,009 --> 00:35:40,722 మిస్ రెన్. మన్నించండి, నేను వాతావరణ శాస్త్రజ్ఞుడిని, వ్యోమగామి ఇంకా... 402 00:35:40,806 --> 00:35:43,392 వాతావరణ శాస్త్రజ్ఞుడు, వ్యోమగామి ఇంకా ఏమిటి? 403 00:35:43,475 --> 00:35:45,978 వాతావరణం ముందుగానే ఊహించబడుతుందని నమ్ముతాను. 404 00:35:46,520 --> 00:35:50,107 మిస్ రెన్, నేను గాలి గురించి పరిశీలన చేయాలి. 405 00:35:50,524 --> 00:35:52,359 నేను గాలిలో ఉండాలి. 406 00:35:52,734 --> 00:35:56,321 మీరు నాకు సహాయం చేయాలి. 407 00:35:56,738 --> 00:35:58,532 మీ దగ్గర అసలు బుడగ ఉందా? 408 00:35:59,992 --> 00:36:03,328 -ఇంకా లేదు. నా దగ్గర లేదు. -అయితే, మీరు నన్ను ఆహ్వానిస్తున్నారా... 409 00:36:03,620 --> 00:36:06,498 నేను మిమ్మల్ని ఆహ్వానించాలి. 410 00:36:06,582 --> 00:36:11,378 లేదు, ఇప్పటివరకు ఏ పురుషుడు ఏ స్త్రీ చేయనట్టుగా 411 00:36:11,461 --> 00:36:15,007 మీరు మనం పైకి ఎగిరేలా చేయాలనుకుంటున్నాను. ఏంటి? 412 00:36:18,802 --> 00:36:19,887 నాతో నాట్యం చేయు. 413 00:36:20,762 --> 00:36:24,391 -మీతో నాట్యం చేయాలా? -నాట్యం చేస్తే మనం ఎక్కువ మాట్లాడుకోవచ్చు. 414 00:36:25,601 --> 00:36:26,768 ఎమీలియా. 415 00:36:36,194 --> 00:36:39,740 మీరు వేరే వారితో మరో గదిలో ఆట ఆడుతున్నారనుకున్నాను. 416 00:36:39,948 --> 00:36:42,409 నేను మరొక అసూయను పొందాలనుకుంటున్నారా? 417 00:36:42,492 --> 00:36:44,036 మీరు అంత అందంగా లేరు. 418 00:36:45,495 --> 00:36:48,707 ఈ గదిలో ఉన్న అందరు పురుషులు మీతో మాట్లాడడానికి భయపడుతున్నారు, 419 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 కలిసి నాట్యం చేయకుండా ఒక్కరినే వదిలేశారు. 420 00:36:50,667 --> 00:36:52,794 లేదు, మీ ఆట వేరొకరితో అనుకుంటున్నాను. 421 00:36:53,045 --> 00:36:55,505 -మీరు తెలివైనవారు. -నేను పరిశీలకుడిని. 422 00:36:56,298 --> 00:37:00,302 లేదా అభూతకల్పకుడివి. కొన్ని విషయాలు, ఒకవేళ నేను... 423 00:37:00,385 --> 00:37:02,763 మీ గురించి ఊహించి నేను సురక్షితమనుకోవచ్చు. 424 00:37:03,180 --> 00:37:06,058 బహుశా మీకు ఈ రాత్రికి ఆహ్వానం లేకపోవచ్చు. 425 00:37:06,141 --> 00:37:08,018 అది ఒక సరైన ఊహేనా? 426 00:37:08,685 --> 00:37:10,979 దేని ఆధారంగా మీరు ఆ అంచనా వేశారు? 427 00:37:11,063 --> 00:37:13,607 మీ సూట్ రెండేళ్ల క్రితం వాడుకలోనిది. 428 00:37:13,690 --> 00:37:17,611 మీ బూట్లు అసహ్యంగా ఉన్నాయి, మీ నాట్యం హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 429 00:37:17,694 --> 00:37:19,821 నేను ముందంజలో ఉన్నాను, మీరు లేరు. 430 00:37:19,905 --> 00:37:24,159 ఈ పెద్దమనిషికి మీరెవరో తెలియదు. 431 00:37:26,036 --> 00:37:27,829 నాట్యానికి ధన్యవాదాలు. 432 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 వేషధారణ మీకు అంత ముఖ్యమని నాకు తెలియదు. 433 00:37:31,041 --> 00:37:33,460 క్షమించండి నేను సమాజపు అంచనాల మీద జీవించను. 434 00:37:33,543 --> 00:37:36,588 మీరు ఏ బూట్లు వేసుకున్నారో నాకు అనవసరం. మీరు అబద్దం చెబుతున్నారు అదే నాకు కావాలి. 435 00:37:36,672 --> 00:37:37,714 అది మీ బుడగ అవుతుంది. 436 00:37:39,883 --> 00:37:43,303 నా ప్రయోగానికి కొంత స్వతంత్రమివ్వమని అడుగుతున్నానంతే. 437 00:37:43,387 --> 00:37:44,721 నేను నియామకానికి ప్రతినిధిని కాదు. 438 00:37:44,805 --> 00:37:47,557 మంచిది, ఎందుకంటే నేను మరొక శాస్త్రజ్ఞుడి కోసం చూస్తున్నాను. 439 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 వాతావరణాన్ని అర్ధం చేసుకోవడానికి, మిస్ రెన్. 440 00:37:50,185 --> 00:37:53,355 నావికులు రక్షణ కోసం ఓడను ఎలా అయితే చేస్తారో అలా, 441 00:37:53,438 --> 00:37:56,900 పంటను ఉత్పాదకంగా చేయడానికి, కాబట్టి మన ప్రపంచాన్ని మనమే చేసుకోవచ్చు 442 00:37:56,984 --> 00:38:01,029 వరదలకు, కరువుకు, కాటకాలకు. 443 00:38:01,989 --> 00:38:04,491 మనం కొన్ని వేల ప్రాణాలను కాపాడవచ్చు. 444 00:38:06,702 --> 00:38:09,538 నేను గాలి నియమాలను తిరిగి రాయాలనుకుంటున్నాను. 445 00:38:10,414 --> 00:38:11,873 నాకు మీ సహాయం కావాలి. 446 00:38:13,542 --> 00:38:14,876 అయితే, మీరు నాకు సహాయం... 447 00:38:17,129 --> 00:38:18,380 చేస్తారా? 448 00:38:34,604 --> 00:38:36,982 -ఇది సరిగ్గా ఉంది. -నువ్వు నన్ను శిక్షిస్తున్నావు! 449 00:38:38,400 --> 00:38:41,611 ఇంధనాలతో కూడిన కర్మాగారం పిల్లలకు సురక్షితమైన స్థలం అని నాకు అనిపించట్లేదు. 450 00:38:41,695 --> 00:38:43,947 ఈ దారుణమైన సమయానికి తెచ్చి నువ్వు నన్ను శిక్షిస్తున్నావు. 451 00:38:44,031 --> 00:38:46,908 లేదు, ఆ దారుణమైన సమయానికి నేను నీకు రుణపడి ఉంటాను. 452 00:38:46,992 --> 00:38:49,411 నేను మిస్టర్ గ్లైషర్ తో నాకు పరిచయం కాకపోయి ఉండి ఉంటే, 453 00:38:49,494 --> 00:38:52,497 అమ్మాయిలు, మనకి కొన్ని మాకరోన్లు ఉన్నాయి. 454 00:38:52,831 --> 00:38:55,959 అది నువ్వు శిక్షిస్తున్నట్టు కాకపోతే, ఇదేమిటో నాకు తెలియదు. 455 00:38:56,043 --> 00:38:57,127 ఇక్కడ కాదు. 456 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 నువ్వు పియర్ తో కలిసి గాలిలోకి వెళ్లడమే నాకు నచ్చలేదు, 457 00:38:59,463 --> 00:39:02,424 నీకు నువ్వుగా ఎందుకు వెళ్లాలనుకుంటున్నావు? నేను అసలు... 458 00:39:02,507 --> 00:39:04,176 మిస్టర్ గ్లైషెర్ తో. 459 00:39:04,634 --> 00:39:09,389 నువ్వు నా ఏకైక చెల్లివి. ఇక నిన్ను ఏమాత్రం నీ మూర్ఖత్వానికి వదలను. 460 00:39:09,473 --> 00:39:13,060 విడిపోవడానికి, నన్ను పెళ్లిచేసుకోడానికి సిద్ధపడ్డ వ్యక్తిని వెతికాను. 461 00:39:13,310 --> 00:39:15,854 నువ్వు సంతోషంగా ఉంచడానికి నేను ఒక మార్గం కనుగొంటాను. 462 00:39:15,937 --> 00:39:17,606 నువ్వు నీ సమస్యల నుంచి పారిపోకూడదు. 463 00:39:17,689 --> 00:39:19,107 వాటిని ఎదుర్కోవాలి. 464 00:39:19,191 --> 00:39:21,943 ఇక్కడ! భూమి మీద! మాతో పాటు. 465 00:39:22,027 --> 00:39:27,616 చూడు, ఏంటోనియా, నేను ఒక మంచి వ్యోమగామిని, దానికోసం నన్ను ఉపయోగించాలి. 466 00:39:27,699 --> 00:39:29,367 ఆ, నువ్వు ఎంతో ఉన్నతి సాధించిన మహిళవు. 467 00:39:29,451 --> 00:39:31,369 నువ్వు చాలా వాటిలో రాణించి ఉండవచ్చు, 468 00:39:31,453 --> 00:39:34,039 నువ్వు ప్రయత్నించగలిగితే, సమాజంలో ఒక అందమైన జీవితం గడపగలవు. 469 00:39:34,122 --> 00:39:37,959 -నాకు కావాల్సింది అది కాకపోతే? -కానీ నువ్వు పొందడానికి! 470 00:39:38,960 --> 00:39:44,091 అక్కడ, నాకు ఎక్కువ ఆనందం లభిస్తుంది. 471 00:39:46,968 --> 00:39:48,970 అతనే ఆనందమా. 472 00:39:49,471 --> 00:39:51,348 ఆ చెత్త బుడగ కాదా. 473 00:39:53,183 --> 00:39:55,143 రండి, అమ్మాయిలు. మన భోజనానికి ఆలస్యమవుతుంది. 474 00:40:36,434 --> 00:40:39,354 17, 150 అడుగులు 475 00:40:41,773 --> 00:40:43,775 ఇంత ఎత్తులో ఎప్పుడైనా ఉన్నారా? 476 00:40:44,276 --> 00:40:45,443 ఒకే ఒకసారి. 477 00:40:46,403 --> 00:40:47,487 పియర్ తో. 478 00:40:53,785 --> 00:40:57,747 మనకు చాలా సమయముంది. అతని గురించి కొంత చెప్పవచ్చు కదా? 479 00:40:57,831 --> 00:41:02,794 మీ సంభాషణా సమయం కేటాయించనందుకు నేను బాధపడుతున్నాను. 480 00:41:03,420 --> 00:41:05,046 నాకు చెప్పడానికి ఏమీ లేదు. 481 00:41:10,385 --> 00:41:12,262 మీ తలకు దెబ్బ తగిలిందా? 482 00:41:12,345 --> 00:41:15,891 లేదు, నాకు అనిపించట్లేదు. క్షమించండి, నేను... కావాలని చేయలేదు... 483 00:41:18,810 --> 00:41:21,354 మీకు ఏమయ్యింది, నేను దానిని తేలికపరచాలనుకున్నాను. 484 00:41:31,489 --> 00:41:32,657 అది నయమయిపోతుంది. 485 00:41:34,576 --> 00:41:36,077 మీకు మచ్చ పడదు. 486 00:41:40,749 --> 00:41:43,418 ఈ ఎత్తులోనా? చూడండి. 487 00:42:07,150 --> 00:42:11,112 తను అన్నది నిజం. వాడు అన్నది నిజం. 488 00:42:11,488 --> 00:42:13,990 అన్ని అద్భుత విషయాలలోనిది. 489 00:42:14,658 --> 00:42:18,036 నా స్నేహితుడు జాన్, జాన్ ట్రూ, వీటి గురించి చదివాడు. 490 00:42:18,119 --> 00:42:20,080 తను సూత్రీకరించారు, పక్షులను దాటి, 491 00:42:20,163 --> 00:42:22,249 ఒక వాయుశక్తిలో కేవలం కీటకాలు మాత్రమే ప్రయాణించగలవు. 492 00:42:22,332 --> 00:42:23,917 నేనెప్పుడూ అది నమ్మలేదు. 493 00:42:24,125 --> 00:42:27,087 అతను నిజమని నేను నిరూపిస్తాననుకోలేదు. 494 00:42:31,258 --> 00:42:32,259 జాగ్రత్త. 495 00:42:36,638 --> 00:42:38,181 వెళ్ళిపోయింది. 496 00:42:44,980 --> 00:42:46,773 అవి ఎక్కడికి వెళ్తున్నాయని మీరు అనుకుంటున్నారు? 497 00:42:47,691 --> 00:42:50,527 అవి గాలి నిర్ణయాన్నే నమ్ముతాయనుకుంటాను. 498 00:43:05,333 --> 00:43:08,461 పియర్ కి ఇవి చాలా నచ్చుతాయి. 499 00:43:16,511 --> 00:43:18,013 నా భర్త... 500 00:43:19,264 --> 00:43:21,141 నేనెరిగినవాళ్లలో ధైర్యవంతుడు. 501 00:43:23,685 --> 00:43:26,396 ఇతరులు చూడలేని అసాధ్యాలను తను చూసాడు, కానీ... 502 00:43:28,064 --> 00:43:31,359 అతనికి శాశ్వతమైనలక్షణం ఏంటంటే... 503 00:43:33,069 --> 00:43:35,739 ప్రకృతి అంటే లోతైన, నిజమైన ప్రేమ. 504 00:44:01,848 --> 00:44:02,849 ధన్యవాదాలు. 505 00:44:06,436 --> 00:44:08,897 ఇంకా సాధించాలని నన్ను ముందుకు నెట్టినవారికి. 506 00:44:09,105 --> 00:44:12,442 అలా చెప్పనివారికి ధన్యవాదాలు. 507 00:44:14,569 --> 00:44:17,113 మీరు కోల్పోయినదానిని నేను లెక్కించలేను. 508 00:44:19,407 --> 00:44:20,450 లేదు. 509 00:44:22,577 --> 00:44:23,787 మీరు చేయలేరు. 510 00:44:37,133 --> 00:44:39,969 మీ పరికరాలను చూసుకోండి, మిస్టర్ గ్లైషర్. 511 00:44:52,399 --> 00:44:54,818 మీ పరికరాలను చూసుకోండి అని చెబుతున్నాను. 512 00:44:59,322 --> 00:45:00,448 చూసుకుంటాను. 513 00:45:17,424 --> 00:45:19,426 విషాదాంతమైన గగనతల యాత్ర 514 00:45:19,509 --> 00:45:22,429 ఎత్తైన రికార్డు సృష్టించే క్రమంలో పియర్ రెన్స్ దుర్మరణం 515 00:45:39,821 --> 00:45:41,239 "వైమానికుడు అతని వధువు" 516 00:45:41,322 --> 00:45:43,074 పియర్ అండ్ అమీలియా రెన్స్ సెప్టెంబర్ 14, 1856 517 00:46:04,971 --> 00:46:06,139 ఈమెకు ఏమయ్యింది? 518 00:46:06,222 --> 00:46:09,225 రెన్, కదా? ఎమీలియా రెన్? 519 00:46:11,644 --> 00:46:13,521 మేము జేమ్స్ గ్లైషర్ కోసం వెతుకుతున్నాను. 520 00:46:14,481 --> 00:46:18,318 మేము అతన్ని తీసుకువచ్చేవరకు మీరు బయట వేచి ఉండవచ్చు. 521 00:46:18,776 --> 00:46:21,863 మాకు ఒక సక్రమ సంబంధం గూర్చిన ఒక విధానం ఉంది. 522 00:46:21,946 --> 00:46:25,700 అయితే అతన్ని నేనే వెతుక్కుంటాను. మిమ్మల్ని చూడడం సంతోషంగా ఉంది, చార్లెస్. 523 00:46:31,331 --> 00:46:34,334 -సమయం ఎంత, జానీ? -పదిహేడు సెకండ్లు. 524 00:46:35,251 --> 00:46:38,129 జేమ్స్, నువ్వు నేలపైకి దూసుకువస్తున్నట్టు ఊహించుకో. 525 00:46:38,755 --> 00:46:40,298 త్వరగా, నీ పరికరాలన్నీ నాశనమయిపోతాయి. 526 00:46:40,757 --> 00:46:43,843 -అవును! -ఇరవై ఆరు సెకండ్లు. బాగుంది. 527 00:46:43,927 --> 00:46:45,929 నేను 30 దాటలేనని చెప్పావు. 528 00:46:47,388 --> 00:46:49,140 -నేను బుద్ధిని కోల్పోయాను. -మిస్ రెన్. 529 00:46:49,224 --> 00:46:51,518 -మిమ్మల్ని వదులించుకోవాలనుకోలేదు. -మీతో నేను యాత్ర చేయవచ్చా? 530 00:46:51,601 --> 00:46:53,353 కానీ చేయాల్సివస్తుందని భయపడ్డాను. 531 00:46:55,480 --> 00:46:56,648 నన్ను వదిలించుకోవడమా? 532 00:47:02,237 --> 00:47:04,072 నిర్మాణం ఇప్పటికే కొనసాగుతుంది. 533 00:47:05,615 --> 00:47:07,283 అన్నిటికంటే అతి పెద్ద బుడగ... 534 00:47:07,367 --> 00:47:09,202 నేను బుడగ లోకి ఎక్కాలనుకోవట్లేదు, మిస్టర్ గ్లైషర్. 535 00:47:09,285 --> 00:47:11,746 నేను ఎప్పటికీ మళ్ళీ బుడగలోకి ఎక్కాలనుకుకోవట్లేదు. 536 00:47:18,253 --> 00:47:19,963 లేదు, లేదు. 537 00:47:20,046 --> 00:47:21,756 లేదు, అది ఏమాత్రం ఆమోదయోగ్యం కాదు. 538 00:47:21,839 --> 00:47:24,467 చాలా పెద్ద మొత్తంలో ధనం వెచ్చించబడింది. 539 00:47:25,343 --> 00:47:26,928 నన్ను క్షమించండి, సర్. 540 00:47:28,429 --> 00:47:30,265 నేను నిర్ణయం తీసేసుకున్నాను. 541 00:47:51,035 --> 00:47:54,414 -నమస్తే, అమ్మ. -దేశదిమ్మరి వచ్చాడు. 542 00:47:55,582 --> 00:47:57,917 -గతవారం నువ్వు రాలేదు. -ఆ, రాలేదని నాకు తెలుసు. 543 00:47:58,001 --> 00:48:01,087 క్షమించు, నాకు కొంచెం... 544 00:48:01,170 --> 00:48:05,758 ఆ, నీగురించి వార్తా పత్రికలలో చదువుతూనే ఉన్నాను. 545 00:48:08,052 --> 00:48:11,097 జేమ్స్, అందరిలో, మహిళలు 546 00:48:11,180 --> 00:48:14,851 ప్రదర్సనలో బుడగలు వంటివాటికి చెందరు. 547 00:48:15,143 --> 00:48:18,646 ఆమె తనని ఎంతగానో ప్రదర్శించుకుంటుంది. 548 00:48:18,730 --> 00:48:21,357 నీ ప్రతిష్ట దెబ్బతినే ప్రమాదముంది. 549 00:48:21,441 --> 00:48:24,277 అమ్మ, నీకు సంతోషం కలిగించే విషయం ఏంటంటే యాత్ర ఆగిపోయింది. 550 00:48:24,986 --> 00:48:27,822 మిస్ రెన్ నాతో కలిసి ప్రయాణించే సాహసం చేయలేదట. 551 00:48:28,489 --> 00:48:30,992 -ఇతను పైన ఉన్నాడా? -జేమ్స్. 552 00:48:31,075 --> 00:48:33,786 తన మెదడు తనతో మళ్ళీ ఆడుకుంటుంది. 553 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 -ఇంకా అధ్వాన్నమైందా? -వచ్చి పోతుంటుంది. 554 00:48:37,498 --> 00:48:39,292 అతనితో జాగ్రత్తగా మసలుకో. 555 00:48:44,255 --> 00:48:45,423 కష్టంగా ఉందా? 556 00:48:45,632 --> 00:48:47,967 -ఏథెల్! -నాన్న. 557 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 -నాన్న, నేనే. జేమ్స్ ని. -ఏథెల్! 558 00:48:51,346 --> 00:48:55,433 వినండి, నేను ఇక్కడున్నాని అమ్మకు తెలుసు. నేను జేమ్స్. మీ అబ్బాయిని. 559 00:48:55,516 --> 00:48:57,935 నువ్వా... మా అబ్బాయికి పదేళ్ళు మాత్రమే. 560 00:48:58,311 --> 00:48:59,646 నేను ముసలివాడిని అవుతున్నాను. 561 00:49:03,399 --> 00:49:04,400 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు... 562 00:49:04,484 --> 00:49:06,319 ఇక్కడ చూస్తూ మీరేమి చేస్తున్నారు? 563 00:49:06,778 --> 00:49:08,529 నువ్వక్కడ నుంచి దూరంగా వెళ్ళు. 564 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 పేలస్? మీరు పేలస్ వైపు చూస్తున్నారా? 565 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 నేను పేలస్ వైపే చూస్తున్నాను! 566 00:49:19,624 --> 00:49:21,084 చక్కగా దృష్టి పెడుతున్నావు. 567 00:49:25,213 --> 00:49:27,674 దానినుంచి నువ్వు ఏదైనా చూడగలిగేవాడిలా నటించొద్దు. 568 00:49:27,965 --> 00:49:32,428 తారావీక్షణ కోసం నేను మీకు ఇచ్చిన అద్దాలు ఇవి. 569 00:49:33,137 --> 00:49:35,556 ఒక పనికి ఇవి సరిగ్గా సరిపోతాయి. 570 00:49:38,976 --> 00:49:40,103 నీ యాత్రకి. 571 00:49:41,062 --> 00:49:45,191 నువ్వు యాత్రకు బయలుదేరుతున్నావు. బుడగలో. 572 00:49:46,984 --> 00:49:48,945 అవును, ప్రయత్నిస్తున్నాను, నాన్న. 573 00:49:50,488 --> 00:49:51,823 నక్షత్రాలను చూడడానికి. 574 00:49:52,573 --> 00:49:53,700 అనుకుంటున్నాను. 575 00:49:54,617 --> 00:49:57,328 నేను నా దుప్పటిని తీసుకొని జివ్వుమని వీచే 576 00:49:57,870 --> 00:49:59,789 గాలిని ఒడిసిపట్టుకోవాలని, 577 00:50:00,289 --> 00:50:03,501 తారల మధ్యలో ప్యారాచూట్లో నాట్యం చేస్తున్నట్టు, కలలు కనేవాణ్ణి. 578 00:50:03,584 --> 00:50:05,670 నాకు తెలుసు. మీరు చెప్పారు. 579 00:50:06,587 --> 00:50:11,134 లేదు... నక్షత్రాలకంటే మర్మమైనది... 580 00:50:11,217 --> 00:50:15,012 అందమైనది ఆకాశంలో ఏదీ లేదు. 581 00:50:31,112 --> 00:50:33,197 నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 582 00:50:34,365 --> 00:50:38,119 నీకు నియామాలు తెలుసు. నా గదిలో కాదు. 583 00:50:38,369 --> 00:50:42,165 ఆ స్పై గ్లాస్ దగ్గర్నుంచి దూరంగా జరుగు, అది చాలా విలువైనది, జేమ్స్. 584 00:50:42,248 --> 00:50:44,292 నాకు తెలుసు. అందుకే మీకోసం కొని తెచ్చాను. 585 00:50:44,834 --> 00:50:47,879 ఆయన అలసిపోయారు. ఇంకా ఎక్కువ చేయడం మంచిది కాదు. 586 00:50:47,962 --> 00:50:49,589 ధన్యవాదాలు, ఏథెల్. ఈ పిల్లాడిని తీసుకెళ్ళిపో. 587 00:50:49,672 --> 00:50:52,884 అలాగేనండి. ఆయన ఇలా ఉన్నప్పుడే వదిలి వెళ్ళు. 588 00:50:54,343 --> 00:50:57,013 శుభరాత్రి. నేను... 589 00:50:57,472 --> 00:50:58,973 తరువాతి వారం కలుస్తాను. 590 00:51:03,269 --> 00:51:04,270 జేమ్స్. 591 00:51:07,774 --> 00:51:08,983 నీ యాత్ర కోసం. 592 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 ధన్యవాదాలు. 593 00:51:21,370 --> 00:51:23,206 వారి ఉద్దేశం తప్పని నిరూపించు, జేమ్స్. 594 00:51:26,375 --> 00:51:27,376 తరువాతి వారం. 595 00:51:37,053 --> 00:51:38,054 మిస్టర్ గ్రీన్! 596 00:51:39,597 --> 00:51:41,474 మిస్టర్ గ్రీన్! సర్. 597 00:51:41,557 --> 00:51:44,519 ఇతను మిస్టర్ గ్లైషర్ కదా, వాతావరణ పరిశోధకుడు. 598 00:51:44,602 --> 00:51:47,730 ఆయన తనని తాను పర్యావరణవేత్తగా అభివర్ణించుకుంటాడు, చార్లెస్. 599 00:51:47,814 --> 00:51:50,274 అయ్యుండచ్చు. సరే, నీకు శుభం కలగాలి. 600 00:51:50,358 --> 00:51:53,110 మీకు తెలుసుంటుందని నేను అనుకుంటున్నాను, సర్, నేను ఎగరడానికి కావలసిన నిధులు 601 00:51:53,194 --> 00:51:56,197 దొరకడం లేదు, రాయల్ సొసైటీ నుండి కానీ మరెక్కడి నుండి కానీ లభించడం లేదు. 602 00:51:56,280 --> 00:51:57,907 అది ఖరీధైన కార్యనిమగ్నత. 603 00:51:57,990 --> 00:51:59,992 మీరు మరొక బుడగ ఆరోహణం చేస్తున్నారని నేను విన్నాను. 604 00:52:00,076 --> 00:52:01,327 -చేస్తున్నాను. -మీ రెండవ వ్యక్తిగా 605 00:52:01,410 --> 00:52:02,870 నాకు అకాశం ఇవ్వమని అడుగుతున్నాను. 606 00:52:02,954 --> 00:52:06,374 నేను ఆసక్తిగా ఉన్న సహచరుడిని నిరూపిస్తాను, సర్. బొగ్గు వాయువులో హైడ్రోజన్ స్థాయిని 607 00:52:06,457 --> 00:52:08,459 ఎలా పెంచాలనే విషయంలో నాకు బలమైన ఆలోచనలు కూడా ఉన్నాయి, 608 00:52:08,543 --> 00:52:10,753 అది మీకు కూడా సహాయపడవచ్చు. 609 00:52:10,837 --> 00:52:12,964 ఇంక మీరు ఆ ఎత్తు రికార్డుని కూడా బద్దలు కొట్టవచ్చు. 610 00:52:13,047 --> 00:52:17,009 -మీరు ఎప్పుడైనా బుడగలోకి ఎక్కారా? -నేను వాటి గురించి బాగా చదివాను. 611 00:52:17,385 --> 00:52:20,638 నీకు మంచు తిమ్మిరిలో, గాలి ఒత్తిడి తగ్గడంలో, 612 00:52:20,721 --> 00:52:23,099 ఆక్సిజన్ లేమి వలన కలిగే మెదడు మర్చే పరిణామల విషయంలో అనుభవం ఉందా? 613 00:52:23,182 --> 00:52:25,726 అందులో భాగమై నేర్చుకుంటే ఏమంటారు? 614 00:52:25,810 --> 00:52:29,272 రెండవ వ్యక్తిలో నాకు కావలసినది, సిద్ధాంతకర్త, 615 00:52:29,355 --> 00:52:32,066 గాలిలో గల నిజ ప్రమాదాల గురించి తెలియని వ్యక్తి. 616 00:52:32,608 --> 00:52:34,777 బుడగలో వెళ్ళడానికి ఏ పిచ్చోడినో వెతుక్కో. 617 00:52:35,111 --> 00:52:36,654 బహుశా ఫ్రెంచ్ వారు. 618 00:52:37,905 --> 00:52:40,283 లేదా ఇంకా మంచిది, ఆ మహిళని తీసుకెళ్లు. 619 00:52:40,741 --> 00:52:41,742 శుభ దినం. 620 00:52:53,754 --> 00:52:56,048 22,200 621 00:52:56,507 --> 00:52:59,719 -ఈ ఉష్ణమానిపై మీకు నమ్మకం ఉందా? -22,400. 622 00:52:59,802 --> 00:53:04,432 అలా అయితే, మనం 21 డిగ్రీల వద్ద ఉన్నాం, ఇప్పుడు చలి వేస్తుంది. 623 00:53:04,515 --> 00:53:07,643 ఇరవై రెండు వేల ఐదు వందలు. మీరు ఆ ఉష్ణోగ్రతని రాసుకోవాలి. 624 00:53:11,397 --> 00:53:14,400 మీరు మీ పుస్తకంలో రాయనిచ్చేంతగా నమ్మారా? గౌరవం దక్కింది. 625 00:53:20,823 --> 00:53:24,827 -నిదానించబడ్డామా? ఇంకా 22,600కి చేరలేదా? -అయితే మీరు ఆసక్తిగా ఉన్నారు. 626 00:53:25,745 --> 00:53:28,915 -ఇప్పుడు మనం 22,600ని దాటాము. -మిమ్మల్ని సహించడం కష్టం. 627 00:53:28,998 --> 00:53:30,499 మీరు ఉత్సాహంగా ఉన్నారు. 628 00:53:32,710 --> 00:53:37,173 అది 22,700. 629 00:53:40,176 --> 00:53:43,471 -చరిత్ర తిరగరాయబడుతుంది. -22,900. 630 00:53:47,183 --> 00:53:48,684 23,000. 631 00:53:53,064 --> 00:53:56,901 ఇప్పుడు మనం మనిషి... 632 00:53:56,984 --> 00:53:58,653 ఇది వరకు చేరుకోలేని... 633 00:53:59,445 --> 00:54:00,905 ఎత్తుకు చేరుకున్నాం. 634 00:54:37,566 --> 00:54:39,902 మీ బుడగలో నన్ను పైకి తీసుకువచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ గ్లైషర్. 635 00:54:39,986 --> 00:54:42,822 మీ బుడగలో నన్ను పైకి తీసుకువచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, మిస్ రెన్. 636 00:54:53,916 --> 00:54:55,668 ఇది అస్సలు భిన్నంగా అనిపించదు, కదా? 637 00:54:55,960 --> 00:54:57,294 దీనికి విరుద్ధంగా. 638 00:54:58,504 --> 00:55:02,091 నేను నా జీవితం మొత్తం ఎదురు చూసిన క్షణం ఇదే. 639 00:55:04,385 --> 00:55:06,846 నేను కూడా ఎదురు చూసింది ఇదేనేమోనని అనుమానిస్తున్నాను. 640 00:55:14,103 --> 00:55:16,480 సరే. ఇప్పుడు... 641 00:55:25,239 --> 00:55:27,783 మనం తిరిగి వెళ్లమని మీరు ఇంకా అనుకుంటున్నారా? 642 00:55:28,034 --> 00:55:30,828 నేను కేవలం చార్ల్స్ గ్రీన్ కి సందేశం పంపుతున్నాను. 643 00:55:39,045 --> 00:55:43,049 23,900 అడుగులు. ఇప్పుడు మనం మరింత వేగంగా ఎగురుతున్నాం. 644 00:55:43,674 --> 00:55:47,094 మీకు తెలుసా? చెప్పగలరా? ఎందుకంటే గాలి పలచగా ఉంది. 645 00:55:47,511 --> 00:55:50,222 తను వ్యాకోచిస్తోంది. మనం నెమ్మదించాలి. 646 00:55:50,306 --> 00:55:55,227 మన అరోహణకి గాలి సాయం చేస్తోంది. అది అద్భుతంగా లేదూ? 647 00:55:55,311 --> 00:55:57,188 ఖచ్చితంగా ఇప్పుడు మీ నూనెతోలుని వేసుకోవడం మంచిది. 648 00:55:57,271 --> 00:55:58,397 నేను తీసుకురాలేదు. 649 00:55:58,481 --> 00:55:59,523 అవి చాలా బరువు ఉంటాయి. 650 00:55:59,607 --> 00:56:01,400 నీకు నూనెతోలులు అవసరమని చెప్పాను. 651 00:56:01,484 --> 00:56:03,778 ఈ పరికరాలు అవసరం. బరువుని అదుపుచేయడం అవసరం. 652 00:56:03,861 --> 00:56:06,030 -నాకు కొంచెం అనారోగ్యం... -కొంచెం అనారోగ్యమా? 653 00:56:06,113 --> 00:56:08,741 మీరు నాలుగు ఉష్ణమానిలు తీసుకొచ్చారు. ఈ వింత పెట్టెని తీసుకొచ్చారు. 654 00:56:08,824 --> 00:56:11,327 కానీ చలికి తడికి సరైన బట్టలు తీసుకురాలేదా? 655 00:56:11,410 --> 00:56:13,412 చలికి దొరికితేనే మనకు వస్తుంది. 656 00:56:13,954 --> 00:56:17,917 -మనం ఇప్పుడే కిందకి వెళ్లాలి. -ఆగండి, వద్దు. మనం అప్పుడే అవరోహించడంలేదు. 657 00:56:18,000 --> 00:56:20,961 తుఫానును నుండి తప్పించుకునే ఉత్తమ మార్గం పైకి ప్రయాణించడం. నేను ఒత్తి చెబుతున్నాను. 658 00:56:21,045 --> 00:56:23,214 బహుశా చలిని కూడా తప్పించుకోవడానికి మార్గం పైకి వెళ్లడమేనేమో. 659 00:56:23,297 --> 00:56:24,882 ఏ సిద్ధాంతం మీద ఆధారపడి చెబుతున్నారది? 660 00:56:24,965 --> 00:56:29,553 గాలి యొక్క పొరలు గురించి చెప్పే విజ్ఞానం, మనం అజ్ఞాతంలోకి ప్రయాణిస్తున్నాం. 661 00:56:29,637 --> 00:56:32,681 కాబట్టి గాలి యొక్క ప్రతి పొర, మనం సూర్యునికి దగ్గరగా ప్రయాణిస్తున్నాం. 662 00:56:32,765 --> 00:56:35,309 నేను కనుక్కోపోయే ఈ విషయాలు, చాలా గొప్పగా ఉండవచ్చు. 663 00:56:35,392 --> 00:56:37,770 -మీరు గడ్డకట్టుకుపోతున్నారు! -దయచేసి, మనం కోల్పోవడానికి ఏముంది? 664 00:56:37,853 --> 00:56:38,896 మన ప్రాణాలు. 665 00:56:38,979 --> 00:56:40,397 ఇది మన ప్రాణాలకంటే ముఖ్యమైనది! 666 00:56:45,319 --> 00:56:48,697 దయచేసి విను! నేను అనుకున్నదే మీరు అనుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు. 667 00:56:52,409 --> 00:56:53,661 నేను అవరోహిస్తున్నాను. 668 00:56:58,207 --> 00:57:01,544 వద్దు. ఈ బుడగ మనం ఎన్ని కష్టాలు పెట్టినా... 669 00:57:01,627 --> 00:57:02,878 అన్నిటినీ ఎదుర్కొంది. 670 00:57:02,962 --> 00:57:04,255 ఇది బుడగ గురించి కాదు. 671 00:57:05,214 --> 00:57:07,007 ఇది విజ్ఞానం గురించి కాదు. 672 00:57:07,633 --> 00:57:10,302 ఇది నిన్ను మించిన వారి గురించి చేస్తున్న యుద్ధం. 673 00:57:10,386 --> 00:57:14,473 -ఇంకా నేను కూడా పోరాడాను... -ఇది... ఇది దాని గురించి కాదు. 674 00:57:15,808 --> 00:57:16,934 దాని వంక చూడు. 675 00:57:19,603 --> 00:57:22,565 ఆ ఆకాశంలో నక్షత్రాల కంటే 676 00:57:22,648 --> 00:57:25,484 అందమైనది నిగూఢమైనది ఏదీ లేదు. 677 00:57:25,568 --> 00:57:27,111 ఇంకా మనల్ని చూడు. 678 00:57:29,113 --> 00:57:31,157 వాటి మధ్యలో మనం ఆటలాడుతున్నాం. 679 00:57:47,548 --> 00:57:50,050 ఆ పదాలని నువ్వు ఆ బుడగపై రాయాలన్నావు, ఎమీలియా. 680 00:57:50,843 --> 00:57:53,053 "కేలం కేర్టే పటేట్ 681 00:57:53,137 --> 00:57:54,889 -ఇబిమస్ ఇలి." -"ఇబిమస్ ఇలి." 682 00:57:56,390 --> 00:58:02,396 "ఖచ్చితంగా ఆకాశం తెరిచి ఉంటుంది. మనం అటుగా పయనిద్దాం." 683 00:58:02,605 --> 00:58:06,275 ఆకాశం తెరిచే ఉంది. తెరిచే ఉంది. 684 00:58:09,236 --> 00:58:13,824 ఇప్పుడు, మీరు అర్థం చేసుకోండి... మనం ఇక ముందుకు వెళ్ళలేని పరిస్థితి వస్తుంది. 685 00:58:13,908 --> 00:58:14,992 నాకు తెలుసు. 686 00:58:16,744 --> 00:58:18,037 ఆ నిర్ణయం నేను మాత్రమే... 687 00:58:19,580 --> 00:58:22,333 తీసుకోవాలని మీకు అర్థం అవుతోందా? 688 00:58:23,292 --> 00:58:24,460 అవును, తెలుసు. 689 00:58:47,983 --> 00:58:49,109 ధన్యవాదాలు. 690 00:58:49,526 --> 00:58:52,196 మీ కృతజ్ఞతలకు నేను అర్హురాలనైతే మనం దిగిన తరువాత చెప్పండి. 691 00:58:54,740 --> 00:58:56,242 నా కృతజ్ఞతలకు మీరు అర్హులు. 692 00:59:11,048 --> 00:59:12,383 శుభ సాయంకాలం, మిస్ రెన్. 693 00:59:14,176 --> 00:59:16,762 -నేను నిర్ణయం తీసుకున్నాను, మిస్టర్ ట్రూ. -ఇంకా నాకు అది అర్థం అవుతోంది. 694 00:59:16,845 --> 00:59:19,139 నేను కేవలం ఈ పుస్తకాన్ని ఇవ్వాలనుకున్నాను. 695 00:59:31,151 --> 00:59:34,280 -ఇవి అందంగా ఉన్నాయి. -అవి మంచుపెర్ల రూపీకరణ చిత్రాలు. 696 00:59:34,363 --> 00:59:37,616 ప్రకృతి యొక్క గణిత సాధ్యతకాగల అధ్యయనం. 697 00:59:37,700 --> 00:59:40,286 -అధ్యయనాన్ని చేపట్టింది జేమ్స్... -జేమ్స్ గ్లైషర్. 698 00:59:42,037 --> 00:59:44,039 ఆకాశాన్ని కూడా అర్థం చేసుకోవచ్చని తను నమ్ముతున్నాడు. 699 00:59:44,123 --> 00:59:46,166 ఆ విషయం నాకు బాగా తెలుసు. 700 00:59:47,167 --> 00:59:49,003 తను చేప్పేది, అప్పుడప్పుడు మాత్రమే తప్పవుతుంది. 701 00:59:49,086 --> 00:59:51,338 ఈ రోజు రాత్రి మంచు పడుతుందని తను అంచనా వేశాడు, మీరు నమ్మగలరా? 702 00:59:51,422 --> 00:59:55,551 కానీ, అప్పుడప్పుడు, తను గొప్ప సత్యాలని కనుగొంటాడు. 703 00:59:56,677 --> 00:59:59,263 తనతో ప్రయాణం చేయి నువ్వు దీనిని తెలుసుకుంటావు. నేను తెలుసుకున్నాను. 704 00:59:59,346 --> 01:00:02,016 నన్ను క్షమించండి. నేను స్పష్టంగా కుదరదని చెప్పాను. 705 01:00:02,099 --> 01:00:04,810 -నన్ను ఒప్పించడానికి మిమ్మల్ని పంపకూడదు. -తను నన్ను పంపలేదు. 706 01:00:05,144 --> 01:00:08,147 నేను గొప్పగా ఒప్పించే వ్యక్తిని కాదని తను భావిస్తాడు, నేను ఇక్కడికి సొంతంగా వచ్చాను. 707 01:00:08,230 --> 01:00:09,898 మీరు నా మార్గం నుండి నివారించలేరు, మిస్టర్ ట్రూ. 708 01:00:09,982 --> 01:00:11,775 పైన ఏదో అద్భుతమైనది ఉందని జేమ్స్ నమ్ముతున్నాడు. 709 01:00:11,859 --> 01:00:14,153 అయితే నేను ఈ అవకాశాన్ని చేజార్చుకోకుడదా? 710 01:00:14,236 --> 01:00:17,239 మీరు తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటున్నారు. ఇది అవకాశం కాదు, కానీ ఇది విధి. 711 01:00:18,198 --> 01:00:21,452 ఈ జీవితంలో, కొంతమందికే ప్రపంచాన్ని మార్చే అవకాశం లభిస్తుంది. 712 01:00:23,287 --> 01:00:26,081 మీకు ఒక బాధ్యతని అప్పగించారు, మిస్ రెన్. 713 01:00:28,083 --> 01:00:29,585 మీరు దానిని నెరవేర్చాలి. 714 01:00:36,550 --> 01:00:37,801 పుస్తకాన్ని ఆస్వాదించండి, మేడమ్. 715 01:01:37,945 --> 01:01:40,447 పియరీ రెన్నెస్ యొక్క జ్ఞాపకార్థం 716 01:01:40,531 --> 01:01:46,161 ఖచ్చితంగా ఆకాశం తెరిచే ఉండును 717 01:02:18,986 --> 01:02:21,238 -ఎత్తు? -ఎత్తు. 718 01:02:23,490 --> 01:02:26,577 -ఇరవై ఆరు వేల ఐదు వందల అడుగులు. -ఇరవై ఆరు. 719 01:02:26,660 --> 01:02:28,036 గాలి ఉష్ణోగ్రత? 720 01:02:28,120 --> 01:02:29,371 గాలి ఉష్ణోగ్రత. 721 01:02:31,290 --> 01:02:32,749 ఐదు డిగ్రీల ఫారన్హీట్. 722 01:02:39,339 --> 01:02:41,383 ఇది చాలా విచిత్రంగా ఉంది. 723 01:02:41,925 --> 01:02:46,346 మనం ఎత్తుకు వెళ్లే కొద్ది తేమ తగ్గుతుంది. 724 01:02:47,347 --> 01:02:49,683 ఇక్కడ ఎలాంటి నీటి ఆవిరి లేదు. 725 01:02:51,101 --> 01:02:52,561 మంచు అయితే ఉంది. 726 01:02:55,856 --> 01:02:58,609 ఈ ఉష్ణోగ్రతలు, అవి అపూర్వమైనవి. 727 01:02:58,692 --> 01:03:02,529 ఎవరూ ఊహించని గడ్డ కట్టే పరుదులు. 728 01:03:02,988 --> 01:03:04,573 ఆ ఉష్ణోగ్రత ఎంత? 729 01:03:05,365 --> 01:03:06,867 ఐదు డిగ్రీలు. 730 01:03:13,540 --> 01:03:14,708 బయట రా. 731 01:03:18,337 --> 01:03:19,338 సరే. 732 01:03:23,050 --> 01:03:24,343 బయట రా. 733 01:03:36,563 --> 01:03:39,816 ఆందోళన అవసరం లేదు. మన దగ్గర మరొకటి ఉంది. 734 01:03:41,568 --> 01:03:42,986 ఇంకొకటి లేదు. 735 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 736 01:03:48,450 --> 01:03:50,744 -బరువు తగ్గిస్తున్నాను. -బరువు తగ్గిస్తున్నావా? 737 01:03:50,827 --> 01:03:52,329 వాయు పీడనం తగ్గడం వలన వచ్చిన పరిణామం. 738 01:03:52,412 --> 01:03:53,956 ఈ బుడగ సురక్షితం కాదు, జేమ్స్. ఇలా చేయకు. 739 01:03:54,039 --> 01:03:55,499 నేను ఎదురుచూసినదాని కంటే తీవ్రమైనది. 740 01:03:55,582 --> 01:03:57,501 పదార్థంపై పడుతున్న ఒత్తిడి చీలకలకు దారి తీయవచ్చు. 741 01:03:57,584 --> 01:03:58,669 కేంద్ర వాయువు విస్తరించింది... 742 01:03:58,752 --> 01:04:00,921 ఈ ఎత్తులో ఈ చీలికలు ఖచ్చితంగా ప్రమాదకరం. 743 01:04:01,004 --> 01:04:02,130 మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 744 01:04:02,214 --> 01:04:03,465 ఇంకా బరువు తగ్గకూడదు! 745 01:04:06,426 --> 01:04:08,428 -చూడండి... -వద్దు. 746 01:04:08,512 --> 01:04:09,846 ఇసక సంచి ఇవ్వండి! 747 01:04:10,556 --> 01:04:12,516 మనం కిందకి వెళ్ళే సమయం వచ్చింది! 748 01:04:12,599 --> 01:04:16,270 నువ్వు కొంచెం ఒత్తిడిని తట్టుకోలేనందు వలన నేను ఆపను. 749 01:04:17,229 --> 01:04:19,106 ఏం జరుగుతుందే అర్థం కావడం లేదా? 750 01:04:30,659 --> 01:04:34,371 జేమ్స్, ఆక్సిజన్ లేమి నీ మెదడుపై ప్రభావం చూపుతోంది. 751 01:04:34,997 --> 01:04:37,291 ఇప్పుడే మనం అవరోహించకుంటే చనిపోతాం. 752 01:04:37,374 --> 01:04:40,544 మీ భర్త నిర్లక్ష్యానికి ప్రాణాలని పణంగా పెట్టాడు. 753 01:04:40,627 --> 01:04:42,921 నేను అదే చేస్తాను, కానీ విజ్ఞానం కోసం. 754 01:04:43,005 --> 01:04:45,632 నా భర్త మరణం గురించి నీకు ఏం తెలియదు! 755 01:04:48,510 --> 01:04:51,722 బాగా తెలిసిందే, తను అవసరమైనదానికి కంటే దృఢంగా ప్రయత్నించాడు. 756 01:04:53,724 --> 01:04:57,394 ఇప్పుడు, ఆ కథని మళ్లీ ఊహించుకో, 757 01:04:58,270 --> 01:05:00,063 ఇంకా ఈ సారి నేను పైలెట్ అని 758 01:05:00,981 --> 01:05:02,691 ఊహించుకో... 759 01:05:05,068 --> 01:05:07,487 అది నన్ను ఆపమని చెప్పాడు, 760 01:05:08,488 --> 01:05:11,408 అది నేను బుడగని ప్రమాదంలోకి పెడుతున్నానని చెప్పాడు. 761 01:05:11,491 --> 01:05:12,784 ఆ చీలక ఎంత పెద్దదిగా ఉంది? 762 01:05:18,498 --> 01:05:22,127 చూస్తుండగానే... చీలికలు పేలికలు అయిపోయాయి. 763 01:05:24,421 --> 01:05:27,716 నేను... 764 01:05:29,051 --> 01:05:31,887 నా స్థానం కోసం చాలా గట్టిగా పోరాడాను. 765 01:05:32,721 --> 01:05:34,181 మనం చాలా వేగంగా పడిపోతున్నాం! 766 01:05:34,848 --> 01:05:38,393 మనం ఇక్కడ చనిపోతాం! మనం ఇంకా బరువుని తగ్గించాలి! 767 01:05:43,148 --> 01:05:44,316 కానివ్వు, ఇంక ఏదైనా ఉంటుంది. 768 01:05:44,399 --> 01:05:47,235 -ఆలోచించు. ఆలోచించు -అవును. 769 01:05:53,700 --> 01:05:58,121 నేను ఉండాల్సిన ప్రదేశంలో నన్ను ఉంచినందుకు ధన్యవాదాలు. పైకి చూడు. 770 01:05:58,205 --> 01:06:00,374 వద్దు, పియర్, వద్దు! 771 01:06:13,178 --> 01:06:14,304 ఎమీలియా... 772 01:06:16,723 --> 01:06:18,141 నన్ను క్షమించు. 773 01:06:20,852 --> 01:06:21,978 మరొకరి... 774 01:06:23,563 --> 01:06:25,440 మరణానికి కారణం... 775 01:06:26,817 --> 01:06:28,568 నువ్వు ఎప్పటికీ నిన్ను క్షమించుకోలేని తప్పు. 776 01:06:31,071 --> 01:06:35,158 నువ్వు కాకూడదు. 777 01:06:38,078 --> 01:06:39,413 నన్ను క్షమించు. 778 01:06:44,584 --> 01:06:45,794 నిజంగా. 779 01:06:46,712 --> 01:06:47,713 ఇప్పుడు... 780 01:06:49,965 --> 01:06:51,842 ఇప్పుడు ఈ బుడగని కిందకి తీసుకెళదాం. 781 01:06:54,136 --> 01:06:55,137 సరే. 782 01:07:05,313 --> 01:07:06,356 నాకు తెలిసి... 783 01:07:09,735 --> 01:07:11,361 నాకు తెలిసి మనం... 784 01:07:12,529 --> 01:07:14,906 కనుగొన్నది ఆక్సిజన్... 785 01:07:26,501 --> 01:07:27,544 తెరుచుకో! 786 01:07:27,794 --> 01:07:30,756 ఛ. తెరుచుకో! 787 01:07:42,350 --> 01:07:43,393 తెరుచుకో! 788 01:07:48,607 --> 01:07:49,608 తెరుచుకో! 789 01:07:52,694 --> 01:07:53,945 తెరుచుకో! 790 01:08:02,579 --> 01:08:03,580 జేమ్స్. 791 01:08:03,663 --> 01:08:06,875 -జేమ్స్, మీరు కదులుతూనే ఉండాలి. -సరే. 792 01:08:07,709 --> 01:08:11,588 నువ్వు కదలకుండా ఉంటే హిపోక్సియా వస్తుంది. 793 01:08:12,714 --> 01:08:14,633 వాయువుని విడుదల చేసే కవాటం గడ్డకట్టుకుపోయింది. 794 01:08:14,716 --> 01:08:18,220 నేను పైకి ఎక్కి దానిని విడుదల చేయాలి. 795 01:08:20,055 --> 01:08:21,473 బ్రతికే ఉండండి. 796 01:08:23,266 --> 01:08:24,601 బ్రతికే ఉండండి. 797 01:08:26,102 --> 01:08:27,729 బ్రతికే ఉండండి. 798 01:10:15,003 --> 01:10:17,881 ఎమీలియా? ఎమీలియా? 799 01:10:18,381 --> 01:10:19,549 నా వంక చూడు. 800 01:10:23,219 --> 01:10:24,596 ధన్యవాదాలు... 801 01:10:26,848 --> 01:10:29,184 నాకు సంబంధించిన దానిలో నన్ను ఉంచినందుకు. 802 01:14:43,104 --> 01:14:44,981 36,020 అడుగులు 803 01:14:45,064 --> 01:14:47,442 36,010 అడుగులు 804 01:15:32,487 --> 01:15:35,031 -ఇప్పటికి మనకు ఏమైనా వార్త చేరాల్సి ఉందా? -లేదు! 805 01:15:36,157 --> 01:15:38,201 ఏదైనా ప్రమాదం జరిగితేనే వింటాం. 806 01:15:38,701 --> 01:15:42,914 మనం ఎంత తక్కువ వింటే, అంత మంచిది తనకి. 807 01:15:45,416 --> 01:15:49,545 -అయితే నిశ్శబ్దానికి ప్రార్థిద్దామా? -అవును, నిశ్శబ్దానికి ప్రార్థిద్దాం. 808 01:16:08,273 --> 01:16:09,941 ఇంకా వారి జాడ లేదు. 809 01:16:37,427 --> 01:16:38,511 ఓహ్, దేవుడా! 810 01:16:47,979 --> 01:16:49,272 జేమ్స్! 811 01:16:58,239 --> 01:16:59,991 దేవుడా. 812 01:17:00,074 --> 01:17:01,492 జేమ్స్! 813 01:17:07,457 --> 01:17:08,458 పద. 814 01:17:27,018 --> 01:17:28,019 పద. 815 01:18:14,899 --> 01:18:16,025 జేమ్స్! 816 01:18:17,485 --> 01:18:18,653 జేమ్స్! 817 01:18:19,445 --> 01:18:22,156 జేమ్స్! 818 01:18:23,408 --> 01:18:24,450 జేమ్స్! 819 01:18:26,369 --> 01:18:27,995 జేమ్స్, మనం బ్రతికిపోయాం. 820 01:18:30,289 --> 01:18:31,499 మనం కిందికి వెళుతున్నాం. 821 01:18:32,542 --> 01:18:35,628 జేమ్స్! 822 01:18:35,711 --> 01:18:36,796 జేమ్స్! 823 01:18:40,675 --> 01:18:41,843 జేమ్స్! 824 01:18:51,436 --> 01:18:52,812 మనం కిందికి వెళుతున్నాం. 825 01:18:56,816 --> 01:18:58,860 ఇలా మరలా జరిగకూడదు. 826 01:19:05,825 --> 01:19:07,076 జేమ్స్! 827 01:19:21,674 --> 01:19:24,093 నీ వింత రెండు గొట్టాల పరికరం... 828 01:19:24,343 --> 01:19:27,305 ఏదో విచిత్రంగా చేస్తోంది. 829 01:19:27,847 --> 01:19:31,017 మీరంటుంన్నది అర్ధ్రతామాపకం గురించే. 830 01:19:33,394 --> 01:19:37,398 అందులో బుడగ వస్తోంది. అది ముఖ్యమైనది కాదా? 831 01:19:37,857 --> 01:19:38,858 అవచ్చు. 832 01:19:47,116 --> 01:19:48,326 మనం కిందకి వెళుతున్నాం. 833 01:19:50,161 --> 01:19:51,370 అవును. 834 01:19:53,414 --> 01:19:56,626 నేను... స్పృహలేకుండా ఉన్నాను. 835 01:19:56,709 --> 01:19:58,085 అవును. 836 01:19:58,794 --> 01:20:02,465 నా తల పోయినట్టనిపించింది. 837 01:20:04,050 --> 01:20:05,760 అలానే ఉంటుంది. 838 01:20:12,058 --> 01:20:13,392 అయితే కానివ్వండి. 839 01:20:29,784 --> 01:20:35,039 సమయం: ఒక గంట, 11 నిమిషాల 19 సెకండ్లు. 840 01:20:35,122 --> 01:20:36,332 ఎత్తు? 841 01:20:40,294 --> 01:20:43,673 ఇరవై ఎనిమిది వేల ఆరు వందల అడుగులు. 842 01:20:44,715 --> 01:20:46,425 ఇంకా ఉష్ణోగ్రత? 843 01:20:47,760 --> 01:20:48,970 తెలియదు. 844 01:20:49,470 --> 01:20:51,681 పరికరాలు పనిచేయడం లేదు. 845 01:20:52,431 --> 01:20:55,351 ఇంకా నా అర్ధ్రతామాపకానికి మంచి రోజులు ఉండేవి. 846 01:20:55,810 --> 01:20:56,811 చూడండి. 847 01:20:57,812 --> 01:21:00,189 దీనివలన కూడా ఎలాంటి ఉపయోగం లేదు. 848 01:21:01,440 --> 01:21:05,069 మనం కిందికి వెళ్లే కొలతలకి తక్కువ ప్రాముఖ్యత ఉంటుంది. 849 01:21:07,029 --> 01:21:08,447 నీ చేతులు. 850 01:21:15,413 --> 01:21:18,457 నీకు నూనెలకి ప్రదేశం లేదు కానీ, బ్రాందీకి ఉంది. 851 01:21:19,292 --> 01:21:22,003 అంటే, ఓ శాస్త్రవేత్త తన పరికారాలు లేకుంటే శూన్యం. 852 01:21:22,461 --> 01:21:23,754 నీ చేతులు బయటపెట్టు. 853 01:21:23,838 --> 01:21:25,423 మీరు ఏం చేస్తారు? 854 01:21:25,965 --> 01:21:28,676 ఇప్పుడు మీకు బాధ కలగబోతుంది. క్షమించండి, మీరు వాటిని చాపి పట్టుకోవాలి. 855 01:21:32,263 --> 01:21:33,306 నాకు తెలుసు. 856 01:21:35,182 --> 01:21:36,767 నొప్పిగా ఉంది. 857 01:21:37,101 --> 01:21:39,604 -ఇప్పుడు ఏమైనా ఉపశమనంగా ఉందా? -లేదు. 858 01:21:40,896 --> 01:21:41,981 ఇంకా దారుణం. 859 01:21:44,567 --> 01:21:48,321 మీరు నా కోసం ఏం చేశారో నాకు తెలియదు. 860 01:21:49,739 --> 01:21:53,743 కానీ అది చాలా గొప్పపని అని నాకు గట్టి నమ్మకం. 861 01:22:02,877 --> 01:22:06,922 -పాపం, నీ చేతులు. -చూడండి. ఇప్పుడు మంచు పడుతోంది. 862 01:22:08,507 --> 01:22:10,676 మనకి జరిగింది చాలదన్నట్లు. 863 01:22:11,677 --> 01:22:13,054 అది వెళ్లిపోతుంది. 864 01:22:23,022 --> 01:22:25,733 కరిగిన నీటిని విశ్లేషించడం ఆసక్తికరంగా ఉండొచ్చు. 865 01:23:04,271 --> 01:23:10,277 23,000 73 నిమిషాలు 35 సెకండ్లు 866 01:23:37,847 --> 01:23:41,434 నేను బుడగలో మళ్లీ పైకి ఎందుకు వెళ్లాలనుకుంటున్నానో తెలుసుకోవాలనుకుంది. 867 01:23:43,686 --> 01:23:45,688 నేననుకోవడం నాకు... 868 01:23:47,022 --> 01:23:48,566 నాకు తెలిసిందంతా... 869 01:23:50,234 --> 01:23:51,819 తను నాకు నేర్పినదంతా... 870 01:23:54,196 --> 01:23:55,656 నేను కోల్పోయినదంతా... 871 01:23:56,907 --> 01:23:58,617 ఏదో ఒకటి మంచి చేయడానికి. 872 01:24:07,418 --> 01:24:08,419 అయితే... 873 01:24:10,671 --> 01:24:12,506 మనం ఏం సాధించామో తెలుసుకునే ముందు 874 01:24:12,590 --> 01:24:14,884 నేను దీనిని పూర్తిగా అర్థం చేసుకోవాలి, కానీ... 875 01:24:16,218 --> 01:24:18,596 చూస్తుంటే వాతావరణానికి పొరలు ఉన్నట్లు తెలుస్తోంది. 876 01:24:18,679 --> 01:24:20,848 నా... నా ఉద్దేశం అది కాదు. 877 01:24:28,272 --> 01:24:31,650 మనం చాలా గోడలు కట్టామని న్యూటన్ అన్నాడు... 878 01:24:31,734 --> 01:24:33,527 నాకు న్యూటన్ చెప్పినది వినాలని లేదు. 879 01:24:36,614 --> 01:24:38,073 నేను మీరు చెప్పేది వినాలి. 880 01:24:48,918 --> 01:24:52,213 నా జీవితమంతా, నాకు విజ్ఞానశాస్త్రములో సౌకర్యాన్ని వెతుకున్నాను. 881 01:24:55,007 --> 01:24:59,011 నువ్వు నియంత్రించలేని చాలా విషయాలని అర్థం చేసుకునేలా చేస్తుంది. 882 01:25:00,054 --> 01:25:03,182 అది మన చుట్టూ ఉన్న ప్రమాదాలకి... 883 01:25:04,099 --> 01:25:05,976 క్రమ స్థాయిని తీసుకువస్తుంది. 884 01:25:09,688 --> 01:25:15,069 ప్రభామండలం వెనక ఉన్న విజ్ఞానాన్ని వివరించగలుగుతాము 885 01:25:15,319 --> 01:25:18,697 లేదా పడుతున్న మంచుని వివరించగలుగుతాం. 886 01:25:21,617 --> 01:25:24,703 దాని అందాన్ని వివరించడం అసాధ్యం. 887 01:25:29,792 --> 01:25:31,085 మనం కలిసి... 888 01:25:32,711 --> 01:25:34,713 నక్షత్రాలని దగ్గరికి తీసుకువచ్చాం. 889 01:25:38,300 --> 01:25:40,344 మనం నక్షత్రాలని దగ్గరికి తీసుకువచ్చాం. 890 01:26:00,155 --> 01:26:02,283 మీరు మంచులో ఏదైనా తేడా గమనించారా? 891 01:26:08,247 --> 01:26:09,540 అది పడటం లేదు. 892 01:26:10,875 --> 01:26:12,877 అది ఎగురుతోంది. 893 01:26:15,296 --> 01:26:18,674 -ఇది స్థిరంగా ఉంది. -ఇది వింతగా ఉంది. ఏమై ఉండవచ్చు... 894 01:26:19,008 --> 01:26:21,802 మనం దానంత వేగంగా ప్రయాణిస్తుంటే అలా జరగవచ్చు. 895 01:26:21,886 --> 01:26:24,638 -మంచు వేగమంతనా? -వాయువు, ఇంకా పలాయకం చెందుతోంది. 896 01:26:24,722 --> 01:26:26,515 తగ్గుముకం పట్టిన ఒత్తిడితో కలిపితే... 897 01:26:26,599 --> 01:26:27,641 బుడగ కూలిపోతోంది. 898 01:26:28,183 --> 01:26:29,685 త్వరగా! నాకు సాయం చేయండి. 899 01:26:30,644 --> 01:26:31,729 లాగండి! 900 01:26:32,646 --> 01:26:33,689 లాగండి! 901 01:26:35,274 --> 01:26:37,026 -ఏంటి అది? -నా బూటు. 902 01:26:39,028 --> 01:26:41,906 -ప్రశ్నించకపోవడం మంచిదేమో. -నీ బూటు అక్కడ ఉందంటే... 903 01:26:41,989 --> 01:26:44,783 -దానర్థం... -మనం ధన్యవాదాలు తరవాత చెప్పుకుందాం. 904 01:26:44,867 --> 01:26:47,828 ఇందులో ఉన్న బరువును తగ్గించాలి. చాలా. 905 01:26:47,912 --> 01:26:49,121 వెంటనే! 906 01:26:57,963 --> 01:27:00,382 -పెట్టె! పెట్టె! -సరే. 907 01:27:01,050 --> 01:27:02,676 ఒకటి, రెండు... 908 01:27:23,364 --> 01:27:27,159 మన జాకెట్లను కూడా పడేయాలి! నా చేతులు! సాయం చేయండి! 909 01:27:27,910 --> 01:27:28,911 నేను తీస్తాను. 910 01:27:32,206 --> 01:27:33,207 సరే. 911 01:27:35,626 --> 01:27:38,629 ఇది పనిచేయడం లేదు, అమీలియా! ఇది ఆగడం లేదు. 912 01:27:45,386 --> 01:27:47,304 -ఆ చట్రం లోనికి ఎక్కు! -ఏంటి? 913 01:27:47,388 --> 01:27:50,516 ఎమిలీయా, ఆ చట్రం లోనికి ఎక్కు! మనం ఈ బుట్టని కూడా వదిలించుకోవాలి. 914 01:27:50,599 --> 01:27:52,726 ఇదే అన్నిటికంటే బరువు, కానివ్వు! 915 01:28:01,735 --> 01:28:04,321 త్వరగా! కానివ్వు! 916 01:28:09,618 --> 01:28:10,953 సరే! 917 01:28:15,541 --> 01:28:16,625 అంతే! 918 01:28:31,306 --> 01:28:32,307 కానివ్వు! 919 01:28:40,190 --> 01:28:41,191 ఇంకొక్కటి! 920 01:28:55,247 --> 01:28:56,540 దాదాపు అయింది! 921 01:29:10,095 --> 01:29:13,265 ఇది సరిపోదు! మనం ఇంకా చాలా వేగంగా ఉన్నాం! 922 01:29:13,348 --> 01:29:14,349 ఇది సరిపోతుంది! 923 01:29:18,604 --> 01:29:20,898 ఎమీలియా? ఎమీలియా, ఏం చేస్తున్నావు? 924 01:29:20,981 --> 01:29:24,610 ఇలా జరిగితే నేను బ్రతుకుతానే లేదో నాకు తెలియదు. 925 01:29:24,693 --> 01:29:27,696 ఎమీలియా, లేదు! కిందకి దిగు! 926 01:29:27,946 --> 01:29:29,031 ఎమీలియా! 927 01:29:32,618 --> 01:29:33,619 ఎమీలియా! 928 01:29:36,997 --> 01:29:38,207 దుప్పట్లు. 929 01:29:39,374 --> 01:29:41,210 ఎమీలియా, దుప్పట్లు! 930 01:29:42,503 --> 01:29:44,797 మనం త్రాడుని కత్తరించి బుడగని సరైన ఆకారంలో ఉంచితే, 931 01:29:44,880 --> 01:29:48,258 తరువాత పట్టు వలలోకి లాగబడి ప్యారాచూట్ గా పనిచేస్తుంది! 932 01:29:49,802 --> 01:29:51,428 -అది పని చేయదు! -చేస్తుంది! 933 01:29:51,512 --> 01:29:54,264 నేను ఒంటరిగా వెళ్లను. ఎమీలియా, నేను ఒంటరిగా వెళ్లను. 934 01:29:54,348 --> 01:29:56,517 వెళితే ఇద్దరం వెళదాం లేదా ఇద్దరూ వద్దు! 935 01:29:58,519 --> 01:29:59,728 పట్టుకో! 936 01:30:01,522 --> 01:30:02,731 పట్టుకో! 937 01:30:28,882 --> 01:30:32,511 పని చేసింది! పని చేసింది! 938 01:30:42,354 --> 01:30:43,814 ఇంకా అవలేదు. 939 01:30:52,948 --> 01:30:54,032 జేమ్స్! 940 01:32:04,311 --> 01:32:06,188 జేమ్స్! 941 01:32:09,399 --> 01:32:11,318 జేమ్స్! 942 01:32:13,445 --> 01:32:14,613 జేమ్స్! 943 01:32:16,615 --> 01:32:18,242 జేమ్స్! 944 01:32:19,409 --> 01:32:20,535 ఎమీలియా? 945 01:32:21,662 --> 01:32:23,121 జేమ్స్! 946 01:32:27,042 --> 01:32:28,335 జేమ్స్! 947 01:32:28,418 --> 01:32:31,338 -ఎమీలియా, నేను వస్తున్నాను! -జేమ్స్! 948 01:32:35,467 --> 01:32:37,427 -జేమ్స్! -ఎమీలియా! 949 01:32:37,511 --> 01:32:38,553 జేమ్స్! 950 01:32:41,181 --> 01:32:42,391 ఎమీలియా 951 01:32:43,767 --> 01:32:44,977 జేమ్స్! 952 01:32:45,978 --> 01:32:47,396 నిన్ను వెతగడానికి రాబోతున్నాను. 953 01:32:48,272 --> 01:32:50,482 అంత త్వరగా కాదనుకో. 954 01:32:58,407 --> 01:32:59,866 నిలబడగలరా? 955 01:33:00,701 --> 01:33:02,035 నిలబడకుంటే మంచిది. 956 01:33:06,081 --> 01:33:07,457 నేను మీకు సాయం చేస్తే? 957 01:33:11,670 --> 01:33:13,046 అయితే నిలబడవచ్చు. 958 01:33:16,466 --> 01:33:17,467 పట్టుకోండి. 959 01:33:48,081 --> 01:33:53,337 ఆ రోజు మేము 37,000 అడుగుల ఎత్తుకి వెళ్లగలమని అంచనా వేయగలిగాము. 960 01:33:54,504 --> 01:33:56,590 ఏడు మైళ్ళ ఎత్తు. 961 01:33:57,341 --> 01:34:03,263 "నక్షత్రాలకి చంద్రుడికి దగ్గరగా ఇదివరకు మానవుడు 962 01:34:03,347 --> 01:34:06,475 చేరుకోనంత చేరువకి ఇద్దరు వైమానికులు చేరుకున్నారు." 963 01:34:06,558 --> 01:34:09,311 ది టైమ్స్, ఎథెల్. నువ్వు చదివావా? 964 01:34:09,394 --> 01:34:12,272 అవును, ఆర్థర్. చదివాను. 965 01:34:15,817 --> 01:34:16,943 నా కొడుకు. 966 01:34:17,611 --> 01:34:20,655 జేమ్స్ గ్లైషర్ యొక్క ఖచ్చితమైన కొలతల వలన 967 01:34:20,739 --> 01:34:24,159 చూపినదేమంటే వాతావరణంలో వివిధ పొరలు ఉన్నాయి, 968 01:34:24,242 --> 01:34:28,705 వాతావరణ అంచనాలుకు దారి తీసిన మొదటి ఆవిష్కరణ. 969 01:34:28,789 --> 01:34:33,126 నేను ఇక్కడికి వచ్చి దీనిని మీకు సమర్పించడానికి గల కారణం 970 01:34:33,543 --> 01:34:38,340 కొద్దిగా అదృష్టం, కొంత సాయం, 971 01:34:40,258 --> 01:34:44,471 ఇంకా ఎమిలీయా రెన్ యొక్క ప్రశంశనీయ ధైర్యసాహసాలు. 972 01:34:46,890 --> 01:34:49,184 కాబట్టి, మేము మా కథ చెబుతున్నది... 973 01:34:50,477 --> 01:34:52,521 మా సంతోషం కోసం కాదు... 974 01:34:53,980 --> 01:34:56,817 జ్ఞానం యొక్క పురోగతి కోసం 975 01:34:58,527 --> 01:35:00,362 మనందరికీ జరిగే మంచి కోసం. 976 01:35:15,293 --> 01:35:18,422 ఆవిష్కరణ పేరు మీద మేము ఆకాశంలోకి పయనించాం 977 01:35:18,713 --> 01:35:20,674 ఏదో కొత్తది కనుకొనడానికి. 978 01:35:21,299 --> 01:35:23,301 ప్రపంచాన్ని మార్చడానికి. 979 01:35:23,385 --> 01:35:24,553 రండి! 980 01:35:24,636 --> 01:35:27,180 ఇంతకంటే దారుణమైన వాతావరణంలో ప్రయాణించాను! 981 01:35:28,640 --> 01:35:30,976 మేము మిమ్మల్ని పైలట్లని చేస్తాం! 982 01:35:31,059 --> 01:35:32,310 మేము చేయం. 983 01:35:34,938 --> 01:35:38,316 కానీ నువ్వు ప్రపంచాన్ని కేవలం చూస్తూ మార్చలేవు. 984 01:35:39,651 --> 01:35:43,029 నువ్వు అందులో బ్రతకాలనుకునే మార్గం ద్వారా మార్చుతావు. 985 01:36:05,385 --> 01:36:06,428 పైకి చూడండి. 986 01:36:08,013 --> 01:36:10,932 ఆకాశం తెరచి ఉంది.