2
00:00:49,514 --> 00:00:51,450
এই, দেখ, ওখানে!
3
00:00:52,318 --> 00:00:53,519
দারুণ!
4
00:00:55,386 --> 00:00:56,889
ওদের জাহাজ কত বড়!
5
00:00:57,022 --> 00:00:58,458
আমাদেরটা যদি ওরকম বিলাসবহুল হতো।
6
00:00:58,557 --> 00:01:01,493
খুব খুশি হতাম যদি
আমাদেরটা অতো বিলাসবহুল হতো।
7
00:01:01,626 --> 00:01:02,928
- কারণ...
- কেন?
8
00:01:03,629 --> 00:01:05,965
কারণ ওটা দেখতে ভালো?
9
00:01:06,097 --> 00:01:09,368
এই জাহাজ আমাদের
অনেক ঝড় পার করিয়েছে।
10
00:01:09,501 --> 00:01:11,603
এটা দেখতে সুন্দর না হতে না পারে কিন্তু,
11
00:01:11,704 --> 00:01:13,339
এটার এমনকিছু আছে
যা তাদের কখনোই হবে না।
12
00:01:13,472 --> 00:01:15,308
কি? উইপোকা আর ইঁদুর?
13
00:01:16,574 --> 00:01:18,310
বাচ্চারা কি কিছু শিখছে, সোনা?
14
00:01:18,409 --> 00:01:19,611
ঠিক বোঝা যাচ্ছে না।
15
00:01:20,079 --> 00:01:21,281
ঠিক আছে,
16
00:01:21,380 --> 00:01:22,347
বসো, বাচ্চারা।
17
00:01:23,382 --> 00:01:27,020
মনে হয় সময় এসেছে,
তোমাদেরকে গল্পটা শোনানোর
18
00:01:27,353 --> 00:01:31,457
আলাদিন, শাহাজাদী আর প্রদীপের।
19
00:01:31,590 --> 00:01:33,425
প্রদীপের আবার এতো বিশেষত্বের কী আছে?
20
00:01:33,558 --> 00:01:35,427
আরে, এটা একটা যাদুর প্রদীপ।
21
00:01:35,561 --> 00:01:36,863
যদি গেয়ে শোনাতে।
22
00:01:36,995 --> 00:01:38,463
গেয়ে শোনালেই ভালো হবে।
23
00:01:38,597 --> 00:01:41,668
না, না। কোন গান নয়।
আজ অনেক ধকল গেছে।
24
00:01:45,704 --> 00:01:49,609
♪ওহ, ভাবো সুদূর এক দেশের কথা♪
25
00:01:49,742 --> 00:01:53,011
♪যেথায় পার হয় হাজারো উটের কাফেলা♪
26
00:01:53,144 --> 00:01:56,915
♪ যেথায় পাবে সকল ভাষা আর সংস্কৃতির লোক♪
27
00:01:57,049 --> 00:02:00,653
♪ জায়গাটা রুক্ষ, কিন্তু হেই,
সেথায় আমার ঘর♪
28
00:02:00,785 --> 00:02:02,788
♪ যখন পূবালী হাওয়া বয়♪
29
00:02:02,888 --> 00:02:04,489
♪ আর সূর্য পশ্চিমে হেলে পড়ে♪
30
00:02:04,623 --> 00:02:07,894
♪ আর বালিকাঁচ সঠিক স্থানে রয♪
31
00:02:08,059 --> 00:02:11,831
♪ তখনই চলে এসো এথায়,
বসে পড়ো গালিচায় আর উড়ে বেড়াও♪
32
00:02:11,964 --> 00:02:16,969
♪ আরেকটি আরব্য রজনীত♪
00:02:17,064 --> 00:02:27,969
:.:.: অনুবাদ ও সম্পাদনায় :.:.:
আসাদুজ্জামান
রফিকুল রনি
33
00:02:33,651 --> 00:02:34,654
ওই! ফসস!
34
00:02:36,120 --> 00:02:38,423
♪ রাস্তা ধরে যখন এগুবে ♪
35
00:02:38,524 --> 00:02:39,925
♪ পৌরাণিক সেই বাজারেতে ♪
36
00:02:40,058 --> 00:02:43,495
♪ সারি সারি এলাচের দোকানের ভীড়ে♪
37
00:02:43,629 --> 00:02:47,466
♪ পাবে প্রতিটি মসলার সুবাস
যখন করবে মুলোমুলি♪
38
00:02:47,599 --> 00:02:50,936
♪ রেশম আর সুতি শালের♪
39
00:02:51,068 --> 00:02:54,840
♪ ওহ, সুরের সেই মূর্ছনায়
এগিয়ে যাবে গোলক ধাঁধায়♪
40
00:02:54,972 --> 00:02:58,510
♪ আবছায়ায় তোমার বিশুদ্ধ আমদে ♪
41
00:02:58,643 --> 00:03:02,447
♪ পড়বে নৃত্যের ফাঁদে
হারাবে সম্মোহনে♪
42
00:03:02,581 --> 00:03:06,752
♪ আরেকটি আরব্য রজনীতে ♪
43
00:03:06,885 --> 00:03:10,555
♪ আরব্য রজনী ♪
44
00:03:10,655 --> 00:03:14,459
♪ আরবের দিনের মতোই ♪
45
00:03:14,593 --> 00:03:17,929
♪ ধারণার চাইতেও
উষ্ণ হতে উষ্ণতর ♪
46
00:03:18,062 --> 00:03:21,633
♪ অনেক ভালো পন্থায় ♪
47
00:03:21,767 --> 00:03:25,505
♪ আরব্য রজনী ♪
48
00:03:25,637 --> 00:03:29,075
♪ আরব্য স্বপ্নের মতোই ♪
49
00:03:29,208 --> 00:03:32,845
♪ যাদু আর বালির
এই রহস্যময় দেশ ♪
50
00:03:32,977 --> 00:03:36,715
♪ কল্পনার চেয়েও অধিক♪
51
00:03:37,249 --> 00:03:39,552
♪ সেখানকার পথ বানাতে পারে তোমায়♪
53
00:03:39,651 --> 00:03:40,919
♪ সৎ কিংবা লোভী ♪
54
00:03:41,053 --> 00:03:44,724
♪ তোমার ইচ্ছা শক্তির ছোঁয়ায় ♪
55
00:03:44,857 --> 00:03:48,494
♪ হউক আঁধার উন্মোচিত
খুঁজে পাও সম্পদ অবর্ণিত ♪
56
00:03:48,626 --> 00:03:52,498
♪ বেশ, তোমার নসিব তোমার হাতেই নিহিত ♪
57
00:03:52,597 --> 00:03:55,434
শুধু একজনই এখানে প্রবেশ করতে পারবে।
58
00:03:55,566 --> 00:03:58,470
একজন, যার মূল্য সবকিছুর ঊর্ধ্বে।
59
00:03:58,603 --> 00:04:01,207
একটি আনকোড়া হীরে।
60
00:04:01,540 --> 00:04:05,678
♪ আরব্য রজনী ♪
61
00:04:05,810 --> 00:04:09,581
♪ আরবের দিনের মতোই ♪
62
00:04:09,714 --> 00:04:13,485
♪ সেগুলো দুর্বিনীত
সওয়ার হও দ্রুত ভাই♪
63
00:04:13,585 --> 00:04:16,988
♪ হতে স্তম্ভিত আর বিস্মিত ♪
64
00:04:18,656 --> 00:04:23,962
আমাকে খুঁজে এনে দাও
সেই আনকোড়া হীরেকে।
65
00:04:24,562 --> 00:04:27,966
♪আরব্য রজনী ♪
66
00:04:28,099 --> 00:04:32,003
♪আরবের চাঁদের আলোয় ♪
67
00:04:32,137 --> 00:04:34,006
♪হলে অসাবধান বোকার মতো♪
68
00:04:34,106 --> 00:04:35,942
♪মরতে পারো মাছির মতো ♪
69
00:04:36,074 --> 00:04:41,013
♪সেই বালিয়াড়ির মাঝে♪
70
00:04:55,560 --> 00:04:56,828
তোমার বাঁদরের নাম কি?
71
00:04:57,562 --> 00:04:58,798
আবু।
72
00:04:58,897 --> 00:05:00,665
খুবই সুন্দর বাঁদর।
73
00:05:00,865 --> 00:05:03,068
হুম, নেকলেসটাও খুবই সুন্দর।
74
00:05:03,167 --> 00:05:04,636
তো, আবু কোথা থেকে এসেছে?
75
00:05:04,736 --> 00:05:05,704
সে, আহ...
76
00:05:06,070 --> 00:05:07,239
ওহ!
77
00:05:07,940 --> 00:05:09,841
মনে হয়... এটা আমার।
78
00:05:11,310 --> 00:05:12,778
দিন শুভ হোক, মেয়েরা।
79
00:05:16,014 --> 00:05:17,016
আচ্ছা।
80
00:05:19,151 --> 00:05:20,151
আবু।
81
00:05:34,231 --> 00:05:35,934
কেমন করলাম, আবু?
82
00:05:38,269 --> 00:05:40,205
লক্ষ্মী বাঁদর।
83
00:05:40,671 --> 00:05:41,740
ওখানেই থাম, আলাদিন।
84
00:05:41,839 --> 00:05:44,243
আজ যাই চুরি করিস না কেন,
আমি সেটা চাই না।
85
00:05:44,342 --> 00:05:46,778
ওউ, ওউ,
আমি কিছুই চুরি করিনি।
86
00:05:47,178 --> 00:05:49,649
এটা একটা পারিবারিক সম্পত্তি
যেটার মূল্য অনেক...
87
00:05:49,815 --> 00:05:51,817
ওটার জন্য এক ব্যাগ খেজুর পাবি,
আর কিছু না।
88
00:05:51,916 --> 00:05:54,719
জুল্লা, আমরা দুজনই জানি
এটার দাম কমপক্ষে তিন ব্যাগ।
89
00:05:54,853 --> 00:05:56,989
এক ব্যাগ খেজুর নে আর ভাগ!
90
00:05:57,089 --> 00:05:58,658
যা! যা!
92
00:05:59,890 --> 00:06:01,293
সড়, রাস্তার ফকির।
93
00:06:03,195 --> 00:06:04,796
এই নে, আবু।
94
00:06:14,038 --> 00:06:15,106
শসস
96
00:06:27,319 --> 00:06:29,689
তাজা মাছ!
আপনাদের জন্যেই ধরেছি!
97
00:06:29,820 --> 00:06:31,724
দয়া করে, এটা দেখুন।
98
00:06:33,825 --> 00:06:35,361
মিষ্টি খেজুর আর বাদাম!
99
00:06:36,728 --> 00:06:37,763
আরে,
100
00:06:38,697 --> 00:06:39,932
হেই।
101
00:06:40,031 --> 00:06:43,736
তোমরা ক্ষুধার্ত?
নাও, কিছু রুটি নাও।
102
00:06:47,406 --> 00:06:49,075
হেই। হেই!
103
00:06:49,207 --> 00:06:50,642
তুমি আমার ভাইয়ের জিনিস চুরি করছো!
104
00:06:50,776 --> 00:06:53,346
- চুরি? না, আমি...
- পয়সা দাও নইলে বালা রেখে দেব।
105
00:06:53,445 --> 00:06:56,381
জনাব, আমার কাছে কোন পয়সা নেই।
ছাড়ুন আমাকে!
106
00:06:56,714 --> 00:06:58,950
- না।
- ওউ! আস্তে, জামাল।
107
00:06:59,084 --> 00:07:00,953
খলিল দোকান ছেড়ে বেড়িয়েছে,
108
00:07:01,086 --> 00:07:03,923
আর এই মেয়ে... এই মেয়ে...
সে রুটি চুরি করেছে!
109
00:07:04,055 --> 00:07:05,757
ওই বাচ্চাগুলো ক্ষুধার্ত ছিল!
110
00:07:05,890 --> 00:07:08,093
- আমি...
- আচ্ছা, একটু সময় দাও।
111
00:07:08,426 --> 00:07:12,864
তুমি তোমার ওই ছোটলোক মার্কা নাক
এখানে গলিয়ো না! হাহ?
112
00:07:14,466 --> 00:07:15,735
তোমার কাছে কোন পয়সা আছে?
113
00:07:16,101 --> 00:07:17,103
না!
114
00:07:17,202 --> 00:07:18,837
আচ্ছা, বিশ্বাস রাখো।
115
00:07:23,808 --> 00:07:25,043
- এই নাও।
- থামো!
116
00:07:25,144 --> 00:07:26,112
এটাই তো চেয়েছিলে, তাই না?
117
00:07:26,212 --> 00:07:27,880
হ্যাঁ! ধন্যবাদ।
118
00:07:27,979 --> 00:07:29,381
আচ্ছা, আর ঝামেলা পোহানোর জন্য
একটা আপেল।
119
00:07:29,714 --> 00:07:31,049
- সুন্দর।
- ওটা আমার মা...
120
00:07:31,183 --> 00:07:32,385
আমি আমার বালা না নিয়ে যাবো না!
121
00:07:32,485 --> 00:07:33,653
মানে, এই বালা?
122
00:07:34,752 --> 00:07:35,854
এসো।
123
00:07:42,894 --> 00:07:44,730
আলাদিন!
আলাদিনের সাথে চোর!
124
00:07:45,029 --> 00:07:47,166
- আমরা কি বিপদে?
- যদি ধরা খাই।
125
00:07:47,298 --> 00:07:48,933
- আলাদিন!
- ওই সরু গলি দিয়ে।
126
00:07:49,034 --> 00:07:50,002
বাঁদর রাস্তা চেনে।
127
00:07:50,168 --> 00:07:52,238
- প্রহরী! প্রহরী!
- আবু।
128
00:07:54,038 --> 00:07:55,240
- আহ...
- তুমি ঠিক থাকবে।
129
00:07:55,373 --> 00:07:56,409
ওরা আমার থেকে চুরি করেছে!
130
00:07:57,142 --> 00:07:59,445
- ওইযে ওখানে!
- হেই, তুই!
131
00:07:59,810 --> 00:08:01,279
এটা খুঁজছো, জামাল?
132
00:08:01,413 --> 00:08:02,782
আলাদিন, শালা ফকিরের বাচ্চা!
133
00:08:22,534 --> 00:08:25,404
♪ থাকতে হয়
জানালা থেকে এক কদম আগে ♪
134
00:08:25,771 --> 00:08:27,406
♪ তলোয়ারের থেকে এক কোপ ♪
135
00:08:27,538 --> 00:08:30,175
♪ চুরি করি শুধু যা পারি না কিনতে ♪
136
00:08:30,276 --> 00:08:31,477
♪ সবই কপাল ♪
137
00:08:31,810 --> 00:08:33,713
♪ প্রহরীদের থেকে এক কদম আগে ♪
138
00:08:33,844 --> 00:08:35,848
♪ ব্যস, নয়কো কোন মজাক ♪
139
00:08:35,980 --> 00:08:38,316
♪ এই লোকগুলো মানে না আমি কপর্দক ♪
140
00:08:39,483 --> 00:08:41,387
♪ ইতর! রাস্তার ফকির! ♪
141
00:08:41,520 --> 00:08:43,422
- ♪ বদমাইশ!
- এই নাও! ♪
142
00:08:43,555 --> 00:08:46,791
♪ নতুন কিছু করো, ভাই ♪
143
00:08:49,527 --> 00:08:53,798
- ♪ ধর শালারে ♪
- ♪ উপরে যা, সব্বাই ♪
144
00:08:53,898 --> 00:08:55,433
♪ ধরতে পারি ইঙ্গিত
মেনে নাও সত্য ♪
145
00:08:55,566 --> 00:08:57,769
♪ দুই একটা বন্ধু হতো না মন্দ ♪
146
00:08:57,902 --> 00:09:00,873
♪ ওহ, দু:খজনক,
আলাদিন গেছে নীচে নেমে ♪
147
00:09:01,006 --> 00:09:02,007
উহ, মেয়েরা!
148
00:09:02,940 --> 00:09:04,776
♪ বনে গেছে অপকর্মের শিরোমণি ♪
149
00:09:04,877 --> 00:09:05,945
আসলে...
150
00:09:06,978 --> 00:09:09,514
♪ বাপ-মা না থাকার
এই হচ্ছে তোর কুফল ♪
151
00:09:09,848 --> 00:09:11,317
♪ বাঁচতে হলে খেতে হবে
খেতে হলে চুরি ♪
152
00:09:11,449 --> 00:09:13,519
♪ সবই বলবো
যখন পাবো সময় ♪
153
00:09:19,958 --> 00:09:20,959
হাহ?
154
00:09:27,364 --> 00:09:29,267
এখানে সিঁড়িও আছে, জানো তো।
155
00:09:29,368 --> 00:09:31,002
ওটা কোন মজা হলো?
156
00:09:31,136 --> 00:09:33,005
♪ কচ্ছপগুলো থেকে এক কদম আগে ♪
157
00:09:33,137 --> 00:09:34,906
♪ নিয়তি থেকে এক ধাপ ♪
158
00:09:35,040 --> 00:09:37,376
♪ পরেরবার করবো ব্যবহার ছদ্মনাম ♪
159
00:09:39,009 --> 00:09:40,979
♪ ঘাতক থেকে এককদম আগে ♪
160
00:09:41,079 --> 00:09:42,448
♪ ঝাঁক হতে এক আঘাত ♪
161
00:09:43,147 --> 00:09:46,284
♪ ভাবছি আশপাশটা
একটু ঘুরে আসা যাক ♪
162
00:09:49,054 --> 00:09:50,555
- ♪ থাম, চোর! ♪
- ♪ রংবাজ! ♪
163
00:09:50,656 --> 00:09:51,824
আবু!
164
00:09:51,924 --> 00:09:52,958
♪ বদমাইশ! ♪
165
00:09:53,057 --> 00:09:56,796
♪ করো না এতো জলদি ♪
166
00:09:56,927 --> 00:10:00,799
♪ তবু লাগে ওকে বড়ই মিষ্টি ♪
167
00:10:00,931 --> 00:10:02,567
♪ বাঁচতে হলে খেতে হবে
খেতে হলে চুরি ♪
168
00:10:02,901 --> 00:10:05,103
- ♪ নইলে হতো ভাব ভালো ♪
- ♪ ভুল! ♪
169
00:10:07,339 --> 00:10:09,007
না, না, না, না!
170
00:10:13,377 --> 00:10:15,113
- তিন গুনে একসাথে।
- তিন গুনে একসাথে?
171
00:10:15,247 --> 00:10:16,949
- লাফ দেবো।
- লাফ দেবো!?
172
00:10:17,081 --> 00:10:18,550
আমি যাই বলি
তাই পুনরাবৃত্তি করছো কেন?
173
00:10:18,883 --> 00:10:19,884
ওই খাম্বা।
174
00:10:21,051 --> 00:10:22,253
- সড়ো, সড়ো!
- এদিকে!
175
00:10:22,353 --> 00:10:25,391
এক, দুই, তিন!
176
00:10:28,593 --> 00:10:31,063
চোর! থাম!
ছাদের ওপর!
177
00:10:31,363 --> 00:10:32,363
দু:খিত!
178
00:10:35,300 --> 00:10:36,301
আমি পারবো না।
179
00:10:39,170 --> 00:10:40,171
থামাও ওকে!
180
00:10:41,439 --> 00:10:43,509
আমার দিকে তাকাও।
আমার দিকে তাকাও।
181
00:10:43,642 --> 00:10:46,045
তুমি... এটা পারবে।
182
00:10:46,145 --> 00:10:47,913
আচ্ছা।
183
00:10:54,118 --> 00:10:55,086
ওহ!
184
00:10:55,186 --> 00:10:56,221
- ওহ।
- অসাধারণ করেছ।
185
00:10:56,321 --> 00:10:57,288
ধন্যবাদ।
186
00:10:58,189 --> 00:10:59,992
♪ ঢাকঢোল হতে এক কদম আগে ♪
187
00:11:00,092 --> 00:11:02,061
♪ খাদ হতে এক লাফ ♪
188
00:11:02,193 --> 00:11:03,996
♪ বিপর্যয় হতে এক চাল ♪
189
00:11:04,095 --> 00:11:05,897
♪ তারা দ্রুত, কিন্তু আমি দ্রুততর ♪
191
00:11:05,998 --> 00:11:09,000
♪ এইবার দেখাবো হাতের কেরামতি,
ঠিকমতো যেনো নামতে পারি ♪
192
00:11:09,099 --> 00:11:10,201
♪ শুধু দিতে হবে এক ঝাপ! ♪
193
00:11:15,573 --> 00:11:17,009
পেছাও!
194
00:11:26,985 --> 00:11:29,020
ওহ, খোদা।
195
00:11:37,494 --> 00:11:40,331
চলো।
আমি একটা নিরাপদ জায়গা চিনি।
196
00:11:48,238 --> 00:11:49,575
মালিক আসছেন।
197
00:11:56,748 --> 00:11:59,184
তুমি আনকোড়া লোক আনো ঠিকই
কিন্তু হীরে নয়।
198
00:12:00,417 --> 00:12:01,419
এদেরকে নিয়ে যাও।
199
00:12:01,552 --> 00:12:03,187
- হাটো!
- ওদেরকে নিয়ে যাও।
200
00:12:04,455 --> 00:12:06,190
- দয়া করুন!
- উজিরেআলা...
201
00:12:06,623 --> 00:12:10,595
হয়তো এই আনকোড়া হীরের
কোন অস্তিত্বই নেই।
202
00:12:10,728 --> 00:12:12,397
সে আছে।
203
00:12:12,530 --> 00:12:14,500
কিন্তু আমরা মাসের পর মাস খুঁজেছি।
204
00:12:14,632 --> 00:12:18,404
আমি বুঝতে পারছি না
ওই গুহায় এমন কি থাকতে পারে...
205
00:12:18,536 --> 00:12:21,974
যেটা আপনার ন্যায় মহান ব্যক্তিকে
সাহায্য করতে পারে।
206
00:12:22,107 --> 00:12:25,077
আপনি ইতিমধ্যেই সুলতানের
পর দ্বিতীয় ক্ষমতাধর ব্যক্তি!
207
00:12:25,209 --> 00:12:27,345
দ্বিতীয়! ওহ-হো!
208
00:12:29,480 --> 00:12:31,149
এখন বিপদে কে?
209
00:12:31,583 --> 00:12:33,218
আর তোমার ধারণা দ্বিতীয়ই যথেষ্ট?
210
00:12:33,651 --> 00:12:34,652
অবশ্যই।
211
00:12:35,619 --> 00:12:37,055
সুলতান হওয়ার জন্য আপনার জন্ম হয়নি।
212
00:12:37,188 --> 00:12:38,490
বোকামি করলে।
213
00:12:39,724 --> 00:12:42,161
তুমি কি জানো এই ক্ষমতা অর্জনে
আমাকে কি করতে হয়েছে?
214
00:12:43,294 --> 00:12:45,564
কত ত্যাগ স্বীকার করতে হয়েছে?
কত লাশ ফেলতে হয়েছে?
215
00:12:46,230 --> 00:12:49,100
পাঁচ বছর শিরাবাদ জেলে
কিভাবে কেটেছে?
216
00:12:49,233 --> 00:12:52,503
লোকজনের বোঝা দরকার আমাকে তাচ্ছিল্য
করার মূল্য তাদের চুকাতে হবে।
218
00:12:52,871 --> 00:12:55,641
দ্বিতীয় হওয়া যথেষ্ট নয়!
আর কখনো হবেও না!
219
00:12:55,773 --> 00:12:59,043
এজন্যই আমার ওই প্রদীপ দরকার,
আর এজন্যই তোমাকে আর আমার দরকার নেই!
220
00:13:06,785 --> 00:13:08,252
এদিকে।
221
00:13:08,752 --> 00:13:09,754
ওহ।
222
00:13:10,488 --> 00:13:12,224
আমরা ঠিক কোথায়?
223
00:13:12,357 --> 00:13:13,525
দেখতে পাবে।
224
00:13:18,128 --> 00:13:19,263
ওহ, দারুণ।
225
00:13:19,763 --> 00:13:22,033
তুমি কি...
তুমি কি এখানে থাকো?
226
00:13:22,599 --> 00:13:23,701
হ্যাঁ।
227
00:13:23,834 --> 00:13:27,105
শুধু আমি আর আবু।
খেয়ালখুশিমতো যাই আর আসি।
228
00:13:34,512 --> 00:13:36,714
স্বাগত আমার কুড়ে...
229
00:13:38,182 --> 00:13:39,584
দেখাচ্ছি।
230
00:13:44,589 --> 00:13:46,791
তুমি বেশ ভালোই জাদুকর।
231
00:13:47,291 --> 00:13:48,459
ধন্যবাদ।
232
00:13:50,295 --> 00:13:52,698
আবু, না,
সাহায্য কর!
233
00:14:00,271 --> 00:14:01,607
বিশ্বাসই হচ্ছে না...
234
00:14:01,738 --> 00:14:03,142
কি?
235
00:14:04,342 --> 00:14:06,712
বিশ্বাসই হচ্ছে না আমরা এটা করেছি।
যে আমি এটা করেছি।
236
00:14:06,811 --> 00:14:08,147
যে আমরা বেঁচে আছি!
237
00:14:08,278 --> 00:14:09,380
তাড়া খাওয়া।
238
00:14:09,513 --> 00:14:10,347
আবু, চা?
239
00:14:10,449 --> 00:14:12,084
দালান থেকে লাফ দেওয়া।
240
00:14:12,184 --> 00:14:13,285
- এটা অবিশ্বাস্য ছিলো।
- চা?
241
00:14:13,847 --> 00:14:17,823
ধন্যবাদ। আর ধন্যবাদ
আমাকে উদ্ধার করার জন্য।
242
00:14:19,123 --> 00:14:20,425
আলাদিন, তাই না?
243
00:14:21,559 --> 00:14:22,560
আহ, তোমাকে স্বাগতম...
244
00:14:23,194 --> 00:14:25,197
আম, আমি ডালিয়া।
245
00:14:25,329 --> 00:14:26,431
ডালিয়া।
246
00:14:27,464 --> 00:14:28,466
রাজপ্রাসাদ থেকে।
247
00:14:29,767 --> 00:14:30,768
কিভাবে বুঝলে?
248
00:14:30,901 --> 00:14:35,374
বেশ, শুধু প্রাসাদের কারো পক্ষেই
ওরকম বালা কেনা সম্ভব।
250
00:14:35,507 --> 00:14:37,642
আর পড়নের রেশমী কাপড়টাও বিদেশী।
251
00:14:37,775 --> 00:14:40,512
এসব সওদাগরের জাহাজ থেকে
সরাসরি প্রাসাদে চলে যায়।
253
00:14:40,612 --> 00:14:42,613
কিন্তু দাসীদের জন্য নয়।
254
00:14:42,747 --> 00:14:44,416
অনন্ত যেনতেন দাসীর জন্য নয়।
255
00:14:44,516 --> 00:14:47,453
যার মানে তুমি
শাহাজাদীর একদম নিকটস্থ দাসী।
256
00:14:49,286 --> 00:14:50,288
চমৎকার।
257
00:14:50,421 --> 00:14:52,324
এটা চমৎকার মনে হচ্ছে!
258
00:14:52,424 --> 00:14:54,126
তোমার উচিত ওখান থেকে
শহরটাকে দেখা।
259
00:14:54,225 --> 00:14:55,259
ওহ।
260
00:14:59,564 --> 00:15:02,767
আগ্রাবাহ।
এটা ভীষণ সুন্দর।
261
00:15:02,901 --> 00:15:04,368
আমার আরো বেশি বের হওয়া উচিত।
262
00:15:04,801 --> 00:15:07,438
তোমার উচিত শাহাজাদীকে
আরো বেশি বের হতে বলা।
263
00:15:07,571 --> 00:15:09,874
জনগণ তাকে অনেক বছর দেখেনি।
264
00:15:10,208 --> 00:15:11,709
তারা দেবে না।
265
00:15:12,676 --> 00:15:14,146
যেদিন থেকে আমার...
266
00:15:15,512 --> 00:15:19,317
সুলতানা খুন হলেন,
সুলতান সবসময় ভয়ে থাকেন।
267
00:15:19,450 --> 00:15:20,886
তাই তাকে আটকে রাখা হয়।
268
00:15:21,219 --> 00:15:22,887
মনে হচ্ছে সেদিন থেকে সবাই
ভয়ে আছে।
269
00:15:22,988 --> 00:15:26,190
কিন্তু আগ্রাবাহ'র জনগণের তো কোন দোষ নেই।
270
00:15:26,324 --> 00:15:27,325
জনগণ তাকে ভালোবাসতো।
271
00:15:28,325 --> 00:15:30,262
আসলেই বাসতো, তাই না?
272
00:15:31,930 --> 00:15:33,765
এটা কি তোমার?
273
00:15:33,897 --> 00:15:36,468
ওটা কিছুটা... ধার করা।
274
00:15:44,209 --> 00:15:45,776
আমার মা আমাকে এই গানটা শিখিয়েছিলেন।
275
00:15:47,377 --> 00:15:48,379
আমারও।
276
00:15:48,746 --> 00:15:50,449
উনার সম্পর্কে শুধু ওটুকুই মনে আছে।
277
00:15:51,616 --> 00:15:53,218
আর তোমার বাবা?
278
00:15:53,618 --> 00:15:55,653
ছোট থাকতেই তাঁদের দুজনকেই হারিয়েছি।
279
00:15:55,786 --> 00:15:57,689
তখন থেকে একাই আছি।
280
00:15:57,821 --> 00:15:59,490
ব্যাপার না, তবে শুধু...
281
00:15:59,656 --> 00:16:00,825
কি?
282
00:16:01,325 --> 00:16:02,627
ব্যাপারটা একটু দু:খজনক...
283
00:16:03,661 --> 00:16:06,297
একটা বাঁদরকে তোমার জীবনের
একমাত্র অভিভাবক হিসেবে পাওয়াটা।
285
00:16:09,001 --> 00:16:10,269
আমরা মানিয়ে নেই।
286
00:16:11,369 --> 00:16:14,472
প্রতিদিন, আমি শুধু...
ভাবি সবকিছু পরিবর্তন হয়ে যাবে,
287
00:16:14,605 --> 00:16:16,541
কিন্তু কখনোই পরিবর্তন হয় না।
288
00:16:17,908 --> 00:16:20,178
মাঝেমধ্যে, মনে হয় আমি...
289
00:16:20,278 --> 00:16:21,245
ফাঁদে বন্দী।
290
00:16:22,980 --> 00:16:26,417
যেমন তুমি তোমার জন্মলিপি এড়াতে পারবে না?
291
00:16:27,551 --> 00:16:28,921
হ্যাঁ।
292
00:16:30,521 --> 00:16:31,522
হুম।
293
00:16:32,924 --> 00:16:34,593
স্বাগতম শাহাজাদা অ্যান্ডার্স!
294
00:16:35,493 --> 00:16:36,828
আমাকে প্রাসাদে ফিরতে হবে।
295
00:16:37,328 --> 00:16:38,797
আহ... এখন?
296
00:16:40,766 --> 00:16:42,534
শাহাজাদা অ্যান্ডার্সের পথ থেকে সড়ে দাঁড়াও!
297
00:16:42,633 --> 00:16:45,269
শাহাজাদা অ্যান্ডার্সের পথ থেকে সড়ে দাঁড়াও!
298
00:16:45,802 --> 00:16:48,873
এটা শুধুই আরেকজন শাহাজাদা
শাহাজাদীর হাত চাইতে আসছে।
299
00:16:50,775 --> 00:16:53,779
হ্যাঁ, আর আমাকে তাকে
তৈরি করতে হবে।
300
00:16:53,911 --> 00:16:55,414
ওহ, আমার বালা তোমার কাছে?
301
00:16:55,546 --> 00:16:56,547
অবশ্যই।
302
00:16:59,550 --> 00:17:00,819
শাহাজাদা অ্যান্ডার্সের পথ থেকে সড়ে দাঁড়াও!
303
00:17:00,919 --> 00:17:02,487
আমি নিশ্চিত এখানেই রেখেছিলাম।
304
00:17:03,787 --> 00:17:04,890
কোন এক জায়গায়।
305
00:17:04,989 --> 00:17:07,392
আবু, তুই নিয়েছিস?
306
00:17:07,525 --> 00:17:08,893
ওটা আমার মায়ের বালা ছিল।
307
00:17:10,795 --> 00:17:12,397
হ্যাঁ, জিনিসটা সুন্দর।
308
00:17:13,797 --> 00:17:14,799
তুমি আসলেই চোর।
309
00:17:14,931 --> 00:17:17,568
- না। না। হ্যাঁ, কিন্তু...
- আমি কতো বোকা।
310
00:17:17,701 --> 00:17:18,737
- আবু।
- মাফ করবেন।
311
00:17:19,738 --> 00:17:22,774
দাঁড়াও। দাঁড়াও। দাঁড়াও!
দাঁড়াও, এটা সেরকম নয়!
312
00:17:22,907 --> 00:17:24,543
সড়ে দাঁড়াও!
313
00:17:24,709 --> 00:17:25,776
না! সাবধানে!
314
00:17:29,747 --> 00:17:30,983
ফকিরের বাচ্চা, সামনে থেকে সড়।
315
00:17:31,315 --> 00:17:32,883
কি মনে হয়
কাকে ফকিরের বাচ্চা বলছেন?
316
00:17:33,617 --> 00:17:34,719
তুই মুখে মুখে উত্তর দিচ্ছিস?
317
00:17:35,821 --> 00:17:37,856
তোরা জন্মেছিস ফকির হয়ে
আর মরবিও ফকির হয়ে।
318
00:17:38,655 --> 00:17:40,392
আর শুধু মশা-মাছিই
তোদের জন্যে শোক করবে।
319
00:17:43,661 --> 00:17:45,430
চল, আবু।
320
00:17:45,896 --> 00:17:47,665
চল বাড়ি যাই।
321
00:18:00,612 --> 00:18:04,483
♪ ইতর, রাস্তার ফকির ♪
322
00:18:04,882 --> 00:18:08,653
♪ আমি তা মানি না ♪
323
00:18:09,053 --> 00:18:13,425
♪ একটু যদি তারা গভীরে দেখতো ♪
324
00:18:13,557 --> 00:18:16,994
♪ দেখতো কি কোন তুচ্ছ ছেলে? ♪
325
00:18:17,094 --> 00:18:18,963
♪ মোটেই, না। ♪
326
00:18:21,598 --> 00:18:24,068
♪ তারা জানতো ♪
327
00:18:24,401 --> 00:18:32,441
♪ আরো অনেক কিছুই আছে
আমার মাঝে ♪
328
00:18:38,716 --> 00:18:39,985
আবু।
329
00:18:40,884 --> 00:18:42,753
কিছু সময় থাকে চুরি করতে হয়,
330
00:18:42,853 --> 00:18:44,389
আর কিছু সময় তা করতে হয় না।
331
00:18:44,788 --> 00:18:46,892
এটা নি:সন্দেহে উপযুক্ত সময় ছিল না।
332
00:18:54,998 --> 00:18:57,102
স্বাগতম, শাহাজাদা অ্যান্ডার্স!
333
00:18:57,434 --> 00:18:59,770
আমাদের বিশ্বাস আপনার
যাত্রা উপভোগ্যকর ছিল।
334
00:19:07,178 --> 00:19:08,546
ওহ, দারুণ।
335
00:19:23,494 --> 00:19:28,500
শাহাজাদা অ্যান্ডার্স, আমার কন্যা,
শাহাজাদী জেসমিন।
336
00:19:30,735 --> 00:19:34,406
ত-তো, কেউ কেন আমাকে আপনার
সৌন্দর্য্যের কথা বলেনি?
337
00:19:34,538 --> 00:19:36,107
আপনারটাও কেউ বলেনি।
338
00:19:36,208 --> 00:19:40,011
ওহ, ধন্যবাদ।
ওরা স্কানল্যান্ডেও এটা বলে।
339
00:19:40,111 --> 00:19:41,079
হ্যাঁ, ঠিক না?
340
00:19:44,582 --> 00:19:47,419
এটা... এটা খুব, খুবই বিস্ময়কর।
341
00:19:47,518 --> 00:19:48,553
- তাই কি?
- হ্যাঁ।
342
00:19:48,686 --> 00:19:49,921
আমাদের পদবী একই,
343
00:19:50,020 --> 00:19:51,922
অথচ বর্ণনা করা হয় কতো ভিন্নভাবে।
344
00:19:53,658 --> 00:19:56,461
জেসমিন!
345
00:19:56,594 --> 00:19:57,728
হ্যাঁ।
346
00:19:58,129 --> 00:19:59,131
ওহ।
347
00:19:59,230 --> 00:20:01,565
ওটা কি?
348
00:20:02,065 --> 00:20:04,835
থাক। থাক বলবেন না।
349
00:20:04,936 --> 00:20:07,406
ওটা বেড়াল... ডোরাকাটা।
350
00:20:08,206 --> 00:20:09,574
সে আপনাকে পছন্দ করেছে।
351
00:20:09,739 --> 00:20:10,808
আমি জানি।
352
00:20:10,909 --> 00:20:12,744
কারণ স্কানল্যান্ডের বেড়ালগুলো আমাকে ভালোবাসে।
353
00:20:12,876 --> 00:20:15,012
এই যে, পুস-পুস।
এই, পুস-পুস।
354
00:20:15,113 --> 00:20:16,914
এই, পুস-পুস, পুস...
355
00:20:20,817 --> 00:20:24,088
মহামান্য সুলতান,
আমাদের শত্রুরা দিন দিন শক্তিশালী হচ্ছে...
356
00:20:24,221 --> 00:20:27,025
এরপরও আপনি আপনার কন্যাকে
শাহাজাদা অ্যান্ডার্সকে প্রত্যাখ্যান করতে দেবেন...
357
00:20:27,124 --> 00:20:28,692
আর সাথে সামরিক জোটের সম্ভাবনাকেও!
358
00:20:28,793 --> 00:20:29,761
কোন শত্রু?
359
00:20:30,495 --> 00:20:31,963
শিরাবাদ শক্তি সঞ্চয় করেই যাচ্ছে।
360
00:20:32,095 --> 00:20:34,900
- শিরাবাদ আমাদের মিত্র।
- মিত্র ছিলো!
361
00:20:35,032 --> 00:20:38,069
তুমি যুদ্ধে যেতে চাইছো
আমাদের একমাত্র...
362
00:20:38,201 --> 00:20:41,907
তবু সামান্য আবেগের বশে আপনি আপনার
রাজ্যকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দেবেন!
364
00:20:42,007 --> 00:20:42,974
জাফর!
365
00:20:45,142 --> 00:20:48,546
নিজের স্থান মনে রেখো।
366
00:20:50,948 --> 00:20:52,651
মাফ করবেন।
367
00:20:55,519 --> 00:20:57,788
আমাকে ক্ষমা করুন, সুলতান।
368
00:20:57,921 --> 00:20:59,958
আমি বেশি বলে ফেলেছি।
369
00:21:05,529 --> 00:21:06,797
কিন্তু...
370
00:21:08,565 --> 00:21:10,835
যদি আরেকবার ভেবে দেখেন...
371
00:21:11,701 --> 00:21:14,205
আমার ধারণা আপনি দেখতে পাবেন...
372
00:21:15,640 --> 00:21:20,145
যে শিরাবাদ আক্রমণ করাই
হচ্ছে যথার্থ সিদ্ধান্ত।
373
00:21:21,978 --> 00:21:27,552
শিরাবাদ আক্রমণ করাই...
374
00:21:27,684 --> 00:21:28,886
শিরাবাদে আক্রমণ?
375
00:21:32,789 --> 00:21:33,623
কি?
376
00:21:33,725 --> 00:21:35,594
আমরা মায়ের রাজ্যে কেন আক্রমণ করতে যাবো?
377
00:21:36,794 --> 00:21:38,630
আমরা কখনোই শিরাবাদ আক্রমণ করবো না।
378
00:21:38,763 --> 00:21:43,268
কিন্তু স্কানল্যান্ডে মিত্র থাকলে
আমাদের পরিস্থিতির উন্নতি হতো।
379
00:21:43,601 --> 00:21:48,540
হ্যাঁ। যদি তুমি শাহাজাদা অ্যান্ডার্সকে
একটা সুযোগ দিতে।
380
00:21:48,672 --> 00:21:52,510
শাসন করার? বাবা,
এরচেয়ে রাজা ভাল শাসক হতে পারবে।
381
00:21:52,611 --> 00:21:54,546
মা আমার, আমার বয়স কমছে না।
382
00:21:54,679 --> 00:21:57,716
আমাদের তোমার স্বামী নির্বাচন করতেই হবে,
383
00:21:57,815 --> 00:21:59,584
আর রাজ্যের সংখ্যাও শেষ হয়ে আসছে।
384
00:21:59,883 --> 00:22:02,820
আমাদের জনগণের দ্বায়িত্ব আমার চাইতে
কোন বিদেশী শাহাজাদা ভালো সামলাবে?
385
00:22:02,953 --> 00:22:04,055
আমি নেতৃত্ব দিতে পারবো,
যদি শুধু...
386
00:22:04,154 --> 00:22:06,657
মা আমার, তুমি সুলতান হতে পারবে না।
387
00:22:06,790 --> 00:22:10,862
কারণ আমাদের রাজ্যের সহস্র বছরের ইতিহাসে
এমনটা কখনোই ঘটেনি।
389
00:22:11,862 --> 00:22:16,301
আমি আমার সারাজীবন
এর জন্য প্রস্তুতি নিয়েছি। আমি পড়েছি...
390
00:22:16,401 --> 00:22:19,137
বই? কিন্তু আপনি অভিজ্ঞতা
পড়তে পারবেন না।
391
00:22:19,269 --> 00:22:21,639
অল্পবিদ্যা ভয়ংকরী।
392
00:22:21,771 --> 00:22:24,575
জনগণকে, নজরে না রাখলে,
বিদ্রোহ করবে।
393
00:22:24,709 --> 00:22:27,645
দেয়াল এবং সীমান্ত, অরক্ষিত রাখলে,
আক্রমণ হবে।
394
00:22:27,777 --> 00:22:29,113
জাফর ঠিক বলেছে।
395
00:22:30,146 --> 00:22:31,315
একদিন...
396
00:22:33,150 --> 00:22:35,019
তুমি বুঝতে পারবে।
397
00:22:40,157 --> 00:22:42,160
এবার তুমি যেতে পারো।
398
00:22:59,677 --> 00:23:03,648
জীবন আপনার প্রতি সদয় হবে,
শাহাজাদী,
399
00:23:03,748 --> 00:23:05,350
যখন এই ঐতিহ্যগুলো
মেনে নেবেন...
400
00:23:05,682 --> 00:23:12,256
আর বুঝতে পারবেন, শুধু চেহারা দেখানোতেই
আপনার মঙ্গল, কথা শোনানোয় নয়।
402
00:23:30,975 --> 00:23:34,613
♪ এগিয়ে আসছে সে ঢেউ
আমায় ভাসিয়ে নিতে ♪
403
00:23:34,745 --> 00:23:38,850
♪ যে স্রোত দমিয়ে রাখছে আমায় ♪
404
00:23:38,950 --> 00:23:42,853
♪ আশাহত আবার
কিছু বলার তো নেই ♪
405
00:23:42,987 --> 00:23:47,325
♪ আমার কন্ঠ হারিয়েছে বজ্রধ্বনিতে ♪
406
00:23:48,258 --> 00:23:51,095
♪ কিন্তু আমি কাঁদতে পারি না ♪
407
00:23:51,228 --> 00:23:55,933
♪ আর পারি না মচকাতে ♪
408
00:23:56,066 --> 00:23:59,103
♪ যখনই তারা চেষ্টা করবে ♪
409
00:23:59,236 --> 00:24:03,807
♪ আমায় চুপ করাতে বা দাবাতে ♪
410
00:24:03,908 --> 00:24:07,312
♪ আমি থাকতে পারি না নিশ্চুপ ♪
411
00:24:07,444 --> 00:24:11,315
♪ যদিও তারা রাখতে চায় আমায় দমিয়ে ♪
412
00:24:11,449 --> 00:24:16,286
♪ আর আমি কেঁপে যাই যখন তারা চেষ্টা করে ♪
413
00:24:17,822 --> 00:24:21,726
♪ শুধু জানি যে আমি ♪
414
00:24:21,859 --> 00:24:26,197
♪ থাকবো না নির্বাক ♪
415
00:24:34,838 --> 00:24:36,974
দরজা খোলো!
416
00:24:38,375 --> 00:24:39,743
অসাধারণ!
417
00:24:40,978 --> 00:24:42,980
তুই জানিস কি করতে হবে, আবু।
418
00:24:46,316 --> 00:24:49,054
সড় কাছ থেকে!
সড়, নোংরা বান্দর!
419
00:24:49,920 --> 00:24:53,057
যা ভাগ! ভাগ! যা ভাগ!
420
00:24:54,892 --> 00:24:55,994
দরজা বন্ধ করো!
421
00:24:56,126 --> 00:24:57,261
ধূর্ত বাঁন্দর!
422
00:24:58,161 --> 00:25:00,864
ছিঁচকে চোর। ছিঁচকে চোর।
423
00:25:02,799 --> 00:25:06,136
"নিজের স্থান মনে রেখো, জাফর।"
424
00:25:06,237 --> 00:25:07,205
নিজের স্থান মনে রেখো!
425
00:25:07,337 --> 00:25:10,474
যদি কথাটা...
আরেকবার শুনি...
426
00:25:10,807 --> 00:25:12,076
দু:খিত, মালিক।
427
00:25:12,209 --> 00:25:16,046
দূর্বল-চিত্তের গর্দভটার কাছে
আবারো অপমানিত হলাম।
428
00:25:17,047 --> 00:25:19,316
ও দেখে শহর
যেখানে আমি দেখি একটা সাম্রাজ্য।
429
00:25:19,450 --> 00:25:20,852
চমৎকার দূরদর্শন।
430
00:25:21,384 --> 00:25:24,421
যখন ওই প্রদীপ আমার হাতে আসবে...
431
00:25:25,789 --> 00:25:28,425
তারপর আমিই ওই সিংহাসনে বসবো।
432
00:25:28,526 --> 00:25:31,062
চোর! প্রাসাদে চোর ঢুকেছে।
433
00:25:32,162 --> 00:25:33,498
"প্রাসাদে চোর ঢুকেছে?"
434
00:25:33,831 --> 00:25:36,167
আমি সেটাই বলেছি।
চোর!
435
00:25:36,299 --> 00:25:38,135
তুই কি দেখেছিস, ইয়াগো?
436
00:25:38,268 --> 00:25:40,238
আনকোড়া হীরে।
437
00:25:58,922 --> 00:26:01,392
বললাম না, একবার!
438
00:26:01,525 --> 00:26:04,362
বড় করে।
বড় করে।
439
00:26:13,103 --> 00:26:16,106
যে চালাক ছেলেও বটে?
440
00:26:17,040 --> 00:26:19,810
কিন্তু ডালিয়া,
কিছু একটা নিশ্চয়ই করা যাবে।
441
00:26:20,210 --> 00:26:22,313
একজন সুদর্শন শাহাজাদা তোমাকে
বিয়ে করতে চাইছে।
442
00:26:22,412 --> 00:26:24,181
ওহ, জীবন এরচেয়ে আর কতো সহজ হবে?
443
00:26:24,315 --> 00:26:26,551
এমন না যে আমি বিয়ে করতে চাই না,
শুধু...
444
00:26:26,883 --> 00:26:29,353
তুমি সুলতান হতে চাও,
কিন্তু কেন?
445
00:26:29,486 --> 00:26:31,189
মনে আছে মা সবসময় কি বলতেন...
446
00:26:31,322 --> 00:26:35,325
"আমরা ঠিক ততোটাই সুখী হতে পারবো
যতোটা আমাদের সবচেয়ে অসুখী মানুষটি পারবে।"
447
00:26:35,459 --> 00:26:39,130
যদি আজ আমি যা দেখেছি তা তিনি দেখতেন,
তাঁর হৃদয় ভেঙে যেতো।
448
00:26:39,263 --> 00:26:42,400
সে তোমাকে নিরাপদও দেখতে চাইতো।
449
00:26:42,533 --> 00:26:45,303
আর পরিষ্কার।
আমি গোসলখানা প্রস্তুত করছি।
450
00:26:45,870 --> 00:26:48,940
প্রতিটি কোণেই জাফরের প্রহরীরা।
451
00:26:49,073 --> 00:26:51,008
শীঘ্রই সে তাদের দ্বারা
আমাদের প্রতিবেশীদের আক্রমণ করাবে,
452
00:26:51,109 --> 00:26:53,344
জীবন হুমকিতে ফেলবে, কিসের জন্যে?
453
00:26:54,879 --> 00:26:55,880
আমি সাহায্য করতে পারব!
454
00:26:56,412 --> 00:26:58,216
আমি জানি আমি পারব।
455
00:26:58,315 --> 00:27:01,486
কোন অপদার্থ শাহাজাদাকে বিয়ে করার চাইতে
আরো বেশি কিছু করতে আমার জন্ম হয়েছে।
456
00:27:01,619 --> 00:27:03,988
যদি তোমাকে একজন অপদার্থ
শাহাজাদাকেই বিয়ে করতে হয়,
457
00:27:04,087 --> 00:27:05,923
কপালে এরচেয়ে বাজে কেউও জুটতে পারে।
458
00:27:06,190 --> 00:27:08,459
সে লম্বা আর সুদর্শন,
459
00:27:08,625 --> 00:27:10,295
আর হ্যাঁ, একটু বুদ্ধি কম কিন্তু,
460
00:27:10,394 --> 00:27:12,196
আপনি তো শুধু বিয়েই করছেন।
461
00:27:12,328 --> 00:27:14,231
এমন তো না যে তার সাথে কথা বলতেই হবে।
462
00:27:16,267 --> 00:27:18,969
কিন্তু তুমি বাজারের ওই
ছোকড়াকেই বেশি পছন্দ করবে।
463
00:27:30,280 --> 00:27:32,049
কোন সাহায্য করতে পারি?
464
00:27:33,616 --> 00:27:34,618
চা?
465
00:27:34,719 --> 00:27:37,154
তুমি? তুমি!
466
00:27:37,255 --> 00:27:38,289
তুমি এখানে কি করছো?
467
00:27:38,389 --> 00:27:39,457
ভেতরে ঢোকো, জলদি!
468
00:27:39,590 --> 00:27:41,860
আমি... তোমার বালা ফেরত দিতে এসেছি।
469
00:27:41,991 --> 00:27:43,360
আমার বালা? কোথায় ওটা?
470
00:27:43,494 --> 00:27:44,863
তোমার কব্জিতে।
471
00:27:45,094 --> 00:27:46,296
কি?
472
00:27:46,430 --> 00:27:48,333
খারাপ না!
473
00:27:48,465 --> 00:27:50,301
তাঁর জায়গাটা সাজানো পছন্দ হয়েছে।
474
00:27:50,467 --> 00:27:52,237
প্রহরীদের এড়ালে কীভাবে?
475
00:27:52,369 --> 00:27:55,440
কাজটা কঠিন ছিল,
কিন্তু, আমার নিজস্ব পন্থা আছে।
476
00:27:56,640 --> 00:27:58,309
যেহেতু শাহাজাদী নেই,
477
00:27:58,409 --> 00:28:00,378
একটু বাইরে হাঁটতে যাবে?
478
00:28:00,510 --> 00:28:02,012
হালকা খোশগল্প করতে?
479
00:28:02,712 --> 00:28:05,215
তুমি অবিশ্বাস্য।
480
00:28:05,348 --> 00:28:09,187
তুমি চাইলেই রাজপ্রাসাদে ঢুকে
মালিকের মতো ঘুরে বেড়াতে পারো না।
482
00:28:09,319 --> 00:28:10,487
যদি তোমার কিছুই না থাকে,
483
00:28:10,587 --> 00:28:12,222
তোমাকে সবকিছুরই মালিক
হওয়ার অভিনয় করতে হবে।
484
00:28:12,690 --> 00:28:16,326
তো, কী বলো?
আমি কিন্তু বালা খুঁজে পেয়েছি।
485
00:28:16,427 --> 00:28:18,563
তুমি এটা খুঁজে পাওনি,
তুমি এটা চুরি করেছিলে।
486
00:28:18,696 --> 00:28:20,565
সংশোধনী, বাঁদর মশাই চুরি করেছিলেন।
487
00:28:21,131 --> 00:28:21,931
সে তোমার বাঁদর।
488
00:28:22,466 --> 00:28:25,003
তবুও তো কেবল বাঁদরই।
489
00:28:25,103 --> 00:28:26,270
চা কে আনতে বলেছে?
490
00:28:27,270 --> 00:28:28,272
আহ...
491
00:28:29,506 --> 00:28:31,075
আমি বলেছি।
492
00:28:33,643 --> 00:28:36,613
আপনার জন্য, শাহাজাদী জেসমিন।
493
00:28:38,248 --> 00:28:40,617
মহামায়া!
494
00:28:41,017 --> 00:28:42,452
অদ্ভুত আচরণ করছো কেন?
495
00:28:51,161 --> 00:28:54,265
ওহ, আমি... শাহাজাদী...
496
00:28:54,398 --> 00:28:55,667
হ্যাঁ!
497
00:28:56,065 --> 00:28:57,134
উ-হুম।
498
00:28:57,235 --> 00:28:59,437
আর আমার মতো হওয়া ভালো...
499
00:28:59,569 --> 00:29:03,240
এতোসব প্রাসাদ...
500
00:29:03,373 --> 00:29:07,178
আর কলসি ভর্তি মোহর... জিনিস...
501
00:29:07,644 --> 00:29:08,317
আর...
501
00:29:08,644 --> 00:29:13,017
পোশাক...
দিনের প্রতি ঘন্টার জন্য।
502
00:29:15,151 --> 00:29:18,488
এখন সময় হয়েছে
আমার বেড়ালকে গোসল করাবার।
503
00:29:20,524 --> 00:29:22,026
সে খুব একটা বের হয় না।
504
00:29:22,392 --> 00:29:23,560
উ-হুম।
505
00:29:23,661 --> 00:29:24,696
পরিষ্কারভাবেই।
506
00:29:26,596 --> 00:29:27,597
ওহ।
507
00:29:28,063 --> 00:29:29,534
তোমার না গোসলখানায় থাকার কথা?
508
00:29:32,402 --> 00:29:33,637
রাজদাসী,
509
00:29:33,738 --> 00:29:37,107
বেড়াল তো আর নিজে নিজে গোসল করবে না!
510
00:29:37,673 --> 00:29:40,177
কিন্তু বেড়াল কি নিজে নিজেই গোসল করে না?
511
00:29:41,378 --> 00:29:42,547
তোমাকে এখন যেতে হবে।
512
00:29:42,679 --> 00:29:44,681
ওহ, আচ্ছা,
কিন্তু আমি আগামীকাল রাতে ফিরে আসবো।
513
00:29:44,815 --> 00:29:46,084
কি? না, আসবে না।
514
00:29:46,183 --> 00:29:48,152
ঝর্নার পাশের উঠোনে আমার
সাথে দেখা করবে।
515
00:29:48,251 --> 00:29:50,454
যখন চাঁদ ঠিক মিনারের ওপর থাকবে।
516
00:29:51,488 --> 00:29:52,590
এটা ফেরত দিতে।
517
00:29:57,628 --> 00:30:00,298
কথা দিচ্ছি।
518
00:30:08,305 --> 00:30:10,007
বিশ্বাস হয়, আবু?
519
00:30:10,140 --> 00:30:13,111
আগ্রাবাহ'র সবচেয়ে ব্যাপক সুরক্ষিত জায়গা!
520
00:30:14,344 --> 00:30:15,479
শুভ সন্ধ্যা।
521
00:30:15,580 --> 00:30:16,681
শুভ সন্ধ্যা।
522
00:30:17,848 --> 00:30:19,116
শুভ সন্ধ্যা।
523
00:30:20,316 --> 00:30:21,518
প্রহরীরা আমার পেছনে।
524
00:30:24,555 --> 00:30:25,555
হ্যালো, ভাইসব।
525
00:30:49,412 --> 00:30:50,414
কোথায় আমি?
526
00:30:50,747 --> 00:30:52,717
ভয়াবহ বিপদে, ছোকড়া।
527
00:30:54,218 --> 00:30:57,321
ওই বালাটা।
ওটার জন্যই কি এতোকিছু?
528
00:30:58,122 --> 00:31:00,391
কারণ আমি ওটা চুরি করিনি।
ওই রাজদাসী...
529
00:31:00,490 --> 00:31:03,493
একজন রাজদাসী সুলতানার বালা পড়ে কি করছিল?
530
00:31:03,626 --> 00:31:05,495
সুলতানার?
না, না।
531
00:31:05,629 --> 00:31:07,432
সে বলেছিল এটা তার...
532
00:31:07,564 --> 00:31:08,565
মায়ের?
533
00:31:10,467 --> 00:31:12,637
অন্তত একটা কথা সে সত্যি বলেছে।
534
00:31:13,769 --> 00:31:16,239
আ-আপনি বলছেন সেই শাহাজাদী ছিল?
535
00:31:17,908 --> 00:31:19,610
আমি কথা বলছিলাম...
536
00:31:19,742 --> 00:31:21,445
সে তোমার সাথে মজা করছিল।
537
00:31:22,179 --> 00:31:24,782
সাধারণ লোকেদের সাথে পরিচিত হতে
তার ভালো লাগে।
538
00:31:26,382 --> 00:31:29,187
তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে
সে তোমাকে পছন্দ করে?
539
00:31:31,455 --> 00:31:32,590
তারা তোমাকে কি ডাকে?
540
00:31:33,590 --> 00:31:34,592
আলাদিন।
541
00:31:35,593 --> 00:31:38,228
আলাদিন। আমাদের মতো
লোকদের বাস্তববাদী হতে হয়।
542
00:31:38,328 --> 00:31:39,296
আমাদের?
543
00:31:39,396 --> 00:31:42,099
দেখো, একদা আমিও তোমার মতোন ছিলাম।
544
00:31:44,535 --> 00:31:46,103
একজন সাধারণ চোর।
545
00:31:47,837 --> 00:31:49,272
শুধু আমার স্বপ্ন বড় ছিল।
546
00:31:49,873 --> 00:31:52,375
একটা আপেল চুরি করো,
তুমি চোর।
547
00:31:52,476 --> 00:31:54,712
একটা রাজ্য চুরি করো,
আর তুমি হবে শাসক।
548
00:31:55,845 --> 00:31:57,748
শুধু দূর্বল লোকেরাই সেখানে থেমে যায়।
549
00:31:58,681 --> 00:32:00,584
হয় তুমি ঘরের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যক্তি,
550
00:32:00,684 --> 00:32:01,719
নাহয় কিছুই নও।
551
00:32:02,419 --> 00:32:05,590
তুমি।
তুমি একটা বড় সুযোগ পেয়েছ।
552
00:32:05,721 --> 00:32:07,557
আমি তোমাকে ধনী বানাতে পারি।
553
00:32:08,225 --> 00:32:10,294
একজন শাহাজাদীকে মুগ্ধ করার মতো ধনী।
554
00:32:10,661 --> 00:32:12,630
কিন্তু কোন কিছুই বিনামূল্যে আসে না।
555
00:32:22,471 --> 00:32:23,773
আমাকে কি করতে হবে?
556
00:32:25,142 --> 00:32:30,581
কাছাকাছি একটা গুহা আছে,
আর সেটাতে, একটা সাধারণ তেলের প্রদীপ।
557
00:32:31,480 --> 00:32:33,784
ওটা আমাকে এনে দাও,
আর আমি তোমাকে বানাবো...
558
00:32:33,883 --> 00:32:36,554
একজন শাহাজাদীকে
মুগ্ধ করার মতো সম্পদশালী।
559
00:32:38,988 --> 00:32:43,161
তুমি তার কাছে কিছুই নও,
কিন্তু হতে পারো।
560
00:32:44,228 --> 00:32:47,864
তোমার নতুন জীবন শুরু হলো, আলাদিন।
561
00:32:54,705 --> 00:32:56,407
এখনো অপেক্ষা করছেন?
562
00:32:57,373 --> 00:33:00,944
না। না, আমি... বেরিয়েছিলাম...
563
00:33:04,882 --> 00:33:06,517
সে কথা দিয়েছিল।
564
00:33:09,486 --> 00:33:11,789
প্রয়োজন হলে আমাকে ওপরে পাবেন।
565
00:33:11,921 --> 00:33:13,557
শুভ রাত্রি, ডালিয়া।
566
00:33:21,597 --> 00:33:23,500
সেই অলৌকিক গুহা।
567
00:33:23,633 --> 00:33:27,305
যখন ভেতরে ঢুকবে,
তোমার স্বপ্নের চেয়েও বেশি সম্পদ দেখতে পাবে।
569
00:33:27,470 --> 00:33:31,308
মোহর, হীরে,
আর... সেই প্রদীপ।
570
00:33:31,440 --> 00:33:34,377
ওটা আমাকে এনে দাও আর
আমি তোমাকে বানাবো ধনী আর স্বাধীন।
571
00:33:35,845 --> 00:33:36,913
কিন্তু অন্যকোন গুপ্তধন নেবে না,
572
00:33:37,014 --> 00:33:39,417
যতোই ভয়ংকর লোভ হোক না কেন।
573
00:33:42,619 --> 00:33:44,589
এবং তোমার লোভ হবেই।
574
00:33:48,491 --> 00:33:51,528
শুধু একজনই এখানে প্রবেশ করতে পারবে।
575
00:33:51,661 --> 00:33:55,432
একজন, যার মূল্য সবকিছুর ঊর্ধ্বে।
576
00:33:55,565 --> 00:33:58,669
একটি আনকোড়া হীরে।
577
00:33:59,635 --> 00:34:00,738
মনে রেখো...
578
00:34:01,638 --> 00:34:03,274
প্রদীপ ছাড়া কিছুই নেবে না।
579
00:34:44,915 --> 00:34:46,584
আবু, কোন স্পর্শ নয়।
580
00:34:46,750 --> 00:34:47,752
মনে নেই?
581
00:35:36,165 --> 00:35:37,368
ওউ।
582
00:35:44,573 --> 00:35:45,675
আবু।
583
00:35:47,810 --> 00:35:49,913
এটা একটা জাদুর গালিচা।
584
00:35:50,147 --> 00:35:51,849
এসব আসলেই আছে।
585
00:35:52,848 --> 00:35:53,850
হেই, গালিচা।
586
00:35:57,821 --> 00:36:00,658
এবার দেখা যাক তোমার পরিস্থিতি
সম্পর্কে কি করা যায়।
587
00:36:15,504 --> 00:36:16,506
ওহ, হেই!
588
00:36:16,973 --> 00:36:18,676
বলার প্রয়োজন নেই।
589
00:36:21,111 --> 00:36:23,914
আবু, তোমার ক্ষুদ্র বাঁদরের হাতগুলো নিয়ন্ত্রণে রাখো।
590
00:37:35,919 --> 00:37:37,054
আবু! না!
591
00:37:37,287 --> 00:37:41,858
তুমি নিষিদ্ধ গুপ্তধন স্পর্শ করেছ!
592
00:37:41,991 --> 00:37:48,298
এখন, তুমি আর কখনোই
দিনের আলো দেখবে না।
594
00:38:17,060 --> 00:38:18,195
গালিচা!
595
00:38:26,002 --> 00:38:28,205
আবু, লাফ!
596
00:38:52,661 --> 00:38:53,830
আপনার হাতটা একটু দেয়া যাবে?
597
00:38:53,964 --> 00:38:55,132
আগে, প্রদীপটা।
598
00:38:55,265 --> 00:38:56,567
না, না, আগে, আপনার হাত।
599
00:38:56,732 --> 00:38:57,868
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই।
600
00:38:58,000 --> 00:38:59,169
আমাকে প্রদীপটা দাও।
601
00:39:05,174 --> 00:39:06,176
আপনার হাত!
602
00:39:06,308 --> 00:39:08,578
আর দ্বিতীয় নয়, মালিক।
603
00:39:08,712 --> 00:39:09,680
দিন, আপনার হাত!
604
00:39:12,616 --> 00:39:14,051
আমার পা হলে কেমন হয়?
605
00:39:14,951 --> 00:39:16,253
না! না!
606
00:39:24,160 --> 00:39:25,995
ছাড় আমাকে, বাঁদর!
607
00:39:34,036 --> 00:39:35,872
থামো।
608
00:39:35,973 --> 00:39:39,209
নোংরা বাঁদর।
দ্বিতীয়, দ্বিতীয়!
609
00:39:57,127 --> 00:39:58,195
ওউ।
610
00:40:00,330 --> 00:40:01,699
আমরা বেঁচে আছি।
611
00:40:01,830 --> 00:40:02,865
সম্ভবতো।
612
00:40:03,866 --> 00:40:04,935
ধন্যবাদ, গালিচা।
613
00:40:09,739 --> 00:40:10,908
আবু।
614
00:40:12,875 --> 00:40:14,044
কিভাবে এটা...?
615
00:40:14,410 --> 00:40:16,312
শালা চালাক বাঁদর।
616
00:40:19,049 --> 00:40:22,152
এখন, আমাদের শুধু একটা বের হওয়ার পথ লাগবে।
617
00:40:25,821 --> 00:40:28,091
হেই, পাটি, এখান থেকে বের হওয়ার
কোন পথ জানো?
618
00:40:30,026 --> 00:40:31,161
প্রদীপটা?
619
00:40:34,230 --> 00:40:36,033
ওটা কি?
620
00:40:52,015 --> 00:40:55,051
ওহ, হে মহামতি যিনি আমায় ডেকেছেন।
621
00:40:55,152 --> 00:40:57,187
হে ভয়ংকরী যিনি আমাকে হুকুম দিয়েছেন।
622
00:40:57,319 --> 00:41:02,292
আমি আমার শপথ রাখছি,
তিনটে ইচ্ছের আনুগত্য প্রকাশ করছি।
623
00:41:06,196 --> 00:41:10,367
বললাম,"হে, মহা..."
624
00:41:12,000 --> 00:41:13,803
মাফ করো।
ছোকড়া, তোমার মনিব কোথায়?
625
00:41:14,404 --> 00:41:16,106
একটু সাহায্য করো,
তোমার মনিব কোথায়?
626
00:41:16,239 --> 00:41:17,274
যদি নিজের সাথেই কথা বলতাম,
627
00:41:17,373 --> 00:41:18,709
তাহলে প্রদীপের ভেতরেই থাকতে পারতাম।
628
00:41:18,808 --> 00:41:19,810
আহ... আহ...
629
00:41:19,910 --> 00:41:21,310
হ্যালো?
630
00:41:21,777 --> 00:41:22,779
আম...
631
00:41:22,911 --> 00:41:24,080
তোমার জোড়ালো কন্ঠটা ব্যবহার করো।
632
00:41:24,214 --> 00:41:28,686
আমি... কথা বলছি...
একটা ধোয়াটে নীল দৈত্যের সাথে!?
633
00:41:28,817 --> 00:41:30,754
না!
634
00:41:30,853 --> 00:41:32,756
আমি কোন দৈত্য না।
635
00:41:32,855 --> 00:41:35,859
আমি হচ্ছি জিনি।
পার্থক্য আছে।
636
00:41:35,991 --> 00:41:37,960
দৈত্য বলে কিছু নেই।
637
00:41:38,093 --> 00:41:39,862
- তোমার মনিব কোথায়?
- আম, আমার মনিব?
638
00:41:39,995 --> 00:41:42,765
দেখো, বাছা,
আমি বহুদিন এই লাইনে আছি, ঠিক আছে?
639
00:41:42,899 --> 00:41:45,069
এখানে সবসময় একজন লোক থাকে,
বুঝেছ...
640
00:41:45,201 --> 00:41:47,438
যে কাউকে ধোকা দিয়েছে বা
কাউকে মেরেছে বা...
641
00:41:47,770 --> 00:41:49,406
মানে, বুঝতেই পারছো।
সেই লোকটা কোথায়?
642
00:41:49,538 --> 00:41:52,042
আমি সেই লোককে চিনি।
সে বাইরে।
643
00:41:52,174 --> 00:41:57,113
তো, এখানে শুধু তুমি আর আমিই আছি?
644
00:41:57,214 --> 00:41:59,149
আর একটা বান্দর?
645
00:41:59,281 --> 00:42:00,883
সেটা তোমার ব্যক্তিগত বিষয়,
কিন্তু...
646
00:42:01,017 --> 00:42:02,852
আমাদের ওই বান্দরটা নিয়ে
পরে কথা বলতে হবে।
647
00:42:02,986 --> 00:42:04,020
কি সুন্দর লক্ষ্মী বাঁন্দর।
648
00:42:04,120 --> 00:42:05,388
তো, তুমিই প্রদীপটা ঘষেছ?
649
00:42:05,788 --> 00:42:06,790
আ-হাহ।
650
00:42:07,457 --> 00:42:09,960
ওহ, আচ্ছা।
হেই, কিছু মনে করবে...
651
00:42:10,093 --> 00:42:11,728
যদি একটু ওখানে গা ঝাড়া দেই?
কিছু মনে করবে?
652
00:42:11,828 --> 00:42:13,497
আহ, আমাকে জিজ্ঞেস করছো?
653
00:42:13,830 --> 00:42:16,165
হ্যাঁ। তুমি আমার মালিক।
654
00:42:16,265 --> 00:42:17,934
আমি তোমার মালিক?
655
00:42:18,201 --> 00:42:19,269
এক কুত্তা!
656
00:42:19,368 --> 00:42:21,799
না, না, না। তোমাকে দেখে মনে হয়
তোমারই আমার মালিক হওয়া উচিত।
657
00:42:21,898 --> 00:42:24,308
ঠিক, কিন্তু এটা ঠিক ওভাবে কাজ করে না, যদিও।
658
00:42:24,408 --> 00:42:26,310
তুমি কতদিন ওখানে আঁটকে ছিলে?
659
00:42:26,410 --> 00:42:28,312
প্রায় এক হাজার বছর।
660
00:42:28,444 --> 00:42:29,779
এক হাজার বছর!?
661
00:42:29,913 --> 00:42:31,014
"এক হাজার বছর!"
662
00:42:31,113 --> 00:42:34,484
বাছা, কারণটা কি আমি,
নাকি সবকিছুই তোমাকে বিস্মিত করে?
663
00:42:34,817 --> 00:42:36,754
তো, তুমি সত্যিই জানো না আমি কে?
664
00:42:36,886 --> 00:42:40,858
জিনি, ইচ্ছে, প্রদীপ?
কোনটাই কিছু মনে করাচ্ছে না?
665
00:42:42,125 --> 00:42:44,995
দারুণ!
বেশ, এ-এটা প্রথম ছিল।
666
00:42:45,562 --> 00:42:47,464
বান্দর!
667
00:42:53,268 --> 00:42:55,004
ওহ, ওকে নিয়ে চিন্তার কিছু নেই,
সে ঠিক আছে।
668
00:42:59,007 --> 00:43:01,310
♪ আচ্ছা, আলি বাবার চল্লিশজন চোর ছিল ♪
669
00:43:01,444 --> 00:43:04,314
♪ শাহারজাদ জানতো ১০০০ গল্প ♪
670
00:43:04,446 --> 00:43:06,415
♪ কিন্তু হুজুর আপনার ভাগ্য ভালো যে
আপনি উত্তম এক দাস পেয়েছেন ♪
671
00:43:06,582 --> 00:43:08,851
♪ আর সাথে পেয়েছেন জিনি যে
কখনো বিফলে যায় না ♪
672
00:43:10,286 --> 00:43:11,455
হু!
673
00:43:13,522 --> 00:43:15,491
আমিই সেরা।
674
00:43:15,625 --> 00:43:17,494
হ্যাঁ।
675
00:43:19,328 --> 00:43:21,330
- যথেষ্ট না, হাহ?
- আহ...
676
00:43:21,431 --> 00:43:23,867
মজা করেছি। এটা দেখো।
677
00:43:26,102 --> 00:43:28,238
এই শুরু হলো!
678
00:43:28,904 --> 00:43:31,374
আহ, উহ, উ!
679
00:43:31,540 --> 00:43:32,542
পেছাও!
680
00:43:33,109 --> 00:43:35,011
আহ-ওহ! দেখে!
681
00:43:36,578 --> 00:43:37,881
তোমার কারিকুরি শেষ!
682
00:43:37,980 --> 00:43:40,216
এবার তোমাকে দেখাচ্ছি
আমার জাদু, আহ!
683
00:43:40,317 --> 00:43:42,886
♪ আচ্ছা, আলি বাবার চল্লিশজন চোর ছিল ♪
684
00:43:43,018 --> 00:43:45,154
♪ শাহারজাদ জানতো ১০০০ গল্প ♪
685
00:43:45,288 --> 00:43:47,858
♪ কিন্তু হুজুর আপনার ভাগ্য ভালো যে
আপনি উত্তম এক দাস পেয়েছেন ♪
686
00:43:47,991 --> 00:43:49,893
♪ আর সাথে পেয়েছেন একগাদা যাদু
যা কখনো বিফলে যায় না ♪
687
00:43:50,259 --> 00:43:52,930
♪ আপনার পাশে এখন পাল্লা অনেক ভারী ♪
688
00:43:53,062 --> 00:43:55,265
♪ গোলাবারুদ আতশবাজী আপনার আছে কাঁড়িকাঁড়ি ♪
689
00:43:55,397 --> 00:43:58,100
♪ আপনার আছে পিৎজা, ইয়াহু আর আছে পেশীশক্তি ♪
690
00:43:58,234 --> 00:43:59,569
♪ সবকিছু হয়ে যাবে, যখনি আপনি
দেবেন এই জাদুর প্রদীপে ঘষা ♪
691
00:43:59,669 --> 00:44:00,837
♪ আর বলবো আমি ♪
692
00:44:00,936 --> 00:44:02,506
♪ আমার আকা, আপনার নাম কী? ♪
693
00:44:02,605 --> 00:44:05,142
♪ কিভাবে আপনার তৃপ্তি মেটাতে পারি? ♪
694
00:44:05,274 --> 00:44:07,376
♪ যা চান আমাকে আদেশ করুন,
এখনি এনে দিচ্ছি ♪
695
00:44:07,509 --> 00:44:10,513
♪ আমার মতো ভাল বন্ধু জীবনে আর পাননি ♪
696
00:44:10,647 --> 00:44:14,951
♪ জীবনটা একটা সরাইখানা
আর আমি তার কর্মচারী ♪
697
00:44:15,051 --> 00:44:17,386
♪ বলে ফেলুন হুজুর কানে কানে
আপনার ইচ্ছার কথা ♪
698
00:44:17,520 --> 00:44:19,989
♪ আমার মতো ভাল বন্ধু জীবনে আর পাননি ♪
699
00:44:20,122 --> 00:44:22,425
♪ হ্যাঁ, আমরা সেবা করেই গর্ববোধ করি ♪
700
00:44:22,558 --> 00:44:24,962
♪ আপনিই আকা, আপনিই রাজা
আর আপনিই বাদশাহ ♪
701
00:44:25,093 --> 00:44:27,330
♪ বলুন যা ইচ্ছা যখন হবেনা তো মিস ♪
702
00:44:27,462 --> 00:44:30,433
♪ কীভাবে পাবেন একটু বেশি মিষ্টান্নর স্বাদ? ♪
703
00:44:30,565 --> 00:44:34,872
♪ কলাম এ-তে কিছু আছে
কলাম বি'র সব চেষ্টা করুন ♪
704
00:44:35,004 --> 00:44:37,274
♪ বন্ধু আমি সবসময় তোমাকে
সাহায্য করার মুডে থাকি ♪
705
00:44:37,406 --> 00:44:40,276
♪ আমার মতো বন্ধু আপনি আর কখনোই পাননি। ♪
706
00:44:41,477 --> 00:44:43,412
ওহ! আহ!
707
00:44:43,513 --> 00:44:45,982
এটাই সেরা অংশ।
দেখে!
708
00:44:46,114 --> 00:44:47,984
এটাই সেরা অংশ। ওহ!
709
00:44:49,018 --> 00:44:50,420
♪ আপনার বন্ধুরা কী এরকম করতে পারে?♪
710
00:44:51,421 --> 00:44:53,390
♪ আপনার বন্ধুরা কী এরকম করতে পারে?♪
711
00:44:53,689 --> 00:44:56,292
♪ এভাবে ধরতে পারে ♪
712
00:44:56,393 --> 00:44:58,562
♪ তারা কী রুপ বদলাতে পারে ♪>
713
00:44:58,694 --> 00:44:59,962
♪ আপনার বন্ধুরা কী পারে? ♪
714
00:45:04,734 --> 00:45:07,004
♪ আমি প্রদীপের জিনি ♪
715
00:45:07,136 --> 00:45:09,538
♪ আমি পারি গান, র্যাপ, নাচ,
যদি দেন একটা চান্স, ওহ! ♪
716
00:45:09,672 --> 00:45:11,608
♪ চোখ গোল করে থেকো না বসে ♪
717
00:45:11,741 --> 00:45:13,277
♪ এসেছি এথায়
আপনার প্রার্থনার উত্তর নিয়ে ♪
718
00:45:14,443 --> 00:45:16,613
♪ পেয়েছেন আমায় আপনি মজাদার, প্রত্যয়িত ♪
719
00:45:16,712 --> 00:45:19,082
♪ আপনার আছে খুব শক্তিমান অনুগত এক দৈত্য ♪
720
00:45:19,214 --> 00:45:21,417
♪ আমার আছে অনেক শক্তি,
আপনার সাহায্যের জন্য ♪
721
00:45:21,551 --> 00:45:23,987
♪ তো আপনার ইচ্ছা কি?
আমি আসলেই চাই জানতে ♪
722
00:45:24,120 --> 00:45:26,422
♪ আপনি একটা তিন মাইল লম্বা লিস্ট
নিয়ে আসতে পারেন, কোনো সন্দেহ নেই ♪
723
00:45:26,556 --> 00:45:29,393
♪ সবকিছু পাবেন এই প্রদীপে হাতখানা ঘষে ♪
724
00:45:29,493 --> 00:45:30,494
♪ মিষ্টার... ♪
725
00:45:30,593 --> 00:45:31,560
- ♪ আলাদিন।
- হ্যাঁ! ♪
726
00:45:31,694 --> 00:45:33,630
♪ একটা ইচ্ছা করুন অথবা দুইটা
কিংবা তিনটাও করতে পারেন। ♪
727
00:45:33,763 --> 00:45:36,199
♪ আমি হলাম চৌকিদার,
আপনি নবাব ♪
729
00:45:36,298 --> 00:45:38,368
♪ আমার মতো ভাল বন্ধু জীবনেও পাননি,
আপনি জীবনেও পাননি ♪
730
00:45:38,467 --> 00:45:41,029
♪ আপনার কখনোই ছিল না
কখনোই ছিল না ♪
733
00:45:41,128 --> 00:45:42,878
♪ - কখনোই ছিল না
- কখনোই না ♪
734
00:45:43,019 --> 00:45:43,942
♪ - একটা
- একটা ♪
735
00:45:43,956 --> 00:45:45,075
♪ - বন্ধু
- বন্ধু ♪
737
00:45:45,138 --> 00:45:45,962
♪ - আমার
- আমার ♪
737
00:45:46,138 --> 00:45:50,662
♪ মতো! ♪
733
00:45:53,415 --> 00:45:56,718
♪ আমার মতো বন্ধু আপনি জীবনেও পাননি ♪
734
00:45:59,555 --> 00:46:00,957
এবার তালি দিতে পারো।
735
00:46:04,292 --> 00:46:06,595
না, না, না, না।
থাক, থাক, থাক, থাক।
736
00:46:06,728 --> 00:46:10,167
তুমি বাইরে গিয়ে ধন্যবাদ দিতে পারবে।
সূ-সূর্যের নিচে।
737
00:46:10,299 --> 00:46:11,301
যখন বাইরে যাওয়ার ইচ্ছা করবে।
738
00:46:11,801 --> 00:46:13,670
তো, এটা কিভাবে কাজ করে?
739
00:46:14,536 --> 00:46:16,540
তুমি... মজা নিচ্ছ, তাই না?
740
00:46:17,540 --> 00:46:22,045
পুরো গানটাই...
ছিলো এ-একটা নির্দেশনা!
741
00:46:22,678 --> 00:46:25,549
অবশ্যই তুমি একসাথে নাচতে
এবং শুনতে পারো না।
742
00:46:25,681 --> 00:46:28,085
তো মূল বিষয়গুলো হচ্ছে এই:
ধাপ এক: প্রদীপ ঘষবে।
743
00:46:28,216 --> 00:46:30,419
ধাপ দুই: যা ইচ্ছা তা বলবে।
ধাপ তিন:
744
00:46:30,685 --> 00:46:33,556
ধাপ তিন বলে কিচ্ছু নেই।
দেখলে? এতোটাই সহজ।
745
00:46:33,689 --> 00:46:34,657
তুমি তিনটা ইচ্ছে পাবে।
746
00:46:34,756 --> 00:46:36,460
সেগুলো অবশ্যই শুরু হবে প্রদীপে ঘষা দিয়ে...
747
00:46:36,560 --> 00:46:38,094
আর "আমি চাই" বলে।
বুঝেছো?
748
00:46:38,227 --> 00:46:39,763
- মনে তো হচ্ছে।
- আরো কিছু নিয়ম আছে।
749
00:46:40,096 --> 00:46:42,032
তুমি তিনটার বেশি ইচ্ছে পাবে না।
তিনটাই যথেষ্ট।
750
00:46:42,165 --> 00:46:45,002
এখন, আমি কাউকে কারো
প্রেমে ফেলতে পারবো না। অথবা...
751
00:46:45,102 --> 00:46:47,069
কাউকে মৃত থেকে জীবিত করতে।
752
00:46:47,203 --> 00:46:49,605
কোথাও বুঝতে সমস্যা হলে
কোন দ্বিধা ছাড়াই আমাকে বাধা দেবে।
754
00:46:49,817 --> 00:46:51,883
মজা করেছি। জীবনেও বাধা দেবে না,
যাই হোক না কেন।
755
00:46:51,982 --> 00:46:53,345
এখন, আমাকে সাধারণত এতো কিছু
বলতে হয় না...
756
00:46:53,444 --> 00:46:55,344
কারণ যতক্ষণে কেউ আমার কাছে এসে পৌঁছে,
757
00:46:55,444 --> 00:46:56,613
সে মোটামুটি জেনে ফেলে সে কি চায়...
758
00:46:56,745 --> 00:46:58,781
আর সেটা সাধারণত হয়...
759
00:46:58,881 --> 00:47:01,584
অঢেল ধন-সম্পত্তি আর ক্ষমতা!
760
00:47:04,386 --> 00:47:06,689
একটা উপকার করো,
ওই পেয়ালার পানি পান করো না।
761
00:47:06,790 --> 00:47:10,626
বিশ্বাস করো, তোমাকে তৃপ্ত করার মতো
পৃথিবীতে যথেষ্ট পরিমান অর্থ আর ক্ষমতা নেই।
763
00:47:10,759 --> 00:47:12,629
ঠিক আছে?
তো, তোমার প্রথম ইচ্ছেটা কি?
764
00:47:12,728 --> 00:47:15,698
উম, বেশ,
আমাকে ভাবতে হবে।
765
00:47:15,864 --> 00:47:17,767
মানে, যেহেতু মাত্র তিনটে ইচ্ছে।
766
00:47:18,100 --> 00:47:19,335
যাইহোক, মাত্র তিনটা ইচ্ছেই কেন?
767
00:47:19,468 --> 00:47:21,504
জানি না! তাতে কি এসে যায়?
768
00:47:22,205 --> 00:47:23,806
তুমি জানো না!
769
00:47:24,140 --> 00:47:25,142
ভেবেছিলাম তুমি সবজান্তা?
770
00:47:25,241 --> 00:47:26,475
তার কারণ তুমি শোনো না।
771
00:47:26,776 --> 00:47:29,078
আমি কখনোই বলিনি আমি সবজান্তা।
772
00:47:29,178 --> 00:47:30,814
আমি বলেছি আমি মহা-ক্ষমতাধর।
773
00:47:30,913 --> 00:47:33,149
বিশ্বের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যক্তি।
774
00:47:33,281 --> 00:47:36,319
দেখো, যেটা আমি জানি না,
আমি জানি আমি শিখতে পারবো।
776
00:47:36,451 --> 00:47:37,219
সূর্যের নিচে গেলে।
777
00:47:37,319 --> 00:47:38,754
ইচ্ছে বলতে কেন এতো ঝামেলা করছো?
778
00:47:38,888 --> 00:47:41,625
আমি জানি তুমি ধরতে পারবে না,
কিন্তু আমি খুবই ফ্যাকাশে।
779
00:47:41,756 --> 00:47:45,494
এটা হচ্ছে আকাশি নীল।
আমার স্বাভাবিক বর্ণ হচ্ছে গাঢ় নীল।
780
00:47:45,627 --> 00:47:47,129
আমাদের একটু সূর্য দাও!
781
00:47:47,330 --> 00:47:51,233
আচ্ছা, জিনি। আমি চাই
তুমি আমাদের এই গুহা থেকে বের করো।
782
00:47:51,334 --> 00:47:52,636
বু!
ওহ, ইয়াহ!
783
00:47:52,768 --> 00:47:55,272
সে তার প্রথম ইচ্ছা করেছে!
784
00:47:55,404 --> 00:47:57,140
ধন্যবাদ গালিচা!, উট আর কাফেলা
বেছে নেয়ার জন্য।
785
00:47:57,306 --> 00:47:59,076
দয়া করে বেড়োনোর পর
আপনার জিনিকে বকশিশ দিতে ভুলবেন না।
786
00:47:59,176 --> 00:48:00,143
হেই।
787
00:48:00,243 --> 00:48:01,378
শক্ত হও, বাছা!
788
00:48:06,649 --> 00:48:07,716
ওউ।
789
00:48:07,817 --> 00:48:10,320
আরে, পৃথিবীটাকে দেখো।
790
00:48:10,453 --> 00:48:13,323
এটা কতো... বিশাল!
791
00:48:13,422 --> 00:48:14,757
প্রদীপের ভেতর,
সবকিছুই পিতলের মতো!
792
00:48:14,857 --> 00:48:17,393
পিতল! পিতল! পিতল!
793
00:48:17,527 --> 00:48:19,008
যেমন, আরে, ওটা কি তামা নাকি?
794
00:48:19,107 --> 00:48:23,066
নাহ! পিতল!
এটাই জিনি জীবনের সমস্যা।
795
00:48:23,165 --> 00:48:27,070
বিস্ময়কর জাদু শক্তি,
কিন্তু থাকার জায়গা একটুস-খানি।
796
00:48:27,169 --> 00:48:31,373
তো, এটা কি জাদু?
নাকি তুমিই জাদু?
797
00:48:31,473 --> 00:48:33,410
আহ, অনেকটা দুটোরই সংমিশ্রণ।
798
00:48:36,312 --> 00:48:38,280
এমন করার আগে কি
একটু সাবধান করা যায় না?
799
00:48:38,446 --> 00:48:39,849
ওহ, তোমার সয়ে যাবে।
800
00:48:40,348 --> 00:48:41,249
আচ্ছা।
801
00:48:41,584 --> 00:48:44,154
তো, আমাকে কি সব ইচ্ছা এখানেই করতে হবে?
802
00:48:44,286 --> 00:48:46,522
মানে, যদি আমি তোমাকে আগ্রাবাহ নিয়ে যাই,
লোকজন কি...?
803
00:48:46,656 --> 00:48:49,593
না, না, না, না, না।
আমি পুরোপুরি সাধারণ বেশ নিতে পারি।
804
00:48:49,692 --> 00:48:50,660
বু!
805
00:48:51,326 --> 00:48:52,696
ঠিক।
পুরোপুরি সাধারণ।
806
00:48:54,797 --> 00:48:55,799
এখনো নীল।
807
00:48:58,468 --> 00:48:59,803
উপরের ঝুটিটা কি লাগবেই?
808
00:49:00,303 --> 00:49:01,705
উপরে ওটা আমার শখের ঝুটি।
809
00:49:01,837 --> 00:49:03,172
আচ্ছা, আচ্ছা।
810
00:49:04,306 --> 00:49:07,310
তো,কি ইচ্ছা করতে যাচ্ছো?
811
00:49:07,944 --> 00:49:09,579
ওহ, আমি...
আমি সেটা নিয়ে এখনো ভাবিনি।
812
00:49:09,712 --> 00:49:12,449
উম। তুমি আসলেই ওই লোক নও।
813
00:49:13,315 --> 00:49:14,384
আচ্ছা।
814
00:49:14,484 --> 00:49:15,685
তো তুমি কি ইচ্ছা করতে?
815
00:49:15,785 --> 00:49:16,585
উমম।
816
00:49:18,620 --> 00:49:21,524
আগে কখনো কেউ আমাকে এটা জিজ্ঞেস করেনি।
817
00:49:22,491 --> 00:49:23,893
খুব সহজ উত্তর যদিও।
818
00:49:24,593 --> 00:49:26,296
আমি মুক্ত হতে চাইতাম।
819
00:49:26,761 --> 00:49:28,364
যাতে আর বলতে না হয়,
820
00:49:28,464 --> 00:49:29,598
"পুফ! আপনাকে কি সাহায্য করতে পারি?"
821
00:49:29,732 --> 00:49:31,434
"পুফ! আপনি কি নেবেন?"
822
00:49:31,567 --> 00:49:32,702
"পুফ! প্রদীপে স্বাগতম।
823
00:49:32,801 --> 00:49:33,903
আপনার আদেশগুলো কি শুনতে পারি?"
824
00:49:34,370 --> 00:49:35,372
স্বাধীনতা।
825
00:49:35,504 --> 00:49:36,640
আমি চাইতাম...
826
00:49:37,906 --> 00:49:39,441
মানুষ হতে।
827
00:49:39,575 --> 00:49:41,310
তুমি নিজেকেই মুক্ত করে দিচ্ছো না কেন?
828
00:49:44,480 --> 00:49:46,850
গালিচা!
ছোকড়া কি বলছে শুনেছ?
829
00:49:46,982 --> 00:49:49,318
আমি নিজেকে মুক্ত করে দিচ্ছি না কেন?
830
00:49:50,453 --> 00:49:51,755
একজন জিনির মুক্তি লাভের
একমাত্র পথ হচ্ছে...
831
00:49:51,886 --> 00:49:54,223
যদি প্রদীপের মালিক...
832
00:49:54,323 --> 00:49:56,625
তার যেকোন একটা ইচ্ছা ব্যবহার করে
তাকে মুক্ত করে দেয়।
833
00:49:56,759 --> 00:49:58,728
আর শেষবার এমনটা হয়েছিল,
প্রায়...
834
00:49:58,828 --> 00:50:01,264
চারশত-কখনোই না।
835
00:50:04,600 --> 00:50:06,937
আমি দেবো।
আমার হাতে তিনটে আছে, ঠিক?
836
00:50:07,370 --> 00:50:08,738
আসলে, আর দুটো বাকি আছে।
837
00:50:08,870 --> 00:50:11,407
তুমি গুহা থেকে বের হতে
একটা ব্যবহার করেছ, মনে নেই?
838
00:50:11,707 --> 00:50:13,310
আমি করেছি?
নাকি তুমি করেছ?
839
00:50:13,709 --> 00:50:15,812
ভেবেছিলাম আমাকে প্রদীপে ঘষা দিতেই হবে?
840
00:50:15,911 --> 00:50:17,280
আচ্ছা, ক্ষুদে শয়তান।
841
00:50:17,379 --> 00:50:19,481
ব্যাপারটা আবার দেখে আসা যাক।
842
00:50:21,517 --> 00:50:23,852
আচ্ছা, জিনি। আমি চাই...
843
00:50:23,953 --> 00:50:26,422
উহ! সেই পুরোনো
প্রদীপ-হাতে-বাঁদর কৌশল।
844
00:50:26,555 --> 00:50:28,491
আগে এরকম কখনো দেখিনি।
845
00:50:29,591 --> 00:50:31,460
- তোমায় দেখে নেবো।
- আহ-ওহ।
846
00:50:31,560 --> 00:50:33,829
অন্তত এখন আমার তৃতীয় ইচ্ছা
তোমাকে মুক্ত করতে ব্যবহার করতে পারবো।
847
00:50:35,431 --> 00:50:36,900
ইচ্ছার বিষয়টা হচ্ছে অনেকটা এরকম।
848
00:50:37,700 --> 00:50:40,837
তুমি যতো বেশি পাবে,
ততো বেশি চাইবে।
849
00:50:41,469 --> 00:50:43,272
আমি ওরকম না।
850
00:50:43,638 --> 00:50:44,673
হুম।
851
00:50:44,774 --> 00:50:45,841
দেখা যাবে।
852
00:50:45,940 --> 00:50:47,643
- কিন্তু একটা জিনিস আছে।
- আহ-ওহ।
853
00:50:47,910 --> 00:50:48,911
ওমন চেহারা আগেও দেখেছি।
854
00:50:49,712 --> 00:50:51,781
ললনাটা কে?
মেয়েটা কে?
855
00:50:52,681 --> 00:50:53,950
সে একজন শাহাজাদী।
856
00:50:54,049 --> 00:50:55,484
অউ, সবাই কি তাই নয়?
857
00:50:55,618 --> 00:50:58,321
"নিজের প্রেমিকাকে সুলতানার মতো দেখবে,"
আমি সবসময়ই বলি।
858
00:50:58,453 --> 00:51:00,756
না। না, সে আসলেই একজন শাহাজাদী।
859
00:51:00,890 --> 00:51:02,325
বেশ, আমি তো তোমাকে বলেছিই।
860
00:51:02,424 --> 00:51:04,326
আমি কাউকে কারো
প্রেমে ফেলতে পারবো না, তো...
861
00:51:04,460 --> 00:51:06,363
না, না।
আমাদের সংযোগ ছিল।
862
00:51:06,462 --> 00:51:07,397
তাই কি?
864
00:51:09,031 --> 00:51:13,469
সে বুদ্ধিমতি আর দয়ালু
আর ভীষণ সুন্দরী।
865
00:51:13,602 --> 00:51:15,772
কিন্তু তাকে বিয়ে করতে হবে এক...
866
00:51:17,073 --> 00:51:18,440
হেই, তুমি কি আমাকে
শাহাজাদা বানিয়ে দিতে পারবে?
867
00:51:19,507 --> 00:51:22,979
"আমাকে শাহাজাদা বানিয়ে দাও"
কথাটায় প্রচুর ঘোলাটে বিষয় আছে।
868
00:51:23,745 --> 00:51:26,048
আমি তোমাকে শুধুই...
শাহাজাদা বানিয়ে দিতে পারি।
869
00:51:26,149 --> 00:51:27,350
ওহ, না।
870
00:51:27,450 --> 00:51:29,926
ঠিক, তোমাকে আজীবন ওই ব্যাটা হয়ে থাকতে হবে।
872
00:51:30,025 --> 00:51:31,655
ইয়ো, তোমরা আমার প্রাসাদ দেখেছ?
873
00:51:31,754 --> 00:51:33,522
কথা স্পষ্ট করে বলবে।
874
00:51:33,989 --> 00:51:36,893
- আসল জিনিসটা ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র অংশে।
- বুঝেছি।
875
00:51:36,993 --> 00:51:38,027
যেটা আমি আসলেই বুঝতে পারছি না।
876
00:51:38,127 --> 00:51:39,328
কারণ যদি সে তোমাকে পছন্দই করে থাকে,
877
00:51:39,462 --> 00:51:40,463
কেন পাল্টাবে?
878
00:51:40,562 --> 00:51:42,732
বললাম তো তাকে
একজন শাহাজাদাকেই বিয়ে করতে হবে।
879
00:51:42,864 --> 00:51:44,433
আমি শুধু বাড়ি ফিরতে চাই, ভাই।
880
00:51:44,567 --> 00:51:46,670
আচ্ছা। করতে পারবো।
881
00:51:47,069 --> 00:51:48,938
এবার আনুষ্ঠানিক ইচ্ছে হবে,
882
00:51:49,038 --> 00:51:50,440
আমাদের মতো যারা গুনছে
তাদের জন্যে,
883
00:51:50,573 --> 00:51:52,341
যেটা এই মুহূর্তে, আমি এক।
884
00:51:52,841 --> 00:51:55,010
জিনি... আমি চাই...
885
00:51:55,544 --> 00:51:56,546
প্রদীপ?
886
00:51:56,678 --> 00:51:57,713
ওহ। দু:খিত।
887
00:51:59,781 --> 00:52:01,984
ঠিক আছে।
জিনি...
888
00:52:02,417 --> 00:52:03,419
ওকে আঘাত দিও না, জিনি।
889
00:52:04,453 --> 00:52:08,825
আমি চাই একজন শাহাজাদা হতে।
890
00:52:08,957 --> 00:52:10,759
পেছাও, ছোকড়া,
কেরামতি দেখাতে একটু জায়গা লাগবে।
891
00:52:11,493 --> 00:52:12,696
আমি তোমার মাথা ঘুরিয়ে দেবো।
892
00:52:13,995 --> 00:52:15,531
জিনি?
893
00:52:20,169 --> 00:52:22,471
হালকা মাথা ঘোরাচ্ছে।
তবে আগের থেকে ভালো, ঠিক?
894
00:52:22,904 --> 00:52:25,374
মনে হয় আমি...
এতে মানিয়ে নিচ্ছি।
895
00:52:25,507 --> 00:52:28,078
আচ্ছা, একজন শাহাজাদা, শাহাজাদা।
896
00:52:28,410 --> 00:52:32,047
অবশ্যই, এই বস্তি-মার্কা বেশ কাজ করবে না।
897
00:52:32,181 --> 00:52:34,784
গুল্মের আভাস পাচ্ছি।
898
00:52:34,917 --> 00:52:36,486
গু-গুল্ম কি?
899
00:52:36,618 --> 00:52:38,421
না। শত্রুস।
900
00:52:38,520 --> 00:52:39,955
গোলাপি!
901
00:52:40,723 --> 00:52:41,958
আহ!
902
00:52:42,058 --> 00:52:43,560
- নকশাগুলো সম্পূর্ণ ভুল।
- এসব কি?
903
00:52:43,893 --> 00:52:45,829
রংটা তোমার গায়ের সাথে সাংঘর্ষিক।
904
00:52:45,928 --> 00:52:46,895
ছায়াটা পুরো বিভ্রান্তিকর।
905
00:52:47,029 --> 00:52:48,364
পাগড়িটা অনেক বিশাল।
906
00:52:48,464 --> 00:52:50,566
না, পাগড়িটা বিশাল না।
907
00:52:50,698 --> 00:52:52,735
জলদি, জিনি,
বাঁধার দেয়াল ভেঙে ফেলো।
908
00:52:52,835 --> 00:52:55,604
আরো সাহসী হও!
আরো... স্বর্নালী!
909
00:52:56,772 --> 00:52:57,973
আহহ, না!
910
00:52:58,107 --> 00:53:00,110
- আমরা বেশি করে ফেলেছি।
- জিনি! তুমি কি ঘুমাচ্ছো!
911
00:53:00,210 --> 00:53:01,778
এটা মরুভূমির সাথে মানানসই হতে হবে।
912
00:53:01,877 --> 00:53:04,080
হালকা-ধূসর, ধূসর, সবুজাভ-ধূসর, নীলচে-ধূসর।
913
00:53:04,212 --> 00:53:05,415
এটা একটু ভারী।
914
00:53:07,116 --> 00:53:08,084
সাদা।
915
00:53:09,618 --> 00:53:12,922
ওহ!
এবং দর্শক উল্লাসে ফেটে পড়লো!
916
00:53:13,022 --> 00:53:14,391
ওহ!
917
00:53:14,491 --> 00:53:17,727
জিনি! জিনি আগুন ঝরাচ্ছে!
918
00:53:17,859 --> 00:53:19,562
জিনি আগুন ঝরাচ্ছে, ভাইসব!
919
00:53:19,694 --> 00:53:21,663
ওকে আঘাত দিও না, জিনি!
ওকে পুড়িয়ে ফেলো না!
920
00:53:21,997 --> 00:53:23,533
কেউ আমাকে ঠান্ডা করো!
921
00:53:23,966 --> 00:53:26,536
কেউ আমাকে থামাও!
আমি অসাধারণ!
922
00:53:26,636 --> 00:53:28,538
ওউ! আমি ফর্মে!
923
00:53:28,870 --> 00:53:31,507
- তো কি মনে হয়?
- আমার পছন্দ হয়েছে।
924
00:53:31,607 --> 00:53:32,875
অবশ্যই পছন্দ হবে, ছোকড়া।
এটা আমি বানিয়েছি।!
925
00:53:33,007 --> 00:53:34,109
আমার মতে এটা আমি।
926
00:53:34,243 --> 00:53:36,478
সত্যি বলতে, এটা... এটা আমি।
927
00:53:36,578 --> 00:53:37,747
মানে, আমিই বেশিরভাগ কাজ করেছি।
928
00:53:37,846 --> 00:53:38,881
তুমি শুধু এখানে দাঁড়িয়ে ছিলে।
929
00:53:39,013 --> 00:53:40,015
কিন্তু বুঝতে পেরেছি।
930
00:53:40,149 --> 00:53:42,152
কিন্তু লোকজন কি আমাকে চিনবে না?
931
00:53:42,484 --> 00:53:43,553
কেউ তোমাকে চিনবে না।
932
00:53:43,685 --> 00:53:45,087
জিনির যাদু ওভাবেই কাজ করে।
933
00:53:45,221 --> 00:53:46,823
মানুষ তাই দেখে যা তাকে দেখতে বলা হয়।
934
00:53:47,189 --> 00:53:49,558
ঠিক।
আমি কে?
935
00:53:49,692 --> 00:53:50,693
কে...?
936
00:53:51,694 --> 00:53:54,163
শাহাজাদা... আলি।
937
00:53:55,598 --> 00:53:56,800
- কোথাকার?
- ডাহ!
938
00:53:57,098 --> 00:53:58,133
আবাবওয়াহ।
939
00:53:58,267 --> 00:54:00,002
আ-বাব-ওয়া?
940
00:54:00,102 --> 00:54:02,571
তুমি শুনছো না।
আবাবওয়াহ।
941
00:54:03,138 --> 00:54:04,507
- এটা কি সত্যিকারের জায়গা?
- হ্যাঁ।
942
00:54:04,607 --> 00:54:06,209
মানে, সবাই এটার কথা জানে।
943
00:54:06,542 --> 00:54:07,911
এটার পরিচিতিও আছে।
944
00:54:08,042 --> 00:54:09,611
গ্রীষ্মকালে একটু বেশি উষ্ণ থাকে,
বসন্তে শীতল।
945
00:54:09,745 --> 00:54:11,547
আমি-আমি তোমাকে যাওয়ার পথে পড়তে দেবো।
946
00:54:12,681 --> 00:54:14,083
আমরা ওখানে পৌঁছোবো কীভাবে?
947
00:54:15,250 --> 00:54:16,986
মনে হয় না বাঁদরের পিঠে চেপে যেতে পারবে।
948
00:54:17,553 --> 00:54:19,189
উল্টো-হাঁটা বান্দর দেখতে ভালো লাগে না?
949
00:54:19,288 --> 00:54:21,658
আ-হাহ, ওখানেই থামো, আবু।
950
00:54:21,757 --> 00:54:23,493
গাধা। বেশি ছোট।
951
00:54:25,560 --> 00:54:27,095
না।
952
00:54:27,228 --> 00:54:28,230
বেশি কমন।
953
00:54:28,564 --> 00:54:30,098
আমাদের বিশাল কিছু প্রয়োজন।
954
00:54:34,870 --> 00:54:36,473
শান্ত হও, আবু।
এটা শুধু কিছুক্ষণের জন্য।
955
00:54:36,573 --> 00:54:37,841
ওউ।
956
00:54:38,140 --> 00:54:40,609
শাহাজাদা আলি আবাবওয়াহ'র।
957
00:54:40,743 --> 00:54:42,578
আর এখন, তোমার অনুগামী লোকজন।
958
00:54:42,710 --> 00:54:44,580
কি?
959
00:54:46,281 --> 00:54:47,716
কি হচ্ছে?
960
00:54:47,850 --> 00:54:49,486
জিনি?
961
00:55:06,000 --> 00:55:07,236
সড়ে যাও!
962
00:55:07,569 --> 00:55:08,837
সড়ে যাও!
963
00:55:10,071 --> 00:55:11,274
সড়ে যাও!
964
00:55:11,607 --> 00:55:12,609
সড়ে যাও!
965
00:55:15,777 --> 00:55:16,779
সড়ে যাও!
966
00:55:42,103 --> 00:55:47,544
♪ রাস্তা দাও আসছেন শাহাজাদা আলি ♪
967
00:55:47,643 --> 00:55:52,649
♪ বলো হেই!
এটা শাহাজাদা আলি! ♪
968
00:55:52,948 --> 00:55:55,618
♪ হেই! খালি করো
এই পুরোনো বাজার ♪
969
00:55:55,750 --> 00:55:57,986
♪ হেই তুমি! যেতে দাও!
এসেছেন এক নতুন তারা ♪
970
00:55:58,120 --> 00:56:01,623
♪ ওহ এসো, প্রথম হও
তাকে দেখে নয়ন জুড়াও! ♪
972
00:56:03,024 --> 00:56:05,694
♪ সড়ে যাও! জাহাপনা হাজির!
বাজনা বাজাও! ঢোল পেটাও! ♪
973
00:56:05,828 --> 00:56:07,730
♪ ভাসবে তোমরা তার প্রেম সুধায় ♪
974
00:56:07,863 --> 00:56:12,335
♪ শাহাজাদা আলি! অপূর্ব তিনি!
আলি আবাবওয়া ♪
975
00:56:12,835 --> 00:56:15,138
♪ সম্মান দেখাও,
ছোকড়া, নতজানু হও ♪
976
00:56:15,270 --> 00:56:16,939
♪ এক হাঁটু গেড়ে ♪
977
00:56:18,373 --> 00:56:20,142
♪ এখন, চেষ্টা করো শান্ত থাকতে ♪
978
00:56:20,908 --> 00:56:22,644
♪ ঝেড়ে ফেলো শুক্রবারের সালাম ♪
979
00:56:23,145 --> 00:56:27,717
♪ তারপর এসো দেখে যাও
তার দৃষ্টিনন্দন বাহিনী ♪
980
00:56:27,850 --> 00:56:32,020
♪ শাহাজাদা আলি! শক্তিমান তিনি!
আলি আবাবওয়া ♪
981
00:56:32,888 --> 00:56:35,959
♪ দশজন লোকের সমান শক্তিশালী
অবশ্যই! ♪
982
00:56:37,627 --> 00:56:40,263
♪ মুখোমুখি হয়েছেন দুরন্ত সৈন্যদলের ♪
983
00:56:40,362 --> 00:56:42,332
♪ তলোয়ার হাতে একশো দুষ্ট লোকের ♪
984
00:56:42,665 --> 00:56:45,034
♪ কে পাঠিয়েছে দস্যুগুলোকে
তাদের প্রভুর কাছে? ♪
985
00:56:45,134 --> 00:56:46,669
♪ শাহাজাদা আলি ♪
986
00:56:46,801 --> 00:56:47,836
♪ ভাইসব, তার আছে? ♪
987
00:56:47,969 --> 00:56:50,839
- ♪ পঁচাত্তরটি সোনালী উট।
- হু! ♪
988
00:56:50,973 --> 00:56:52,208
♪ এখন মেয়েরা, তার আছে? ♪
989
00:56:52,308 --> 00:56:56,145
♪ বেগুনী ময়ুর,
তার আছে তেপ্পান্নটি ♪
990
00:56:56,277 --> 00:57:00,116
♪ যখন বিরল প্রাণীদের কথা আসে ♪
991
00:57:00,216 --> 00:57:01,284
♪ সবাই সাহায্য করো আমাকে! ♪
992
00:57:01,417 --> 00:57:03,219
♪ তার আছে চিরিয়াখানা
বলছি আমি ♪
993
00:57:03,352 --> 00:57:05,888
♪ একদম বিশ্বমানের প্রদর্শনী ♪
994
00:57:06,020 --> 00:57:10,026
♪ শাহাজাদা আলি! সুদর্শন তিনি।
আলি আবাবওয়া। ♪
995
00:57:10,158 --> 00:57:12,661
♪ ওই দেহ! কি যে বলবো? ♪
996
00:57:12,762 --> 00:57:14,097
♪ লাজে মরি ♪
997
00:57:14,196 --> 00:57:15,163
♪ কী মিষ্টি ছেলে! ♪
998
00:57:15,297 --> 00:57:17,266
♪ তো বেড়োও ওই বাজারে ♪
999
00:57:17,399 --> 00:57:19,669
♪ ঠিক করো মুখের নেকাব
আর হও প্রস্তুত ♪
1000
00:57:19,801 --> 00:57:23,171
♪ হতে উন্মাদিনী দেখে শাহাজাদা আলিকে! ♪
1001
00:57:23,272 --> 00:57:24,105
উপস।
1002
00:57:24,439 --> 00:57:27,009
♪ তার আছে পঁচানব্বইটা
সাদা পার্সিয়ান বাঁদর ♪
1003
00:57:27,142 --> 00:57:28,877
♪ তার বাঁন্দর আছে
অনেকগুলো বাঁন্দর ♪
1004
00:57:29,011 --> 00:57:31,346
♪ আর তা দেখতে
তিনি নেন না কোন ফি ♪
1005
00:57:31,480 --> 00:57:33,082
♪ তিনি উদার, ভীষণ উদার ♪
1006
00:57:33,214 --> 00:57:36,385
♪ তার আছে ১০,০০০
দাস আর চাপরাশি ♪
1007
00:57:36,718 --> 00:57:38,020
♪ তার দাস হতে পেরে গর্বিত! ♪
1008
00:57:38,152 --> 00:57:39,689
♪ তার বুদ্ধিমত্তাকে করে কুর্নিশ ♪
1009
00:57:39,821 --> 00:57:43,192
♪ তারা শুধু আনুগত্যে পরিপূর্ণ আলির! ♪
1011
00:57:43,826 --> 00:57:46,863
♪ শাহাজাদা আলি! ♪
1012
00:57:46,995 --> 00:57:50,833
♪ শাহাজাদা আআআ... ♪
1013
00:57:50,966 --> 00:57:52,301
আমরা আপনার অপেক্ষায় আছি!
1014
00:57:55,404 --> 00:57:56,973
আপনি ইশারা না দেয়া পর্যন্ত
চলতেই থাকবে!!
1015
00:58:01,877 --> 00:58:02,879
আপনি পারবেন!
1016
00:58:04,779 --> 00:58:06,082
এইতো!
1017
00:58:06,415 --> 00:58:09,451
♪ শাহাজাদা আলি ♪
1018
00:58:09,785 --> 00:58:11,788
♪ প্রেমিক তিনি! ♪
1019
00:58:11,921 --> 00:58:14,857
♪ আলি আবাবওয়া ♪
1020
00:58:15,924 --> 00:58:20,263
♪ শুনেছি আপনাদের শাহাজাদী হট!
কোথায় তিনি? ♪
1021
00:58:21,196 --> 00:58:23,065
♪ আর এজন্যই, ভদ্রমহোয়দয়গণ ♪
1022
00:58:23,165 --> 00:58:24,933
♪ তিনি সেজেগুজে তাশরিফ এনেছেন ♪
1024
00:58:25,033 --> 00:58:27,412
♪ ষাটটি হাতি, বিশাল বাহিনীসহ ♪
1025
00:58:27,511 --> 00:58:28,473
- ♪ সত্যি?
- তার ভাল্লুক আর সিংহসহ ♪
1026
00:58:28,572 --> 00:58:29,502
♪ বাদক দল সাথে আরো ♪
1027
00:58:29,601 --> 00:58:30,492
- ♪ কি?
- তার চল্লিশ ফকির ♪
1028
00:58:30,591 --> 00:58:32,975
♪ তার বাবুর্চি, তার রুটিওয়ালা
তার সুরেলা কন্ঠী পাখি ♪
1029
00:58:33,107 --> 00:58:34,710
♪ রাস্তা দাও ♪
1030
00:58:34,843 --> 00:58:38,815
♪ এসেছেন শাহাজাদা আলি ♪
1031
00:58:59,801 --> 00:59:01,937
- কোথায় তাঁরা?
- শান্ত হও।
1032
00:59:02,069 --> 00:59:04,073
- শসস।
- এতো দেরি করছে কেন?
1033
00:59:05,341 --> 00:59:06,909
- ওইতো ভাইসাব আসছেন।
- ওহ।
1034
00:59:08,910 --> 00:59:09,911
কি করছো?
1035
00:59:10,011 --> 00:59:10,979
হাত নামাও।
1036
00:59:11,080 --> 00:59:12,348
আমি... আমি এটা উপস্থাপন করছি।
1037
00:59:12,448 --> 00:59:13,415
হাত নামাও!
1038
00:59:13,832 --> 00:59:17,185
আমরা আনন্দিত আপনাকে আগ্রাবাহ'য়
স্বাগত জানাতে পেরে, শাহাজাদা আলি।
1039
00:59:18,953 --> 00:59:19,955
ওহ।
1040
00:59:20,056 --> 00:59:20,823
ওটা ছিড়লে কীভাবে?
1041
00:59:20,922 --> 00:59:22,424
জানি না। খুলে পড়ে গেল।
1042
00:59:22,524 --> 00:59:24,426
তার সাথে দেখা হয়ে তুমি আনন্দিত।
1043
00:59:24,527 --> 00:59:25,495
আহ...
1044
00:59:25,865 --> 00:59:30,833
আমার জন্যও এটা ততোটাই...
আনন্দের বিষয়, মাননীয় মহাশয়।
1045
00:59:30,966 --> 00:59:32,768
আপনি দেখতে ভীষণ অমায়িক।
1046
00:59:32,901 --> 00:59:35,404
এটা সম্মানের জন্যে, কুর্নিশ না।
সোজা হও।
1047
00:59:35,536 --> 00:59:39,007
দু:খজনকভাবে জায়গাটা আমার পরিচিত নয়...
আবাবওয়া।
1048
00:59:41,310 --> 00:59:42,779
- বেশ, এটা উত্তরে।
- এটা দক্ষিণে।
1049
00:59:45,513 --> 00:59:49,218
আহ, আমাদের একটা উত্তর
আর একটা দক্ষিণ আছে।
1050
00:59:49,350 --> 00:59:50,151
কি?
1051
00:59:50,252 --> 00:59:52,922
এটা কাছেই, যদি সেখানে যেতে চান...
এটা... এটা...
1052
00:59:53,055 --> 00:59:56,024
ওদিকের আশেপাশেই, খুঁজে পাবেন,
যদি একটু দেখেন।
1053
00:59:56,125 --> 00:59:57,126
আমাকে সাহায্য করো না।
1054
00:59:57,259 --> 01:00:00,296
পৃথিবী দ্রুত পরিবর্তন হচ্ছে, জাফর।
1055
01:00:00,863 --> 01:00:04,033
দেখে মনে হচ্ছে প্রতিদিনই
নতুন নতুন দেশ গজাচ্ছে।
1056
01:00:06,535 --> 01:00:07,536
আমাকে ধরবে না।
1057
01:00:08,379 --> 01:00:09,205
আমাকে ধরবে না।
1058
01:00:09,337 --> 01:00:14,042
বেশ, জ্বী!
আপনি ভীষণ জ্ঞানী।
1059
01:00:14,143 --> 01:00:16,078
আম, দয়া করে ঊনাকে বলো
যে আমরা উপহার এনেছি।
1060
01:00:16,178 --> 01:00:18,647
ওহ, ঠিক!
আমরা জিনিস এনেছি!
1061
01:00:18,881 --> 01:00:19,882
উপহার!
1062
01:00:20,015 --> 01:00:21,917
- তুমি কী ব্যবস্থা করেছ?
- বি-বাবা!
1063
01:00:24,352 --> 01:00:26,288
হ্যাঁ, এইতো আসছে!
1064
01:00:26,421 --> 01:00:28,924
উপহার, এক্ষুনি নিয়ে আসা হচ্ছে।
1065
01:00:29,056 --> 01:00:33,995
আমরা এনেছি মশলা, সোনালী উট,
আর চামচ, ছোট্ট চামচ!
1066
01:00:34,129 --> 01:00:35,131
চামচ!
1067
01:00:35,230 --> 01:00:36,932
কীভাবে যে ওরা এগুলো এতো ছোট বানায়?
1068
01:00:37,031 --> 01:00:37,966
আমরা জ্যাম এনেছি!
1069
01:00:38,100 --> 01:00:39,368
- জ্যাম?
- জ্যাম।
1070
01:00:39,500 --> 01:00:43,506
জ্বী, জ্যাম!
মিষ্টি আলুর জ্যাম, ডুমুরের জ্যাম।
1071
01:00:43,638 --> 01:00:45,507
- মিষ্টি আলুর জ্যাম!
- আর খেজুরের জ্যাম।
1072
01:00:45,640 --> 01:00:49,845
বিচিছাড়া।
সুস্বাদু, বি-বিদেশী জ্যাম।
1073
01:00:49,946 --> 01:00:52,348
জ্যামের প্যাচাল বাদ দাও।
1074
01:00:52,480 --> 01:00:53,950
- কি?
- আমরা রত্ন এনেছি।
1075
01:00:54,216 --> 01:00:58,286
রত্ন! ওগুলোও এনেছি।
আর, আহ, ওটা!
1076
01:00:58,620 --> 01:00:59,622
ওখানে।
1077
01:00:59,721 --> 01:01:02,424
- ঢেকে রাখা হয়েছে, রহস্যের জন্যে।
- হুম?
1078
01:01:02,524 --> 01:01:03,491
ফুউউ।
1079
01:01:04,225 --> 01:01:05,260
তা-ডা!
1080
01:01:05,694 --> 01:01:08,264
- আহ...
- এটা... চাকা?
1081
01:01:09,196 --> 01:01:11,399
এটা... খুবই দামী।
1082
01:01:11,533 --> 01:01:14,871
আর এই দামী জিনিস দিয়ে কী কেনার আশা করছেন?
1083
01:01:15,002 --> 01:01:16,104
আপনাকে!
1084
01:01:18,973 --> 01:01:19,975
ওয়াও।
1085
01:01:20,942 --> 01:01:21,944
না! না, না, না, না!
1086
01:01:22,043 --> 01:01:24,479
আপনার সাথে একটা মূহুর্ত,
একটা মূহুর্ত। আমি ওটা...
1087
01:01:26,214 --> 01:01:28,317
আপনি কি বলতে চাইছেন আমি ক্রয়যোগ্য?
1088
01:01:28,450 --> 01:01:29,551
অবশ্যই।
1089
01:01:30,518 --> 01:01:32,455
না! না, অবশ্যই না!
1090
01:01:32,555 --> 01:01:33,623
না!
1091
01:01:33,955 --> 01:01:37,959
প্রদীপের ভেতরটা ভীষণ
ঠান্ডা আর অন্ধকার।
1092
01:01:38,093 --> 01:01:39,094
কিন্তু এর চাইতে ওটাই ভালো।
1093
01:01:39,227 --> 01:01:40,363
দয়া করে মাফ করবেন।
1094
01:01:40,495 --> 01:01:44,065
আমাকে... যেতে হবে আর...
রুটি খুঁজতে হবে।
1095
01:01:46,401 --> 01:01:47,603
জ্যামের জন্যে।
1096
01:01:47,736 --> 01:01:49,906
না, না, আমি ওটা বোঝাতে চাইনি।
আমি...
1097
01:01:50,038 --> 01:01:51,507
আপনি অসাধারণ করেছেন।
1098
01:01:51,640 --> 01:01:53,067
আমি ওটা বোঝাতে চাইনি।
1099
01:01:53,166 --> 01:01:55,010
তাকে যেতে দাও।
তুমি মোটেও ভালো করোনি।
1100
01:01:55,143 --> 01:01:57,746
আপনি... আবার কথা বলার সুযোগ পাবেন।
1101
01:01:58,145 --> 01:02:01,917
আশা করি আজরাতে আমাদের সাথে যোগ দেবেন,
শাহাজাদা আলি,
1102
01:02:02,018 --> 01:02:04,320
যখন আমরা আমাদের ফসল কাটার উৎসব করবো।
1103
01:02:04,618 --> 01:02:08,524
অবশ্যই, বিনয়ের অবতার।
1104
01:02:08,623 --> 01:02:10,625
আমরা অবশ্যই যোগ দেবো।
1105
01:02:10,759 --> 01:02:12,361
জটিল।
1106
01:02:13,328 --> 01:02:14,964
১০,০০০ বছরে...
1107
01:02:15,997 --> 01:02:17,966
আমি জীবনে কখনো এতো বিব্রত হইনি।
1108
01:02:26,475 --> 01:02:28,576
ভেবো না।
তুমি এখনো খেল থেকে ছিটকে পড়োনি।
1109
01:02:28,710 --> 01:02:30,446
শুধু স্বাভাবিকভাবে পার্টিতে যা করো
তাই করবে।
1110
01:02:30,578 --> 01:02:31,948
আমি কখনো পার্টিতে যাইনি।
1111
01:02:32,681 --> 01:02:34,717
- কি?
- কি?
1112
01:02:35,250 --> 01:02:36,552
ওহ, তাহলে তোমার সোজা রুমে
চলে যাওয়া দরকার।
1113
01:02:36,652 --> 01:02:37,687
তুমি আমার রাতটা নষ্ট করছো না।
1114
01:02:37,786 --> 01:02:39,321
শাহাজাদা আলি।
1115
01:02:42,256 --> 01:02:45,293
একটু কথা বলতে পারি?
ব্যক্তিগতভাবে।
1116
01:02:46,127 --> 01:02:48,564
আপনার কর্মচারীর উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই।
1117
01:02:49,464 --> 01:02:53,302
ওখানে গিয়ে, নিজের চরকায় তেল দিচ্ছি।
1118
01:02:58,040 --> 01:02:59,208
আমি জানি আপনি কে।
1119
01:03:02,511 --> 01:03:03,512
জানেন?
1120
01:03:05,513 --> 01:03:07,082
জ্বী।
1121
01:03:07,214 --> 01:03:09,651
আপনি খুবই উচ্চাকাঙ্ক্ষী ব্যক্তি,
আমার মতো।
1122
01:03:11,419 --> 01:03:14,055
আমি... আমার মনে হয় না
আমাদের ঠিকমতো পরিচয় হয়েছে।
1123
01:03:14,221 --> 01:03:17,392
জাফর,
সুলতানের উজির।
1124
01:03:18,125 --> 01:03:21,730
আমি আপনার একজন মূল্যবান মিত্র হতে পারি,
আপনি যা চান তা পেতে সাহায্য করার জন্যে।
1125
01:03:22,364 --> 01:03:24,266
আমি, আহ...
আমি এটা ভেবে দেখব।
1126
01:03:24,366 --> 01:03:25,501
আমি শাহাজাদীকে অপেক্ষায় রাখতে চাই না।
1127
01:03:25,600 --> 01:03:28,470
হয়তো আমি কথাটা পরিষ্কারভাবে বোঝাতে পারিনি।
1128
01:03:30,238 --> 01:03:33,042
এই প্রস্তাব বেশিক্ষণ থাকবে না,
দেখুন...
1129
01:03:35,343 --> 01:03:36,712
শাহাজাদা আলি...
1130
01:03:36,844 --> 01:03:40,382
মাফ করবেন। শাহাজাদা আলি,
আপনার উপস্থিতি কামনা করা হয়েছে।
1131
01:03:41,783 --> 01:03:43,786
তো ধরে নিচ্ছি এই সেই লোক।
1132
01:03:43,886 --> 01:03:46,322
উ-হুম, এই সেই লোক।
1133
01:03:54,629 --> 01:03:57,500
আচ্ছা, ওই তো সে।
এটাই তোমার সুযোগ।
1134
01:03:57,631 --> 01:03:58,767
ব্যাপার কি জানো?
1135
01:03:58,866 --> 01:04:01,737
এখানে অনেক বেশি লোকজন।
মনে হয় না আমি পারবো।
1136
01:04:02,270 --> 01:04:03,472
- তুমি পারবে।
- আচ্ছা।
1137
01:04:03,571 --> 01:04:05,274
এবার কাজটা সহজ হবে।
1138
01:04:05,806 --> 01:04:08,777
উহ! তার দাসীটাকে দেখো।
1139
01:04:11,145 --> 01:04:12,348
আরে, সে পানি খেতে যাচ্ছে।
1140
01:04:12,448 --> 01:04:13,549
আমারও একটু তেষ্টা পেয়েছে।
1141
01:04:13,649 --> 01:04:15,351
না। না, না, না, না।
আমাকে একা রেখে যেতে পারো না।
1142
01:04:15,451 --> 01:04:16,619
ওরা আমাকে ধরে ফেলবে।
1143
01:04:16,718 --> 01:04:19,354
না, পারবে না।
তোমাকে শুধু ওই পর্যন্ত হেঁটে যেতে হবে।
1144
01:04:19,453 --> 01:04:21,556
আর বলতে হবে।
আমাকে কথাও বলতে হবে।
1145
01:04:21,890 --> 01:04:23,192
আচ্ছা, আমার কথা শোনো।
1146
01:04:23,725 --> 01:04:25,627
- আমি প্রদীপের ভেতর থাকি।
- উ-হুম।
1147
01:04:25,727 --> 01:04:27,128
এটা একটা পার্টি।
1148
01:04:27,261 --> 01:04:29,464
আমার মজাটা নষ্ট করো না।
ঠিক আছে?
1149
01:04:29,497 --> 01:04:31,399
আমি পার্টি পছন্দ করি।
1150
01:04:31,533 --> 01:04:33,268
যাও পটাও!
1151
01:04:34,502 --> 01:04:36,504
আচ্ছা।
1152
01:04:42,944 --> 01:04:45,613
শাহাজাদী জেসমিন!
1153
01:04:45,747 --> 01:04:47,649
আপনি!
আপনি... এখনো আছেন।
1154
01:04:47,781 --> 01:04:48,783
হ্যাঁ।
1155
01:04:53,388 --> 01:04:55,391
- কী করছো তুমি?
- হুম?
1156
01:04:55,790 --> 01:04:56,826
করছোটা কী তুমি?
1157
01:04:57,027 --> 01:05:00,396
আমি শুধু নিশ্চিত হচ্ছি পানির...
তাপমাত্রা ঠিক আছে কিনা।
1158
01:05:00,529 --> 01:05:01,630
তুমি ওখানে না কেন?
1159
01:05:01,763 --> 01:05:04,100
আমি ওটার সাথে কীভাবে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবো?
1160
01:05:04,200 --> 01:05:06,368
তাকে দেখো।
কতোটা শাহাজাদা সুলভ।
1161
01:05:06,500 --> 01:05:09,772
তাকে দেয়ার মতো তোমার যা আছে
তা নিয়ে তোমাকে আরো আত্মবিশ্বাসী হতে হবে।
1163
01:05:09,904 --> 01:05:11,473
আমার দেয়ার মতো কী আছে?
1164
01:05:11,605 --> 01:05:13,308
কীভাবে খাবার চুরি করতে হয় সেই জ্ঞান?
1165
01:05:13,408 --> 01:05:15,276
কীভাবে দালানের ওপর লাফিয়ে বেড়াতে হয়?
1166
01:05:15,410 --> 01:05:16,928
শাহাজাদা আলির তবু রত্ন ছিল।
1167
01:05:16,978 --> 01:05:18,714
না, থামো, থামো, থামো!
1168
01:05:20,448 --> 01:05:23,786
আমি তোমার বাইরের রুপ
শাহাজাদার মতো করে দিয়েছি।
1169
01:05:24,553 --> 01:05:26,888
কিন্তু ভেতরের কিছু পরিবর্তন করিনি।
1170
01:05:27,656 --> 01:05:29,757
শাহাজাদা আলি তোমাকে দরজা পর্যন্ত এনেছে।
1171
01:05:29,890 --> 01:05:32,360
কিন্তু আলাদিনকেই সেটা খুলতে হবে।
1172
01:05:32,893 --> 01:05:34,162
ওহ,
1173
01:05:34,263 --> 01:05:35,864
দেখো, সুলতান আমায় পছন্দ করে।
1174
01:05:36,198 --> 01:05:38,901
আচ্ছা, তাহলে হয়তো তিনিই তোমাকে
ওনার বেগম বানিয়ে নিবে।
1175
01:05:40,435 --> 01:05:44,507
দেখো, আরেকজন শাহাজাদা যে আব্বাজানের প্রতিই বেশি আগ্রহী।
1176
01:05:44,638 --> 01:05:46,307
জানি না। তবে আমি মনে করি এ
অন্যদের তুলনায় ভিন্ন হতে পারে।
1177
01:05:47,509 --> 01:05:49,879
আর সে একজন অত্যন্ত আকর্ষণীয়
বন্ধুর সঙ্গে এসেছে।
1178
01:05:50,212 --> 01:05:51,514
এবার আর মানা করো না।
1179
01:05:52,547 --> 01:05:54,617
আর শাহাজাদা আলির ব্যাপারে কী?
1180
01:05:55,216 --> 01:05:57,385
ওহ, তাকে দেখো,
সে খুবই মেহেনত করছে।
1181
01:05:58,553 --> 01:05:59,888
সেটাই তো সমস্যা।
1182
01:05:59,989 --> 01:06:01,457
- দেখাও।
- না।
1183
01:06:01,556 --> 01:06:02,658
আমি সঠিক সময়ের অপেক্ষায় আছি।
1184
01:06:02,757 --> 01:06:04,727
না, না, আর অপেক্ষা না
অনেক অপেক্ষা করা হয়েছে।
1185
01:06:04,859 --> 01:06:06,661
না, আমি হুকুম করছি, ঠিক আছে?
1186
01:06:06,794 --> 01:06:08,596
কখন সময় হবে সেটা আমি বলব।
1187
01:06:13,368 --> 01:06:14,603
সত্যি? সত্যি?
1188
01:06:16,904 --> 01:06:19,941
সে এসেছে, কিছু বলো।
একদম স্বাভাবিকভাবে।
1189
01:06:20,042 --> 01:06:22,244
হাই!
1190
01:06:23,645 --> 01:06:28,184
আমি খুবই ... দুঃখিত ... হীরা, জহর, রত্ন দিয়ে
1191
01:06:28,315 --> 01:06:30,451
তোমায় কিনতে চাওয়ার জন্য।
1192
01:06:30,585 --> 01:06:33,422
সেটা আমি ছিলাম না। আমি- আমিই ছিলাম।
1193
01:06:33,555 --> 01:06:36,859
আমি না, আমি- আমি ছিলাম। আমরা তো আর
জমজ নেই, কিন্তু আমি ...
1194
01:06:36,959 --> 01:06:38,661
ওহ ...
1195
01:06:38,761 --> 01:06:40,329
নাঁচবেন? আমি খুবই খুশি হবো।
1196
01:06:40,995 --> 01:06:42,198
হ্যাঁ।
1197
01:06:44,498 --> 01:06:45,701
নাঁচবো?
1198
01:06:45,801 --> 01:06:47,203
শুধু নাঁচবে।
1199
01:06:48,736 --> 01:06:51,439
যাও, যাও।
1200
01:07:04,520 --> 01:07:05,654
শান্ত হও।
1201
01:09:01,135 --> 01:09:03,438
1202
01:09:11,112 --> 01:09:13,549
তার ব্যাপারে কিছু তো গড়বড় আছে।
1203
01:09:15,582 --> 01:09:17,920
শাহাজাদা আলির উপর কড়া নজর রেখো।
1204
01:09:19,953 --> 01:09:22,491
চলে গেল।
1205
01:09:22,623 --> 01:09:25,394
হয়তো আমি ডিগবাজি দিতে দিতে খুব দূরে চলে গিয়েছিলাম ......
1206
01:09:25,493 --> 01:09:27,996
কিন্তু সেই নাঁচটা একেবারে অসাধারণ ছিল।
1207
01:09:28,095 --> 01:09:29,430
হয়তো তোমার পুরো জীবনের সেরা কিছু করলে।
1208
01:09:29,964 --> 01:09:31,433
হ্যাঁ, বেশ ভাল ছিল।
1209
01:09:31,532 --> 01:09:33,401
কিন্তু কিছুতেই তাকে প্রভাবিত করতে পারছি না।
1210
01:09:33,535 --> 01:09:37,473
হ্যাঁ, বুঝতেই পারছি না।
হীরা, মণি, জহর, রত্ন
1211
01:09:37,604 --> 01:09:40,675
কিছুতেই তাকে প্রভাবিত করতে পারছি না,
আশ্চর্য কে যে পারবে।
1212
01:09:41,776 --> 01:09:42,911
কী বোঝাতে চাচ্ছ?
1213
01:09:43,044 --> 01:09:46,581
বলতে চাচ্ছি তুমি নিজে থেকে চেষ্টা করো।
1214
01:09:46,714 --> 01:09:48,884
কিন্তু তাকে একজন শাহাজাদাকেই বিয়ে করতে হবে।
1215
01:09:48,983 --> 01:09:51,519
যদি আমি তার সাথে আরো কিছু সময়
কাটাতে পারতাম,
01:09:51,620 --> 01:09:52,621
আমি জানি আমি পারতাম ...
1217
01:09:53,854 --> 01:09:54,922
তুমি আমাকে ওর ঘরে নিয়ে চলো।
1218
01:09:55,055 --> 01:09:56,157
এটা কি অফিশিয়াল ইচ্ছা?
1219
01:09:56,491 --> 01:09:58,861
না, একটু সাহায্য ... বন্ধুর জন্য।
1220
01:09:58,961 --> 01:10:01,864
ওহ, হ্যাঁ, দেখো, জিনিদের
কোনো বন্ধু হয় না।
1221
01:10:01,996 --> 01:10:04,032
তুমি বলেছিলে তোমার কখনোই
আমার মতো বন্ধু ছিল না।
1222
01:10:04,165 --> 01:10:07,769
না। আমি তোমায় বলেছিলাম ...
কখনোই আমার মতো বন্ধু ছিল না।
1223
01:10:08,470 --> 01:10:10,739
যখন তুমি একজন জিনি,
কেউ তোমার কাছে সবসময় কিছু চাইবে '।
1224
01:10:10,839 --> 01:10:12,608
বেমানান।
1225
01:10:12,739 --> 01:10:14,510
তুমি ঠিক, তুমিই ঠিক।
1226
01:10:14,642 --> 01:10:18,580
তাছাড়া, একাজে একজন দাসীকে
অন্যমনস্ক করাও লাগতো...
1228
01:10:18,679 --> 01:10:20,848
ওহ! হা! বুঝেছি, কোথায় হাত দিলে।
1229
01:10:20,948 --> 01:10:22,651
আমায় ফাঁদে ফেলেছ।
সেখানে দেখা হবে?
1230
01:10:30,791 --> 01:10:31,826
শুভ সন্ধ্যা।
1231
01:10:31,960 --> 01:10:33,694
আপনি কীভাবে রক্ষীদের পার করে আসলেন?
1232
01:10:34,194 --> 01:10:36,598
ওহ, উহ, লুকিয়ে ঢুকলাম।
1233
01:10:36,730 --> 01:10:37,832
৪৮ জনকে পার করে?
1234
01:10:37,965 --> 01:10:40,635
এমনকি যেকিনা আগুন খায়, তাকেও?
1235
01:10:40,768 --> 01:10:47,943
এটাই...
লোকজন আমার সম্পর্কে এটাই বলে।
1237
01:10:48,076 --> 01:10:50,045
আচ্ছা, কথাটা মুখ দিয়ে ঠিকভাবে বেড়োয়নি।
1238
01:10:50,144 --> 01:10:51,145
উহ...
1239
01:10:52,179 --> 01:10:54,849
অনেক সুন্দর ফুল!
কিন্তু সে পছন্দ করবে না।
1240
01:10:55,517 --> 01:10:58,554
শাহাজাদা আলিকে বলুন, উনার মন
জয় করতে হলে মাথা খাটাতে হবে।
1241
01:10:58,653 --> 01:11:02,089
আসলে, এসব আমি নিয়ে এসেছি ... আপনার জন্য।
1242
01:11:04,759 --> 01:11:06,528
গোস্তাকি একটু মাফ করবেন।
1243
01:11:06,894 --> 01:11:08,763
দাঁড়ান, না, ...
1244
01:11:13,301 --> 01:11:16,804
"এসবই কি মানুষ আমার সম্পর্কে বলে।" আহ, জিনি।
1245
01:11:17,738 --> 01:11:20,709
আমার পছন্দ হয়েছে।
কবুল করছি, তারপর বলুন।
1246
01:11:20,841 --> 01:11:25,613
আমি খেয়াল করে দেখছিলাম ...
আজকের সন্ধ্যা খুবই মনোরম।
1247
01:11:25,746 --> 01:11:29,116
পার্টিতে, আমি লক্ষ্য করেছি ...
আপনি কিভাবে দেখছিলেন ...
1248
01:11:29,250 --> 01:11:32,621
আমি কতটা রসিক।
1249
01:11:33,654 --> 01:11:35,056
আচ্ছা, আপনি কী ভাবছেন?
1250
01:11:35,223 --> 01:11:38,260
অদ্ভুত কিন্তু আপনি ঠিক কী বলতে চাচ্ছেন?
1251
01:11:38,693 --> 01:11:39,795
উহ, একটু পায়চারি।
1252
01:11:41,763 --> 01:11:44,867
আমরা কি এই মনোরম সন্ধ্যায়
পায়চারি করতে বেরুতে পারি?
1253
01:11:45,567 --> 01:11:48,504
শুধু আমরা দুজনে।
উদ্দেশ্যে কী?
1254
01:11:48,635 --> 01:11:50,671
হ্যাঁ। মানুষজন যা করে আর কি।
1255
01:11:51,773 --> 01:11:52,908
আরেকটু অপেক্ষা করুন।
1256
01:11:53,041 --> 01:11:54,276
আচ্ছা।
1257
01:11:54,908 --> 01:11:56,911
"মানুষ যা করে" কেন যে এটা বললাম?
1258
01:11:57,045 --> 01:11:58,814
সব বেকুবটার সংঙ্গদোষ।
1259
01:12:01,049 --> 01:12:02,050
যাও।
1260
01:12:05,153 --> 01:12:07,723
আমি আগে কখনো কারো সাথে
পায়চারিতে যায়নি, কীভাবে করে এটা?
1261
01:12:08,288 --> 01:12:10,692
- আপনি কি ভেড়ার পনির পছন্দ করেন?
- এসো।
1262
01:12:15,162 --> 01:12:16,598
এসো।
1263
01:12:16,898 --> 01:12:18,634
আসলে, আমি আগেই এসে গেছি।
1264
01:12:19,634 --> 01:12:20,736
নড়বেন না।
126
01:12:23,938 --> 01:12:26,141
আমি এসেছি কারণ ...
আপনি ওভাবে ...
1266
01:12:26,273 --> 01:12:28,242
আপনি কীভাবে ভেতরে আসলেন?
1267
01:12:30,278 --> 01:12:31,647
জাদুর গালিচা-তে করে।
1268
01:12:34,047 --> 01:12:35,617
আসলে, আপনার আগমণে খুশিই হয়েছি।
1269
01:12:36,149 --> 01:12:37,152
তাই নাকি?
1270
01:12:37,285 --> 01:12:39,121
আমি আবাবওয়া খোঁজার চেষ্টা করছিলাম।
1271
01:12:39,220 --> 01:12:41,723
কিন্তু আমার ম্যাপের কোথাও দেখতে পাচ্ছি না।
1272
01:12:43,123 --> 01:12:44,158
আমায় একটু দেখাবেন?
1273
01:12:45,026 --> 01:12:46,094
অবশ্যই।
1274
01:12:47,795 --> 01:12:49,665
ওহ, রাজা, আজ শাহাজাদাকে খেও না।
1275
01:12:49,764 --> 01:12:51,567
নাচের জন্য ওনার পা'গুলো প্রয়োজন।
1276
01:12:53,001 --> 01:12:54,937
ডিগবাজি দিয়ে কি একটু বেশি
বাড়াবাড়ি করে ফেলেছিলাম?
1277
01:12:55,068 --> 01:12:56,237
একটু।
1278
01:12:58,206 --> 01:13:00,242
- আবাবওয়া।
- হ্যাঁ।
1279
01:13:00,341 --> 01:13:01,777
জিনি, আমার আবাবওয়া' খুঁজে পাওয়া দরকার।
1280
01:13:01,876 --> 01:13:02,977
আমার আরেক ভাই ...
1281
01:13:03,077 --> 01:13:06,648
ছোট'টা, যে আমাকে ছাগল উপহার দিয়েছিল,
সে নয়। সে বিবাহিত ....
1283
01:13:06,747 --> 01:13:09,183
তার কাছে মানচিত্র রয়েছে, প্রচুর মানচিত্র রয়েছে।
1284
01:13:09,850 --> 01:13:12,086
আবাবওয়া, অবশ্যই।
1285
01:13:17,224 --> 01:13:18,225
আবাবওয়া
1287
01:13:35,009 --> 01:13:36,310
আপনার রাজ্য হারিয়ে ফেলেছেন?
1288
01:13:37,045 --> 01:13:40,047
আমার রাজ্য? না না।
1289
01:13:40,148 --> 01:13:41,116
উহ ...
1290
01:13:44,285 --> 01:13:45,787
এইতো।
1291
01:13:45,886 --> 01:13:49,090
হতেই পারে না।
আমি তো ...
1292
01:13:52,160 --> 01:13:53,228
বের হলো তো!
1293
01:13:54,429 --> 01:13:55,931
কীভাবে আমি দেখতে পেলাম না।
1294
01:13:56,063 --> 01:13:57,798
যাই হোক না কেন মানচিত্র প্রয়োজন।
1295
01:13:57,931 --> 01:14:01,636
এগুলো পুরোনো আর অকাজের হয়ে গেছে।
আর কোন বাস্তব মান নেই।
1296
01:14:01,769 --> 01:14:03,805
মানচিত্রের চোখেই তো আমি দুনিয়া দেখি।
1297
01:14:04,138 --> 01:14:06,774
আমি ভেবেছিলাম শাহাজাদীরা
যেকোনো জায়গায় যেতে পারে?
1298
01:14:08,108 --> 01:14:09,810
এই শাহাজাদী নই।
1299
01:14:12,947 --> 01:14:17,084
উহ, আচ্ছা, উহ, আপনি কি চান ...?
1301
01:14:17,184 --> 01:14:19,187
অহ, উহ ...
1302
01:14:19,287 --> 01:14:20,856
দুঃখিত। দুঃখিত।
1303
01:14:22,790 --> 01:14:23,792
রাজা!
1304
01:14:23,892 --> 01:14:25,059
ওহ,
1305
01:14:31,431 --> 01:14:35,103
ধন্যবাদ ...
1306
01:14:36,269 --> 01:14:41,042
এ জন্য আ-আমি বলছিলাম
আপনার এইসব জায়গা দেখা উচিত।
1307
01:14:41,175 --> 01:14:45,814
মানে, বাইরে অনেক বড় দুনিয়া,
যা মানচিত্র আর বইয়ে নেই।
1308
01:14:48,215 --> 01:14:49,283
দেখতে চান?
1309
01:14:50,350 --> 01:14:52,120
কীভাবে? সব দরজায় রক্ষী।
1310
01:14:52,452 --> 01:14:54,755
কে বলেছে দরজা দিয়ে যাব?
1311
01:14:54,889 --> 01:14:56,024
কী করছেন?
1312
01:14:56,523 --> 01:14:58,727
কখনও কখনও শাহাজাদী ...
1313
01:14:59,527 --> 01:15:02,864
কখনও কখনও,
আপনাকে ঝুঁকি নিতেই হবে।
1314
01:15:07,367 --> 01:15:09,071
কী করছেন?
1315
01:15:15,041 --> 01:15:16,111
কী?
1316
01:15:18,112 --> 01:15:19,114
কী এটা ...?
1317
01:15:19,479 --> 01:15:20,848
জাদুর গালিচা।
1318
01:15:22,483 --> 01:15:23,485
আমাকে বিশ্বাস করেন?
1319
01:15:24,484 --> 01:15:25,853
কী বললেন?
1320
01:15:26,220 --> 01:15:27,289
আমাকে বিশ্বাস করেন?
1321
01:15:33,227 --> 01:15:34,395
হ্যাঁ।
1322
01:15:49,277 --> 01:15:52,180
♪ আমি তোমাকে দুনিয়া দেখাতে পারি ♪
1323
01:15:53,313 --> 01:15:56,817
♪ জ্বলজ্বলে, ধূমায়িত চমৎকার সব সৌন্দর্য ♪
1324
01:15:57,484 --> 01:15:59,187
♪ বলো তো, শাহাজাদী ♪
1325
01:15:59,319 --> 01:16:04,492
♪ শেষ কবে নিজের মনের সিদ্ধান্ত নিয়েছ? ♪
1326
01:16:05,859 --> 01:16:09,029
♪ আমি তোমার চোখ খুলে দিতে পারি ♪
1327
01:16:09,596 --> 01:16:13,067
♪ করতে পারি বিস্ময়ে বিস্মিত ♪
1328
01:16:13,901 --> 01:16:16,805
♪ উপরের, আশেপাশের আর নিচের ♪
1329
01:16:16,938 --> 01:16:20,442
♪ এই যাদুর গালিচা'র যাত্রায় ♪
1330
01:16:20,575 --> 01:16:24,446
♪ এক সম্পূর্ণ নতুন দুনিয়ায় ♪
1331
01:16:24,545 --> 01:16:28,382
♪ এক নতুন চমৎকার দৃষ্টিকোণ ♪
1332
01:16:28,515 --> 01:16:31,286
♪ কেউ আমাদের বলবে না "না" ♪
1333
01:16:31,419 --> 01:16:33,522
♪ বা কোথায় যেতে হবে ♪
1334
01:16:33,654 --> 01:16:36,123
♪ বা বলবে আমরা শুধুই স্বপ্ন দেখছি ♪
1335
01:16:36,256 --> 01:16:40,161
♪ এক সম্পূর্ণ নতুন দুনিয়া ♪
1336
01:16:40,261 --> 01:16:44,265
♪ এক ঝলমলে জায়গা
আমার সম্পূর্ণ অপরিচিত ♪
1337
01:16:44,398 --> 01:16:47,102
♪ কিন্তু আমি যখন এখানে এসেছি ♪
1338
01:16:47,234 --> 01:16:48,903
♪ এটা ঝকঝকে পরিষ্কার ♪
1339
01:16:49,036 --> 01:16:53,241
♪ যে এখন আমি তোমার সাথে
এক নতুন দুনিয়ায় ♪
1341
01:16:53,340 --> 01:16:57,278
♪ এখন আমি তোমার সাথে
এক নতুন দুনিয়ায় ♪
1342
01:16:57,411 --> 01:17:01,082
♪ অবিশ্বাস্য দৃশ্যপট ♪
1343
01:17:01,215 --> 01:17:04,853
- ♪ অবর্ণনীয় অনুভূতি
- অনুভূতি ♪
1344
01:17:04,986 --> 01:17:08,189
♪ উড়ছি, ঘুরছি, বাধ্যবাধকতাহীন ♪
1345
01:17:08,290 --> 01:17:11,091
♪ অসীম তারকারাজির মধ্য দিয়ে ♪
1346
01:17:11,626 --> 01:17:13,295
♪ এক সম্পূর্ণ নতুন দুনিয়া ♪
1347
01:17:13,426 --> 01:17:15,462
♪ ভুলেও চোখের পলক ফেলবে না ♪
1348
01:17:15,595 --> 01:17:17,464
♪ একশো হাজার জিনিস আছে দেখার ♪
1349
01:17:17,564 --> 01:17:19,466
♪ দম বন্ধ করে রাখো, হবে আরো বেহতার ♪
1350
01:17:19,966 --> 01:17:22,370
♪ আমি একটা চলন্ত তারার মতো ♪
1351
01:17:22,502 --> 01:17:24,371
♪ বহুদূর চলে এসেছি ♪
1352
01:17:24,471 --> 01:17:27,541
♪ ফিরতে পারবো না আর
যেথায় ছিলাম আমি ♪
1353
01:17:27,642 --> 01:17:29,176
♪ এক সম্পূর্ণ নতুন দুনিয়ায় ♪
1354
01:17:29,277 --> 01:17:31,479
♪ প্রতিটি বাঁকে বাঁকে বিস্ময় ♪
1355
01:17:31,578 --> 01:17:35,382
♪ নতুন দিগন্ত হবে উন্মোচিত,
লাল অক্ষরে প্রতিটি মুহূর্ত ♪
1357
01:17:35,515 --> 01:17:38,286
♪ আমি কোথাও তাদের অনুধাবন করব ♪
1358
01:17:38,419 --> 01:17:40,121
♪ নষ্ট করার মতো সময় নেই আর ♪
1359
01:17:40,254 --> 01:17:45,492
♪ এই নতুন দুনিয়া তোমার সাথে
ভাগাভাগি করতে দাও ♪
1361
01:17:47,193 --> 01:17:49,129
♪ এক সম্পূর্ণ নতুন দুনিয়া ♪
1362
01:17:49,229 --> 01:17:51,265
♪ এক সম্পূর্ণ নতুন দুনিয়া ♪
1363
01:17:51,398 --> 01:17:53,100
♪ যেথায় রইবো মোরা ♪
1364
01:17:53,233 --> 01:17:55,169
♪ যেথায় রইবো মোরা ♪
1365
01:17:55,303 --> 01:18:00,107
♪ এক রোমাঞ্চকর অন্বেষণে,
এক বিস্ময়কর জায়গায় ♪
1367
01:18:00,241 --> 01:18:06,113
♪ তুমি আর আমি ♪
1368
01:18:20,994 --> 01:18:22,898
আপনি আমাকে যতগুলো জায়গা দেখিয়েছেন,
1369
01:18:22,997 --> 01:18:24,532
তারমধ্যে ওইটা সবচেয়ে সুন্দর।
1370
01:18:26,267 --> 01:18:28,637
কখনও কখনও আপনাকে কিছু
জিনিস ভিন্ন দৃষ্টিকোণ দেখতে হবে।
1372
01:18:29,638 --> 01:18:32,908
এটা ওরা, মানুষগুলো।
ওরাই এটাকে সুন্দর করে তুলেছে।
1373
01:18:33,040 --> 01:18:35,542
আর তারা একজন জননেতার প্রাপ্য।
জানি না কে সেটা।
1374
01:18:35,675 --> 01:18:37,544
জানি না আমার কেনো মনে হয় আমি হতে পারব।
1375
01:18:37,678 --> 01:18:39,314
কারণ আপনারই হওয়া উচিত।
1376
01:18:40,281 --> 01:18:41,283
আপনিও তাই মনে করেন?
1377
01:18:42,483 --> 01:18:43,685
আমি কি মনে করি, সেটা কি গুরুত্বপূর্ণ?
1378
01:18:52,359 --> 01:18:54,194
ওহ, দেখেন কী সুন্দর একটা বানর,
1379
01:18:54,295 --> 01:18:55,062
ওটা কি আবু?
1380
01:18:55,162 --> 01:18:57,232
না, না, ও আবু হতে পারে না, ও তো ...
1381
01:19:01,702 --> 01:19:05,473
তো, আপনার কতগুলো নাম? শাহাজাদা আলাদিন?
1382
01:19:06,072 --> 01:19:07,142
না, না, আমি ...
1383
01:19:07,273 --> 01:19:08,442
তো, শাহাজাদা আলি কে?
1384
01:19:09,109 --> 01:19:11,278
আমিই ... শাহাজাদা আলি।
1385
01:19:11,412 --> 01:19:13,315
কিন্তু আপনি কীভাবে এত
ভাল করে এই নগরীকে জানেন?
1386
01:19:13,447 --> 01:19:15,150
আমি আগ্রাবাদে কিছুদিন আগেই এসেছি।
1387
01:19:15,282 --> 01:19:18,219
কারণ, একজন মানুষকে জানতে হলে,
আপনাকে তাদের সাথে মিশে যেতে হবে।
1389
01:19:18,318 --> 01:19:19,987
কিন্তু আপনি তো জানেনই।
1390
01:19:20,121 --> 01:19:23,391
যখন আমাদের প্রথম দেখা হলো, আপনিও
নিজেরই নগরীতে ছদ্মবেশ ধারণ করেছিলেন।
1391
01:19:23,523 --> 01:19:25,225
আপনি তো আমাদের আসতে দেখেছেন,
1392
01:19:25,326 --> 01:19:28,363
নর্তকী, হাতি, এবং একটি যাদু গালিচা নিয়ে।
1393
01:19:28,496 --> 01:19:30,398
কিভাবে একজন রাস্তার চোরের
এতোসব থাকতে পারে।
1394
01:19:30,531 --> 01:19:33,001
কিন্তু আমি কীভাবে তোমাকে চিনতে পারলাম না?
1395
01:19:34,201 --> 01:19:36,337
আভিজাত্যের মাঝে মানুষ
তোমার প্রকৃত রুপ দেখতে পায় না।
1396
01:19:39,372 --> 01:19:42,410
আমি দুঃখিত।
আমি লজ্জিত।
1397
01:19:42,510 --> 01:19:45,113
বলতে চাচ্ছি, তুমি এ কদিনে
আগ্রাবাহ'কে যতটা দেখেছ,
1398
01:19:45,212 --> 01:19:47,247
আমি আমার পুরো জীবনেও দেখিনি।
1399
01:19:50,718 --> 01:19:52,086
আমাদের উচিত ...,
1400
01:19:54,621 --> 01:19:56,357
সম্ভবত ফিরে যাওয়া।
1401
01:19:57,757 --> 01:19:59,426
এখনি?
1402
01:20:08,435 --> 01:20:10,270
আগামীকাল দেখা হবে, শাহাজাদী।
1403
01:20:25,618 --> 01:20:26,653
শুভরাত্রি।
1404
01:20:29,689 --> 01:20:30,692
শুভরাত্রি।
1405
01:20:35,563 --> 01:20:36,598
হ্যাঁ!
1406
01:20:43,837 --> 01:20:46,174
অত্যন্ত আকর্ষক।
1407
01:20:49,343 --> 01:20:50,511
ও-হু!
1408
01:20:50,612 --> 01:20:52,614
আমার ভাল লেগেছে।
রোমান্স কেমন হলো?
1409
01:20:52,746 --> 01:20:54,049
ভাল।
1410
01:20:54,180 --> 01:20:56,283
কিন্তু এটা ভালোর চেয়েও ভাল ছিল।
1411
01:20:56,416 --> 01:20:59,486
সে জেনে গেছে, আমিই আলাদিন।
তুমি বলেছিলে এমনটা হবে না।
1412
01:20:59,586 --> 01:21:03,491
দারুণ, আমি বলতে চাচ্ছি, জিনির জাদু
আসলে শুধু একটি মুখোশ।
1413
01:21:03,623 --> 01:21:05,193
কিছু ক্ষেত্রে,
1414
01:21:05,292 --> 01:21:07,694
সত্যিকারের চরিত্রগুলি সর্বদায় জ্বলজ্বল করে।
1415
01:21:07,827 --> 01:21:09,663
কিন্তু ভালোই হয়েছে, তাইনা?
এখন সে সত্যিটা জানে।
1416
01:21:10,264 --> 01:21:11,266
আসলে ..
1417
01:21:11,398 --> 01:21:12,567
আসলে কী?
1418
01:21:12,700 --> 01:21:15,370
সে বলেছে ও চোরের ছদ্মবেশে
আমাদের নগরী দেখতে এসেছিল।
1420
01:21:15,469 --> 01:21:17,238
কিন্তু আসলে সে একজন শাহাজাদা।
1421
01:21:17,337 --> 01:21:19,607
আমি তাকে প্রনোদিত করেছি যে,
আমি একজন শাহাজাদা।
1422
01:21:19,739 --> 01:21:20,774
তুমি তাকে বিশ্বাস করলে?
1423
01:21:20,907 --> 01:21:22,109
আর সে তোমায় বিশ্বাস করলো?
1424
01:21:22,210 --> 01:21:23,211
আমি তাই মনে করি।
1425
01:21:23,310 --> 01:21:27,515
অবশেষে, একদিন তোমাকে সত্যিটা বলতেই হবে।
1426
01:21:27,648 --> 01:21:30,618
অবশেষে তো, আমি তাকে বলবই।
1427
01:21:31,352 --> 01:21:34,855
যাইহোক,
আমাকে তো এখন শাহাজাদা হতেই হবে।
1428
01:21:35,322 --> 01:21:36,391
ওহ,
1429
01:21:36,491 --> 01:21:39,127
তো, তাহলে শরবতের মজা পেয়ে গেছ।
1430
01:21:40,227 --> 01:21:42,330
তোমার কী মনে হয় না, তুমি হয়তো
তাকে বিশ্বাস করতে চাইছ,
1431
01:21:42,429 --> 01:21:43,697
কারণ তোমায় একজন শাহাজাদাকে বিবাহ করতে হবে।
1432
01:21:43,797 --> 01:21:45,332
কিন্তু তুমি কোনো চোরকে বিবাহ করতে পারবে না?
1433
01:21:45,465 --> 01:21:49,636
না। তার উপর আমার বিশ্বাস আছে। আর করিও।
1434
01:21:57,310 --> 01:22:00,314
যখন সঠিক সময় হবে, আমি তাকে বলে দিব।
1435
01:22:05,352 --> 01:22:06,354
সুপ্রভাত?
1436
01:22:06,854 --> 01:22:08,323
সুপ্রভাত?
1437
01:22:11,658 --> 01:22:12,759
আবার না।
1438
01:22:16,897 --> 01:22:18,800
দয়া করুন, দয়া করুন।
1439
01:22:19,366 --> 01:22:22,636
ভদ্রমহদোয়। আ-আমার মনে হয়,
কোথাও কিছু ভুল হচ্ছে।
1440
01:22:22,769 --> 01:22:24,438
আমার মনে হয়, জানেন না আমি কে।
1441
01:22:24,572 --> 01:22:25,707
ওহ, না, না,
1442
01:22:25,806 --> 01:22:27,541
আমি জানি তুমি কে।
1443
01:22:27,942 --> 01:22:29,611
আলাদিন।
1444
01:22:29,711 --> 01:22:30,778
আলাদিন?
1445
01:22:30,911 --> 01:22:32,212
আলাদিন।
1446
01:22:32,311 --> 01:22:34,349
আমি জানি না সে কে।
আ-আমি শাহাজাদা আলি ...
1447
01:22:34,480 --> 01:22:36,184
- রাস্তার ফকির।
- ...আবাবাহ'র
1448
01:22:36,283 --> 01:22:38,486
এক রাজ্যের শাহাজাদা,
যে রাজ্যের কিনা অস্তিত্বই নেই।
1449
01:22:38,618 --> 01:22:41,389
একটা জাদুর গালিচার মালিক হওয়া
1450
01:22:41,488 --> 01:22:43,257
বিস্ময়কর গুহা থেকেই সম্ভব।
1451
01:22:43,389 --> 01:22:44,691
আমার মতে এটাই একমাত্র উপায়।
1452
01:22:44,791 --> 01:22:45,759
তোমার বানর কোথায়?
1453
01:22:45,858 --> 01:22:47,362
...সেখানে তুমি নিশ্চিত কোনো দৌলত পেয়েছ,
1454
01:22:49,429 --> 01:22:50,597
যা আমার দৌলত।
1455
01:22:51,933 --> 01:22:53,334
প্রদীপ কোথায়?
1456
01:23:01,474 --> 01:23:03,678
পরিষ্কারভাবে, কোনো ভুল বোঝাবুঝির সৃষ্টি হচ্ছে।
1457
01:23:03,810 --> 01:23:04,879
আমি শাহাজাদা আলি।
1458
01:23:05,011 --> 01:23:06,915
যদি তোমায় এই বারান্দা থেকে ফেলে দিই,
1459
01:23:07,848 --> 01:23:10,350
আর তুমি সত্যি বলে থাকলে,
1460
01:23:11,352 --> 01:23:13,421
তুমি পানিতে ডুবে মারা যাবে।
1461
01:23:15,889 --> 01:23:18,660
আর যদি বেঁচে যাও,
সেটা শুধুমাত্র প্রদীপ'টির কারণেই সম্ভব।
1462
01:23:20,260 --> 01:23:21,895
এতে করে, আমি আমার উত্তর পেয়ে যাব।
1463
01:23:23,397 --> 01:23:24,799
শেষবারের মতো বলছি,
1464
01:23:29,036 --> 01:23:31,806
প্রদীপ কোথায়?
1465
01:23:31,938 --> 01:23:35,843
আমার কথা শোনেন।
আমি জানি আপনি আমাকে কী ভাবছেন
1466
01:23:35,975 --> 01:23:37,277
বিদায়, আলাদিন।
1467
01:23:37,377 --> 01:23:38,712
না! না!
1468
01:24:01,801 --> 01:24:02,903
হুম।
1469
01:24:43,609 --> 01:24:44,978
কী এসব ...?
1470
01:24:46,080 --> 01:24:48,716
ওহ! হেই, বাচ্চা, ঠিক আছে।
1471
01:24:48,815 --> 01:24:50,718
তুমি তোমার "ইচ্ছা" পূরণ করতে না বললে,
তোমায় এখান থেকে বের করতে পারব না।
1472
01:24:50,850 --> 01:24:53,888
তোমাকে তোমার "ইচ্ছা" চাইতে হবে।
আরে, উঠো!
1473
01:24:54,020 --> 01:24:57,457
আচ্ছা, বলার চেষ্টা করো,
"আমি চাই।"
1474
01:24:57,590 --> 01:25:00,961
বাচ্চা, আরে, উঠো! উঠো।
1475
01:25:01,095 --> 01:25:02,864
তোমার ভাবতে হবে, ভাবতে হবে, ভাবতে হবে।
1476
01:25:03,930 --> 01:25:04,931
ভাবতে হবে।
1477
01:25:05,666 --> 01:25:07,869
আচ্ছা, আচ্ছা!
যদিও একটু ধূসর এলাকা,
1478
01:25:07,969 --> 01:25:10,004
কিন্তু তাও চেষ্টা করতে হবে।
1479
01:25:10,104 --> 01:25:12,640
আমি, আলাদিন, আমি পুরো সজ্ঞানে,
1480
01:25:12,773 --> 01:25:14,776
... আমার দ্বিতীয় ইচ্ছা চাইছি।
1481
01:25:14,876 --> 01:25:17,011
বিপদ থেকে রক্ষার পাওয়ার জন্য।
1482
01:25:17,144 --> 01:25:18,913
আমি তোমার সুবিধায় নথিপত্রে সই করে দিলাম।
1483
01:25:19,013 --> 01:25:19,947
আশা করি, কিছু মনে করবে না।
1484
01:25:20,080 --> 01:25:21,948
হ্যাঁ! এখন আমরা যাই!
চলো!
1485
01:25:32,593 --> 01:25:35,063
আহ, বাচ্চা, বাচ্চা।
এই বাচ্চা, চোখ খুলো।
1486
01:25:35,395 --> 01:25:37,799
আরে, উঠো, উঠো
উঠো, উঠো
1487
01:25:37,930 --> 01:25:40,634
খোদার ওয়াস্তে চোখ খুলো,
1488
01:25:40,768 --> 01:25:41,803
প্লিজ।
1489
01:25:42,001 --> 01:25:43,870
ইহ।
1490
01:25:46,572 --> 01:25:49,410
সম্ভবত এটা অন্যদিকে ফেলতে পারতে।
1491
01:25:53,413 --> 01:25:54,415
এখন কেমন লাগছে?
1492
01:25:54,881 --> 01:25:56,584
ধন্যবাদ, জিনি।
1493
01:25:56,716 --> 01:25:59,821
আরে, কোন সমস্যা নেই, ওহ,
আমি কাছেপিঠেই ছিলাম।
1494
01:26:00,420 --> 01:26:01,888
তুমি বলেছিলে তুমি কোন উপকার করবে না?
1495
01:26:03,224 --> 01:26:04,692
বলেছিলে তোমার কোনো বন্ধু নেই।
1496
01:26:05,058 --> 01:26:09,430
ঠিক, আহ ...
আসলে তোমার একটা ইচ্ছা ব্যয় করেছি।
1497
01:26:10,997 --> 01:26:15,402
সেটা ব্যাপার না।
তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ।
1498
01:26:15,536 --> 01:26:16,671
হ্যাঁ, সেটা সত্যি।
1499
01:26:17,004 --> 01:26:20,006
আমি বলতে চাচ্ছি, আসলে এটা
একটি দলগত প্রচেষ্টার ছিল।
1500
01:26:23,743 --> 01:26:24,845
ধন্যবাদ।
1501
01:26:27,180 --> 01:26:28,882
আমাদের জাফরকে থামাতে হবে।
1502
01:26:29,215 --> 01:26:30,884
সেটা অতটা সহজ হবে না।
1503
01:26:31,018 --> 01:26:32,953
সুলতান তাকে খুবই বিশ্বাস করে।
1504
01:26:33,086 --> 01:26:35,490
সে সবাইকে বোকা বানিয়ে রেখেছে।
1505
01:26:37,657 --> 01:26:39,826
হয়তো সবাইকে না।
1506
01:26:41,798 --> 01:26:44,031
আমি শুনেছি শাহাজাদা আলি
তার উপদেষ্টা সাথে কথা বলেছিল,
1507
01:26:44,163 --> 01:26:46,600
আগ্রাবাহ'কে পরাজিত করার ব্যাপারে।
1508
01:26:46,701 --> 01:26:47,635
কী?
1509
01:26:47,734 --> 01:26:50,772
এখন মনে হচ্ছে সে রাতে পালিয়ে গেছে।
1510
01:26:51,904 --> 01:26:53,507
জেসমিন।
1511
01:26:55,541 --> 01:26:57,144
আপনি এটা নিজের কানে শুনেছেন, জাফর?
1512
01:26:57,245 --> 01:26:58,479
এবং চলে যেতে দেখেছেন?
1513
01:26:58,578 --> 01:26:59,546
উহ-ওহ।
1514
01:26:59,645 --> 01:27:03,617
হ্যাঁ। নিজের কানে শুনেছি আর
নিজের চোখে দেখেছি।
1515
01:27:03,750 --> 01:27:06,587
তো, এখন কী সমস্যা আপনার, শাহাজাদী।
1516
01:27:07,621 --> 01:27:09,757
আমার সমস্যা এটাই জাফর,
1517
01:27:10,556 --> 01:27:11,858
আপনার কথা সত্যি হলে,
1518
01:27:11,959 --> 01:27:14,429
শাহাজাদা আলি এখনো এখানে কেন?
1519
01:27:14,560 --> 01:27:15,563
সালাম সুলতান।
1520
01:27:16,563 --> 01:27:18,565
শাহাজাদা আলি।
1521
01:27:19,867 --> 01:27:21,002
অবাক ব্যাপার।
1522
01:27:21,101 --> 01:27:23,770
মাননীয় সুলতান, আপনার উজির বিশ্বাসঘাতক।
1523
01:27:24,505 --> 01:27:25,506
ওহ,
1524
01:27:25,605 --> 01:27:26,873
বিশ্বাসঘাতক আমি?
1525
01:27:27,006 --> 01:27:29,844
আব্বাজান। উনি শাহাজাদা আলিকে
হত্যার চেষ্টা করেছেন।
1526
01:27:31,612 --> 01:27:34,181
জাফর, এ ব্যাপারে কী বলবে?
1527
01:27:35,215 --> 01:27:36,217
হ্যাঁ।
1528
01:27:38,719 --> 01:27:40,488
মাননীয় সুলতান ...
1529
01:27:41,287 --> 01:27:45,125
আপনি জানেন আমার আনুগত্য শুধু আপনার জন্যই।
1530
01:27:47,794 --> 01:27:49,497
তোমার আনুগত্য।
1531
01:27:50,964 --> 01:27:52,800
তোমার আনুগত্য ...
1532
01:27:53,032 --> 01:27:54,468
হ্যাঁ।
1533
01:27:56,903 --> 01:28:00,207
শাহাজাদা আলি, আপনি আমাদের
শহরে আমন্ত্রিত হয়েছিলেন।
1534
01:28:00,541 --> 01:28:02,777
আর আমরা মেহেমানদারী করেছি।
1535
01:28:02,910 --> 01:28:06,247
কিন্তু আমার বিশ্বাস আপনার উদ্দেশ্য ...
1536
01:28:09,282 --> 01:28:10,817
... প্রতারণামুখী।
1537
01:28:11,818 --> 01:28:13,554
আপনি আগ্রাবাহ'র জন্য বিপদজনক।
1538
01:28:13,653 --> 01:28:14,788
and you shall be
dealt with as such.
1539
01:28:14,889 --> 01:28:18,659
- আব্বাজান, এসব কী বলছেন আপনি?
- যথেষ্ট হয়েছে, জেসমিন।
1540
01:28:18,791 --> 01:28:22,796
জাফর আমাকে শাহাজাদা আলির
উচ্চাকাঙ্ক্ষা সম্পর্কে বলেছে।
1541
01:28:22,929 --> 01:28:23,930
এই লাঠিটা ...
1542
01:28:24,031 --> 01:28:25,131
উনি এখানে আমার সিংহাসন দখল করতে এসেছেন।
1543
01:28:25,232 --> 01:28:26,200
হাকিম!
1544
01:28:36,577 --> 01:28:37,612
আব্বাজান?
1545
01:28:37,711 --> 01:28:39,714
কী হয়েছিল আমার?
1546
01:28:39,845 --> 01:28:40,947
সে আপনাকে জাদুমন্ত্রে বশ করেছিল।
1547
01:28:41,081 --> 01:28:43,784
সে বিশ্বাসযোগ্য নয়। মাননীয় সুলতান।
1548
01:28:43,916 --> 01:28:44,952
সে আপনার সিংহাসন দখল করতে চায়।
1549
01:28:45,051 --> 01:28:48,288
জাফর, তুমি আমার সবচেয়ে বিশ্বাসী উজির ছিলে।
1550
01:28:49,755 --> 01:28:52,292
হাকিম! তাকে অন্ধকূপে বন্দী করে রাখো।
1551
01:29:01,335 --> 01:29:06,607
তোমার ভাবা উচিত,
ক্ষমতা ঝড়ের গতিতে পরিবর্তন হতে পারে, হাকিম।
1553
01:29:06,939 --> 01:29:12,045
আমার আনুগত্য সুলতানের প্রতি।
যা তোমারও থাকা উচিত ছিল।
1554
01:29:14,880 --> 01:29:17,183
আইন সবার জন্যই সমান।
1555
01:29:32,733 --> 01:29:36,003
শাহাজাদা আলি।
আমি ক্ষমা চাইছি।
1556
01:29:36,169 --> 01:29:40,741
আচ্ছা, মাননীয় সুলতান,
আসলে আমি ...আমি কিছু ব্যাখ্যা করতে চাই।
1557
01:29:40,840 --> 01:29:42,742
আপনার সম্ভ্রম এবং সততা
1558
01:29:42,843 --> 01:29:45,746
এখানে আগ্রাবাহে' আর কখনো প্রশ্নবিদ্ধ হবে না।
1559
01:29:46,179 --> 01:29:47,181
আমি ...
1560
01:29:47,280 --> 01:29:52,219
একজন অভিজাত এবং খাঁটি যুবক পুত্র একদমই
তার মাধুর্য হারায়নি, এই প্রাসাদের রাজসভায়।
1562
01:29:52,352 --> 01:29:53,354
আচ্ছা, উহ ...
1563
01:29:53,687 --> 01:29:54,889
- দারুণ।
- আমি ...
1564
01:29:54,988 --> 01:29:58,291
আমি সম্মানিত বোধ করব,
তোমাকে নিজের পুত্র ডেকে।
1565
01:29:58,392 --> 01:29:59,359
ওহহ।
1566
01:29:59,458 --> 01:30:03,831
...কেউ হয়তো এটাই চেয়েছিল।
1567
01:30:04,997 --> 01:30:06,600
তো তুমি শাহাজাদীকে পেয়ে গেলে।
1568
01:30:06,701 --> 01:30:10,837
মানে বিশ্বাস করো, তোমার এই পুরো জ্যাম বিপর্যয় নিয়ে আমার সন্দেহ ছিল।
1570
01:30:10,938 --> 01:30:14,642
কিন্তু তুমি একটু অসাধারণই করেছ।
1571
01:30:14,774 --> 01:30:15,843
করেছি, করিনি কি?
1572
01:30:15,943 --> 01:30:17,945
আমার মনে হয়, আমি শেষ পর্যন্ত একজন রাজকুমার হতে পেরেছি।
1573
01:30:18,077 --> 01:30:20,080
ওহ, আচ্ছা, আমি আসলে সেটা বলছি ন।
1574
01:30:20,246 --> 01:30:22,816
তুমি ঠিক ছিলে! মানুষ তাই দেখে
যা তারা দেখতে চায়,
1575
01:30:22,916 --> 01:30:25,685
আলাদিনের যাত্রা শেষ।
এখন আমি শাহাজাদা আলি।
1576
01:30:25,818 --> 01:30:28,755
দারুণ। এখন বুঝতে পেরেছি, হু বাচ্চা।
1577
01:30:28,889 --> 01:30:31,092
আর তুমি জানো, আমি আমার
শেষ ইচ্ছার ব্যাপারে ভাবছিলাম।
1578
01:30:31,224 --> 01:30:34,395
আর আমি শুধু ...
তোমারটা ছাড়া এটা সম্ভব না।
1579
01:30:34,728 --> 01:30:36,130
জানি আমি বলেছিলাম,
এটা তোমার জন্যই ব্যবহার করব।
1580
01:30:36,229 --> 01:30:37,197
কিন্তু তুমি সুলতানের কথা শুনেছ।
1581
01:30:37,296 --> 01:30:39,800
আমরা এতোসব করে এখন পেছনে ফিরতে পারি না।
1582
01:30:39,899 --> 01:30:42,836
তো, তুমি তাকে কখনোই সত্যিটা বলবে না?
1583
01:30:42,969 --> 01:30:44,071
মিথ্যার ছায়াতলে বাচঁতে চাও?
1584
01:30:44,203 --> 01:30:46,706
এটা মিথ্যা নয়।
মানুষ বদলে যেতেই পারে।
1585
01:30:46,806 --> 01:30:49,175
হে, ওহ, তারা পরিবর্তন হতে পারে, ঠিক আছে।
1586
01:30:50,176 --> 01:30:52,278
আর? এতে খারাপ'টা কী?
1587
01:30:52,412 --> 01:30:54,849
সবকিছু এখন ঠিক আছে।
সবাই ঠিক আছে।
1588
01:30:54,980 --> 01:30:56,282
বরং তুমি চাইছ আমি রাস্তায় ফিরে গিয়ে,
1589
01:30:56,382 --> 01:30:57,350
আবার চুরি চামারি করি?
1590
01:30:57,451 --> 01:31:00,254
আমি ভেবেছিলাম তুমি আমার জন্য খুশি হবে।
1591
01:31:01,321 --> 01:31:02,790
কিন্তু এখন তুমি ভয় পাচ্ছ, যে হয়তো ...
1592
01:31:02,889 --> 01:31:05,091
আমার শেষ ইচ্ছা তোমায় মুক্ত
করতে ব্যবহার করব না।
1593
01:31:05,192 --> 01:31:09,330
দারুণ, বাচ্চা। তোমার ইচ্ছা নিয়ে
আমার কোনো মাথাব্যথা নেই।
1594
01:31:09,462 --> 01:31:12,867
এটা শুধুই তোমার জন্য।
তোমার কী হয়েছে?
1595
01:31:12,998 --> 01:31:15,935
তুমি তাকে মিথ্যা বলতে চাইছ,
যাকে তুমি ভালোবাসো।
1596
01:31:16,036 --> 01:31:17,438
তাও আবার এসবের লোভে পড়ে।
1597
01:31:17,537 --> 01:31:18,906
তুমি বুঝতে পারবে না, জিনি।
1598
01:31:19,872 --> 01:31:23,109
আমার মতো লোকেরা
ছলনা না করে কিছু পায় না।
1600
01:31:24,277 --> 01:31:27,214
আমার মনে হয়, হয়তো,
তুমি বুঝতে পারছ না।
1601
01:31:27,813 --> 01:31:31,251
ছলনা করে যা পাবে,
1602
01:31:31,352 --> 01:31:33,187
ছলনা না করে তারচেয়ে কম পাবে।
1603
01:31:34,019 --> 01:31:38,459
দশ হাজার বছরে,
আমাকে কাউকে একবারও, কখনোই ...
1604
01:31:38,791 --> 01:31:41,261
কোনো মালিককে বন্ধু বানাইনি।
1605
01:31:42,095 --> 01:31:45,266
আমি তোমার জন্য নিয়ম-নীতি ভেঙ্গেছি।
তোমার জীবন বাঁচিয়েছি ...
1606
01:31:45,398 --> 01:31:47,068
কীসের জন্য?
1607
01:31:47,200 --> 01:31:50,270
তুমি আমার মন ভেঙে দিয়েছ, বাচ্চা।
1608
01:31:50,371 --> 01:31:51,706
আমার মন ভেঙেছ।
1609
01:31:51,837 --> 01:31:53,239
জিনি, না, হেই।
1610
01:32:09,290 --> 01:32:12,059
প্রদীপ, প্রদীপ,
1611
01:32:12,192 --> 01:32:14,028
আকা, প্রদীপ।
1612
01:32:15,461 --> 01:32:19,032
সে নিজেকে কী ভাবে?
সে আমার সেবায় নিয়জিত।
1613
01:32:19,166 --> 01:32:21,936
আমি ভেতর থেকে তাই আছি যেমন
সবসময় ছিলাম, তাইনা, আবু।
1614
01:32:26,572 --> 01:32:27,774
হেই!
1615
01:32:48,995 --> 01:32:50,397
আহ! তুমি কী মজা করছ?
1616
01:32:50,496 --> 01:32:52,532
কেন তুমি এখন এরকম একটা
জায়গার নিচে ঘষলে ...?
1617
01:32:53,834 --> 01:32:55,102
.
1618
01:33:03,343 --> 01:33:04,545
♪ ইতর ♪
1619
01:33:05,444 --> 01:33:06,947
♪ রাস্তার ফকির ♪
1620
01:33:08,014 --> 01:33:11,352
♪ তারা কি ভাবতে পারতো ♪
1621
01:33:12,885 --> 01:33:18,392
♪ যদি তারা দেখতো আরো গভীর থেকে? ♪
1622
01:33:20,059 --> 01:33:23,397
♪ তবু, হতে পারবো না আমি শাহাজাদা ♪
1623
01:33:23,529 --> 01:33:25,366
♪ মোটেও, না ♪
1624
01:33:27,968 --> 01:33:31,505
♪ বলতে হবে সত্যি
করতে পারি না অভিনয় ♪
1625
01:33:31,638 --> 01:33:36,943
♪ এমনকি এতে যদি
ঘটেও এই স্বপ্নের ইতি ♪
1626
01:33:38,278 --> 01:33:44,351
♪ এমনকি যদি সে চলে যায় ♪
1627
01:33:46,519 --> 01:33:48,355
♪ আমায় ছেড়ে ♪
1628
01:33:58,230 --> 01:33:59,233
জাফর।
1629
01:34:00,399 --> 01:34:03,536
সুযোগ যখন পেয়েছিলে তোমার তোমার
আগ্রাবাহ' ছেড়ে পালিয়ে যাওয়া উচিত ছিল।
1630
01:34:03,670 --> 01:34:06,373
কেন পালাবো যখন কিনা এই শহর আমার দখলে?
1631
01:34:06,505 --> 01:34:08,975
- তোমার খেল খতম, জাফর।
- খেল তো আপনার খতম।
1632
01:34:09,108 --> 01:34:12,613
আমি যথেষ্ট সময়কাল ধরে আপনার
মেরুদন্ডহীন অক্ষমতা সহ্য করেছি।
1634
01:34:12,946 --> 01:34:15,082
- হাকিম।
- বোকা বুড়ো।
1635
01:34:25,692 --> 01:34:26,894
জিনি!
1636
01:34:27,661 --> 01:34:29,296
আমার প্রথম ইচ্ছা
1637
01:34:29,395 --> 01:34:31,965
আমি আগ্রাবাহ'র সুলতান হতে চাই।
1638
01:34:32,098 --> 01:34:33,100
কী?
1639
01:34:34,067 --> 01:34:35,236
আপনার যা ইচ্ছা, আকা।
1640
01:34:35,336 --> 01:34:36,303
না!
1641
01:35:11,638 --> 01:35:12,605
হাকিম!
1642
01:35:13,439 --> 01:35:14,540
হাকিম!
1643
01:35:15,375 --> 01:35:19,313
তুমি সুলতানকে মেনে চলো।
তো এখন তুমি আমায় মেনে চলবে।
1644
01:35:24,751 --> 01:35:27,087
আইন তো জানই, হাকিম!
1645
01:35:32,157 --> 01:35:33,160
না।
1646
01:35:37,229 --> 01:35:38,431
মাননীয় সুলতান।
1647
01:35:38,665 --> 01:35:39,667
মাননীয় সুলতান।
1648
01:35:42,702 --> 01:35:43,704
হাকিম!
1649
01:35:44,269 --> 01:35:46,306
শিরাবাদে হামলার জন্য সৈন্যদের তৈরি করো।
1650
01:35:46,438 --> 01:35:47,507
- শিরাবাদ!
- তুমি এটা করতে পারো না ...
1651
01:35:47,606 --> 01:35:49,809
আমার মনে হয়, তোমার কথা যথেষ্ট
শোনা হয়েছে, শাহাজাদী।
1652
01:35:49,908 --> 01:35:52,179
এখন সময় এসেছে তাই করা যা
তোমার আগেই করা উচিত ছিল।
1654
01:35:52,278 --> 01:35:53,714
... চুপ থাকবে।
1655
01:35:55,047 --> 01:35:57,318
সিপাহিরা, নিয়ে যাও তাকে।
1656
01:36:01,087 --> 01:36:04,090
নিজের বিড়ালকে নিয়ন্ত্রণে রাখো না হলে ভাল হবে না।
1657
01:36:05,190 --> 01:36:06,260
রাজা।
1658
01:36:07,460 --> 01:36:08,595
রাজা!
1659
01:36:09,395 --> 01:36:12,632
রাজা! ঠিক আছে।
1660
01:36:19,471 --> 01:36:21,108
- তাকে ছোঁবে না।
- আব্বাজান।
1661
01:36:27,479 --> 01:36:28,482
জেসমিন।
1666
01:36:41,661 --> 01:36:45,198
♪ পাথরে ক্ষোদিত
প্রতিটি নিয়ম, প্রতিটি বাণী ♪
1667
01:36:45,331 --> 01:36:48,435
♪ শতবর্ষ পুরোনো এবং অনমনীয় ♪
1668
01:36:49,301 --> 01:36:52,706
♪ নিজের জায়গায় থাকো
চেহারা দেখাও, কথা নয় ♪
1669
01:36:52,805 --> 01:36:56,376
♪ বেশ, এবার ঘটছে সেই গল্পের ইতি ♪
1670
01:36:58,711 --> 01:37:00,581
♪ 'কারণ আমি ♪
1671
01:37:00,712 --> 01:37:05,451
♪ আমি পারি না মচকাতে ♪
1672
01:37:05,585 --> 01:37:07,788
♪ তো এসো চেষ্টা করো ♪
1673
01:37:08,021 --> 01:37:12,457
♪ চেষ্টা করো আমায়
চুপ করিয়ে দাবানোর ♪
1675
01:37:14,661 --> 01:37:17,730
♪ আমি থাকব না নিশ্চুপ ♪
1676
01:37:17,863 --> 01:37:21,468
♪ রাখতে পারবে না আমায় দমিয়ে ♪
1677
01:37:21,600 --> 01:37:24,772
♪ কাপবো না যখনই চেষ্টা করবে ♪
1678
01:37:25,104 --> 01:37:29,175
♪ শুধু জানি যে আমি থাকবো না নির্বাক ♪
1679
01:37:29,309 --> 01:37:30,778
♪ নির্বাক ♪
1680
01:37:31,111 --> 01:37:33,247
♪ যতোই আসুক ঝড় ♪
1681
01:37:33,379 --> 01:37:37,050
♪ ভাঙতে পারি না আমি ♪
1682
01:37:37,151 --> 01:37:40,319
♪ না, বাঁচবো না আমি মুখ বন্ধ রেখে ♪
1683
01:37:40,452 --> 01:37:45,358
♪ 'কারণ থাকবো না আমি নির্বাক ♪
1684
01:37:45,657 --> 01:37:49,328
♪ খাঁচায় বন্দী করে দেখো ♪
1685
01:37:49,461 --> 01:37:53,599
♪ মরবো না আমি শুয়ে বসে ♪
1686
01:37:53,733 --> 01:37:56,570
♪ এই ভাঙ্গা ডানা নিয়ে আমায় ♪
1687
01:37:56,736 --> 01:38:01,474
♪ দেখবে আকাশ জুড়ে জ্বলে বেড়াতে ♪
1688
01:38:01,608 --> 01:38:03,677
♪ আর প্রতিধ্বনি শুনবে ♪
1689
01:38:03,809 --> 01:38:09,282
♪ আমি থাকব না নিশ্চুপ ♪
1690
01:38:09,415 --> 01:38:14,488
♪ যদিও তারা দেখতে চায় আমায় কম্পিত ♪
1691
01:38:14,621 --> 01:38:18,725
♪ শুধু জানি যে আমি
থাকবো না নির্বাক ♪
1692
01:38:18,825 --> 01:38:20,493
♪ নির্বাক ♪
1693
01:38:20,626 --> 01:38:22,462
♪ 'তবুও নেবো আমি নি:শ্বাস ♪
1694
01:38:22,595 --> 01:38:26,333
♪ যখন তারা করতে চাইবে
আমার শ্বাসরোধ ♪
1695
01:38:26,465 --> 01:38:29,535
♪ করো না আমায় অবমূল্যায়ন ♪
1696
01:38:29,669 --> 01:38:33,474
♪ কারণ আমি জানি,
থাকবো না আমি নির্বাক ♪
1697
01:38:33,605 --> 01:38:37,678
♪ শুধু জানি যে আমি
থাকবো না নির্বাক ♪
1698
01:38:37,809 --> 01:38:40,279
♪ নির্বাক! ♪
1699
01:38:46,586 --> 01:38:47,754
হাকিম!
1700
01:38:48,220 --> 01:38:49,223
হাকিম!
1701
01:38:51,291 --> 01:38:53,160
তাকে নিয়ে যাও!
1702
01:38:54,894 --> 01:38:56,563
তাদের বলো, হাকিম।
1703
01:39:05,505 --> 01:39:08,142
তুমি খুবই ছোট ছিলে,
1704
01:39:08,242 --> 01:39:10,244
যখন তোমার বাবা এখানে কাজ করতে এসেছিল।
1705
01:39:11,577 --> 01:39:12,778
কিন্তু নিজের পরিশ্রমে এখন,
1706
01:39:12,879 --> 01:39:16,250
তুমি আমাদের সবচেয়ে বিশ্বাসী সেনাপতি হয়েছ।
1707
01:39:16,381 --> 01:39:19,752
একজন মানুষ হিসেবে, আমি জানি তোমার
মধ্যে আনুগত্য ও সততা দুটোই আছে।
1708
01:39:21,821 --> 01:39:23,323
কিন্তু এখন তোমায় বেঁছে নিতে হবে।
1709
01:39:24,756 --> 01:39:26,826
দায়িত্ব সবসময় সম্মানের হয় না।
1710
01:39:26,960 --> 01:39:28,862
আমাদের সবচেয়ে বড় বিপদে,
1711
01:39:28,961 --> 01:39:31,197
আমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে কথা বলছ না।
1712
01:39:31,863 --> 01:39:35,602
কিন্তু তারাই স্পর্ধা দেখাচ্ছে, যাদের
সমর্থন আমরা সবচেয়ে বেশি চাই।
1713
01:39:36,536 --> 01:39:41,175
জাফর তোমার উপাসনার যোগ্য নয়।
না তোমার আত্মাহুতির।
1714
01:39:41,306 --> 01:39:45,211
আমি আগ্রাবাহ'র প্রসিদ্ধি ছাড়া আর কিছুই চাই না।
1715
01:39:45,312 --> 01:39:49,183
না, তুমি শুধু নিজের প্রসিদ্ধি চাও।
1716
01:39:49,314 --> 01:39:52,352
আর সেটাও, আমার জনগণকে ব্যবহার করে।
1717
01:39:53,286 --> 01:39:56,422
হাকিম,
1718
01:39:56,523 --> 01:39:57,658
এই লোকগুলো, তারা তোমার হুকুম মানবে,
1719
01:39:57,790 --> 01:39:59,660
এখন সব তোমার উপর।
1720
01:39:59,791 --> 01:40:01,294
চুপচাপ দাঁড়িয়ে থাকবে,
1721
01:40:01,394 --> 01:40:03,429
যখন কিনা জাফর আমাদের
রাজ্যকে ধ্বংস করে দিচ্ছে?
1722
01:40:03,595 --> 01:40:05,698
নাকি ন্যায়ের সংজ্ঞা দিবে ...
1723
01:40:10,703 --> 01:40:13,674
নাকি আগ্রাবাহ'র মানুষের পাশে দাঁড়াবে?
1724
01:40:25,451 --> 01:40:26,486
আমার শাহাজাদী।
1725
01:40:28,920 --> 01:40:33,392
আমায় ক্ষমা করবেন।
1726
01:40:38,464 --> 01:40:39,765
হাকিম।
1727
01:40:41,600 --> 01:40:43,870
পহরী, উজিরকে বন্দি করো!
1728
01:40:45,904 --> 01:40:48,341
প্রদীপ ঘষো।
1729
01:40:48,474 --> 01:40:50,544
তো এটা এভাবেই হবে।
1730
01:40:51,077 --> 01:40:54,480
এমনকি সুলতানের শিরোনামেও কি
তাদের ঘুম ভাঙ্গবে না।
1732
01:40:55,047 --> 01:40:56,782
আমার জানা উচিত ছিল।
1733
01:40:56,916 --> 01:40:59,653
একজন সুলতানের নিকট মাথা নত না করলেও,
1734
01:40:59,752 --> 01:41:01,688
একজন যাদুকরের নিকট অবশ্যই
ভয়ে জড়োসড়ো হয়ে থাকবে।
1735
01:41:01,821 --> 01:41:03,991
জিনি! আমার ইচ্ছা,
1736
01:41:04,090 --> 01:41:06,026
আমি দুনিয়ার সবচেয়ে
ক্ষমতাসীন যাদুকর হবো।
1737
01:41:07,093 --> 01:41:09,028
আপনার যেমন ইচ্ছা, আমার আকা।
1738
01:41:32,751 --> 01:41:35,455
এখন হবে মজা।
1739
01:41:37,023 --> 01:41:40,661
হাকিম। আমি তোমার ব্যাপারে বড়কিছু ভেবেছিলাম।
1740
01:41:41,661 --> 01:41:43,297
কিন্তু এখন ...
1741
01:41:45,031 --> 01:41:46,867
এখন তুমি আমার কোনো কাজেরই না।
1742
01:41:47,632 --> 01:41:49,736
সম্ভবত তুমি আর তোমার সিপাহিরা
অন্ধকার কূপেই ভাল থাকবে।
1743
01:41:52,805 --> 01:41:54,640
তুমিও।
1744
01:41:56,675 --> 01:41:58,044
শাহাজাদা আলি!
1745
01:42:00,813 --> 01:42:02,416
এ তো আমাদের শাহাজাদা আলি নয় ...
1746
01:42:02,547 --> 01:42:04,951
- আলি!
- আমার কি বলা উচিত ...
1747
01:42:09,956 --> 01:42:11,425
আলাদিন।
1748
01:42:14,093 --> 01:42:15,095
আলাদিন।
1749
01:42:15,428 --> 01:42:17,698
সে পুরো সময় ছদ্মবেশ ধরে ছিল।
1750
01:42:17,830 --> 01:42:21,401
একজন প্রতারক।
কোনো শাহাজাদা আলি নেই।
1751
01:42:21,533 --> 01:42:22,935
না কখনো ছিল।
1752
01:42:23,036 --> 01:42:24,904
সে একটা ছেঁচরা চোর ছাড়া আর কিছুই না।
1753
01:42:25,037 --> 01:42:26,073
আমায় মাফ করে দাও।
1754
01:42:26,738 --> 01:42:28,107
তুমি একটা তুচ্ছ অধম।
1755
01:42:28,207 --> 01:42:31,077
এই জ্বালাতন'টাকে আর সহ্য করতে চাই না ...
1756
01:42:31,411 --> 01:42:33,113
তোমার পীড়াদায়ক মৃত্যু নিশ্চিত করতে ....
1757
01:42:33,212 --> 01:42:36,716
তোমায় দুনিয়ার শেষ প্রান্তে পাঠাচ্ছি।
1758
01:42:37,082 --> 01:42:38,085
না!
1759
01:42:57,002 --> 01:42:58,138
না।
1760
01:42:58,470 --> 01:42:59,572
না!
1761
01:43:02,841 --> 01:43:03,977
আবু।
1762
01:43:05,111 --> 01:43:06,580
আবু!
1763
01:43:09,081 --> 01:43:11,385
আমি সবাইকে এক তুরিতে মেরে ফেলতে পারি।
1764
01:43:12,585 --> 01:43:16,890
কিন্তু সেটা বছরের পর বছর ধরে অপমান ও
অবহেলার ফিরতি হিসেবে খুবই অপ্রতুল হয়ে যাবে।
1766
01:43:19,425 --> 01:43:22,095
"নিজের সীমার মধ্যে থাকো, জাফর।"
"নিজের সীমা ভুলে গেছ, জাফর।"
1767
01:43:22,662 --> 01:43:23,463
জাফর!
1768
01:43:23,795 --> 01:43:28,434
না, আপনাকে ভুগতে হবে।
1769
01:43:29,202 --> 01:43:30,971
- যেমনটা আমি ভুগেছি।
- আব্বাজান?
1770
01:43:31,071 --> 01:43:33,073
আপনার রাজ্যে আমায় রাজ
করতে দেখাটাই যথেষ্ট হবে?
1771
01:43:33,505 --> 01:43:34,507
থামাও এসব!
1772
01:43:34,606 --> 01:43:37,109
নাকি আপনার সব থোঁতা মিত্রদের কবরে শুয়েই দিব।
1773
01:43:37,242 --> 01:43:38,879
আমি বলছি, এসব থামাও!
1774
01:43:39,010 --> 01:43:40,679
না, আপনার জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত শাস্তি হবে,
1775
01:43:40,779 --> 01:43:44,084
যখন আপনার সবচেয়ে ভালোবাসার
জিনিসটা ছিনিয়ে নিব।
1777
01:43:44,184 --> 01:43:45,552
না! না! প্লিজ
আব্বাজান।
1778
01:43:45,684 --> 01:43:46,952
আপনার কন্যাকে বিয়ে করব।
1779
01:43:47,752 --> 01:43:48,921
না!
1780
01:43:49,022 --> 01:43:50,924
না।
1781
01:43:51,724 --> 01:43:54,895
সে কখনোই তোমায় বিবাহ করবে না।
1782
01:43:59,931 --> 01:44:01,033
আব্বাজান।
1783
01:44:01,166 --> 01:44:02,169
তোমার যা ইচ্ছা তাই করব।
1784
01:44:03,635 --> 01:44:04,670
এটা থামাও!
1785
01:44:07,773 --> 01:44:09,709
এটা থামাও!
1786
01:44:13,313 --> 01:44:16,550
আব্বাজান, আব্বাজান আপনি ঠিক আছেন?
1787
01:44:16,882 --> 01:44:17,983
জেসমিন!
1788
01:44:20,752 --> 01:44:21,921
আবু!
1789
01:44:24,122 --> 01:44:25,991
আবু!
1790
01:44:27,158 --> 01:44:28,495
আবু!
1791
01:44:40,572 --> 01:44:42,174
আবু।
1792
01:44:42,908 --> 01:44:45,178
ঠিক আছিস?
1793
01:44:45,310 --> 01:44:47,147
চল এখান থেকে যেতে হবে।
1794
01:44:47,246 --> 01:44:48,914
না।
1795
01:45:19,010 --> 01:45:22,781
মাননীয় সুলতান,
সততা এবং আন্তরিকতায় ...
1796
01:45:23,616 --> 01:45:26,720
- আপনি শাহাজাদী জেসমিনকে কবুল করছেন ...
- হ্যাঁ।
1798
01:45:26,852 --> 01:45:28,955
হ্যাঁ, কবুল করছি।
1799
01:45:29,087 --> 01:45:30,689
শাহাজাদী।
1800
01:45:31,023 --> 01:45:35,594
শাহাজাদী জেসমিন, আপনি সুলতানকে
স্বামী হিসেবে কবুল করছেন?
1802
01:45:41,166 --> 01:45:42,167
জলদি, বলো!
1803
01:45:43,301 --> 01:45:44,304
কবুল করছি।
1804
01:45:44,403 --> 01:45:45,571
আমি ...
1805
01:45:50,843 --> 01:45:51,845
হ্যাঁ?
1806
01:45:52,278 --> 01:45:53,280
আমি কবুল বলব...
1807
01:45:55,648 --> 01:45:56,650
না।
1808
01:45:56,849 --> 01:45:58,652
প্রদীপ! প্রদীপ!
1809
01:45:58,751 --> 01:45:59,986
আহ, ধরো ওকে।
1810
01:46:00,118 --> 01:46:02,621
না, জেসমিন!
1811
01:46:02,721 --> 01:46:04,724
না! না!
1812
01:46:11,063 --> 01:46:12,565
প্রদীপ! ইয়াগো!
1813
01:46:12,898 --> 01:46:14,734
- তুমি ঠিক আছো তো?
- হ্যাঁ।
1814
01:46:26,112 --> 01:46:27,614
ধরে রাখো!
1815
01:46:33,285 --> 01:46:34,287
প্রদীপ!
1816
01:46:35,121 --> 01:46:36,156
আবু!
1817
01:46:56,809 --> 01:46:58,078
প্রদীপ।
1818
01:47:05,084 --> 01:47:06,353
গালিচা, আমায় উপরে উঠাও।
1819
01:47:09,220 --> 01:47:10,223
আবু!
1820
01:47:15,361 --> 01:47:16,696
লাফাও
1821
01:47:30,410 --> 01:47:31,778
না।
1822
01:47:44,491 --> 01:47:47,260
তোমার ওই জাদুর লাঠি ছাড়া তুমি কিছুই নও!
1823
01:47:47,359 --> 01:47:48,327
কিছুই নও
1824
01:48:16,522 --> 01:48:17,724
প্রদীপ।
1825
01:48:24,897 --> 01:48:25,931
গালিচা!
1826
01:48:38,309 --> 01:48:39,379
জেসমিন।
1827
01:48:43,983 --> 01:48:45,752
শাস্তি দাও তাদের, শাস্তি দাও তাদের।
1828
01:48:48,520 --> 01:48:50,355
জিনির চোখের সামনে।
1829
01:48:56,595 --> 01:48:57,964
যেমনটা বুড়োটা বলেছিল,
1830
01:48:58,063 --> 01:49:00,867
"তোমায় আগ্রাবাহ' ছেড়ে যাওয়া উচিত ছিল
যখন কিনা তুমি সুযোগ পেয়েছিলে"।
1831
01:49:10,975 --> 01:49:13,946
তোমায় আগেই বলেছিলাম, বড় কিছু ভাবতে।
1832
01:49:14,078 --> 01:49:16,116
সেরকম ভাবলে আজ তুমি এই কক্ষের
সবচেয়ে ক্ষমতাসীন ব্যক্তি হতে।
1833
01:49:16,447 --> 01:49:18,450
কিন্তু এখন, প্রদীপ আমার হাতে।
1834
01:49:18,584 --> 01:49:20,353
আর ক্ষমতাও আমার হাতে।
1835
01:49:24,823 --> 01:49:27,960
ওই প্রদীপ থেকে তুমি যা চাচ্ছ তা
কখনোই পাবে না, জাফর।
1837
01:49:28,093 --> 01:49:30,162
আমি চেষ্টা করে ব্যর্থ হয়েছি।
আর এখন তুমিও হবে।
1838
01:49:30,295 --> 01:49:32,898
তুমি তাই ভাবছ?
কিন্তু আমি সুলতান!
1839
01:49:33,866 --> 01:49:37,002
আমি এই দুনিয়ার সর্বশ্রেষ্ঠ ক্ষমতাসীন যাদুকর।
1840
01:49:37,169 --> 01:49:41,440
আমি এমন একটি সাম্রাজ্য তৈরি করব
যে ইতিহাসকে উপেক্ষা করতে পারবে না।
1841
01:49:41,573 --> 01:49:45,077
আমি ... অনেক শহর ধ্বংস করতে পারব।
1842
01:49:46,077 --> 01:49:49,081
অনেক রাজ্যকে ধ্বংস করে দিতে পারব।
1843
01:49:54,086 --> 01:49:56,523
আর তোমাকেও ধ্বংস করতে পারব।
1844
01:49:56,622 --> 01:49:57,790
একদম সত্যি কথা।
1845
01:49:58,389 --> 01:49:59,959
কিন্তু কে তোমায় সুলতান বানিয়েছে?
1846
01:50:01,126 --> 01:50:02,295
কে তোমায় যাদুকর বানিয়েছে?
1847
01:50:03,229 --> 01:50:07,132
সবসময় কিছু জিনিস থাকবে,
কিছু মানুষ, কিছু একটা
1849
01:50:07,265 --> 01:50:09,067
- তোমার থেকেও ক্ষমতাবান।
- তুমি কি করছ?
1850
01:50:09,167 --> 01:50:10,804
জিনি তোমায় এইসব ক্ষমতা দিয়েছে।
1851
01:50:10,903 --> 01:50:12,004
আর সে সেসব নিয়েও নিতে পারে।
1852
01:50:12,136 --> 01:50:13,939
- সে আমার গোলাম!
- আপাতত।
1853
01:50:14,072 --> 01:50:16,075
কিন্তু কখনোই তুমি জিনির থেকে
অধিক ক্ষমতাসীন হতে পারবে না।
1854
01:50:21,380 --> 01:50:23,516
তুমি নিজেই বলেছিলে ...
1855
01:50:23,648 --> 01:50:26,486
হয় তুমি ঘরের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যক্তি,
1856
01:50:26,586 --> 01:50:28,321
না হয় তুমি কিছুই নও।
1857
01:50:29,621 --> 01:50:32,858
তুমি সবসময়ই দ্বিতীয়ই হবে।
1858
01:50:33,091 --> 01:50:35,127
দ্বিতীয়। দ্বিতীয়।
1859
01:50:38,229 --> 01:50:39,232
দ্বিতীয়?
1860
01:50:39,631 --> 01:50:42,000
শুধুই দ্বিতীয়?
1861
01:50:42,134 --> 01:50:44,504
সে আমার সেবায় নিয়োজিত।
1862
01:50:46,671 --> 01:50:50,242
এখন দেখিয়ে দিচ্ছি, কেউ আর
এই শব্দ উচ্চারণ করবে না!
1863
01:50:50,509 --> 01:50:51,511
জিনি!
1864
01:50:52,583 --> 01:50:54,413
আমার শেষ ইচ্ছা হিসেবে,
আমি হতে চাই
1865
01:50:54,514 --> 01:50:57,217
এই মহাবিশ্বের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যাক্তি।
1866
01:50:57,349 --> 01:50:58,985
তোমার চেয়েও অধিক ক্ষমতাধর!
1867
01:51:00,118 --> 01:51:04,156
করে দিলেন তো চাওয়ার মধ্যে গড়বড়।
কিন্তু, উহ ...
1868
01:51:04,256 --> 01:51:07,926
এই মহাবিশ্বের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যক্তি ....
1869
01:51:08,027 --> 01:51:09,162
... এখন হবেন আপনি!
1870
01:51:34,319 --> 01:51:38,190
এই মহাবিশ্বের সবচেয়ে ক্ষমতাধর।
অবশেষে!
1871
01:51:38,291 --> 01:51:40,326
কারো দ্বিতীয় না।
1872
01:51:40,459 --> 01:51:43,328
এবং আমি ভেবেছিলাম
আমার আগে ক্ষমতা ছিল!
1873
01:51:44,095 --> 01:51:48,667
প্রথমে আমি শেরাবাদে'র বোকা
লোকদের ধ্বংস করে দিব।
1874
01:52:03,983 --> 01:52:05,184
তুমি আমার সাথে কী করেছ?
1875
01:52:05,317 --> 01:52:07,020
আমি কিছুই করিনি, জাফর।
1876
01:52:07,152 --> 01:52:08,688
কী করেছ আমার সাথে?
1877
01:52:09,420 --> 01:52:10,989
এটা তোমার ইচ্ছা ছিল, আমার না।
1878
01:52:12,157 --> 01:52:14,294
একজন জিনির বিস্ময়কর মহাজাগতিক
ক্ষমতা থাকতে পারে ...
1879
01:52:14,425 --> 01:52:17,129
আর সেসব এই ছোট্ট ঘরে।
1880
01:52:17,261 --> 01:52:20,366
দেখো, একজন মালিকহীন জিনি'র,
1881
01:52:20,465 --> 01:52:21,934
... স্থান তাদের প্রদীপেই।
1882
01:52:22,267 --> 01:52:25,237
না! প্রদীপে না।
1883
01:52:27,105 --> 01:52:28,707
আমি তোকে ভুলব না।
1884
01:52:29,041 --> 01:52:30,276
আমার কথা মনে রাখিস।
1885
01:52:30,376 --> 01:52:32,478
তুমি আমার সাথে যা করলি
তা কখনোই ভুলব না।
1886
01:52:32,611 --> 01:52:33,613
বিদায়, জাফর!
1887
01:52:34,045 --> 01:52:36,281
তোতাপাখি! তুই আমার সাথেই যাবি।
1888
01:52:36,581 --> 01:52:39,184
না!
1889
01:52:54,632 --> 01:52:56,001
আব্বাজান।
1890
01:52:56,135 --> 01:52:57,403
- আব্বাজান।
- এসো।
1891
01:52:57,502 --> 01:52:59,471
বিস্ময়কর গুহায় এই দম্পতি হাজার বছর ধরে থেকে থেকে ...
1892
01:52:59,572 --> 01:53:00,672
শুধরে জাবে।
1893
01:53:12,151 --> 01:53:14,487
দাঁড়াও ... দাঁড়াও।
1894
01:53:14,653 --> 01:53:16,622
আমি কীভাবে যে তোমাকে ধন্যবাদ দিব?
1895
01:53:17,156 --> 01:53:20,560
ওহ, না, না,
আমাকে ধন্যবাদ দেওয়ার প্রয়োজন নেই।
1896
01:53:21,059 --> 01:53:23,495
কিন্তু আমি আশা করি, আপনি
আমাকে ক্ষমা করবেন।
1897
01:53:23,629 --> 01:53:26,532
আপনি ক্ষমা চাইছি ...
আপনাদের দুজনের কাছে।
1898
01:53:27,265 --> 01:53:28,701
বিশেষকরে, আপনার কাছে।
1899
01:53:28,834 --> 01:53:32,171
আপনি এর প্রাপ্য অনেক।
1900
01:53:33,371 --> 01:53:35,273
আমরা সবাই ভুল করি।
1901
01:53:38,958 --> 01:53:39,760
আলাদিন?
1902
01:53:43,215 --> 01:53:45,318
আশা করি, আপনি যা খুঁজছেন তা পাবেন।
1903
01:53:51,156 --> 01:53:53,526
ওহহ, এটা তো একটু ফ্যাকাশে হয়ে গেছে।
1904
01:53:53,658 --> 01:53:55,161
তোমার জন্য এটাকে একটু চমকিয়ে দেই।
1905
01:54:02,733 --> 01:54:04,202
সুন্দর।
1906
01:54:04,303 --> 01:54:05,404
উহ-উহ-উহ
1907
01:54:05,505 --> 01:54:07,806
না, না, মন খারাপ করো না, ঠিক আছে?
1908
01:54:08,139 --> 01:54:10,108
আমি একটা চিন্তা করেছি, ঠিক আছে?
1909
01:54:10,209 --> 01:54:11,644
তোমার শেষ ইচ্ছার ব্যাপারে।
1910
01:54:11,777 --> 01:54:14,413
রাজকীয় কিছু ভাবাই সঠিক হবে, তাইনা?
1911
01:54:14,514 --> 01:54:16,181
শুধু একটু রং চড়িয়ে নেবো।
1912
01:54:16,314 --> 01:54:17,750
ঠিক আছে,
এখানে আমি কি ভাবছি দেখো,
1913
01:54:19,184 --> 01:54:21,754
আলাদিন, যোদ্ধা শাহাজাদা।
1914
01:54:21,854 --> 01:54:25,625
একজন মহৎ হৃদয়ের যোদ্ধা, তাকে
দেখে সেই এলাকার তস্কররা দৌঁড়ে পালায়।
1915
01:54:26,425 --> 01:54:29,696
জেসমিন!
1916
01:54:29,795 --> 01:54:30,797
তোমার পছন্দ হয়েছে?
1917
01:54:31,831 --> 01:54:34,367
না? আচ্ছা, ঠিক আছে।
আমি ভালোভাবে শুনেছি।
1918
01:54:34,500 --> 01:54:36,202
কিন্তু এটাই কী তোমার প্রয়োজন।
1919
01:54:36,335 --> 01:54:39,404
রাজকীয় ফরমানে আগ্রাবাহ'র শাসনব্যবস্থার আইন-কানুন।
1920
01:54:39,537 --> 01:54:41,607
আচ্ছা, ... এই তো!
1921
01:54:41,739 --> 01:54:43,643
" অবশ্যই একজন শাহাজাদার সাথে বিয়ে হতে হবে।"
1922
01:54:43,774 --> 01:54:45,812
ঠিক আছে। কিন্তু, তুমি বলেছিলে ...
1923
01:54:45,912 --> 01:54:49,182
এই ধরনের আইন মোতাবেকে দেখা যাচ্ছে,
1924
01:54:49,313 --> 01:54:52,551
তুমি আর শাহাজাদী, চিরকাল এক সাথে আছো।
1925
01:54:52,652 --> 01:54:54,720
তুমি তো আইনকে হাওয়া করে দিতে পারো?
1926
01:54:54,819 --> 01:54:57,590
সশহ, যেমন এটার অস্তিত্ব কখনোই ছিল না।
1927
01:54:58,924 --> 01:55:00,859
ঠিক আছে, শেষ ইচ্ছা, চেয়ে ফেলো।
1928
01:55:01,193 --> 01:55:03,863
আচ্ছা। শেষ ইচ্ছা।
1929
01:55:05,496 --> 01:55:06,498
জিনি?
1930
01:55:06,631 --> 01:55:08,166
আচ্ছা, আমি প্রস্তুত।
1931
01:55:10,568 --> 01:55:11,736
আমি চাই ...
1932
01:55:11,870 --> 01:55:13,773
তৃতীয় ও সর্বশেষ ইচ্ছা।
1933
01:55:13,906 --> 01:55:15,640
আমি চাই ...
1934
01:55:16,474 --> 01:55:17,576
তুমি মুক্ত হও।
1935
01:55:18,911 --> 01:55:20,145
কী?
1936
01:55:25,416 --> 01:55:27,452
ওয়া, কী? ওহ!
1937
01:55:30,788 --> 01:55:32,591
দাঁড়াও,
1938
01:55:40,866 --> 01:55:42,234
ওহ, আমি ....
1939
01:55:49,640 --> 01:55:50,876
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও,
1940
01:55:50,977 --> 01:55:52,211
উম্ম ...
1941
01:55:52,310 --> 01:55:53,446
ব- বলো আমায় কিছু করতে বলো।
1942
01:55:53,545 --> 01:55:55,580
উম... কিছু জ্যাম নিয়ে এসো
1943
01:55:57,648 --> 01:55:59,151
নিজেই গিয়ে আনো?
1944
01:56:01,286 --> 01:56:03,256
আমি মুক্তি পেয়েছি!
1945
01:56:09,694 --> 01:56:12,465
ধন্যবাদ।
ধন্যবাদ।
1946
01:56:12,598 --> 01:56:15,201
না, ধন্যবাদ, জিনি।
1947
01:56:15,767 --> 01:56:17,435
আমি তোমার কাছে ঋণী।
1948
01:56:20,839 --> 01:56:22,207
এখন কী করবে তুমি?
1949
01:56:24,376 --> 01:56:25,545
উম্ম ...
1950
01:56:27,712 --> 01:56:31,317
আসলে, আমি এই দাসীকে ....
1951
01:56:32,951 --> 01:56:36,255
... ভালোবেসে পুরো দুনিয়া ভ্রমণে যেতে চাই।
1952
01:56:38,357 --> 01:56:39,559
যদি সে রাজি হয় ...
1953
01:56:42,760 --> 01:56:44,930
আমরা কখন রওনা দিব?
এছাড়াও, আমি বাচ্চা চাই।
1954
01:56:45,264 --> 01:56:46,599
হ্যাঁ! তাদের মাঝে দুটো সন্তান আছে।
1955
01:56:47,265 --> 01:56:49,268
লিয়ান আর উমর,
মাত্র তিন বছরের ব্যবধানে।
1956
01:56:49,367 --> 01:56:51,803
তারা দুজনে আমাদের শ্রদ্ধা করবে আর
অনেক অনেক প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবে।
1957
01:56:51,937 --> 01:56:54,407
আর তুমি ওদের গানে গানে গল্প
শুনিয়ে বিনোদিত করবে।
1958
01:56:54,538 --> 01:56:55,741
... আর সে আমার মতোই সুন্দর।
1959
01:56:55,840 --> 01:56:59,979
আমাদের একটা বড় নৌকা থাকবে। আর সাথে নানা
রকম জাঁকজমকশালী কয়েকটা পাল থাকবে।
01:57:01,078 --> 01:57:01,980
আমি আরো একটা চিন্তা ছিল-
ছোট একটা।
1963
01:57:02,081 --> 01:57:03,248
মজা হবে।
1964
01:57:03,381 --> 01:57:04,849
খুব মজা হবে।
1965
01:57:05,584 --> 01:57:07,553
আমার পাশে বসো, বাছা।
1966
01:57:08,787 --> 01:57:09,889
আমায় মাফ করে দাও।
1967
01:57:09,988 --> 01:57:12,724
- আব্বাজান, কেন ...?
- আমায় বলতে দাও।
1968
01:57:13,524 --> 01:57:17,996
আমি তোমায় হারানোর ভয় পেয়েছিলাম।
তোমার মাকে হারানোর মতো।
1969
01:57:18,596 --> 01:57:23,702
আমার চোখে তুমি সেই বাচ্চাই ছিলে।
কিন্তু তুমি তো বড় হয়ে গেছ।
1970
01:57:23,934 --> 01:57:28,673
তুমি আমাকে দেখিয়েছ, মনোবল আর অদম্য সাহসীকতা।
1971
01:57:28,806 --> 01:57:33,612
তুমি আগ্রাবাহ'র ভবিষ্যত।
1972
01:57:39,751 --> 01:57:44,390
পরবর্তী সুলতান হবে তুমি।
1973
01:57:53,732 --> 01:57:55,368
শুকরিয়া, আব্বাজান।
1974
01:57:55,500 --> 01:57:57,903
সুলতান হয়ে, তুমি আইনে পরিবর্তন আনতে পারবে।
1975
01:58:00,404 --> 01:58:01,907
সে খুবই ভাল ছেলে।
1976
01:58:08,947 --> 01:58:10,382
সে কোথায় গেল?
1977
01:58:38,577 --> 01:58:41,614
থামো, চোর।
এটা তোমার সুলতানের আদেশ।
1978
01:58:46,117 --> 01:58:47,486
সুলতান?
1979
01:58:49,153 --> 01:58:51,424
আমি এখন বিপদে?
1980
01:58:54,593 --> 01:58:56,696
কারণ তুমি ধরা পড়ে গেছ।
01:58:56,993 --> 01:59:32,696
:.:.: অনুবাদ ও সম্পাদনায় :.:.:
আসাদুজ্জামান
রফিকুল রনি
01:59:32,993 --> 02:00:06,696
আশা করি, সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে পোস্টের মাধ্যমে আপনার মতামত শেয়ার করবেন এবং সাবসিনে Good রেটিং দিবেন।
1981
02:00:07,698 --> 02:00:09,468
♪ আপনার বন্ধুরা কী এরকম করতে পারে? ♪
1982
02:01:12,162 --> 02:01:14,632
♪ আমার মতো বন্ধু
আপনি কখনোই পাননি ♪
1983
02:01:20,705 --> 02:01:22,774
- ♪ Yeah
- ♪ Another one
1984
02:01:23,774 --> 02:01:27,245
♪ You know it's Will Smith
And DJ Khaled!
1985
02:01:27,345 --> 02:01:28,781
♪ Whoo!
1986
02:01:30,081 --> 02:01:31,550
♪ Too late
Y'all done wound me up
1987
02:01:31,649 --> 02:01:32,617
♪ Hurry up!
1988
02:01:32,716 --> 02:01:33,887
♪ Too late
Y'all done wound me up
1989
02:01:33,986 --> 02:01:34,752
♪ Hurry up!
1990
02:01:34,851 --> 02:01:36,121
♪ 'Bout to show you
What I'm workin' with
1991
02:01:36,220 --> 02:01:37,020
♪ Show me
What you're workin' with
1992
02:01:37,119 --> 02:01:39,757
♪ It's the Ali Baba
It's the big papa
1993
02:01:39,856 --> 02:01:42,126
♪ It's the blue pants
Jasmine, like the flower
1994
02:01:42,225 --> 02:01:44,662
♪ It's the grant you wishes
That don't even cost a dollar
1995
02:01:44,763 --> 02:01:45,764
♪ You ride in on a carpet
1996
02:01:45,863 --> 02:01:47,265
♪ When you ride in
Wanna holler like
1997
02:01:47,364 --> 02:01:49,934
♪ Ay
Tell me where you wanna go
1998
02:01:50,035 --> 02:01:52,505
♪ Hold up!
Don't tell me, I already know
1999
02:01:52,604 --> 02:01:54,806
♪ Watch out
It's the genie with a attitude
2000
02:01:54,907 --> 02:01:57,009
♪ Three wishes
What I need to make true?
2001
02:01:57,108 --> 02:01:58,176
- ♪ Mister
- ♪ Mister
2002
02:01:58,277 --> 02:01:59,612
- ♪ Mister
- ♪ Mister
2003
02:01:59,711 --> 02:02:01,714
- ♪ Tell me whatever you need
- ♪ What you need?
2004
02:02:01,813 --> 02:02:04,015
♪ Anything rearranged
Even climate can change
2005
02:02:04,114 --> 02:02:05,751
♪ You ain't never had
A friend like me
2006
02:02:05,850 --> 02:02:06,785
♪ Never!
2007
02:02:06,884 --> 02:02:09,121
♪ Just a lamp and a rub away
From whatever you want
2008
02:02:09,220 --> 02:02:10,890
♪ Habibi, let me show you
The dream
2009
02:02:10,989 --> 02:02:11,590
♪ Habibi!
2010
02:02:11,689 --> 02:02:12,695
♪ Just whisper
If you don't wanna
2011
02:02:12,794 --> 02:02:13,858
♪ Shout out what you need
2012
02:02:13,957 --> 02:02:16,294
♪ But I promise you ain't
Never had a friend like me
2013
02:02:16,393 --> 02:02:18,930
♪ Tell the angels and gods
Pass the baklava
2014
02:02:19,029 --> 02:02:21,166
♪ Make 'em travel from close
Or make 'em travel from far
2015
02:02:21,265 --> 02:02:23,769
♪ Well, this is your chance,
man Wish from the soul
2016
02:02:23,868 --> 02:02:26,138
♪ When I'm out of the lamp,
man I'm out of control
2017
02:02:26,237 --> 02:02:28,705
♪ I got gold on my shoes
Temple with jewels
2018
02:02:28,804 --> 02:02:31,175
♪ A room for wise men
And plenty for fools
2019
02:02:31,276 --> 02:02:33,578
♪ I don't want you to lose
Tryin' to help ya, dude
2020
02:02:33,679 --> 02:02:35,114
♪ You ain't never had
A friend like me
2021
02:02:35,214 --> 02:02:36,180
♪ Never!
2022
02:02:36,281 --> 02:02:37,248
- ♪ Go big time!
- ♪ Big time!
2023
02:02:37,349 --> 02:02:38,751
- ♪ Wish big time!
- ♪ Big time!
2024
02:02:38,850 --> 02:02:40,318
- ♪ Go big time!
- ♪ Big time!
2025
02:02:40,875 --> 02:02:42,021
- ♪ Go big time!
- ♪ Big time!
2026
02:02:42,121 --> 02:02:43,556
- ♪ Wish big time!
- ♪ Big time!
2027
02:02:43,656 --> 02:02:45,157
♪ Go big time!
2028
02:02:45,256 --> 02:02:47,125
- ♪ Let me see you flex on her
- ♪ Flex on her
2029
02:02:47,225 --> 02:02:48,594
- ♪ Shine on her
- ♪ Shine on her
2030
02:02:48,693 --> 02:02:49,761
- ♪ Style on her
- ♪ Style on her
2031
02:02:49,862 --> 02:02:50,962
- ♪ Slide on her
- ♪ Slide on her
2032
02:02:51,063 --> 02:02:53,032
♪ Too fly, too fly on her
2033
02:02:53,131 --> 02:02:54,700
♪ Just glide on her
2034
02:02:54,800 --> 02:02:55,734
♪ Cool as a fan
2035
02:02:55,833 --> 02:02:57,969
♪ I'm the coolest
Bluest one of 'em all
2036
02:02:58,068 --> 02:03:00,639
♪ You can wish to be rich
You can wish to be tall
2037
02:03:00,738 --> 02:03:02,942
♪ You can wish away the haters
You just give me a call
2038
02:03:03,041 --> 02:03:04,175
♪ You can wish for
What you want
2039
02:03:04,274 --> 02:03:05,644
♪ 'Cause I'm grantin' 'em all
2040
02:03:05,743 --> 02:03:06,879
- ♪ Mister
- ♪ Mister
2041
02:03:06,978 --> 02:03:08,080
- ♪ Mister
- ♪ Mister
2042
02:03:08,179 --> 02:03:10,248
- ♪ Tell me whatever you need
- ♪ What you need?
2043
02:03:10,347 --> 02:03:12,718
♪ Anything rearranged
Even climate can change
2044
02:03:12,817 --> 02:03:14,286
♪ You ain't never had
A friend like me
2045
02:03:14,385 --> 02:03:15,353
♪ Never!
2046
02:03:15,452 --> 02:03:17,822
♪ Just a lamp and a rub away
From whatever you want
2047
02:03:17,921 --> 02:03:19,538
♪ Habibi, let me show you
The dream
2048
02:03:19,637 --> 02:03:20,230
♪ Habibi!
2049
02:03:20,329 --> 02:03:21,359
♪ Just whisper
If you don't wanna
2050
02:03:21,458 --> 02:03:22,694
♪ Shout out what you need
2051
02:03:22,793 --> 02:03:25,197
♪ But I promise you ain't
Never had a friend like me
2052
02:03:25,296 --> 02:03:27,732
♪ Please don't get me started
2053
02:03:27,832 --> 02:03:29,835
♪ Fly like magic carpet
2054
02:03:29,934 --> 02:03:31,069
♪ You ain't never had a friend
2055
02:03:31,170 --> 02:03:32,203
- ♪ Never had a friend
- ♪ Never!
2056
02:03:32,304 --> 02:03:33,605
♪ You ain't never had a friend
2057
02:03:33,706 --> 02:03:34,739
- ♪ Never had a friend
- ♪ Never!
2058
02:03:34,840 --> 02:03:36,208
- ♪ You ain't never
- ♪ Never
2059
02:03:36,308 --> 02:03:37,376
- ♪ Had a
- ♪ Had a
2060
02:03:37,475 --> 02:03:38,844
- ♪ Friend
- ♪ Friend
2061
02:03:38,943 --> 02:03:39,978
- ♪ Like
- ♪ Like
2062
02:03:40,078 --> 02:03:43,047
♪ Me!
2063
02:03:46,951 --> 02:03:49,054
♪ You ain't never had
A friend like me
2064
02:03:49,153 --> 02:03:50,388
♪ Never! ♪
2065
02:04:09,040 --> 02:04:12,377
♪ I can show you the world
2066
02:04:13,344 --> 02:04:17,750
♪ Shining, shimmering splendid
2067
02:04:17,849 --> 02:04:19,651
♪ Tell me, Princess
2068
02:04:19,751 --> 02:04:25,256
♪ Now when did you last
Let your heart decide?
2069
02:04:26,357 --> 02:04:30,763
♪ I can open your eyes
2070
02:04:30,862 --> 02:04:34,932
♪ Take you wonder by wonder
2071
02:04:35,032 --> 02:04:38,236
♪ Over sideways and under
2072
02:04:38,336 --> 02:04:42,241
♪ On a magic carpet ride
2073
02:04:42,340 --> 02:04:46,411
♪ A whole new world
2074
02:04:46,511 --> 02:04:50,916
♪ A new fantastic
Point of view
2075
02:04:51,248 --> 02:04:54,219
♪ No one to tell us no
2076
02:04:54,318 --> 02:04:56,388
♪ Or where to go
2077
02:04:56,487 --> 02:04:59,825
♪ Or say we're only dreaming
2078
02:04:59,925 --> 02:05:03,796
♪ A whole new world
2079
02:05:03,895 --> 02:05:08,433
♪ A dazzling place
I never knew
2080
02:05:08,533 --> 02:05:11,370
♪ But when I'm way up here
2081
02:05:11,470 --> 02:05:13,706
♪ It's crystal clear
2082
02:05:13,805 --> 02:05:18,710
♪ That now I'm in
A whole new world with you
2083
02:05:18,810 --> 02:05:22,715
♪ Now I'm in a whole new world
With you
2084
02:05:22,814 --> 02:05:26,852
♪ Unbelievable sights
2085
02:05:26,952 --> 02:05:31,056
♪ Indescribable feeling
2086
02:05:31,156 --> 02:05:34,760
♪ Soaring, tumbling
Freewheeling
2087
02:05:34,859 --> 02:05:38,429
♪ Through an endless
Diamond sky
2088
02:05:38,529 --> 02:05:40,264
♪ A whole new world
2089
02:05:40,364 --> 02:05:43,001
♪ Don't you dare
Close your eyes
2090
02:05:43,100 --> 02:05:45,269
♪ A hundred thousand things
To see
2091
02:05:45,370 --> 02:05:47,473
♪ Hold your breath
It gets better
2092
02:05:47,572 --> 02:05:52,477
♪ I'm like a shooting star
I've come so far
2093
02:05:52,577 --> 02:05:56,348
♪ I can't go back
To where I used to be
2094
02:05:56,447 --> 02:06:00,051
♪ A whole new world
2095
02:06:00,152 --> 02:06:04,857
♪ With new horizons to pursue
2096
02:06:04,956 --> 02:06:07,526
♪ I'll chase them anywhere
2097
02:06:07,626 --> 02:06:10,229
♪ There's time to spare
2098
02:06:10,328 --> 02:06:16,401
♪ Let me share
This whole new world with you
2099
02:06:30,547 --> 02:06:34,819
- ♪ A whole new world
- ♪ A whole new world
2100
02:06:34,920 --> 02:06:39,224
♪ A new fantastic
Point of view
2101
02:06:39,323 --> 02:06:42,294
♪ No one to tell us no
2102
02:06:42,394 --> 02:06:44,463
♪ Or where to go
2103
02:06:44,563 --> 02:06:47,833
♪ Or say we're only dreaming
2104
02:06:47,933 --> 02:06:52,136
- ♪ A whole new world
- ♪ Every turn, a surprise
2105
02:06:52,237 --> 02:06:56,841
- ♪ With new horizons to pursue
- ♪ Every moment, red-letter
2106
02:06:56,942 --> 02:07:02,080
♪ I'll chase them anywhere
There's time to spare
2107
02:07:02,179 --> 02:07:06,417
- ♪ Anywhere, ooh
- ♪ There's time to spare
2108
02:07:06,518 --> 02:07:12,957
♪ Let me share
This whole new world with you
2109
02:07:16,126 --> 02:07:20,498
- ♪ A whole new world
- ♪ A whole new world
2110
02:07:20,599 --> 02:07:24,870
- ♪ That's where we'll be
- ♪ That's where we'll be
2111
02:07:24,970 --> 02:07:29,208
- ♪ A thrilling chase
- ♪ A wondrous place
2112
02:07:29,308 --> 02:07:36,148
♪ For you and me ♪
2113
02:07:36,247 --> 02:07:41,247
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org