1 00:00:02,419 --> 00:00:25,948 {\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r} 2 00:00:26,032 --> 00:00:31,078 {\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}|| ديزني || 3 00:00:49,988 --> 00:00:51,807 !انظري هناك 4 00:00:52,979 --> 00:00:54,034 !يا للروعة 5 00:00:56,012 --> 00:00:57,604 .سفينتهم ضخمة جدًا 6 00:00:57,688 --> 00:00:59,107 .يا ليت سفينتنا بهذه الفخامة 7 00:00:59,191 --> 00:01:01,983 .لو كانت بهذه الفخامة، لسعدت كثيرًا 8 00:01:02,363 --> 00:01:03,693 ...فعندها - لماذا؟ - 9 00:01:04,343 --> 00:01:05,695 لأن شكلها أفضل؟ 10 00:01:06,871 --> 00:01:09,055 .أسعفتنا هذه السفينة في عواصف عديدة 11 00:01:10,100 --> 00:01:13,947 ،ربما لا تبدو فاخرة .لكن يميزها شيء لن تمتلكه سفينتهم أبدًا 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,951 ماذا؟ عفن الخشب والجرذان؟ 13 00:01:17,244 --> 00:01:18,745 أيتعلم الطفلان شيئًا يا عزيزي؟ 14 00:01:18,829 --> 00:01:20,098 .هذا غير واضح 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,624 .حسنًا، اجلسا أيها الطفلان 16 00:01:24,126 --> 00:01:32,050 أظن أنه قد آن أوان إخباركما بقصة ."علاء الدين) والأميرة والمصباح)" 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,136 ما الشيء المميز في مجرد مصباح؟ 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 .مصباح حكايتنا مصباح سحري 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,430 .سنستمع إذا غنيت 20 00:01:37,848 --> 00:01:39,183 .تكون الحكاية أفضل عندما تغني 21 00:01:39,267 --> 00:01:41,601 .لا، لا غناء. كان يومًا شاقًا 22 00:01:46,273 --> 00:01:50,193 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تخيلا أرضًا في مكان بعيد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 23 00:01:50,488 --> 00:01:53,446 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حيث قوافل الجمال تجول وتحوم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 24 00:01:53,947 --> 00:01:57,576 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حيث تتجول بين كل ثقافة ولغة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 25 00:01:57,826 --> 00:02:00,620 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مكان تعمه الفوضى لكنه ديارك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 26 00:02:01,425 --> 00:02:03,400 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عندما تهب الرياح من الشرق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 27 00:02:03,484 --> 00:02:05,334 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وتهبط الشمس من الغرب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 28 00:02:05,418 --> 00:02:08,211 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والرمال في طرفي الساعة الرملية متساوية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 29 00:02:08,899 --> 00:02:10,756 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تعاليا وتوقفا قليلًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 30 00:02:10,840 --> 00:02:12,424 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}اركبا بساطًا سحريًا وحلقا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 31 00:02:12,757 --> 00:02:17,596 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لنعيش ليلة عربية أخرى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 32 00:02:17,846 --> 00:02:22,527 {\fad(800,1700)\fnSakkal Majalla\fs40\3c&H459CC8&\bord2}"ديزني) تقدّم)" 33 00:02:23,185 --> 00:02:28,893 {\fad(500,1000)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H459CC8&\bord2\fscx40\fscy40\t(0,3500,\fscx100\fscy100)}|| علاء الدين || 34 00:02:29,508 --> 00:02:36,508 {\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r} 35 00:02:36,849 --> 00:02:38,826 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بينما تجوب الشوارع البهيّة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 36 00:02:38,910 --> 00:02:40,620 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مارًا بالأسواق الأسطورية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 37 00:02:40,704 --> 00:02:43,705 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تفوح من الأكشاك رائحة الهال الزكية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 38 00:02:44,324 --> 00:02:46,290 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنك شم كل نوع توابل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 39 00:02:46,374 --> 00:02:48,135 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بينما تساوم في سعر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 40 00:02:48,219 --> 00:02:51,087 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الحرير وشالات الساتان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 41 00:02:51,732 --> 00:02:55,691 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الموسيقى التي تُعزف بينما تسلك متاهة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 42 00:02:55,775 --> 00:02:58,553 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تغمرك فرحة لا يُخامرها ضيق لبرهة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 43 00:02:59,293 --> 00:03:01,182 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تأسرك رقصة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 44 00:03:01,266 --> 00:03:03,059 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تسيطر عليك نشوة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 45 00:03:03,143 --> 00:03:07,312 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليلة عربية أخرى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 46 00:03:07,710 --> 00:03:11,303 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 47 00:03:11,387 --> 00:03:14,945 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأيام العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 48 00:03:15,261 --> 00:03:16,946 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في أغلب الأحيان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,783 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تكون شديدة الحرارة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 50 00:03:18,867 --> 00:03:22,244 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بأشكال جيدة كثيرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 51 00:03:22,577 --> 00:03:26,290 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 52 00:03:26,374 --> 00:03:29,709 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأحلام العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 53 00:03:30,041 --> 00:03:31,760 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هذه الأرض الروحانية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 54 00:03:31,961 --> 00:03:33,723 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بسحرها ورمالها{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 55 00:03:33,807 --> 00:03:37,092 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أكثر مما تبدو عليه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 56 00:03:38,106 --> 00:03:41,638 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثمة طريق قد يقودك إلى الصلاح أو الطلاح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 57 00:03:41,722 --> 00:03:45,551 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عبر قوة تجعل كل طلباتك أوامر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 58 00:03:45,635 --> 00:03:47,228 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دع الظلام يتجلى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 59 00:03:47,312 --> 00:03:49,146 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو اعثر على كنوز لا تُحصى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 60 00:03:49,230 --> 00:03:53,103 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يقبع مصيرك بين يديك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 61 00:03:53,281 --> 00:03:55,902 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص واحد فقط يمكنه الدخول هنا 62 00:03:56,198 --> 00:03:58,863 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.الشخص الذي تكمن قيمته في عمق كيانه 63 00:03:59,208 --> 00:04:01,866 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب 64 00:04:02,199 --> 00:04:06,601 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 65 00:04:06,685 --> 00:04:09,962 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأيام العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 66 00:04:10,409 --> 00:04:12,111 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تبدو مثيرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 67 00:04:12,195 --> 00:04:14,147 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}استعد لرحلة مليئة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 68 00:04:14,231 --> 00:04:17,507 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بالصدمة والدهشة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 69 00:04:19,189 --> 00:04:20,745 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\b1\c&H0000FF&\bord0}.ابحث عني 70 00:04:21,309 --> 00:04:24,139 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب 71 00:04:25,190 --> 00:04:28,978 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 72 00:04:29,062 --> 00:04:32,230 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تحت ظل أقمار عربية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 73 00:04:32,878 --> 00:04:34,566 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أي مغفل لا يحترس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 74 00:04:34,650 --> 00:04:36,736 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قد يسقط سقطة قاسية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 75 00:04:36,820 --> 00:04:42,073 {\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هناك بين الكثبان الرملية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 76 00:04:56,097 --> 00:04:57,464 ما اسم قردك؟ 77 00:04:58,128 --> 00:04:59,036 .[آبو] 78 00:04:59,731 --> 00:05:01,092 .يا له من قرد لطيف 79 00:05:02,177 --> 00:05:03,261 .ويا لها من قلادة لطيفة 80 00:05:04,086 --> 00:05:05,222 ما موطن [آبو] إذًا؟ 81 00:05:05,306 --> 00:05:06,306 ...إنه 82 00:05:08,641 --> 00:05:10,477 .أظن أن هذه تخصني 83 00:05:12,103 --> 00:05:13,563 .طاب يومكما أيتها السيدتان 84 00:05:16,859 --> 00:05:17,692 .حسنًا 85 00:05:35,073 --> 00:05:36,252 كيف أبلينا يا [آبو]؟ 86 00:05:39,085 --> 00:05:40,173 .قرد مطيع 87 00:05:41,301 --> 00:05:44,552 .(توقف عندك يا (علاء الدين .لا أريد ما سرقته اليوم، أيًا كان 88 00:05:45,063 --> 00:05:47,389 .مهلًا، لم أسرق أي شيء 89 00:05:48,136 --> 00:05:50,393 ...إنها إرث عائلي تستحق الكثير 90 00:05:50,477 --> 00:05:52,478 .سأعطيك كيس بلح مقابلها ولا شيء أكثر 91 00:05:52,562 --> 00:05:55,314 زولا)، كلانا يعرف أنها تستحق) .على الأقل 3 أكياس 92 00:05:55,398 --> 00:05:57,189 .خذ كيس البلح وارحل 93 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 .يلا - .اذهب - 94 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 .[تفضل يا [آبو 95 00:06:37,380 --> 00:06:38,213 .مرحبًا 96 00:06:39,217 --> 00:06:40,050 .مرحبًا 97 00:06:40,516 --> 00:06:42,427 هل أنتما جائعان؟ - .أجل - 98 00:06:42,511 --> 00:06:44,320 .تفضلا بعض الخبز 99 00:06:48,371 --> 00:06:49,784 !حسبك 100 00:06:50,155 --> 00:06:51,244 .إنك تسرقين من أخي 101 00:06:51,858 --> 00:06:53,080 ...أسرق؟ لا، أنا 102 00:06:53,164 --> 00:06:55,582 .إما تدفعين وإما آخذ سوارك - .سيدي، ليس معي مال - 103 00:06:55,931 --> 00:06:57,292 .اتركني - .لا - 104 00:06:57,633 --> 00:06:59,712 .(على رسلك يا (جمال 105 00:06:59,796 --> 00:07:03,673 يبتعد (خليل) قليلًا عن الكشك ...وإذ بهذه الفتاة 106 00:07:04,029 --> 00:07:06,384 .تسرق الخبز - .كان الطفلان جائعين - 107 00:07:06,468 --> 00:07:08,052 ...أنا - .أمهلني لحظة - 108 00:07:09,038 --> 00:07:13,475 لا تتدخل يا جرذ الشوارع، مفهوم؟ 109 00:07:15,373 --> 00:07:16,311 أمعك أي مال؟ 110 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 .لا - .حسنًا - 111 00:07:18,678 --> 00:07:19,672 .ثقي بي 112 00:07:24,444 --> 00:07:25,737 .تفضل - .مهلًا - 113 00:07:25,821 --> 00:07:28,114 هذا ما أردته، صحيح؟ - .أجل، شكرًا لك - 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,866 .حسنًا، وإليك تفاحة تعويضًا عن إزعاجك 115 00:07:30,409 --> 00:07:31,867 .جميل - ...كان هذا - 116 00:07:31,951 --> 00:07:33,203 .لن أغادر من دون سواري 117 00:07:33,287 --> 00:07:34,245 أتقصدين هذا السوار؟ 118 00:07:35,413 --> 00:07:36,246 .تعالي 119 00:07:43,546 --> 00:07:45,299 !(علاء الدين)! ثمة لصة مع (علاء الدين) 120 00:07:45,383 --> 00:07:47,842 أنحن في ورطة؟ - .إن قُبض عليك فحسب - 121 00:07:47,926 --> 00:07:49,543 !(علاء الدين) - .اذهبي إلى آخر الزقاق - 122 00:07:49,627 --> 00:07:50,803 .القرد يعرف الطريق 123 00:07:50,887 --> 00:07:51,762 !أيها الحراس 124 00:07:51,846 --> 00:07:53,090 .[آبو] - !أيها الحراس - 125 00:07:54,792 --> 00:07:55,725 .ستكونين بخير 126 00:07:55,809 --> 00:07:56,935 !سرقا مني 127 00:07:58,002 --> 00:08:00,225 !(هناك! (علاء الدين - !أنت - 128 00:08:00,309 --> 00:08:01,774 أتبحث عن هذا يا (جمال)؟ 129 00:08:01,858 --> 00:08:03,358 !علاء الدين)، يا جرذ الشوارع) 130 00:08:23,336 --> 00:08:26,298 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، وأنفذ بجلدي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 131 00:08:26,382 --> 00:08:27,882 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأبعد عن ضرب السيوف{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 132 00:08:28,340 --> 00:08:30,510 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا أسرق إلا ما أعجز عن تحمل كلفته{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 133 00:08:30,844 --> 00:08:31,844 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وهذا الموضوع وما فيه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 134 00:08:32,428 --> 00:08:34,213 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها الحراس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 135 00:08:34,297 --> 00:08:36,015 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هذا كل شيء وهو ليس بالأمر السهل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 136 00:08:36,378 --> 00:08:38,643 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنهم لا يقدّرون أنني مفلس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 137 00:08:40,270 --> 00:08:42,690 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد، جرذ شوارع شريد، وغد عنيد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 138 00:08:42,774 --> 00:08:44,273 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إليكم هذه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 139 00:08:44,357 --> 00:08:47,360 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جربوا نهجًا آخر يا جماعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 140 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مزقوه إربًا إربًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 141 00:08:52,325 --> 00:08:54,493 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاصروه من الخلف يا جماعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 142 00:08:54,577 --> 00:08:56,370 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفهم التلميح وعليّ مواجهة الحقائق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 143 00:08:56,454 --> 00:08:58,204 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قد يساعدني وجود صديق أو صديقين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 144 00:08:58,581 --> 00:09:01,436 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}من المحزن وصول (علاء الدين) إلى الحضيض{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 145 00:09:01,520 --> 00:09:02,553 !أهلًا يا سيدات 146 00:09:02,637 --> 00:09:06,208 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أصبح رجلًا يعلو شأنه في عالم الجريمة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 147 00:09:06,629 --> 00:09:09,757 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كنت لألوم والديه لولا أنه نشأ من دون والدين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 148 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مضطر إلى الأكل كي أعيش والسرقة كي آكل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 149 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأحدثك عن هذا عندما يكون عندي وقت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 150 00:09:28,109 --> 00:09:29,319 .هناك سلالم لعلمك 151 00:09:30,250 --> 00:09:31,384 وأين المتعة في هذا؟ 152 00:09:31,871 --> 00:09:33,781 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها الكُسالى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 153 00:09:33,865 --> 00:09:35,491 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وثبة، أسبق بها هلاكي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 154 00:09:35,904 --> 00:09:38,244 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}المرة القادمة، سأستخدم اسمًا مستعارًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 155 00:09:38,328 --> 00:09:39,370 !عودا إلى هنا 156 00:09:39,864 --> 00:09:41,696 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها المغتالين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 157 00:09:41,780 --> 00:09:43,792 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها القطيع{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 158 00:09:43,876 --> 00:09:46,544 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أعتقد أنني سأتنزه حول الحي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 159 00:09:49,615 --> 00:09:50,632 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!توقف أيها اللص{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 160 00:09:50,716 --> 00:09:51,567 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!مخرّب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 161 00:09:51,651 --> 00:09:52,485 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}[آبو]{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 162 00:09:52,569 --> 00:09:53,487 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!فضيحة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 163 00:09:53,571 --> 00:09:56,929 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعونا لا نتعجل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 164 00:09:57,587 --> 00:10:01,494 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا زال لذيذ المذاق في اعتقادي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 165 00:10:01,578 --> 00:10:03,425 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مضطر إلى الأكل كي أعيش والسرقة كي آكل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 166 00:10:03,509 --> 00:10:04,813 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لولا ذلك لكنا على وفاق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 167 00:10:04,897 --> 00:10:05,730 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطأ{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 168 00:10:07,690 --> 00:10:09,609 !لا 169 00:10:13,821 --> 00:10:14,822 .معًا عند العد إلى 3 170 00:10:14,906 --> 00:10:15,864 معًا عند العد إلى 3؟ 171 00:10:15,948 --> 00:10:17,659 .سنقفز - سنقفز؟ - 172 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 لم ترددين كل ما أقوله؟ 173 00:10:19,369 --> 00:10:20,453 .العمود 174 00:10:21,747 --> 00:10:22,997 !تحركوا - !من هذا الطريق - 175 00:10:23,081 --> 00:10:25,750 .واحد، اثنان، ثلاثة 176 00:10:29,267 --> 00:10:30,630 !توقف أيها اللص 177 00:10:30,714 --> 00:10:31,673 !على السطح 178 00:10:32,215 --> 00:10:33,049 !آسفة 179 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 .لا يمكنني فعلها 180 00:10:39,847 --> 00:10:40,807 !أوقفوه 181 00:10:42,266 --> 00:10:44,226 .انظري إليّ 182 00:10:44,310 --> 00:10:46,646 .يمكنك فعلها 183 00:10:47,397 --> 00:10:48,356 .حسنًا 184 00:10:56,073 --> 00:10:57,032 .أبليت حسنًا 185 00:10:57,116 --> 00:10:57,949 .شكرًا لك 186 00:10:58,991 --> 00:11:00,903 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، أسبق بها الحوافر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 187 00:11:00,987 --> 00:11:02,578 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نطّة، على السنام{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 188 00:11:02,895 --> 00:11:04,707 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خدعة، أسبق بها الكوارث{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 189 00:11:04,791 --> 00:11:06,792 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنهم سريعون لكنني أسرع بكثير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 190 00:11:06,876 --> 00:11:08,584 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا جاهز، سأفرد يديّ{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 191 00:11:08,668 --> 00:11:09,721 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تمني لي هبوطًا سعيدًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 192 00:11:09,805 --> 00:11:10,837 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!ما عليّ إلا القفز{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 193 00:11:16,280 --> 00:11:17,176 !تراجعوا 194 00:11:28,129 --> 00:11:29,185 .رباه 195 00:11:38,252 --> 00:11:40,491 .هيا. أعرف مكانًا سنكون فيه بأمان 196 00:11:48,764 --> 00:11:50,334 .المعلم قادم 197 00:11:57,606 --> 00:11:59,802 تحضر لي شخصًا عاديًا .لكنه ليس طيب القلب ولا خامًا 198 00:12:01,154 --> 00:12:02,221 .خذوهما 199 00:12:02,305 --> 00:12:04,599 !تحركا - .خذوهما - 200 00:12:05,183 --> 00:12:06,434 !أرجوكم - ...سيدي الوزير - 201 00:12:06,893 --> 00:12:11,079 .لعل هذا الشخص الخام طيب القلب غير موجود 202 00:12:11,610 --> 00:12:13,065 .إنه موجود 203 00:12:13,441 --> 00:12:15,319 .لكننا بحثنا طوال شهور 204 00:12:15,403 --> 00:12:18,742 لا أفهم ماذا قد يكون في ذلك الكهف 205 00:12:19,304 --> 00:12:22,408 .والذي من شأنه مساعدة رجل بعظمتك 206 00:12:22,740 --> 00:12:25,786 .إنك بالفعل الرجل الثاني بعد السلطان 207 00:12:25,870 --> 00:12:27,079 .الرجل الثاني 208 00:12:30,166 --> 00:12:31,751 من وقع في ورطة الآن؟ 209 00:12:32,299 --> 00:12:35,213 وتظن أن المرتبة الثانية كافية؟ - .طبعًا - 210 00:12:36,427 --> 00:12:37,756 .لم تولد لتكون سلطانًا 211 00:12:37,840 --> 00:12:39,486 .ليس ردًا ذكيًا 212 00:12:39,570 --> 00:12:42,762 أتعرف ما اضطررت إلى فعله لأحوز السلطة التي أتمتع بها؟ 213 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 أتعرف التضحيات التي قدمتها والجثث التي دفنتها؟ 214 00:12:46,979 --> 00:12:49,450 السنوات الـ5 التي قضيتها في سجن في "شير أباد"؟ 215 00:12:49,983 --> 00:12:53,374 يلزم أن يفهم الناس .أنهم سيدفعون ثمن الاستهانة بي 216 00:12:53,458 --> 00:12:55,107 .المرتبة الثانية لا تكفي 217 00:12:55,191 --> 00:12:56,485 .ولن تكون كافية أبدًا 218 00:12:56,569 --> 00:12:59,654 ،لهذا أحتاج إلى المصباح !ولا أحتاج إليك بعد الآن 219 00:13:07,580 --> 00:13:08,496 .من هنا 220 00:13:11,415 --> 00:13:12,833 أين نحن بالضبط؟ 221 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 .سترين 222 00:13:18,850 --> 00:13:19,882 .عجبًا 223 00:13:20,634 --> 00:13:22,593 هل تعيش هنا؟ 224 00:13:23,415 --> 00:13:24,428 .أجل 225 00:13:24,754 --> 00:13:25,943 .أنا و[آبو] وحدنا 226 00:13:26,028 --> 00:13:27,515 .نأتي ونذهب كما نشاء 227 00:13:35,122 --> 00:13:37,525 ...أهلًا بك في مكاني المتواضع 228 00:13:38,818 --> 00:13:39,694 .سترين ما هو 229 00:13:45,560 --> 00:13:47,535 .يا لك من ساحر 230 00:13:47,895 --> 00:13:48,786 .شكرًا لك 231 00:13:50,955 --> 00:13:52,999 .لا يا [آبو]! ساعدني 232 00:14:01,076 --> 00:14:02,300 ...لا أصدق 233 00:14:02,385 --> 00:14:03,218 ماذا؟ 234 00:14:05,027 --> 00:14:06,338 .لا أصدق أننا فعلنا ذلك 235 00:14:06,596 --> 00:14:08,722 !لا أصدق أنني فعتله وأننا على قيد الحياة 236 00:14:08,806 --> 00:14:10,141 .بعد تلك المطاردة 237 00:14:10,224 --> 00:14:11,266 آبو]، هلا تحضر الشاي؟] 238 00:14:11,350 --> 00:14:13,342 .نقفز فوق المباني. كان ذلك مدهشًا 239 00:14:13,426 --> 00:14:15,187 أتودين شرب الشاي؟ - .شكرًا لك - 240 00:14:15,730 --> 00:14:18,482 .وشكرًا على إخراجي من هناك 241 00:14:19,674 --> 00:14:21,068 اسمك (علاء الدين)، صحيح؟ 242 00:14:22,146 --> 00:14:23,237 ...عفوًا يا 243 00:14:23,748 --> 00:14:25,615 .(أنا... أنا (داليا 244 00:14:25,990 --> 00:14:27,074 .(داليا) 245 00:14:28,159 --> 00:14:29,118 .من القصر 246 00:14:30,561 --> 00:14:31,494 كيف عرفت؟ 247 00:14:31,579 --> 00:14:35,599 لا يستطيع تحمل نفقة شراء سوار كهذا .إلا شخص من القصر 248 00:14:36,208 --> 00:14:38,460 .وهذه البطانة الحريرية مستوردة كذلك 249 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 .تأتي من سفن التجارة إلى القصر مباشرة 250 00:14:41,513 --> 00:14:43,425 .لكن ليس من أجل الخدم 251 00:14:43,509 --> 00:14:46,066 ...ليس لأغلب الخدم على الأقل، مما يعني أنك 252 00:14:46,469 --> 00:14:48,095 .خادمة الأميرة 253 00:14:50,014 --> 00:14:51,014 .مذهل 254 00:14:51,098 --> 00:14:52,475 ،إن كنت تظنين هذا مذهلًا 255 00:14:52,934 --> 00:14:54,644 .فيجدر بك رؤية المدينة من الأعلى 256 00:15:00,266 --> 00:15:01,400 ."أغربة" 257 00:15:01,968 --> 00:15:03,361 .إنها آية في الجمال 258 00:15:03,694 --> 00:15:04,946 .عليّ الخروج أكثر 259 00:15:05,507 --> 00:15:07,408 .عليك إخبار الأميرة أن تخرج أكثر 260 00:15:08,265 --> 00:15:10,067 .لم يرها الناس منذ سنوات 261 00:15:10,802 --> 00:15:12,004 .لا يسمحون لها بالخروج 262 00:15:13,584 --> 00:15:14,705 ...منذ أمـ 263 00:15:16,300 --> 00:15:20,003 .منذ قتل الملكة، والسلطان يشعر بالخوف 264 00:15:20,087 --> 00:15:21,545 .لذلك يبقونها محبوسة 265 00:15:21,879 --> 00:15:23,845 .يبدو أن الجميع كان خائفًا من وقتها 266 00:15:23,929 --> 00:15:26,676 .لكن لا علاقة لشعب "أغربة" بذلك 267 00:15:27,087 --> 00:15:27,927 .أحبها الشعب 268 00:15:29,097 --> 00:15:30,278 صحيح، أليس كذلك؟ 269 00:15:33,590 --> 00:15:34,474 أهذا ملكك؟ 270 00:15:34,558 --> 00:15:37,103 .إنه... مستعار نوعًا ما 271 00:15:45,146 --> 00:15:46,487 .علّمتني أمي هذه الأغنية 272 00:15:48,060 --> 00:15:48,990 .وأمي كذلك 273 00:15:49,556 --> 00:15:51,075 .إنها الذكرى الوحيدة الباقية لي عنها 274 00:15:52,451 --> 00:15:53,786 وماذا عن والدك؟ 275 00:15:54,331 --> 00:15:55,997 .فقدت الاثنين عندما كنت صغيرًا 276 00:15:56,414 --> 00:15:57,904 .كنت وحدي من وقتها 277 00:15:58,582 --> 00:15:59,920 ...لا بأس، إنما 278 00:16:00,250 --> 00:16:01,083 ماذا؟ 279 00:16:02,037 --> 00:16:03,254 ...من المحزن قليلًا 280 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 أن يكون صاحب السلطة الأبوية .الوحيد عليك في حياتك قرد 281 00:16:09,760 --> 00:16:10,800 .نتدبر أمرنا 282 00:16:12,063 --> 00:16:13,222 ...كل يوم 283 00:16:14,098 --> 00:16:17,184 ،أظن أن الأحوال ستتبدل .لكن يبدو أنها لا تتبدل أبدًا 284 00:16:18,686 --> 00:16:20,938 ...أشعر أحيانًا أنني 285 00:16:21,022 --> 00:16:21,855 .محاصر 286 00:16:23,729 --> 00:16:24,817 ...كأنك 287 00:16:25,276 --> 00:16:27,028 عاجز عن الهرب مما وُلدت عليه؟ 288 00:16:28,177 --> 00:16:29,113 .أجل 289 00:16:33,701 --> 00:16:35,286 !(أهلًا بك أيها الأمير (أندرس 290 00:16:36,327 --> 00:16:37,580 .يجب أن أعود إلى القصر 291 00:16:38,307 --> 00:16:39,140 الآن؟ 292 00:16:41,600 --> 00:16:43,210 !(أفسحوا الطريق للأمير (أندرس 293 00:16:43,295 --> 00:16:45,838 !(أفسحوا الطريق للأمير (أندرس 294 00:16:46,333 --> 00:16:49,592 .إنه مجرد أمير آخر قادم لطلب يد الأميرة 295 00:16:51,614 --> 00:16:54,638 .أجل ولا بد أن أجهزها 296 00:16:54,722 --> 00:16:57,224 هل سواري بحوزتك؟ - .طبعًا - 297 00:17:01,270 --> 00:17:03,147 .متأكد أنني وضعته هنا 298 00:17:04,565 --> 00:17:05,638 .في مكان ما 299 00:17:06,192 --> 00:17:07,443 آبو]، هل أخذته؟] 300 00:17:08,235 --> 00:17:09,653 .كان سوار أمي 301 00:17:11,660 --> 00:17:13,032 .أجل، إنه جميل 302 00:17:14,603 --> 00:17:15,534 .إنك لص فعلًا 303 00:17:16,086 --> 00:17:17,328 ...لا. أجل، لكن 304 00:17:17,413 --> 00:17:19,455 .أنا ساذجة جدًا. بعد إذنك 305 00:17:20,731 --> 00:17:21,707 .انتظري 306 00:17:22,491 --> 00:17:23,657 !انتظري، الأمر ليس كما يبدو 307 00:17:23,741 --> 00:17:24,752 !أخلوا الطريق 308 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 !لا! حذار 309 00:17:30,466 --> 00:17:32,300 .ابتعد عن الطريق يا جرذ الشوارع الشريد 310 00:17:32,384 --> 00:17:34,177 من تظن أنك تنعته بـ"الجرذ الشريد"؟ 311 00:17:34,261 --> 00:17:35,429 هل ترد عليّ؟ 312 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 .وُلدت حثالة وستموت حثالة 313 00:17:39,434 --> 00:17:41,143 .ولن يحزن على فراقك إلا براغيثك 314 00:17:44,542 --> 00:17:45,481 .[هيا يا [آبو 315 00:17:46,675 --> 00:17:47,691 .لنعد إلى المنزل 316 00:18:01,368 --> 00:18:02,623 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 317 00:18:03,514 --> 00:18:04,942 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جرذ شوارع شريد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 318 00:18:05,737 --> 00:18:07,503 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لست{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 319 00:18:07,964 --> 00:18:09,421 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أصدق ذلك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 320 00:18:09,949 --> 00:18:13,509 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لو أنهم نظروا من كثب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 321 00:18:14,305 --> 00:18:17,646 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أكانوا ليروا فتى فقيرًا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 322 00:18:18,002 --> 00:18:19,473 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يا سيدي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 323 00:18:22,309 --> 00:18:24,773 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لاكتشفوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 324 00:18:25,234 --> 00:18:28,315 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أن هناك ما هو أكثر بكثير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 325 00:18:28,833 --> 00:18:33,946 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فيّ أنا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 326 00:18:39,374 --> 00:18:40,411 .[آبو] 327 00:18:41,662 --> 00:18:44,790 .أحيانًا نسرق وأحيانًا نمتنع عن السرقة 328 00:18:45,572 --> 00:18:47,585 .كانت هذه من الأحيان التي نمتنع فيها قطعًا 329 00:18:55,759 --> 00:18:57,970 .(أهلًا أيها الأمير (أندرس 330 00:18:58,053 --> 00:19:00,431 .نأمل أنك حظيت برحلة ممتعة 331 00:19:08,176 --> 00:19:09,190 .يا للروعة 332 00:19:23,621 --> 00:19:25,915 ...أيها الأمير (أندرس)، أقدم لك ابنتي 333 00:19:26,457 --> 00:19:29,001 .(الأميرة (ياسمين 334 00:19:30,984 --> 00:19:32,046 ...إذًا 335 00:19:33,148 --> 00:19:35,090 لماذا لم يحدثني أحد عن جمالك؟ 336 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 .لم يذكر أحد جمالك كذلك 337 00:19:37,400 --> 00:19:38,260 .شكرًا لك 338 00:19:39,020 --> 00:19:41,805 يقولون هذا في "سكنلاند"، صحيح؟ 339 00:19:44,642 --> 00:19:47,353 .إنه... مسلٍ جدًا 340 00:19:47,869 --> 00:19:49,188 حقًا؟ - .أجل - 341 00:19:49,273 --> 00:19:52,650 نحمل اللقب عينه .ومع ذلك لا نوصف بالطريقة عينها 342 00:19:55,486 --> 00:19:56,362 .(ياسمين) 343 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 .أجل 344 00:20:00,707 --> 00:20:02,201 ما هذا؟ 345 00:20:02,827 --> 00:20:04,495 .لا. لا تخبريني 346 00:20:05,663 --> 00:20:07,998 .إنه قط... مخطط 347 00:20:09,041 --> 00:20:10,333 .إنك تروق له 348 00:20:10,417 --> 00:20:11,250 .أعلم 349 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 ."لأنني أروق للقطط في "سكنلاند 350 00:20:13,546 --> 00:20:14,546 .تعال أيها القط اللطيف 351 00:20:14,630 --> 00:20:15,925 .أهلًا أيها القط اللطيف 352 00:20:16,395 --> 00:20:17,841 ...أهلًا أيها القط 353 00:20:21,634 --> 00:20:25,099 يا سلطاني، يزداد أعداؤنا قوة يومًا بعد يوم 354 00:20:25,184 --> 00:20:27,977 (ومع ذلك تسمح لابنتك برفض الأمير (أندرس 355 00:20:28,061 --> 00:20:29,687 .وتحالف عسكري محتمل معه 356 00:20:29,772 --> 00:20:31,021 أي أعداء؟ 357 00:20:31,105 --> 00:20:32,815 .تواصل "شير أباد" حشد قواتها 358 00:20:32,900 --> 00:20:34,065 .شير أباد" حليفتنا" 359 00:20:34,149 --> 00:20:35,734 .بل كانت حليفتنا 360 00:20:35,819 --> 00:20:38,315 إنك مستعد لتوريطنا في حرب ...مع حليفتنا الوحيدة 361 00:20:38,403 --> 00:20:42,824 ،وأنت تسمح للخراب بإهلاك مملكتك !من أجل مجرد عواطف 362 00:20:42,908 --> 00:20:43,741 !(جعفر) 363 00:20:46,036 --> 00:20:49,164 .تذكّر حدودك 364 00:20:51,776 --> 00:20:52,852 .أعتذر 365 00:20:56,132 --> 00:20:57,555 .سامحني يا سلطاني 366 00:20:58,672 --> 00:21:00,015 .تخطيت حدودي 367 00:21:05,987 --> 00:21:06,820 ...لكن 368 00:21:09,184 --> 00:21:10,936 ...إن أعدت النظر في الأمر 369 00:21:12,337 --> 00:21:14,448 ...فأظن أنك ستدرك 370 00:21:16,232 --> 00:21:18,248 "أن غزو "شير أباد 371 00:21:19,230 --> 00:21:20,904 .هو التصرف الصائب 372 00:21:22,543 --> 00:21:27,520 ...غزو "شير أباد" هو 373 00:21:28,476 --> 00:21:29,788 غزو "شير أباد"؟ 374 00:21:33,855 --> 00:21:36,211 لم عسانا نغزو مملكة أمي؟ 375 00:21:37,463 --> 00:21:39,214 .ما كنا لنغزو "شير أباد" أبدًا 376 00:21:39,561 --> 00:21:44,135 "لكن وجود حليف لنا في "سكنلاند .من شأنه تحسين وضعنا 377 00:21:44,219 --> 00:21:49,099 .أجل، إن نظرت في إعطاء الأمير (أندرس) فرصة 378 00:21:49,429 --> 00:21:50,518 لكي يحكم؟ 379 00:21:50,603 --> 00:21:52,560 .بابا، كان [راجا] ليحكم أفضل منه 380 00:21:52,644 --> 00:21:54,813 .عزيزتي، يدركني الكبر يومًا بعد يوم 381 00:21:55,368 --> 00:21:57,441 ...لا بد أن نعثر لك على زوج و 382 00:21:58,559 --> 00:22:00,194 .تنفد منا الممالك 383 00:22:00,663 --> 00:22:03,092 أي أمير أجنبي قد يبالي لأمر شعبنا بقدري؟ 384 00:22:03,648 --> 00:22:04,812 ...يمكنني القيادة إن 385 00:22:04,896 --> 00:22:06,950 .عزيزتي، لا يمكن أن تكوني سلطانة 386 00:22:07,543 --> 00:22:11,538 لأنه لم يسبق لامرأة أن فعلتها .عبر تاريخ مملكتنا البالغ ألف عام 387 00:22:12,550 --> 00:22:15,925 .كنت أتجهز لهذا طوال حياتي 388 00:22:16,302 --> 00:22:17,795 ...قرأت كل - كل كتاب؟ - 389 00:22:18,170 --> 00:22:19,963 .لكن الخبرة لا تُكتسب بالقراءة 390 00:22:20,048 --> 00:22:22,340 .قلة الخبرة أمر خطير 391 00:22:22,424 --> 00:22:24,802 .إن تُرك الناس بلا رادع، فسيتمردون 392 00:22:25,320 --> 00:22:28,346 .ستُهاجم الأسوار والحدود غير المحروسة 393 00:22:28,430 --> 00:22:29,806 .جعفر) محق) 394 00:22:30,840 --> 00:22:31,934 ،يومًا ما 395 00:22:34,054 --> 00:22:35,687 .ستتفهمين الأمر 396 00:22:40,943 --> 00:22:41,985 .يمكنك أن تغادري الآن 397 00:23:00,314 --> 00:23:03,369 ،ستصبح الحياة أيسر عليك أيتها الأميرة 398 00:23:04,424 --> 00:23:06,343 فور أن تتقبلي هذه العادات 399 00:23:06,427 --> 00:23:12,617 .وتدركي أن المهم مظهرك لا رأيك 400 00:23:31,669 --> 00:23:35,080 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أتت موجة لتمحي أثري{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 401 00:23:35,533 --> 00:23:38,959 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مد يغمرني بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 402 00:23:39,759 --> 00:23:43,463 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}منكسرة مجددًا بلا شيء أقوله{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 403 00:23:43,881 --> 00:23:48,319 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يُطمس صوتي بين الأصوات المرتفعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 404 00:23:49,013 --> 00:23:51,763 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكن لا يمكن أن أبكي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 405 00:23:52,150 --> 00:23:56,721 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ولا أن أبدأ بالانهيار{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 406 00:23:57,117 --> 00:24:04,117 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كلما حاولوا إسكاتي أو التقليل من شأني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 407 00:24:04,902 --> 00:24:08,197 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنني التزام الصمت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 408 00:24:08,447 --> 00:24:12,145 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رغم أنهم يريدون إبقاء صوتي خافتًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 409 00:24:12,229 --> 00:24:16,914 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأرتجف خوفًا حين يحاولون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 410 00:24:18,498 --> 00:24:27,299 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 411 00:24:34,974 --> 00:24:36,391 !افتحوا البوابات 412 00:24:39,144 --> 00:24:39,977 !رائع 413 00:24:41,844 --> 00:24:43,106 .[تعرف ما عليك فعله يا [آبو 414 00:24:46,985 --> 00:24:49,738 !إليك عني! ابتعد أيها القرد القذر 415 00:24:50,728 --> 00:24:53,704 !ابتعد من هنا 416 00:24:55,077 --> 00:24:56,286 !أغلقوا البوابات 417 00:24:56,370 --> 00:24:58,080 .قرد قذر 418 00:24:59,020 --> 00:24:59,979 .لص شوارع 419 00:25:00,687 --> 00:25:01,704 .لص شوارع 420 00:25:04,082 --> 00:25:06,364 .(تذكّر حدودك يا (جعفر 421 00:25:06,449 --> 00:25:07,881 .تذكّر حدودك 422 00:25:07,966 --> 00:25:09,722 ...إن سمعت هذا 423 00:25:10,201 --> 00:25:11,343 ...مرة أخرى 424 00:25:11,428 --> 00:25:12,719 .آسف يا سيدي 425 00:25:13,011 --> 00:25:17,140 .إهانة ثقيلة أخرى من هذا الأحمق الغبي 426 00:25:18,090 --> 00:25:20,384 .يرى مدينة في حين أرى إمبراطورية 427 00:25:20,469 --> 00:25:21,603 .يا لها من رؤية 428 00:25:22,232 --> 00:25:24,898 ،بمجرد وقوع ذلك المصباح في يديّ 429 00:25:26,508 --> 00:25:29,027 .سأجلس بعدها على عرشه 430 00:25:29,417 --> 00:25:31,464 .لص. لص في القصر 431 00:25:32,966 --> 00:25:34,324 لص في القصر"؟" 432 00:25:34,600 --> 00:25:35,744 .هذا ما قلته 433 00:25:36,121 --> 00:25:37,063 .لص 434 00:25:37,148 --> 00:25:38,603 ماذا رأيت يا [إياغو]؟ 435 00:25:38,932 --> 00:25:40,330 .شخص خام طيب القلب 436 00:25:59,607 --> 00:26:01,083 !سبق وأخبرتكم 437 00:26:02,233 --> 00:26:05,063 .يجب أن تكون الدوائر أكبر 438 00:26:13,612 --> 00:26:15,536 من هذا الفتى الذكي؟ 439 00:26:17,754 --> 00:26:20,078 ،)لكن يا (داليا .لا بد أن هناك ما يمكنني فعله 440 00:26:20,844 --> 00:26:23,021 .يريد أمير وسيم الزواج بك 441 00:26:23,106 --> 00:26:24,916 متى ستصبح هذه الحياة سهلة؟ 442 00:26:25,170 --> 00:26:27,394 ...المشكلة ليست أنني لا أريد الزواج، بل 443 00:26:27,479 --> 00:26:29,087 .تريدين أن تكوني السلطانة 444 00:26:29,530 --> 00:26:30,630 لكن لماذا؟ 445 00:26:30,715 --> 00:26:32,215 أتتذكرين ما اعتادت أمي قوله؟ 446 00:26:32,300 --> 00:26:35,052 ".سعادتنا من سعادة أتعس رعايانا" 447 00:26:36,221 --> 00:26:38,000 ،لو رأت ما رأيته اليوم 448 00:26:38,085 --> 00:26:39,765 .لفُطر قلبها 449 00:26:39,850 --> 00:26:42,330 .كانت لتريدك أن تكوني آمنة كذلك 450 00:26:43,375 --> 00:26:45,531 .ونظيفة. سأجهز الحمام 451 00:26:46,498 --> 00:26:48,774 .حراس (جعفر) في كل مكان 452 00:26:49,683 --> 00:26:51,491 ،سيجعلهم يغزون جيراننا قريبًا 453 00:26:51,576 --> 00:26:53,570 مخاطرًا بأرواح الناس، من أجل ماذا؟ 454 00:26:55,627 --> 00:26:56,490 .يمكنني المساعدة 455 00:26:57,157 --> 00:26:58,596 .أعرف أنني قادرة 456 00:26:58,885 --> 00:27:02,370 وُلدت لفعل ما هو أكثر من الزواج .بأمير عديم الفائدة 457 00:27:02,454 --> 00:27:04,581 إن اضطررت إلى الزواج بأمير عديم الفائدة 458 00:27:04,666 --> 00:27:06,541 فمؤكد أن بإمكانك اختيار .أسوأ من هذا الأمير 459 00:27:07,032 --> 00:27:09,335 ،إنه طويل ووسيم 460 00:27:09,419 --> 00:27:11,004 ،هو غبي قليلًا بالفعل 461 00:27:11,088 --> 00:27:14,883 ،لكنك تتزوجينه فحسب .لست مضطرة إلى التحدث إليه 462 00:27:17,007 --> 00:27:19,509 لكنك تفضلين ذلك الفتى .الذي قابلته في السوق 463 00:27:30,912 --> 00:27:32,025 أيمكنني مساعدتك؟ 464 00:27:34,762 --> 00:27:36,279 شاي؟ - !أنت - 465 00:27:37,248 --> 00:27:38,949 أنت! ماذا تفعل هنا؟ 466 00:27:39,034 --> 00:27:40,033 .ادخل فورًا 467 00:27:40,118 --> 00:27:42,246 .عدت لإرجاع سوارك 468 00:27:42,720 --> 00:27:43,870 سواري؟ أين هو؟ 469 00:27:44,366 --> 00:27:45,455 .على رسغك 470 00:27:45,539 --> 00:27:46,489 ماذا؟ 471 00:27:47,207 --> 00:27:48,572 .ليس سيئًا 472 00:27:49,251 --> 00:27:50,502 .يعجبني تزيينها للمكان 473 00:27:51,211 --> 00:27:52,712 كيف تخطيت الحراس؟ 474 00:27:53,088 --> 00:27:54,214 .كان الأمر صعبًا 475 00:27:54,643 --> 00:27:56,133 .لكن لي أساليبي 476 00:27:57,426 --> 00:28:00,665 ،بينما الأميرة في الخارج أتريدين الخروج للتنزه؟ 477 00:28:01,285 --> 00:28:02,597 ونتحدث قليلًا؟ 478 00:28:03,527 --> 00:28:04,933 .إنك غير معقول 479 00:28:05,983 --> 00:28:09,936 لا يمكنك اقتحام قصر ببساطة .والتجول فيه كأنه قصرك 480 00:28:10,021 --> 00:28:12,858 ،إن لم يكن لديك شيء .فعليك التصرف كأن كل شيء ملكك 481 00:28:13,390 --> 00:28:15,652 إذًا، ما رأيك؟ 482 00:28:16,031 --> 00:28:17,028 .وجدت سوارك 483 00:28:17,113 --> 00:28:19,405 .لم تجده بل سرقته 484 00:28:19,489 --> 00:28:21,283 .تصحيح لقولك، سرقه القرد 485 00:28:21,842 --> 00:28:22,742 .لكنه قردك 486 00:28:23,271 --> 00:28:24,786 .إنه مجرد قرد في النهاية 487 00:28:25,745 --> 00:28:26,955 من طلب الشاي؟ 488 00:28:30,292 --> 00:28:31,168 .أنا طلبته 489 00:28:34,371 --> 00:28:35,453 ،من أجلك 490 00:28:36,065 --> 00:28:37,340 .(أيتها الأميرة (ياسمين 491 00:28:38,925 --> 00:28:39,849 .جلالتك 492 00:28:41,995 --> 00:28:43,137 لم تتصرفين بغرابة؟ 493 00:28:51,313 --> 00:28:56,186 !صحيح، أنا الأميرة. أجل 494 00:28:58,015 --> 00:29:04,567 وإنه لمن الرائع أن أكون الأميرة ...بكل قصوري و 495 00:29:04,729 --> 00:29:08,215 عرباتي من الأغراض الذهبية 496 00:29:08,300 --> 00:29:13,626 .وفساتيني المختلفة لكل ساعة من اليوم 497 00:29:15,889 --> 00:29:18,377 .والآن حان وقت تنظيف نمري 498 00:29:21,363 --> 00:29:22,593 .لا تخرج من القصر كثيرًا 499 00:29:23,123 --> 00:29:25,177 .نعم، هذا واضح 500 00:29:28,741 --> 00:29:30,226 ألا يفترض أن تكون في الحمام؟ 501 00:29:33,073 --> 00:29:37,692 ،أيتها الخادمة .لن ينظف هذا النمر نفسه بنفسه 502 00:29:38,405 --> 00:29:40,778 لكن ألا تنظف النمور نفسها بنفسها أصلًا؟ 503 00:29:42,068 --> 00:29:43,152 .عليك الذهاب فورًا 504 00:29:43,758 --> 00:29:45,594 .حسنًا، لكنني سأعود ليلة غد 505 00:29:45,678 --> 00:29:48,430 .ماذا؟ لا، لا يمكن أن تعود - .قابليني في الفناء إلى جانب النافورة - 506 00:29:48,913 --> 00:29:50,539 .حين يكون القمر فوق المئذنة 507 00:29:52,464 --> 00:29:53,332 .لأعيد لك هذا 508 00:29:58,380 --> 00:29:59,220 .أعدك 509 00:30:09,080 --> 00:30:10,208 أتصدق هذا يا [آبو]؟ 510 00:30:10,985 --> 00:30:13,525 .دخلت أشد الأماكن حراسة في "أغربة" كلها 511 00:30:15,153 --> 00:30:16,146 .مساء الخير 512 00:30:16,231 --> 00:30:17,066 .مساء الخير 513 00:30:18,653 --> 00:30:19,529 .مساء الخير 514 00:30:21,148 --> 00:30:22,195 .الحراس خلفي 515 00:30:25,338 --> 00:30:26,240 .مرحبًا يا شباب 516 00:30:50,178 --> 00:30:51,057 أين أنا؟ 517 00:30:51,625 --> 00:30:53,434 .في عالم من المتاعب يا فتى 518 00:30:54,853 --> 00:30:57,501 هل السوار هو سبب ما تفعله؟ 519 00:30:58,717 --> 00:31:00,134 .لأنني لم أسرقه 520 00:31:00,219 --> 00:31:01,066 ...الخادمة 521 00:31:01,151 --> 00:31:04,277 وكيف لخادمة أن تضع سوار الملكة؟ 522 00:31:04,362 --> 00:31:05,207 الملكة؟ 523 00:31:05,838 --> 00:31:09,242 ...لا، قالت إنه يخص - .أمها - 524 00:31:11,526 --> 00:31:13,329 .قالت الحقيقة حول شيء واحد على الأقل 525 00:31:14,640 --> 00:31:16,791 أتقول إنها الأميرة؟ 526 00:31:18,800 --> 00:31:21,402 ...كنت أتحدث إلى - .كانت تتلاعب بك - 527 00:31:22,883 --> 00:31:24,657 .مقابلة عامة الشعب تسليها 528 00:31:27,142 --> 00:31:28,679 أحسبت أنها معجبة بك فعلًا؟ 529 00:31:32,405 --> 00:31:33,266 ماذا يسمونك؟ 530 00:31:34,405 --> 00:31:35,268 .(علاء الدين) 531 00:31:35,760 --> 00:31:36,624 .(علاء الدين) 532 00:31:37,792 --> 00:31:39,855 .على أمثالنا التحلي بالواقعية - أمثالنا؟ - 533 00:31:39,940 --> 00:31:41,663 .كنت مثلك في السابق 534 00:31:44,569 --> 00:31:46,366 .لص عادي 535 00:31:48,693 --> 00:31:49,866 .لكنني رفعت سقف طموحاتي 536 00:31:50,853 --> 00:31:52,371 .إن سرقت تفاحة، تصبح لصًا 537 00:31:53,063 --> 00:31:55,122 .أما إن سرقت مملكة، تصبح رجل دولة 538 00:31:56,696 --> 00:31:58,409 .وحدهم الضعفاء يقفون عند هذا الحد 539 00:31:59,459 --> 00:32:02,420 إما أن تكون الأكثر نفوذًا بين الحاضرين .وإما لا تكون لك قيمة 540 00:32:03,263 --> 00:32:05,782 .وأنت قد صادفت فرصة 541 00:32:06,466 --> 00:32:08,217 .بإمكاني أن أجعلك غنيًا 542 00:32:08,986 --> 00:32:10,887 .غنيًا بما يكفي لتبهر أميرة 543 00:32:11,592 --> 00:32:12,681 .لكن لكل شيء ثمن 544 00:32:23,180 --> 00:32:24,483 ما الذي يترتب عليّ فعله؟ 545 00:32:25,933 --> 00:32:27,404 .ثمة كهف قريب 546 00:32:28,551 --> 00:32:31,337 .وفيه تجد مصباحًا زيتيًا بسيطًا 547 00:32:32,363 --> 00:32:37,374 .اجلبه إليّ، أجعلك ثريًا ثراءً يبهر أميرة 548 00:32:39,946 --> 00:32:41,376 .لا قيمة لك عندها 549 00:32:42,363 --> 00:32:43,669 .لكن بوسعك أن تصبح ذا قيمة 550 00:32:44,951 --> 00:32:48,592 .(الآن تبدأ حياتك يا (علاء الدين 551 00:32:55,470 --> 00:32:56,370 أما زلت تنتظرين؟ 552 00:32:58,034 --> 00:33:00,841 ...لا، إنما خرجت لكي 553 00:33:05,629 --> 00:33:06,480 .قطع لي وعدًا 554 00:33:10,214 --> 00:33:12,180 .تجدينني في الطابق العلوي إن احتجت إليّ 555 00:33:12,728 --> 00:33:13,841 .(طابت ليلتك يا (داليا 556 00:33:22,211 --> 00:33:23,585 ."كهف العجائب" 557 00:33:24,404 --> 00:33:27,547 .سترى عندما تدخل ثروات أكثر مما حلمت به قط 558 00:33:28,074 --> 00:33:31,883 .ذهب وألماس ومعها المصباح 559 00:33:31,968 --> 00:33:35,013 .أحضره إليّ، أجعلك غنيًا وحرًا 560 00:33:36,643 --> 00:33:39,518 .لكن لا تأخذ أي كنز آخر مهما أغرتك بقيتها 561 00:33:43,386 --> 00:33:44,856 .ولسوف تغريك 562 00:33:49,110 --> 00:33:52,234 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص واحد فقط يمكنه الدخول هنا 563 00:33:52,318 --> 00:33:56,097 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.الشخص الذي تكمن قيمته في عمق كيانه 564 00:33:56,181 --> 00:33:59,328 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب 565 00:34:00,633 --> 00:34:01,788 ...تذكر 566 00:34:01,873 --> 00:34:03,833 .لا تأخذ إلا المصباح 567 00:34:45,734 --> 00:34:48,002 يا [آبو]، حذرنا ألا نلمس شيئًا، أتتذكر؟ 568 00:35:37,471 --> 00:35:38,515 !عجبًا 569 00:35:45,349 --> 00:35:46,310 .[آبو] 570 00:35:48,573 --> 00:35:50,606 .هذا بساط سحري 571 00:35:51,093 --> 00:35:52,525 .البسط السحرية موجودة فعلًا 572 00:35:53,569 --> 00:35:54,527 .مرحبًا أيها البساط 573 00:35:59,157 --> 00:36:01,147 .فلنر ما بوسعنا فعله لنعالج وضعك هذا 574 00:36:16,193 --> 00:36:17,067 !مهلًا 575 00:36:17,675 --> 00:36:18,760 .لا شكر على واجب 576 00:36:22,057 --> 00:36:24,936 .يا [آبو]، لا تلمس بيديك الصغيرتين شيئًا 577 00:37:36,609 --> 00:37:37,914 ![لا يا [آبو 578 00:37:37,999 --> 00:37:42,592 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.لقد لمست كنزًا محرمًا 579 00:37:42,677 --> 00:37:49,667 {\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.والآن لن تبصر ضوء الشمس مجددًا أبدًا 580 00:38:17,754 --> 00:38:18,797 !يا بساط 581 00:38:27,429 --> 00:38:28,890 ![اقفز يا [آبو 582 00:38:53,419 --> 00:38:54,580 هلا تمد لي يدك وتعينني؟ 583 00:38:54,665 --> 00:38:55,957 .أعطني المصباح أولًا 584 00:38:56,042 --> 00:38:58,584 .لا، مد لي يدك أولًا - .ليس لدينا وقت طويل - 585 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 .أعطني المصباح 586 00:39:05,885 --> 00:39:06,843 !أعطني يدك 587 00:39:06,928 --> 00:39:09,220 .لم تعد الثاني يا سيدي 588 00:39:09,305 --> 00:39:10,222 !والآن أعطني يدك 589 00:39:13,356 --> 00:39:14,727 ما رأيك بأن أعطيك قدمي؟ 590 00:39:16,677 --> 00:39:17,567 !لا 591 00:39:18,518 --> 00:39:19,356 !لا 592 00:39:21,234 --> 00:39:22,484 !لا 593 00:39:24,904 --> 00:39:26,280 !ابتعد عني أيها القرد 594 00:39:34,789 --> 00:39:35,709 .توقفا 595 00:39:36,520 --> 00:39:37,917 .قرد قذر 596 00:39:38,543 --> 00:39:40,128 !المرتبة الثانية 597 00:40:01,274 --> 00:40:02,398 .إننا على قيد الحياة 598 00:40:02,483 --> 00:40:03,507 .على ما أظن 599 00:40:04,653 --> 00:40:05,569 .شكرًا يا بساط 600 00:40:10,463 --> 00:40:11,533 .[آبو] 601 00:40:13,536 --> 00:40:14,703 كيف أخذته؟ 602 00:40:15,437 --> 00:40:17,039 .يا لك من قرد ماكر 603 00:40:19,860 --> 00:40:22,782 .والآن لا نريد إلا مخرجًا 604 00:40:26,439 --> 00:40:28,690 يا بساط، أتعرف طريقة للخروج من هنا؟ 605 00:40:31,179 --> 00:40:32,136 المصباح؟ 606 00:40:34,922 --> 00:40:35,892 ما هذا؟ 607 00:40:52,803 --> 00:40:54,989 .اسمع أيها العظيم الذي استدعاني 608 00:40:55,686 --> 00:40:57,457 .أيها الرهيب الذي يأمرني 609 00:40:58,201 --> 00:41:00,000 .أتمسك بقسمي 610 00:41:00,521 --> 00:41:03,001 .الولاء للأمنيات الـ3 611 00:41:06,899 --> 00:41:09,763 ...قلت اسمع 612 00:41:10,546 --> 00:41:11,386 ...أيها العظيم 613 00:41:12,722 --> 00:41:14,346 معذرة. أين زعيمك يا فتى؟ 614 00:41:15,159 --> 00:41:16,391 ساعدني، أين زعيمك؟ 615 00:41:16,941 --> 00:41:19,226 .لو كنت سأحدث نفسي، لبقيت في المصباح 616 00:41:20,478 --> 00:41:21,979 !مرحبًا 617 00:41:23,439 --> 00:41:24,731 .استخدم صوتك الرجولي 618 00:41:25,161 --> 00:41:27,110 ...أنا... أتحدث 619 00:41:28,021 --> 00:41:29,360 إلى عملاق دخاني أزرق؟ 620 00:41:29,445 --> 00:41:30,279 !لا 621 00:41:31,447 --> 00:41:33,364 .لست عملاقًا 622 00:41:33,449 --> 00:41:36,077 .أنا جني. ثمة فرق بينهما 623 00:41:36,624 --> 00:41:38,703 .فالعمالقة ليسوا حقيقيين 624 00:41:38,788 --> 00:41:41,038 أين زعيمك؟ - زعيمي؟ - 625 00:41:41,123 --> 00:41:43,498 اسمع يا فتى، أقوم بهذا منذ وقت طويل، مفهوم؟ 626 00:41:43,583 --> 00:41:45,793 .ثمة رجل دائمًا، تعرف النوع الذي أقصده 627 00:41:45,878 --> 00:41:48,129 ...رجل غش أحدًا أو قتله فدفنه أو 628 00:41:48,214 --> 00:41:50,214 فهمت قصدي. أين ذلك الرجل؟ 629 00:41:50,299 --> 00:41:52,758 .أعرف الرجل الذي تقصده. إنه في الخارج 630 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 ...إذًا 631 00:41:54,482 --> 00:41:55,415 ...لا يوجد 632 00:41:56,528 --> 00:41:58,311 غيرنا أنا وأنت في الأسفل هنا؟ 633 00:41:58,724 --> 00:41:59,765 .ومعنا قرد 634 00:41:59,850 --> 00:42:03,519 هذا شأن خاص بك، لكن سيكون علينا .مناقشة أمر هذا القرد لاحقًا 635 00:42:03,604 --> 00:42:06,106 .يا لك من قرد صغير جميل إذًا أنت فركت المصباح؟ 636 00:42:06,517 --> 00:42:07,357 .أجل 637 00:42:08,153 --> 00:42:09,625 .حسنًا 638 00:42:09,710 --> 00:42:12,279 أتمانع إن مددت جسمي هنا؟ هل تمانع؟ 639 00:42:13,328 --> 00:42:14,239 أتسألني؟ 640 00:42:14,877 --> 00:42:16,033 .أنت سيدي 641 00:42:17,180 --> 00:42:18,535 أنا سيدك؟ 642 00:42:18,993 --> 00:42:20,077 !وضعية الكلب المنحني 643 00:42:20,162 --> 00:42:22,121 .لا، مظهرك يوحي بأنك يجب أن تكون سيدي 644 00:42:22,206 --> 00:42:24,958 .صحيح، لكن الأمر لا يتم بهذه الطريقة 645 00:42:25,447 --> 00:42:26,960 منذ متى وأنت عالق هنا؟ 646 00:42:28,100 --> 00:42:28,961 .نحو ألف سنة 647 00:42:29,046 --> 00:42:30,296 ألف سنة؟ 648 00:42:30,381 --> 00:42:31,542 "ألف سنة؟" 649 00:42:31,627 --> 00:42:35,301 يا فتى، هل أتخيل أم أن كل شيء يفاجئك؟ 650 00:42:35,386 --> 00:42:37,262 إذًا لا تعرف من أكون حقًا؟ 651 00:42:37,660 --> 00:42:39,767 جني، أمنيات، مصباح؟ 652 00:42:40,033 --> 00:42:41,391 ألا يذكرك أي من كلامي بشيء؟ 653 00:42:42,768 --> 00:42:43,645 .عجبًا 654 00:42:43,730 --> 00:42:45,188 .هذا يحدث لأول مرة 655 00:42:46,314 --> 00:42:47,693 !أيها القرد 656 00:42:53,988 --> 00:42:55,614 .ليس عليك أن تقلق بشأنه، إنه بخير 657 00:42:59,921 --> 00:43:03,997 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}علي بابا) واجه 40 لصًا){\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و(شهرزاد) كان عندها ألف قصة 658 00:43:05,207 --> 00:43:10,014 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}لكنك يا سيدي محظوظ{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لأنك تخفي في جعبتك جنيًا لا يفشل أبدًا 659 00:43:14,279 --> 00:43:15,343 .أنا الأفضل 660 00:43:16,260 --> 00:43:17,220 .أجل 661 00:43:20,157 --> 00:43:21,014 لا يكفي، صحيح؟ 662 00:43:22,099 --> 00:43:23,727 .أمازحك، شاهد ما سأفعله 663 00:43:27,848 --> 00:43:28,828 !ها أنا أبدأ 664 00:43:32,575 --> 00:43:33,425 !تراجعوا 665 00:43:35,035 --> 00:43:35,885 !احذروا 666 00:43:37,382 --> 00:43:38,535 !لقد أثرت حماستي 667 00:43:38,620 --> 00:43:40,326 !أوشك أن أريك ماذا لديّ 668 00:43:41,118 --> 00:43:45,205 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}علي بابا) واجه 40 لصًا){\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و(شهرزاد) كان عندها ألف قصة 669 00:43:46,072 --> 00:43:50,419 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}لكنك يا سيدي محظوظ لأنك تخفي في جعبتك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}صنفًا من السحر لا يفشل أبدًا 670 00:43:50,985 --> 00:43:53,503 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديك بعض القوة الآن في ركنك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 671 00:43:53,588 --> 00:43:55,673 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وذخائر ثقيلة في معسكرك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 672 00:43:55,994 --> 00:43:58,594 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}لديك بعض السطوة والحيوية والغلظة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكن كيف تحقق ذلك؟ 673 00:43:58,678 --> 00:44:00,346 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عليك إلا فرك هذا المصباح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 674 00:44:00,430 --> 00:44:03,724 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسأقول، ما اسمك أيها السيد؟ لا يهم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 675 00:44:03,808 --> 00:44:05,692 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما الشيء الذي ترغبه؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 676 00:44:06,000 --> 00:44:08,312 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعني آخذ طلبك وبسرعة أدونه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 677 00:44:08,397 --> 00:44:10,481 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق لا مثيل له{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 678 00:44:11,504 --> 00:44:13,275 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الحياة بأكملها مطعمك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 679 00:44:13,359 --> 00:44:15,194 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأنا فيها خادمك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 680 00:44:15,864 --> 00:44:18,195 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هيا اهمس لي بما تريده{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 681 00:44:18,280 --> 00:44:20,170 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق لا مثيل له{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 682 00:44:20,830 --> 00:44:23,202 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نفتخر بمستوى الخدمة الذي نقدمه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 683 00:44:23,286 --> 00:44:25,401 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنت الزعيم والملك والشاه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 684 00:44:25,868 --> 00:44:28,119 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قل ما تتمناه وسيكون لك كطبق حقيقي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 685 00:44:28,210 --> 00:44:31,001 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما رأيك بمزيد من البقلاوة؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 686 00:44:31,377 --> 00:44:33,155 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}"تفضل بعض ما في العمود "إيه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 687 00:44:33,240 --> 00:44:35,548 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وجرب العمود "بي" بأكمله{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 688 00:44:35,632 --> 00:44:38,074 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا في مزاج ملائم لأساعدك يا صاح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 689 00:44:38,159 --> 00:44:40,969 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق ليس له مثيل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 690 00:44:44,365 --> 00:44:45,456 .حان وقت الجزء الضخم 691 00:44:45,541 --> 00:44:46,474 !احذروا 692 00:44:46,559 --> 00:44:47,727 !وقت الجزء الضخم 693 00:44:49,665 --> 00:44:51,021 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 694 00:44:52,288 --> 00:44:53,896 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أهم قادرون على ذلك؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 695 00:44:54,693 --> 00:44:59,572 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيعون سحب هذا من قبعاتهم الصغيرة؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 696 00:44:59,656 --> 00:45:00,865 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيمكنهم تقديم أداء كهذا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 697 00:45:05,536 --> 00:45:07,496 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا جني المصباح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 698 00:45:07,580 --> 00:45:10,247 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}أجيد الغناء وموسيقى الراب والرقص{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسأعرض مهارتي إن منحتني فرصة 699 00:45:10,332 --> 00:45:12,459 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا تجلس عندك جاحظ العينين متفاجئًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 700 00:45:12,543 --> 00:45:14,753 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أتيت لأجيب كل دعواتك ظهرًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 701 00:45:14,837 --> 00:45:17,394 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ستجدني حقيقيًا ومعتمدًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 702 00:45:17,479 --> 00:45:19,632 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عندك جني قائم بأعمالك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 703 00:45:19,717 --> 00:45:22,263 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تنتابني رغبة ملحة لأساعدك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 704 00:45:22,348 --> 00:45:24,263 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فماذا تتمنى؟ أود حقًا أن أعرف مرادك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 705 00:45:24,799 --> 00:45:27,227 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا بد أن عندك قائمة طويلة عريضة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 706 00:45:27,312 --> 00:45:30,019 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عليك إلا فركه هكذا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 707 00:45:30,314 --> 00:45:31,687 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}يا سيد...؟ -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(علاء الدين) - 708 00:45:31,772 --> 00:45:34,167 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أجل! لك أمنية أو 2 أو 3{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 709 00:45:34,575 --> 00:45:36,962 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأتولى المهمة يا رفيع المقام{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 710 00:45:37,047 --> 00:45:39,176 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...فأنت لم تحظ قط بصديق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ بصديق 711 00:45:39,261 --> 00:45:41,617 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ قط بصديق... لم تحظ بصديق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 712 00:45:41,702 --> 00:45:43,464 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...فأنت لم تحظ -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ - 713 00:45:43,549 --> 00:45:44,744 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...قط -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...قط - 714 00:45:44,829 --> 00:45:45,970 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...بصديق -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...بصديق - 715 00:45:46,055 --> 00:45:47,206 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}...مثيل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...مثيل - 716 00:45:47,291 --> 00:45:51,859 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 717 00:45:54,159 --> 00:45:56,378 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لم تحظ قط بصديق يماثلني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 718 00:46:00,376 --> 00:46:01,439 .يمكنك أن تصفق الآن 719 00:46:04,875 --> 00:46:07,112 .لا، أرجوك 720 00:46:07,412 --> 00:46:08,892 .يمكنك شكري في الخارج 721 00:46:09,385 --> 00:46:10,359 .تحت أشعة الشمس 722 00:46:10,891 --> 00:46:11,893 .عندما تتمنى أن نخرج 723 00:46:12,609 --> 00:46:14,354 إذًا كيف يتم الأمر؟ 724 00:46:15,413 --> 00:46:17,190 أنت تمزح، صحيح؟ 725 00:46:18,234 --> 00:46:22,571 !الأغنية بأكملها كانت عبارة عن التعليمات 726 00:46:23,447 --> 00:46:26,334 لا يمكنك الرقص والإنصات .في الوقت نفسه كما اتضح 727 00:46:26,419 --> 00:46:27,375 ،فإليك الأساسيات 728 00:46:27,460 --> 00:46:28,973 .الخطوة الأولى، افرك المصباح 729 00:46:29,058 --> 00:46:30,585 .الخطوة الثانية، قل ما تتمناه 730 00:46:30,670 --> 00:46:34,373 .الخطوة الثالثة، ليس لها وجود .أترى؟ الأمر سهل إلى هذه الدرجة 731 00:46:34,458 --> 00:46:38,753 يحق لك تمني 3 أمنيات تبدأ بفرك المصباح ثم قول، "أتمنى". فهمت؟ 732 00:46:38,838 --> 00:46:40,588 .على ما أظن - .إليك بعض القواعد الأخرى - 733 00:46:40,673 --> 00:46:42,820 .لا يمكنك تمني مزيد من الأمنيات. 3 تكفي 734 00:46:42,905 --> 00:46:45,176 كذلك لا يمكنني إجبار أحد على حب غيره 735 00:46:45,261 --> 00:46:47,674 .ولا إحياء أحد من الأموات 736 00:46:48,046 --> 00:46:50,389 لا تتردد في مقاطعتي .في أي وقت إن كنت لا تفهم 737 00:46:50,474 --> 00:46:52,266 .أمازحك. لا تقاطعني أبدًا، مهما حدث 738 00:46:52,351 --> 00:46:56,257 ،لا أضطر إلى الخوض في هذا عادة فحين يصل إليّ من يبحث عني 739 00:46:56,342 --> 00:46:58,939 ،يكون مدركًا لما يريده ...ويكون عامة متعلقًا بـ 740 00:46:59,475 --> 00:47:02,235 !الكثير من المال والجاه 741 00:47:05,168 --> 00:47:07,463 .أسد إليّ معروفًا ولا تتبع خطاهم 742 00:47:07,548 --> 00:47:11,911 أؤكد لك، لن يرضيك مال الدنيا كله ولا جاهها. اتفقنا؟ 743 00:47:11,996 --> 00:47:13,395 إذًا ما أمنيتك الأولى؟ 744 00:47:14,204 --> 00:47:15,046 ...في الواقع 745 00:47:15,456 --> 00:47:18,459 .عليّ التفكير في الموضوع .لا بد أن أفكر جيدًا إن كانت 3 فحسب 746 00:47:18,544 --> 00:47:20,179 وما سبب كونها 3 فقط بأي حال؟ 747 00:47:20,264 --> 00:47:22,130 لا أدري! ومن يبالي؟ 748 00:47:22,951 --> 00:47:24,632 .لا تعلم 749 00:47:24,717 --> 00:47:27,426 .حسبتك قلت إنك عليم بكل شيء - .هذا لأنك لا تحسن الإصغاء - 750 00:47:27,922 --> 00:47:31,416 لم أقل إنني عليم بكل شيء .بل قلت إنني قدير على كل شيء 751 00:47:31,501 --> 00:47:33,808 .أقوى مخلوق في الكون كله 752 00:47:33,893 --> 00:47:36,591 .اسمع، أعرف أن بوسعي تعلّم أي شيء أجهله 753 00:47:36,676 --> 00:47:39,438 .في الخارج تحت أشعة الشمس لم تتظاهر بأن التمني صعب عليك؟ 754 00:47:39,970 --> 00:47:42,399 .أعرف أنك لا تلاحظ هذا، لكنني شاحب جدًا 755 00:47:42,484 --> 00:47:43,913 .هذا أزرق سماوي 756 00:47:43,998 --> 00:47:46,312 .لون جلدي الطبيعي أزرق بحري 757 00:47:46,397 --> 00:47:47,780 .دعنا نتنعم ببعض أشعة الشمس 758 00:47:47,865 --> 00:47:48,932 .حسنًا أيها الجني 759 00:47:49,354 --> 00:47:51,910 .أتمنى أن تخرجنا من هذا الكهف 760 00:47:52,785 --> 00:47:56,050 .مرحى! تمنى أمنيته الأولى 761 00:47:56,135 --> 00:47:57,896 .نشكرك على اختيار البسط والجمال والقوافل 762 00:47:57,981 --> 00:48:00,001 .رجاءً لا تنس إعطاء جنيك بقشيشًا عند خروجك 763 00:48:00,578 --> 00:48:01,706 !تماسك يا فتى 764 00:48:08,663 --> 00:48:10,886 .يا رجل، تأمل هذا العالم 765 00:48:10,971 --> 00:48:12,061 ...إنه حقًا 766 00:48:13,220 --> 00:48:14,073 .شاسع 767 00:48:14,158 --> 00:48:16,181 .كل شيء في المصباح مصنوع من النحاس الأصفر 768 00:48:16,266 --> 00:48:18,084 .نحاس أصفر في كل مكان 769 00:48:18,373 --> 00:48:20,778 .أهذا نحاس أحمر؟ لا، إنه أصفر 770 00:48:21,156 --> 00:48:23,642 .هذه مشكلة حياة الجن نوعًا ما 771 00:48:23,861 --> 00:48:27,780 نتمتع بقوى كونية هائلة .لكن مكان عيشنا صغير جدًا 772 00:48:27,865 --> 00:48:31,691 إذًا أهذا المصباح سحري أم أنت السحري؟ 773 00:48:32,942 --> 00:48:34,327 .نأتي معًا نوعًا ما 774 00:48:36,956 --> 00:48:39,039 هلا تحذرني قبل أن تفعل هذا؟ 775 00:48:39,124 --> 00:48:40,583 .ستعتاد حدوثه 776 00:48:41,128 --> 00:48:41,978 .حسنًا 777 00:48:42,429 --> 00:48:44,479 إذًا هل عليّ تمني كل أمنياتي هنا؟ 778 00:48:45,066 --> 00:48:47,298 ،"فإن أعدتك معي إلى "أغربة ألن يلاحظ الناس؟ 779 00:48:47,383 --> 00:48:50,187 .إطلاقًا، بإمكاني أن أبدو طبيعيًا تمامًا 780 00:48:51,971 --> 00:48:53,388 .صحيح، طبيعي تمامًا 781 00:48:55,589 --> 00:48:56,516 .ما زلت أزرق اللون 782 00:48:59,103 --> 00:49:00,520 هل عقدة الشعر ضرورية؟ 783 00:49:01,033 --> 00:49:02,397 .إنها ما يميزني 784 00:49:02,863 --> 00:49:03,732 .حسنًا 785 00:49:04,942 --> 00:49:05,778 ...إذًا 786 00:49:06,991 --> 00:49:07,903 ماذا ستتمنى؟ 787 00:49:08,621 --> 00:49:10,238 .لم أفكر في ذلك 788 00:49:11,396 --> 00:49:13,166 .لست من ذلك النوع من الرجال فعلًا 789 00:49:14,493 --> 00:49:16,369 حسنًا، إذًا ماذا كنت لتتمنى أنت؟ 790 00:49:19,529 --> 00:49:21,751 .لم يسألني أحد عن هذا من قبل قط 791 00:49:23,344 --> 00:49:24,295 .لكنه سؤال سهل 792 00:49:25,450 --> 00:49:26,568 .أتمنى أن أكون حرًا 793 00:49:27,840 --> 00:49:29,007 ،وألا أضطر إلى أن أقول 794 00:49:29,521 --> 00:49:30,383 "بم أساعدك؟" 795 00:49:31,288 --> 00:49:32,359 "ماذا تود؟" 796 00:49:32,803 --> 00:49:34,638 "أهلًا بك في المصباح، هل لي بطلبك رجاءً؟" 797 00:49:35,236 --> 00:49:36,097 .الحرية 798 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 ...أتمنى أن أكون 799 00:49:38,771 --> 00:49:39,692 .أن أكون بشريًا 800 00:49:40,269 --> 00:49:41,895 لم لا تحرر نفسك ببساطة؟ 801 00:49:45,161 --> 00:49:47,691 يا بساط! أسمعت ما قاله هذا الفتى؟ 802 00:49:47,776 --> 00:49:49,945 .سألني لم لا أحرر نفسي 803 00:49:51,101 --> 00:49:57,409 لا يتحرر الجني إلا إذا استخدم مالك المصباح .إحدى أمنياته لتحريره 804 00:49:57,494 --> 00:50:01,831 وحدث هذا آخر مرة ."في الرابع من شهر "كانون الثالث 805 00:50:05,501 --> 00:50:06,350 .أنا سأحررك 806 00:50:06,702 --> 00:50:07,670 لي 3 أمنيات، صحيح؟ 807 00:50:07,755 --> 00:50:09,434 .في الواقع، تبقت لك أمنيتان 808 00:50:09,519 --> 00:50:12,007 استخدمت واحدة لتخرج من الكهف، أتتذكر؟ 809 00:50:12,092 --> 00:50:13,885 أكانت تلك أمنيتي أم أمنيتك؟ 810 00:50:14,580 --> 00:50:16,441 ألم تقل إن عليّ فرك المصباح؟ 811 00:50:16,526 --> 00:50:19,391 ،حسنًا يا فتى الشوارع الصغير .فلنعد بشريط بالأحداث 812 00:50:22,304 --> 00:50:23,395 .حسنًا أيها الجني 813 00:50:24,702 --> 00:50:26,686 .خدعة القرد الصغير والمصباح 814 00:50:27,261 --> 00:50:28,984 .لم أر أحدًا ينفذها من قبل 815 00:50:30,386 --> 00:50:31,361 .سأبقي عيني عليك 816 00:50:32,332 --> 00:50:35,119 على الأقل أستطيع استخدام .أمنيتي الثالثة لتحريرك الآن 817 00:50:36,172 --> 00:50:37,535 ...إليك مشكلة الأمنيات 818 00:50:38,637 --> 00:50:41,538 .كلما كان لديك أكثر، أردت المزيد 819 00:50:42,281 --> 00:50:43,226 .هذا لا ينطبق عليّ 820 00:50:45,529 --> 00:50:46,625 .سنرى 821 00:50:46,710 --> 00:50:47,712 .لكن ثمة شيء أريده 822 00:50:48,803 --> 00:50:50,337 .رأيت هذه النظرة من قبل 823 00:50:50,422 --> 00:50:51,297 من هي؟ 824 00:50:51,801 --> 00:50:53,008 من الفتاة؟ 825 00:50:53,599 --> 00:50:54,676 .إنها أميرة 826 00:50:54,760 --> 00:50:55,990 ألسن أميرات كلهن؟ 827 00:50:56,383 --> 00:50:59,013 .عامل امرأتك كأنها ملكة، هذا ما أقول دومًا 828 00:50:59,098 --> 00:51:01,557 .لا، إنها أميرة حقيقية 829 00:51:01,642 --> 00:51:05,019 أخبرتك سلفًا، لا يمكنني إجبار أحد ...على حب غيره، لذا 830 00:51:05,104 --> 00:51:06,938 .لا، أحسست بوجود صلة بيننا 831 00:51:07,023 --> 00:51:07,981 أصحيح كلامه؟ 832 00:51:09,608 --> 00:51:14,194 .إنها ذكية ولطيفة وفائقة الجمال 833 00:51:14,279 --> 00:51:16,073 ...لكن لا بد أن تتزوج 834 00:51:17,730 --> 00:51:19,034 أيمكنك أن تصنع مني أميرًا؟ 835 00:51:20,327 --> 00:51:23,455 .ثمة غموض كبير في هذه الصياغة 836 00:51:24,456 --> 00:51:26,480 .فيمكنني مثلًا أن أصنع لك أميرًا 837 00:51:26,959 --> 00:51:27,958 .لا 838 00:51:28,043 --> 00:51:30,544 صحيح، لبقيت عندها عالقًا .مع ذلك الرجل بقية حياتك 839 00:51:30,629 --> 00:51:31,463 هل رأى أحد قصري؟ 840 00:51:32,464 --> 00:51:34,132 .اختر كلماتك بدقة 841 00:51:34,834 --> 00:51:37,052 .التفاصيل أهم ما في الأمر - .فهمت - 842 00:51:37,713 --> 00:51:41,180 ،وأنا لا أفهم سبب رغبتك هذه فلماذا تتغير إن كانت معجبة بك فعلًا؟ 843 00:51:41,265 --> 00:51:43,515 .أخبرتك، لا بد أن تتزوج أميرًا 844 00:51:43,600 --> 00:51:45,168 .أريد العودة إلى بيتي ليس إلا 845 00:51:45,252 --> 00:51:46,848 .حسنًا، بإمكاني تحقيق هذا 846 00:51:47,874 --> 00:51:51,351 وهي أمنية رسمية هذه المرة ،كي يعرف من يحصي الأمنيات 847 00:51:51,436 --> 00:51:52,901 .وقد استهلكت واحدة من أمنياتي 848 00:51:53,602 --> 00:51:55,737 ...أيها الجني، أتمنى 849 00:51:56,299 --> 00:51:57,154 أنسيت المصباح؟ 850 00:51:57,239 --> 00:51:58,364 .آسف 851 00:52:00,492 --> 00:52:01,339 .حسنًا 852 00:52:01,868 --> 00:52:02,701 .أيها الجني 853 00:52:02,786 --> 00:52:03,996 .لا تؤذه أيها الجني 854 00:52:05,197 --> 00:52:06,081 ...أتمنى 855 00:52:06,710 --> 00:52:07,624 ...أن أصبح 856 00:52:08,655 --> 00:52:09,500 .أميرًا 857 00:52:09,585 --> 00:52:11,694 .تراجع يا فتى، أحتاج إلى بعض المساحة لأعمل 858 00:52:12,290 --> 00:52:13,338 .أوشك أن أدهشك 859 00:52:15,258 --> 00:52:16,108 أيها الجني؟ 860 00:52:20,886 --> 00:52:22,871 تشعر بقليل من الدوار لكن أصبح الوضع أفضل، صحيح؟ 861 00:52:23,836 --> 00:52:25,933 .أظنني بدأت أعتاد الأمر 862 00:52:26,018 --> 00:52:28,936 .حسنًا، أمير 863 00:52:29,021 --> 00:52:32,632 من الواضح أن الملابس التي تكشف .جزءًا من الجسم لن تناسبك 864 00:52:33,046 --> 00:52:35,567 .أشعر أن الأرجواني مناسب 865 00:52:35,652 --> 00:52:37,194 ما هو الأرجواني؟ 866 00:52:37,279 --> 00:52:38,988 .بل أخضر مصفر 867 00:52:39,699 --> 00:52:40,573 !كرزي 868 00:52:42,653 --> 00:52:44,159 .الخطوط غير متناسقة - ما هذا؟ - 869 00:52:44,631 --> 00:52:47,579 اللون يعارض لون بشرتك .وهو يعطي جسدك شكلًا غامضًا 870 00:52:47,664 --> 00:52:48,997 .هذه قبعة كبيرة 871 00:52:49,082 --> 00:52:51,250 .لا، ليست قبعة كبيرة 872 00:52:51,335 --> 00:52:54,494 .هيا أيها الجني، عليك التفكير بجرأة وإبداع 873 00:52:54,579 --> 00:52:56,152 !عليك التفكير بـ... الذهب 874 00:52:57,948 --> 00:52:58,800 !لا 875 00:52:58,884 --> 00:53:00,969 .لقد تمادينا - .بدأت تفقد مهارتك أيها الجني - 876 00:53:01,053 --> 00:53:04,931 .يجب أن يكون حياديًا يلائم الصحراء .العاجي أو البيج أو لون العظام أو البشري 877 00:53:05,015 --> 00:53:05,974 .إنه ثقيل بعض الشيء 878 00:53:07,851 --> 00:53:08,712 .أبيض 879 00:53:11,299 --> 00:53:13,606 !وتثور جموع الجماهير 880 00:53:15,067 --> 00:53:18,628 .الجني! الجني يشتعل حماسًا 881 00:53:18,713 --> 00:53:20,391 .الجني يشتعل حماسًا يا قوم 882 00:53:20,476 --> 00:53:22,282 !لا تؤذه أيها الجني، لا تحرقه 883 00:53:22,366 --> 00:53:24,117 !فليهدئني أحد 884 00:53:24,834 --> 00:53:27,120 !فليطفئ أحد نيران حماسي. لا يمكن تحملي 885 00:53:28,263 --> 00:53:29,122 !لقد عدت 886 00:53:29,643 --> 00:53:30,483 إذًا ما رأيك؟ 887 00:53:31,354 --> 00:53:33,567 .يعجبني - .بالطبع يعجبك يا فتى، فهو من صنعي - 888 00:53:33,652 --> 00:53:37,010 !أظنني وجدت ما يلائمني - .في واقع الأمر، أنا وجدت ما يلائمك - 889 00:53:37,095 --> 00:53:39,712 أنا قمت بمعظم العمل .أما أنت فقد كنت واقفًا عندك فحسب 890 00:53:39,797 --> 00:53:40,652 .لكنني أفهمك 891 00:53:40,737 --> 00:53:43,010 لكن ألن يعرفني الناس؟ 892 00:53:43,095 --> 00:53:47,473 .لن يعرفك أحد. هكذا هو سحر الجن .يرى الناس ما تقنعهم بأنهم قد رأوه 893 00:53:48,032 --> 00:53:48,894 .صحيح 894 00:53:49,805 --> 00:53:51,101 من أنا؟ - ما هذا السؤال؟ - 895 00:53:52,438 --> 00:53:54,716 .(الأمير... (علي 896 00:53:56,308 --> 00:53:57,442 من أين؟ - .هذا واضح - 897 00:53:57,879 --> 00:53:59,091 ."من "أبوفوا 898 00:53:59,176 --> 00:54:00,613 أببوا"؟" 899 00:54:01,169 --> 00:54:02,990 ."لست تنصت جيدًا. "أبابوا 900 00:54:03,907 --> 00:54:05,285 أهو مكان حقيقي؟ - .أجل - 901 00:54:05,370 --> 00:54:08,521 .يعرفه الجميع، فثمة كتيب سياحي عنه 902 00:54:08,606 --> 00:54:10,526 الحرارة هناك مرتفعة في الصيف .ومعتدلة في الخريف 903 00:54:10,611 --> 00:54:12,081 .سأدعك تقرؤها في الطريق 904 00:54:13,355 --> 00:54:14,429 كيف سنصل إلى هناك؟ 905 00:54:16,004 --> 00:54:17,629 .ليس بالإمكان امتطاء قرد كما أظن 906 00:54:18,163 --> 00:54:21,149 أليس رائعًا مشاهدة قرد يمشي إلى الخلف؟ .[ابق مكانك يا [آبو 907 00:54:22,910 --> 00:54:24,043 .حمار. صغير جدًا 908 00:54:27,008 --> 00:54:29,097 .لا. واضح جدًا 909 00:54:29,182 --> 00:54:30,808 .نحتاج إلى شيء قوي 910 00:54:35,515 --> 00:54:37,023 .استرخ يا [آبو]، لن يطول الأمر 911 00:54:38,951 --> 00:54:39,834 ...(الأمير (علي 912 00:54:40,466 --> 00:54:41,322 ."من "أبابوا 913 00:54:41,407 --> 00:54:43,384 .والآن نأتي بحاشيتك 914 00:54:43,469 --> 00:54:44,332 ماذا؟ 915 00:54:47,235 --> 00:54:48,091 ماذا يحدث؟ 916 00:54:48,630 --> 00:54:49,511 أيها الجني؟ 917 00:55:06,720 --> 00:55:08,095 !أخلوا الطريق 918 00:55:08,180 --> 00:55:09,472 !أخلوا الطريق 919 00:55:10,807 --> 00:55:13,184 !أخلوا الطريق 920 00:55:16,104 --> 00:55:17,397 !أخلوا الطريق 921 00:55:42,798 --> 00:55:47,438 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(أفسحوا الطريق للأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 922 00:55:48,006 --> 00:55:52,683 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(قولوا مرحى، إنه الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 923 00:55:53,692 --> 00:55:55,811 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أخلوا الطريق في السوق القديم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 924 00:55:55,895 --> 00:55:58,770 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنت! دعنا نمر، إنه نجم جديد براق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 925 00:55:58,855 --> 00:56:03,358 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تعالوا لتكونوا أول من يراه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 926 00:56:03,443 --> 00:56:04,999 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفسحوا الطريق، ها هو قادم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 927 00:56:05,083 --> 00:56:06,403 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}اقرعوا الأجراس، دقوا الطبول{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 928 00:56:06,488 --> 00:56:08,508 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سوف تحبون هذا الشاب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 929 00:56:08,593 --> 00:56:13,076 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي)، هو الرائع (علي أبابوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 930 00:56:13,161 --> 00:56:18,106 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أظهروا بعض الاحترام واجثوا على ركبة واحدة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 931 00:56:19,126 --> 00:56:20,752 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والآن حاولوا جاهدين أن تبقوا هادئين{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 932 00:56:21,545 --> 00:56:23,171 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تمرنوا على أفضل تحياتكم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 933 00:56:23,839 --> 00:56:28,219 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثم تعالوا وقابلوا جماعته المدهشة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 934 00:56:28,669 --> 00:56:33,472 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي)، هو العظيم (علي أبابوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 935 00:56:33,557 --> 00:56:36,601 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في مثل قوة 10 من الرجال العاديين قطعًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 936 00:56:38,437 --> 00:56:40,876 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}واجه قبائل الفرسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 937 00:56:41,231 --> 00:56:43,066 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فيهم 100 من الأشرار بسيوفهم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 938 00:56:43,527 --> 00:56:45,288 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فمن أعاد أولئك المجرمين إلى أسيادهم؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 939 00:56:45,373 --> 00:56:47,235 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 940 00:56:47,320 --> 00:56:48,570 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...يا رجال، لديه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 941 00:56:48,655 --> 00:56:51,448 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 75 جملًا ذهبيًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 942 00:56:51,533 --> 00:56:52,746 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والآن السيدات، ماذا لديه؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 943 00:56:52,830 --> 00:56:55,159 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و53 طاووسًا أرجوانيًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 944 00:56:55,243 --> 00:56:56,872 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}صحيح، صحيح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 945 00:56:57,166 --> 00:57:00,874 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إذا تحدثنا عن الثدييات غريبة النوع{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 946 00:57:00,959 --> 00:57:01,958 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ساعدوني جميعًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 947 00:57:02,043 --> 00:57:03,877 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أؤكد لكم أن لديه حديقة حيوانات{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 948 00:57:03,962 --> 00:57:06,588 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه عالم حيوانات من طراز عالمي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 949 00:57:06,673 --> 00:57:08,633 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}الأمير (علي)، هو الوسيم -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا شك في جاذبيته - 950 00:57:08,717 --> 00:57:11,468 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}(علي أبابوا) -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليس عاديًا ولا مملًا أبدًا - 951 00:57:11,553 --> 00:57:14,796 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}هذه البنية! كيف لي أن أتحدث؟ تُفقدني قوتي -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل شيء حوله مذهل - 952 00:57:14,880 --> 00:57:15,847 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!أيها الفتى المثير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 953 00:57:15,932 --> 00:57:18,100 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}فاخرجن إلى هذه الساحة -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه ناجح وأعجوبة - 954 00:57:18,185 --> 00:57:20,352 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}اضبطن نقابكن وتأهبن -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يوشك أن يمزق قلبي - 955 00:57:20,437 --> 00:57:23,856 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}(حدقن وازحفن وحملقن إلى الأمير (علي -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أحب ما يرتديه - 956 00:57:25,108 --> 00:57:27,651 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 95 قردًا فارسيًا أبيض{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 957 00:57:27,736 --> 00:57:29,611 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه قردة، ثلة من القردة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 958 00:57:29,696 --> 00:57:32,198 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ويسمح برؤيتها مجانًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 959 00:57:32,282 --> 00:57:33,740 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه كريم جدًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 960 00:57:33,825 --> 00:57:37,244 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 10 آلاف من الخدم والحشم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 961 00:57:37,329 --> 00:57:38,787 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يفتخرون بالعمل لصالحه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 962 00:57:38,872 --> 00:57:40,372 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ينحنون لهواه ويحبون خدمته{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 963 00:57:40,457 --> 00:57:43,835 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(إنهم يدينون بولائهم لـ(علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 964 00:57:44,554 --> 00:57:47,255 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 965 00:57:47,630 --> 00:57:49,841 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...الأمير{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 966 00:57:51,510 --> 00:57:52,343 !إننا ننتظرك 967 00:57:56,515 --> 00:57:57,641 .لن نكمل حتى تعطينا الإشارة 968 00:58:02,521 --> 00:58:03,354 !يمكنك فعلها 969 00:58:05,398 --> 00:58:06,483 !ها هي ذي 970 00:58:07,276 --> 00:58:10,174 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 971 00:58:10,258 --> 00:58:16,200 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(هو العاشق (علي أبابوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 972 00:58:16,826 --> 00:58:20,955 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سمعت أن أميرتكم مثيرة! فأين هي؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 973 00:58:21,841 --> 00:58:25,876 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ولهذا يا أهل الخير تلطف ومر بكم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 974 00:58:25,961 --> 00:58:28,378 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}مع 60 فيلًا والكثير من اللاما -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حقًا؟ - 975 00:58:28,463 --> 00:58:30,380 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}مع دببته وأسوده{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وفرقته الموسيقية النحاسية 976 00:58:30,465 --> 00:58:31,965 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مع دراويشه الـ40 وطباخيه وخبازيه{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 977 00:58:32,050 --> 00:58:33,550 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وطيوره التي تغرد بتناغم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 978 00:58:33,635 --> 00:58:35,344 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفسحوا الطريق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 979 00:58:36,137 --> 00:58:41,844 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(للأمير (علي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 980 00:59:00,674 --> 00:59:02,162 أين هم؟ 981 00:59:02,247 --> 00:59:04,147 .استرخ - ما سبب التأخير؟ - 982 00:59:05,906 --> 00:59:07,502 .ها قد أتى الرجل 983 00:59:10,014 --> 00:59:11,163 .ماذا تفعل؟ أخفض ذراعيك 984 00:59:11,858 --> 00:59:14,090 .أنا... أقدمها - .أخفض ذراعيك - 985 00:59:14,175 --> 00:59:17,803 "يسرني الترحيب بك في "أغربة .(أيها الأمير (علي 986 00:59:20,640 --> 00:59:23,225 كيف كسرت هذه؟ - .لا أعرف. لقد سقطت - 987 00:59:23,310 --> 00:59:25,023 .قل له إن مقابلته تسرك 988 00:59:26,533 --> 00:59:31,525 .مقابلتك تسرني بالقدر نفسه يا سموك، سيدي 989 00:59:31,610 --> 00:59:33,443 .تبدو ساميًا جدًا 990 00:59:33,528 --> 00:59:34,907 .هذه تحية فتيات وليست تحية لملك 991 00:59:35,460 --> 00:59:36,300 .قف 992 00:59:36,385 --> 00:59:39,617 .أخشى أن مدينة "أبابوا" غير مألوفة لي 993 00:59:42,032 --> 00:59:43,329 .إنها في الشمال - .في الجنوب - 994 00:59:46,106 --> 00:59:47,702 ...لدينا شمال 995 00:59:49,030 --> 00:59:49,960 .وجنوب 996 00:59:50,045 --> 00:59:50,900 ماذا؟ 997 00:59:50,984 --> 00:59:53,406 ...إنها قريبة، إن كنت تريد الذهاب... إنها 998 00:59:53,490 --> 00:59:56,716 ،في مكان ما هناك، يمكنك إيجادها .إذا بحثت فحسب 999 00:59:56,801 --> 00:59:57,717 .لا تساعدني 1000 00:59:57,802 --> 01:00:00,766 .(يتغير العالم بسرعة يا (جعفر 1001 01:00:01,431 --> 01:00:03,931 .يبدو كأن هناك بلدًا جديدًا كل يوم 1002 01:00:07,346 --> 01:00:08,271 .لا تلمسني 1003 01:00:09,064 --> 01:00:09,898 .لا تلمسني 1004 01:00:09,939 --> 01:00:10,772 .حسنًا 1005 01:00:12,099 --> 01:00:12,941 .أجل 1006 01:00:13,026 --> 01:00:14,651 .أنت حكيم جدًا 1007 01:00:14,736 --> 01:00:16,667 .أخبره بأن معنا هدايا رجاءً 1008 01:00:17,142 --> 01:00:17,989 !صحيح 1009 01:00:18,073 --> 01:00:20,283 !معنا أشياء. هدايا 1010 01:00:20,603 --> 01:00:21,663 هل نظمت هذا؟ 1011 01:00:25,320 --> 01:00:27,957 .أجل، ها نحن أولاء، هدايا 1012 01:00:28,042 --> 01:00:29,250 .قادمة في الحال 1013 01:00:29,959 --> 01:00:32,377 .لدينا توابل. جمال ذهبية 1014 01:00:32,462 --> 01:00:34,671 .وملاعق، ملاعق صغيرة 1015 01:00:34,756 --> 01:00:35,595 !ملاعق 1016 01:00:35,679 --> 01:00:37,424 كيف يصنعونها بهذا الصغر؟ 1017 01:00:37,509 --> 01:00:38,508 .لدينا مربيات 1018 01:00:38,593 --> 01:00:40,135 مربيات؟ - .مربيات - 1019 01:00:40,220 --> 01:00:41,346 !أجل، مربيات 1020 01:00:41,919 --> 01:00:42,846 .مربيات بطاطا 1021 01:00:42,931 --> 01:00:44,306 .مربيات تين 1022 01:00:44,391 --> 01:00:47,438 !مربيات بطاطا - .ومربيات بلح. من دون بذور - 1023 01:00:48,250 --> 01:00:50,478 .مربيات لذيذة وغريبة 1024 01:00:50,563 --> 01:00:53,148 .غير موضوع المربيات 1025 01:00:53,233 --> 01:00:54,525 ماذا؟ - .معنا مجوهرات - 1026 01:00:55,360 --> 01:00:56,193 .مجوهرات 1027 01:00:56,277 --> 01:00:57,360 .معنا منها 1028 01:00:57,445 --> 01:00:58,946 !وهذه 1029 01:00:59,503 --> 01:01:00,364 .هناك 1030 01:01:00,756 --> 01:01:01,699 ...مخبئة من أجل 1031 01:01:02,367 --> 01:01:03,200 .التشويق 1032 01:01:05,037 --> 01:01:05,891 .ها هي 1033 01:01:06,496 --> 01:01:08,873 إنها عجلة؟ 1034 01:01:09,817 --> 01:01:12,167 .إنها... باهظة الثمن 1035 01:01:12,252 --> 01:01:15,503 وماذا تأمل أن تشتري بهذا الشيء باهظ الثمن؟ 1036 01:01:15,588 --> 01:01:16,672 .أنت 1037 01:01:21,493 --> 01:01:23,803 .لا، لا! أعني لحظة معك 1038 01:01:23,888 --> 01:01:25,181 ...قصدت لحظة. هذا ليس 1039 01:01:26,516 --> 01:01:29,060 هل تشير إلى أنني للبيع؟ 1040 01:01:29,144 --> 01:01:30,227 .بالطبع 1041 01:01:31,229 --> 01:01:33,104 !لا، بالطبع لا 1042 01:01:33,189 --> 01:01:34,029 .لا 1043 01:01:34,566 --> 01:01:38,608 .المكان بارد ومظلم في ذلك المصباح 1044 01:01:38,692 --> 01:01:39,819 .لكنني أفضله على هذا الموقف 1045 01:01:39,904 --> 01:01:42,660 ...اعذرني رجاءً، عليّ الذهاب و 1046 01:01:43,668 --> 01:01:44,660 .العثور على بعض الخبز 1047 01:01:47,377 --> 01:01:48,453 .من أجل المربيات 1048 01:01:48,538 --> 01:01:50,580 ...لا، هذا ليس ما قصدته. أنا 1049 01:01:50,665 --> 01:01:52,290 .أبليت بلاءً حسنًا 1050 01:01:52,375 --> 01:01:53,500 .هذا ليس ما قصدته 1051 01:01:53,585 --> 01:01:55,778 .دعها وشأنها فحسب. لم تبلِ بلاءً حسنًا 1052 01:01:55,863 --> 01:01:58,214 .سوف تحظيان بفرصة للتحدث ثانية 1053 01:01:58,872 --> 01:02:02,367 نأمل أن تستطيع الانضمام إلينا الليلة ،)أيها الأمير (علي 1054 01:02:02,452 --> 01:02:04,929 .حينما نحتفل بحصادنا 1055 01:02:05,368 --> 01:02:06,242 ،بالطبع 1056 01:02:06,883 --> 01:02:07,890 ...يا 1057 01:02:07,975 --> 01:02:09,225 .سموك 1058 01:02:10,059 --> 01:02:11,309 .سننضم إليك 1059 01:02:11,394 --> 01:02:12,978 .سلس 1060 01:02:14,003 --> 01:02:15,565 ...خلال 10 آلاف سنة 1061 01:02:16,732 --> 01:02:18,567 .لم أكن محرجًا إلى هذه الدرجة قط 1062 01:02:27,154 --> 01:02:29,422 .لا تقلق. لم تخرج من الصورة بعد 1063 01:02:29,507 --> 01:02:31,350 .ما عليك إلا فعل ما تفعله في حفل عادة 1064 01:02:31,434 --> 01:02:32,498 .لم أذهب إلى حفل قط 1065 01:02:33,494 --> 01:02:34,396 ماذا؟ 1066 01:02:34,480 --> 01:02:35,334 ماذا؟ 1067 01:02:35,955 --> 01:02:38,420 إذًا عليك العودة إلى الغرفة .لأنك لن تخرب ليلتي 1068 01:02:38,505 --> 01:02:39,922 .(أيها الأمير (علي 1069 01:02:42,921 --> 01:02:44,051 هل تسمح لي بالتحدث معك؟ 1070 01:02:44,716 --> 01:02:45,668 على انفراد؟ 1071 01:02:46,819 --> 01:02:49,223 .هذا لا يخص خادمك 1072 01:02:51,788 --> 01:02:53,232 .سأكون هناك، أهتم بشؤوني الخاصة 1073 01:02:58,767 --> 01:02:59,817 .أعرف من أنت 1074 01:03:03,363 --> 01:03:04,196 حقًا؟ 1075 01:03:06,386 --> 01:03:07,313 .أجل 1076 01:03:07,940 --> 01:03:10,369 .أنت رجل طموح جدًا، مثلي 1077 01:03:12,312 --> 01:03:14,748 .لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا بشكل لائق 1078 01:03:14,833 --> 01:03:15,686 .(أدعى (جعفر 1079 01:03:16,479 --> 01:03:17,675 .وزير السلطان 1080 01:03:18,826 --> 01:03:22,423 يسعني أن أكون حليفًا نافعًا .في مساعدتك على نيل مرادك 1081 01:03:22,963 --> 01:03:24,740 .سوف... سأفكر في ذلك 1082 01:03:24,825 --> 01:03:26,176 .لا أريد أن أبقي الأميرة منتظرة 1083 01:03:26,261 --> 01:03:29,096 .يحتمل أنني لم أوضح قصدي 1084 01:03:30,640 --> 01:03:33,393 .لن يبقى هذا العرض مطروحًا لفترة طويلة 1085 01:03:36,102 --> 01:03:37,455 .(أيها الأمير (علي 1086 01:03:37,540 --> 01:03:38,482 .عذرًا 1087 01:03:39,210 --> 01:03:40,983 .أيها الأمير (علي)، طُلب حضورك 1088 01:03:42,569 --> 01:03:44,493 .إذًا أحزر أن هذا هو الرجل الذي قصدته 1089 01:03:44,577 --> 01:03:46,406 .أجل، هذا هو 1090 01:03:55,289 --> 01:03:56,443 .حسنًا، ها هي ذي 1091 01:03:57,100 --> 01:03:58,126 .هذه فرصتك 1092 01:03:58,398 --> 01:03:59,361 أتعرف أمرًا؟ 1093 01:03:59,446 --> 01:04:01,910 ،ثمة كثير من الناس .لا أظنني قادرًا على فعلها 1094 01:04:03,056 --> 01:04:04,318 .ستكون بخير - .حسنًا - 1095 01:04:04,403 --> 01:04:05,514 .سيكون هذا يسيرًا 1096 01:04:06,453 --> 01:04:09,061 .عجبًا! انظر إلى خادمتها 1097 01:04:12,181 --> 01:04:14,383 ،ستشرب بعضًا من عصير الفواكه .أنا عطش قليلًا بدوري 1098 01:04:14,468 --> 01:04:16,326 .لا، لا. لا يمكنك تركي 1099 01:04:16,411 --> 01:04:18,366 .سيعرفون أنني أكذب - .لا، لن يفعلوا - 1100 01:04:18,451 --> 01:04:20,186 .كل ما عليك فعله هو المشي إلى هناك 1101 01:04:20,271 --> 01:04:22,191 .والتحدث. يلزم أن أتحدث أيضًا 1102 01:04:22,768 --> 01:04:23,734 .حسنًا، استمع إليّ 1103 01:04:24,618 --> 01:04:25,737 .أعيش في مصباح 1104 01:04:26,298 --> 01:04:30,114 .لكن هذا حفل. لا تخرب هذا عليّ 1105 01:04:30,199 --> 01:04:32,033 .مفهوم؟ أحب الاحتفال 1106 01:04:32,118 --> 01:04:33,161 !اذهب للظفر بها 1107 01:04:35,343 --> 01:04:36,179 .حسنًا 1108 01:04:43,671 --> 01:04:45,831 !(أيتها الأميرة (ياسمين 1109 01:04:46,466 --> 01:04:48,503 .أنت! ما زلت هنا 1110 01:04:48,588 --> 01:04:49,468 .أجل 1111 01:04:54,015 --> 01:04:54,909 ماذا تفعل؟ 1112 01:04:55,183 --> 01:04:56,016 نعم؟ 1113 01:04:56,628 --> 01:04:57,517 ماذا تفعل؟ 1114 01:04:57,602 --> 01:05:01,062 أحرص على أن تكون درجة حرارة المياه .مناسبة فحسب 1115 01:05:01,147 --> 01:05:02,730 لم لست هناك؟ 1116 01:05:02,815 --> 01:05:04,588 كيف يفترض أن أنافسه؟ 1117 01:05:04,672 --> 01:05:06,943 .تأمله. يتحلى بكثير من صفات الأمراء 1118 01:05:07,028 --> 01:05:10,613 عليك التحلي بمزيد من الثقة .بما يمكنك تقديمه 1119 01:05:10,698 --> 01:05:12,240 ما الذي يمكنني تقديمه؟ 1120 01:05:12,325 --> 01:05:13,799 معرفة كيفية سرقة الطعام؟ 1121 01:05:13,884 --> 01:05:15,787 وكيفية القفز بين المباني؟ 1122 01:05:16,108 --> 01:05:19,219 .بالمقابل، الأمير (علي)، لديه مجوهرات - .لا، توقف - 1123 01:05:21,231 --> 01:05:24,141 .جعلتك تبدو أميرًا من الخارج 1124 01:05:25,304 --> 01:05:27,590 .لم أغير شيئًا من الداخل 1125 01:05:28,404 --> 01:05:30,425 .أوصلك الأمير (علي) إلى الباب 1126 01:05:30,510 --> 01:05:32,306 .لكن على (علاء الدين) أن يفتحه 1127 01:05:34,874 --> 01:05:36,831 .أترى؟ أروق للسلطان 1128 01:05:36,916 --> 01:05:39,144 .حسنًا، ربما سيدعك تكون زوجته 1129 01:05:41,062 --> 01:05:44,202 .انظري إلى هذا. أمير آخر مهتم أكثر ببابا 1130 01:05:45,309 --> 01:05:46,859 .لا أعرف. أظن أنه قد يكون مختلفًا 1131 01:05:48,179 --> 01:05:50,985 .ويأتي معه صديق جذاب بشكل لا يُصدق 1132 01:05:51,070 --> 01:05:52,279 .حاولي أن تنجح علاقتكما رجاءً 1133 01:05:53,296 --> 01:05:55,283 وما رأيك بالأمير (علي)؟ 1134 01:05:55,368 --> 01:05:57,995 .تأمليه، إنه يحاول جاهدًا 1135 01:05:59,315 --> 01:06:00,705 .وهذه هي المشكلة 1136 01:06:00,790 --> 01:06:01,623 .حان وقت العرض 1137 01:06:01,708 --> 01:06:03,333 .لا، أنتظر اللحظة المناسبة 1138 01:06:03,418 --> 01:06:05,501 .لا. لا انتظار. اكتفينا من الانتظار 1139 01:06:05,586 --> 01:06:07,420 لا. أنا المسؤول، مفهوم؟ 1140 01:06:07,505 --> 01:06:09,214 .أنا أقرر متى تحين اللحظة المناسبة 1141 01:06:13,970 --> 01:06:15,220 حقًا؟ 1142 01:06:17,306 --> 01:06:19,003 .إنه هنا. قولي شيئًا 1143 01:06:19,088 --> 01:06:20,152 .تصرفي بطريقة طبيعية 1144 01:06:21,937 --> 01:06:22,770 !أهلًا 1145 01:06:24,202 --> 01:06:26,430 ...آسف على 1146 01:06:26,515 --> 01:06:28,152 .المربيات 1147 01:06:28,237 --> 01:06:29,831 ...والمجوهرات، و 1148 01:06:29,916 --> 01:06:31,152 .وموضوع شرائك 1149 01:06:31,237 --> 01:06:32,612 .لم يكن ذلك أنا 1150 01:06:32,697 --> 01:06:36,023 ،أقصد أنني لم أكن على طبيعتي .لا أن لي أخًا توأمًا أو ما شابه 1151 01:06:36,108 --> 01:06:37,587 ...لكن، أنا 1152 01:06:39,454 --> 01:06:40,913 ...أنت - .الرقص؟ أود هذا - 1153 01:06:41,915 --> 01:06:42,748 .أجل 1154 01:06:45,126 --> 01:06:46,042 أرقص؟ 1155 01:06:46,127 --> 01:06:47,753 .ارقص ببساطة 1156 01:06:49,702 --> 01:06:51,508 .اذهب 1157 01:09:11,856 --> 01:09:14,108 .ثمة شيء شديد الغرابة بشأنه 1158 01:09:16,485 --> 01:09:18,308 .راقب الأمير (علي) من كثب 1159 01:09:22,241 --> 01:09:23,313 .لقد غادرت 1160 01:09:23,398 --> 01:09:26,472 ...ربما تماديت في الشقلبة إلى الوراء، لكن 1161 01:09:26,557 --> 01:09:29,998 تلك الرقصة قد تكون أفضل شيء .ستفعله في حياتك 1162 01:09:30,739 --> 01:09:32,001 .كنت بارعًا 1163 01:09:32,086 --> 01:09:34,043 .لكن يبدو أنه ما من شيء يبهرها 1164 01:09:34,128 --> 01:09:34,989 .أجل، هذا جنوني 1165 01:09:35,074 --> 01:09:38,271 لا الأحجار الكريمة .ولا المربيات ولا المجوهرات 1166 01:09:38,356 --> 01:09:41,261 ،إن عجزت أنا عن إبهارها .فأتساءل من القادر على ذلك 1167 01:09:42,523 --> 01:09:43,553 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 1168 01:09:43,638 --> 01:09:47,491 مجرد اقتراح، ما رأيك أن تحاول التصرف على طبيعتك؟ 1169 01:09:47,576 --> 01:09:49,291 .لكن عليها أن تتزوج أميرًا 1170 01:09:50,399 --> 01:09:52,814 ،إن حظيت ببضع دقائق أخرى معها ...فأعرف أن بإمكاني 1171 01:09:54,523 --> 01:09:55,690 .عليك نقلي إلى هناك 1172 01:09:55,775 --> 01:09:56,983 هل هذه أمنية رسمية؟ 1173 01:09:57,068 --> 01:09:59,485 .لا. إنه معروف من أجل صديق 1174 01:09:59,570 --> 01:10:02,488 .أجل، كما ترى، الجن ليس لديهم أصدقاء حقًا 1175 01:10:02,573 --> 01:10:04,699 .خلت أنك قلت إني صديق ليس له مثيل 1176 01:10:04,784 --> 01:10:08,370 .بل قلت إني أنا صديق ليس له مثيل 1177 01:10:08,961 --> 01:10:12,000 ،حينما تكون جنيًا .يريد أحدهم شيئًا منك على الدوام 1178 01:10:12,409 --> 01:10:13,254 .يكون وضعًا محرجًا 1179 01:10:13,339 --> 01:10:15,055 .أنت محق 1180 01:10:15,140 --> 01:10:18,900 بالإضافة إلى أن هذا يتضمن ...تشتيت انتباه خادمة معينة 1181 01:10:19,840 --> 01:10:21,405 .أرى ما تفعله 1182 01:10:21,490 --> 01:10:23,218 أوقعت بي. ألقاك هناك؟ 1183 01:10:31,548 --> 01:10:32,435 .مساء الخير 1184 01:10:32,520 --> 01:10:34,271 كيف تخطيت الحراس؟ 1185 01:10:36,365 --> 01:10:37,648 .لقد تسللت 1186 01:10:37,733 --> 01:10:40,111 الـ48 كلهم؟ حتى الذين أخمدوا النار بأفواههم؟ 1187 01:10:40,473 --> 01:10:41,319 .مثير للإعجاب 1188 01:10:41,404 --> 01:10:42,240 ...لهذا 1189 01:10:42,617 --> 01:10:44,489 .هذا ما يقوله الناس عني 1190 01:10:45,654 --> 01:10:48,701 .لم أقل هذا بطريقة صحيحة 1191 01:10:48,786 --> 01:10:50,704 .لا أحد يقول عني هذا. لا أعرف لم قلت هذا 1192 01:10:52,977 --> 01:10:54,334 .إنها جميلة 1193 01:10:54,743 --> 01:10:56,063 .ستكرهها 1194 01:10:56,147 --> 01:10:59,086 (أخبر الأمير (علي .أن عقلها هو السبيل إلى قلبها 1195 01:10:59,171 --> 01:11:02,758 .في الواقع، هذه مني لك 1196 01:11:05,464 --> 01:11:07,053 هلا تعذرني للحظة؟ 1197 01:11:07,138 --> 01:11:09,348 ...انتظري، فقط 1198 01:11:14,020 --> 01:11:15,730 ".هذا ما يقوله الناس عني" 1199 01:11:16,205 --> 01:11:17,318 !بربك يا جني 1200 01:11:18,387 --> 01:11:19,695 .إنها الورود المفضلة لديّ 1201 01:11:19,780 --> 01:11:21,400 .أقبل. رجاءً أكمل 1202 01:11:21,485 --> 01:11:26,280 .كنت ألاحظ مدى روعة الأمسية 1203 01:11:26,365 --> 01:11:30,703 ...في الحفل، لاحظت ملاحظتك كم أنا 1204 01:11:31,744 --> 01:11:33,163 .ممتع 1205 01:11:34,457 --> 01:11:35,831 صحيح، كيف تسير محاولتي؟ 1206 01:11:35,916 --> 01:11:38,918 .ليست متقنة، لكن بطريقة ساحرة نوعًا ما 1207 01:11:39,003 --> 01:11:40,379 .تنزه 1208 01:11:42,476 --> 01:11:45,484 أترغبين في نزهة مسائية؟ 1209 01:11:46,166 --> 01:11:47,271 نحن الاثنان فحسب؟ 1210 01:11:48,030 --> 01:11:49,011 عمدًا؟ 1211 01:11:49,096 --> 01:11:50,690 .أجل. كفردين 1212 01:11:52,492 --> 01:11:53,641 .ثانية أخرى فحسب 1213 01:11:53,726 --> 01:11:54,581 .حسنًا 1214 01:11:55,614 --> 01:11:57,105 لم عساي أقول "كفردين"؟ 1215 01:11:57,730 --> 01:11:59,398 .ذلك الفتى معدٍ 1216 01:12:06,010 --> 01:12:08,282 لم أفعل هذا من قبل قط. كيف يسير؟ 1217 01:12:09,160 --> 01:12:11,243 هل تحب جبن الغنم؟ 1218 01:12:15,903 --> 01:12:16,756 .ادخل 1219 01:12:17,657 --> 01:12:19,126 .في الواقع، دخلت سلفًا 1220 01:12:20,169 --> 01:12:21,253 .إياك والتحرك 1221 01:12:24,690 --> 01:12:28,927 .عدت لأنك غادرت بسرعة فحسب - كيف وصلت إلى هناك؟ - 1222 01:12:31,152 --> 01:12:32,180 بواسطة بساط سحري؟ 1223 01:12:34,832 --> 01:12:36,143 .في الواقع، يسرني وجودك هنا 1224 01:12:36,991 --> 01:12:37,935 حقًا؟ 1225 01:12:38,020 --> 01:12:39,812 ،"كنت أحاول العثور على مدينة "أبابوا 1226 01:12:39,897 --> 01:12:42,274 .لكن لا يبدو أنها موجودة على أي من خرائطي 1227 01:12:43,838 --> 01:12:44,818 هلا أريتني إياها؟ 1228 01:12:45,860 --> 01:12:46,776 .أود هذا 1229 01:12:48,352 --> 01:12:50,239 .راجا]، لا تأكل الأمير اليوم] 1230 01:12:50,324 --> 01:12:52,075 .إنه يحتاج إلى ساقيه للرقص 1231 01:12:53,778 --> 01:12:55,851 هل تماديت في أداء الشقلبة إلى الوراء؟ 1232 01:12:55,936 --> 01:12:56,837 .بعض الشيء 1233 01:12:59,173 --> 01:13:00,124 أبابوا"؟" 1234 01:13:00,209 --> 01:13:01,263 .أجل 1235 01:13:01,348 --> 01:13:02,932 ."يا جني، أحتاج إلى العثور على "أبابوا 1236 01:13:03,017 --> 01:13:06,250 .الأخ الآخر، القصير .لا أقصد الذي أهداني ماعزًا 1237 01:13:06,833 --> 01:13:08,931 ...إنه متزوج - .لديها الكثير من الخرائط - 1238 01:13:10,548 --> 01:13:12,328 .أبابوا"، بالطبع" 1239 01:13:18,043 --> 01:13:18,894 ."أبابوا" 1240 01:13:18,978 --> 01:13:21,355 .مفارش الثور لا يسهل العثور عليها 1241 01:13:29,530 --> 01:13:30,905 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H91B4BA&}"أرض الخيال" 1242 01:13:30,990 --> 01:13:32,032 ."ليست هذه، أريد "أبابوا 1243 01:13:32,895 --> 01:13:34,409 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H91B4BA&}"تصرف على طبيعتك فحسب" 1244 01:13:34,493 --> 01:13:35,577 ...لا 1245 01:13:35,661 --> 01:13:36,995 هل فقدت بلدك؟ 1246 01:13:37,774 --> 01:13:40,124 .بلدي؟ لا 1247 01:13:45,379 --> 01:13:46,296 .ها هو هناك 1248 01:13:47,540 --> 01:13:49,008 ...لا أظن ذلك. كنت أبحث 1249 01:13:52,845 --> 01:13:53,686 .ها هو هناك 1250 01:13:55,156 --> 01:13:56,514 كيف لم أر هذا؟ 1251 01:13:56,599 --> 01:13:58,349 من يحتاج إلى خرائط على أي حال؟ 1252 01:13:58,434 --> 01:14:00,578 .إنها قديمة وعديمة الجدوى 1253 01:14:00,663 --> 01:14:02,269 .وليست لها قيمة عملية 1254 01:14:02,354 --> 01:14:03,939 .أرى العالم عبر الخرائط 1255 01:14:05,064 --> 01:14:07,317 .خلت أن بوسع الأميرة الذهاب إلى أي مكان 1256 01:14:08,870 --> 01:14:09,903 .ليس هذه الأميرة 1257 01:14:13,473 --> 01:14:15,563 حسنًا، هل...؟ 1258 01:14:16,118 --> 01:14:17,745 هل تريدين...؟ 1259 01:14:19,914 --> 01:14:21,415 .آسف 1260 01:14:23,667 --> 01:14:24,510 .[راجا] 1261 01:14:32,293 --> 01:14:33,164 ...شكرًا 1262 01:14:34,174 --> 01:14:35,010 .على هذا 1263 01:14:37,117 --> 01:14:37,973 ...كنت أقول 1264 01:14:39,277 --> 01:14:41,767 .يجدر بك رؤية هذه الأماكن 1265 01:14:41,852 --> 01:14:46,356 .أعني، ثمة عالم شاسع خارج الكتب والخرائط 1266 01:14:49,060 --> 01:14:49,943 أترغبين في ذلك؟ 1267 01:14:51,226 --> 01:14:52,737 .كيف؟ كل الأبواب تحت الحراسة 1268 01:14:53,486 --> 01:14:54,740 من قال أي شيء عن استخدام باب؟ 1269 01:14:55,491 --> 01:14:56,380 ماذا تفعل؟ 1270 01:14:57,330 --> 01:14:58,578 ...أحيانًا يا أميرة 1271 01:15:00,178 --> 01:15:02,665 .أحيانًا عليك المخاطرة فحسب 1272 01:15:08,225 --> 01:15:09,114 ماذا حدث للتو؟ 1273 01:15:15,678 --> 01:15:16,670 ماذا؟ 1274 01:15:18,874 --> 01:15:19,723 هل هذا...؟ 1275 01:15:20,451 --> 01:15:21,391 بساط سحري؟ 1276 01:15:23,353 --> 01:15:24,186 هل تثقين بي؟ 1277 01:15:25,481 --> 01:15:26,396 ماذا قلت؟ 1278 01:15:27,106 --> 01:15:27,939 هل تثقين بي؟ 1279 01:15:33,945 --> 01:15:34,801 .أجل 1280 01:15:49,954 --> 01:15:52,382 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنني أن أريك العالم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1281 01:15:53,796 --> 01:15:57,302 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يضيء ويومض وهو بديع{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1282 01:15:58,212 --> 01:15:59,934 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أخبريني يا أميرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1283 01:16:00,019 --> 01:16:04,965 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}متى تركت القرار لقلبك آخر مرة؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1284 01:16:06,437 --> 01:16:09,606 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنني أن أفتح عينيك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1285 01:16:10,396 --> 01:16:14,237 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأنقلك من أعجوبة إلى أخرى{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1286 01:16:14,562 --> 01:16:17,420 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}من الأعلى والجانب وإلى الأسفل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1287 01:16:17,505 --> 01:16:21,152 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في جولة على البساط السحري{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1288 01:16:21,358 --> 01:16:24,854 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1289 01:16:25,313 --> 01:16:28,999 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نقطة رؤية جديدة رائعة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1290 01:16:29,084 --> 01:16:32,026 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا أحد يقول لنا لا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1291 01:16:32,111 --> 01:16:34,296 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو إلى أين تذهبان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1292 01:16:34,381 --> 01:16:36,799 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو يقول إننا نحلم فقط{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1293 01:16:36,884 --> 01:16:40,763 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1294 01:16:41,004 --> 01:16:45,085 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أماكن رائعة لم أعرفها قط{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1295 01:16:45,170 --> 01:16:47,795 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكنني حين أكون في الأعلى هنا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1296 01:16:47,880 --> 01:16:49,701 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يكون الأمر واضحًا تمام الوضوح{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1297 01:16:49,786 --> 01:16:53,718 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنني الآن في عالم جديد بالكامل برفقتك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1298 01:16:53,803 --> 01:16:58,028 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنني الآن في عالم جديد بالكامل برفقتك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1299 01:16:58,113 --> 01:17:01,768 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مشاهد لا تُصدق{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1300 01:17:01,853 --> 01:17:05,369 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وشعور لا يُوصف{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1301 01:17:05,454 --> 01:17:09,123 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نحلق في الجو ونتعثر ونعيش بحرية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1302 01:17:09,208 --> 01:17:12,328 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في سماء ماسية لا نهائية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1303 01:17:12,420 --> 01:17:16,259 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}عالم جديد بالكامل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إياك وإغلاق عينيك - 1304 01:17:16,344 --> 01:17:20,092 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}مئات الآلاف من الأشياء لنراها -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}احبسي أنفاسك، سيتحسن الوضع - 1305 01:17:20,177 --> 01:17:23,095 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنني مثل شهاب{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1306 01:17:23,180 --> 01:17:25,097 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قطعت شوطًا طويلًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1307 01:17:25,182 --> 01:17:28,107 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنني العودة إلى حيث كنت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1308 01:17:28,192 --> 01:17:32,147 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}عالم جديد بالكامل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل انعطاف يحمل مفاجأة - 1309 01:17:32,231 --> 01:17:36,116 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}بآفاق جديدة نلاحقها -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وكل لحظة تعتبر حدثًا مهمًا - 1310 01:17:36,201 --> 01:17:38,799 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نلاحقها أينما كانت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1311 01:17:38,884 --> 01:17:40,696 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثمة وقت نوفره{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1312 01:17:40,781 --> 01:17:46,973 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعني أشاركك هذا العالم الجديد بالكامل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1313 01:17:47,963 --> 01:17:51,899 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}عالم جديد بالكامل -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل - 1314 01:17:51,984 --> 01:17:56,072 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}ستكون هذه وجهتنا -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ستكون هذه وجهتنا - 1315 01:17:56,157 --> 01:18:00,099 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\bord2}ملاحقة مثيرة -{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مكان عجيب - 1316 01:18:01,007 --> 01:18:07,932 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لي ولك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1317 01:18:21,718 --> 01:18:25,368 ،من كل الأماكن التي أريتني إياها .هذا أجملها بفارق كبير 1318 01:18:27,000 --> 01:18:29,205 أحيانًا يكون عليك رؤيتها .من منظور مختلف فحسب 1319 01:18:30,653 --> 01:18:33,499 .إنهم السبب، الناس، هم يجعلونه جميلًا 1320 01:18:33,584 --> 01:18:35,628 .ويستحقون قائدًا عليمًا بهذا 1321 01:18:36,514 --> 01:18:38,295 لا أعرف لم أظن أنني أستطيع .أن أكون قائدتهم 1322 01:18:38,380 --> 01:18:39,881 .لأنه يتعين أن تكوني قائدتهم 1323 01:18:41,008 --> 01:18:41,841 هل هذا رأيك؟ 1324 01:18:43,212 --> 01:18:44,344 وهل رأيي مهم؟ 1325 01:18:53,006 --> 01:18:55,896 ،تأمل هذا القرد الجذاب في الأسفل هل هذا [آبو]؟ 1326 01:18:55,981 --> 01:18:57,668 ...لا، لا يمكن أن يكون [آبو]، فهو 1327 01:19:02,414 --> 01:19:06,116 إذًا، كم اسمًا لديك أيها الأمير (علاء الدين)؟ 1328 01:19:06,621 --> 01:19:07,825 ...لا، أنا 1329 01:19:07,910 --> 01:19:09,076 إذًا من يكون الأمير (علي)؟ 1330 01:19:09,161 --> 01:19:11,871 .(أنا... الأمير (علي 1331 01:19:12,358 --> 01:19:13,997 لكن كيف تعرف المدينة حق المعرفة؟ 1332 01:19:14,082 --> 01:19:15,196 .جئت إلى "أغربة" مبكرًا 1333 01:19:16,069 --> 01:19:18,802 .فإن أردت معرفة قوم، عليك رؤيتهم بنفسك 1334 01:19:18,887 --> 01:19:20,121 .لكنك تعرفين هذا سلفًا 1335 01:19:20,655 --> 01:19:23,384 .حين تقابلنا أول مرة، كنت متنكرة في مدينتك 1336 01:19:24,239 --> 01:19:28,748 رأيتنا أثناء وصولنا .برفقة راقصين وفيل وبساط سحري 1337 01:19:29,165 --> 01:19:31,099 من أين للص شوارع بذلك كله؟ 1338 01:19:31,431 --> 01:19:33,476 لكن كيف لم أتعرف عليك؟ 1339 01:19:35,002 --> 01:19:37,526 لا يرى الناس حقيقة المرء .حين يكون من سلالة ملكية 1340 01:19:39,901 --> 01:19:40,734 .آسفة 1341 01:19:42,220 --> 01:19:43,068 .أنا محرجة 1342 01:19:43,153 --> 01:19:47,824 فقد رأيت من معالم "أغربة" خلال أيام .أكثر مما رأيت أنا طوال حياتي 1343 01:19:51,727 --> 01:19:52,620 ...علينا 1344 01:19:55,430 --> 01:19:56,958 .أن نعود أدراجنا على الأرجح 1345 01:19:58,616 --> 01:19:59,499 بهذه السرعة؟ 1346 01:20:09,237 --> 01:20:10,847 .حتى أراك غدًا أيتها الأميرة 1347 01:20:26,461 --> 01:20:27,297 .طابت ليلتك 1348 01:20:30,570 --> 01:20:31,409 .طابت ليلتك 1349 01:20:36,552 --> 01:20:37,526 .أجل 1350 01:20:44,759 --> 01:20:46,217 .مثير للاهتمام 1351 01:20:51,406 --> 01:20:52,596 .تعجبني هذه النظرة 1352 01:20:52,681 --> 01:20:54,556 هل كان موعدًا جيدًا؟ - .كان الأفضل - 1353 01:20:54,641 --> 01:20:56,554 .لكنه كان أفضل من الأفضل 1354 01:20:57,060 --> 01:20:58,822 .(اكتشفت أنني (علاء الدين 1355 01:20:59,198 --> 01:21:00,229 .قلت إن هذا غير وارد 1356 01:21:00,314 --> 01:21:01,156 .عجبًا 1357 01:21:01,241 --> 01:21:04,691 .سحر الجن يعطي مظهرًا زائفًا ليس إلا 1358 01:21:04,776 --> 01:21:05,687 ،وفي مرحلة ما 1359 01:21:05,772 --> 01:21:07,989 .تظهر الشخصية الحقيقية على الدوام 1360 01:21:08,703 --> 01:21:10,365 .لكن هذا أمر جيد، صحيح؟ باتت تعرف الآن 1361 01:21:11,262 --> 01:21:13,367 ...في الواقع - ماذا؟ - 1362 01:21:13,452 --> 01:21:16,124 أخبرني بأنه كان يتظاهر بكونه لصًا .فقط ليرى المدينة 1363 01:21:16,209 --> 01:21:17,955 .لكنه في الحقيقة أمير 1364 01:21:18,040 --> 01:21:20,374 .أقنعتها بأنني أمير حقًا 1365 01:21:20,459 --> 01:21:21,583 وهل صدقته؟ 1366 01:21:21,668 --> 01:21:22,709 وصدقتك؟ 1367 01:21:22,794 --> 01:21:23,877 .أظن ذلك 1368 01:21:23,962 --> 01:21:28,257 .في النهاية، ستضطر إلى إخبارها بالحقيقة 1369 01:21:28,342 --> 01:21:30,721 .سأخبرها في النهاية 1370 01:21:32,112 --> 01:21:32,952 ،على أي حال 1371 01:21:34,009 --> 01:21:35,557 .أنا أمير نوعًا ما الآن 1372 01:21:37,010 --> 01:21:39,595 .إذًا ستتبع خطى هذا النوع من الناس 1373 01:21:41,013 --> 01:21:43,021 ألا تظنين أنك لربما تريدين تصديقه 1374 01:21:43,106 --> 01:21:45,941 لأن عليك أن تتزوجي أميرًا ولا يمكن أن تتزوجي لصًا؟ 1375 01:21:46,026 --> 01:21:46,905 .لا 1376 01:21:48,005 --> 01:21:48,971 .أصدقه 1377 01:21:49,595 --> 01:21:50,458 .حقًا 1378 01:21:58,112 --> 01:21:59,115 ،حين يكون الوقت مناسبًا 1379 01:21:59,978 --> 01:22:00,902 .سأخبرها 1380 01:22:06,088 --> 01:22:06,921 صباح الخير؟ 1381 01:22:07,684 --> 01:22:08,528 .صباح الخير 1382 01:22:12,431 --> 01:22:13,428 .ليس مجددًا 1383 01:22:17,779 --> 01:22:18,987 ...رجاءً، أنا 1384 01:22:20,057 --> 01:22:20,903 .أيها السيدان 1385 01:22:21,187 --> 01:22:23,395 .أظن أن هناك التباسًا من نوع ما 1386 01:22:23,480 --> 01:22:24,875 .أظن أنكما لا تعرفان من أكون 1387 01:22:25,342 --> 01:22:27,610 .بلى، أعرف من تكون 1388 01:22:28,932 --> 01:22:29,781 .(يا (علاء الدين 1389 01:22:30,404 --> 01:22:31,256 علاء الدين)؟) 1390 01:22:31,813 --> 01:22:32,656 .(علاء الدين) 1391 01:22:33,086 --> 01:22:34,861 ...(لا أعرف من يكون هذا، أنا الأمير (علي 1392 01:22:34,946 --> 01:22:35,789 .جرذ شوارع 1393 01:22:35,874 --> 01:22:36,783 ."من "أبابوا 1394 01:22:36,868 --> 01:22:39,119 .أمير من مملكة غير موجودة 1395 01:22:39,204 --> 01:22:41,289 .والذي يمتلك الآن بساطًا سحريًا 1396 01:22:41,943 --> 01:22:43,352 ."من "كهف العجائب 1397 01:22:44,001 --> 01:22:45,839 يبدو لي أن الطريقة الوحيدة ...لجعل هذا ممكنًا 1398 01:22:45,924 --> 01:22:46,768 أين قردك؟ 1399 01:22:46,852 --> 01:22:47,921 .هي بعثورك على كنز معين 1400 01:22:50,149 --> 01:22:51,215 .وهو كنزي 1401 01:22:52,791 --> 01:22:53,885 أين المصباح؟ 1402 01:23:02,102 --> 01:23:04,436 .من الواضح أن سوء تفاهم ما قد وقع 1403 01:23:04,521 --> 01:23:05,610 .(أنا الأمير (علي 1404 01:23:05,695 --> 01:23:07,649 ،إن رميتك من هذه الشرفة 1405 01:23:08,600 --> 01:23:10,574 ،وكنت من تدعي فعلًا 1406 01:23:12,136 --> 01:23:14,030 .فستموت غارقًا 1407 01:23:15,574 --> 01:23:16,741 ،أما إن نجوت 1408 01:23:17,652 --> 01:23:19,282 .فالمصباح هو السبب الوحيد الممكن لنجاتك 1409 01:23:20,999 --> 01:23:22,580 .وفي هذه الحالة، سأحصل على إجابتي 1410 01:23:23,999 --> 01:23:25,458 ...أسألك لآخر مرة 1411 01:23:29,884 --> 01:23:32,465 أين المصباح؟ 1412 01:23:32,550 --> 01:23:33,800 .أنصت إليّ 1413 01:23:35,494 --> 01:23:36,511 .لا أعرف من تظنني 1414 01:23:36,595 --> 01:23:37,846 .(الوداع يا (علاء الدين 1415 01:23:37,931 --> 01:23:41,141 !لا 1416 01:24:44,287 --> 01:24:45,622 يا فتى، ما هذا بحق...؟ 1417 01:24:47,207 --> 01:24:49,125 .يا فتى! حسنًا 1418 01:24:49,462 --> 01:24:51,461 .لا يمكنني إخراجك من هنا ما لم تتمن أمنية 1419 01:24:51,545 --> 01:24:52,712 !لا بد أن تتمنى أمنية 1420 01:24:52,796 --> 01:24:54,547 !هيا، أفق 1421 01:24:54,631 --> 01:24:56,048 .حسنًا، حاول تكوين الكلمات 1422 01:24:56,132 --> 01:24:57,592 ".أتمنى" 1423 01:24:58,260 --> 01:25:00,511 !يا فتى، هيا، أفق 1424 01:25:00,595 --> 01:25:01,428 .أفق 1425 01:25:01,847 --> 01:25:03,515 .عليك أن تفكر. فكر 1426 01:25:04,749 --> 01:25:05,600 .فكر 1427 01:25:06,355 --> 01:25:07,268 .حسنًا 1428 01:25:07,352 --> 01:25:09,440 ثمة بعض الغموض هنا .ولكن يستحق الأمر المحاولة 1429 01:25:10,814 --> 01:25:13,941 ،)أصرح أنا، (علاء الدين" ،وأنا بكامل قواي العقلية والجسدية 1430 01:25:14,025 --> 01:25:17,820 ،أن أمنيتي الثانية ".هي إنقاذي من الهلاك المحتم 1431 01:25:17,904 --> 01:25:19,614 .سمحت لنفسي بتأريخ العقد بتاريخ أمس 1432 01:25:19,698 --> 01:25:20,656 .آمل ألا تمانع 1433 01:25:20,740 --> 01:25:22,200 !أجل، ها نحن أولاء! هيا 1434 01:25:33,772 --> 01:25:35,380 !هيا يا فتى! يا فتى 1435 01:25:35,465 --> 01:25:37,173 .رجاءً يا فتى. هيا، أفق 1436 01:25:37,552 --> 01:25:39,301 !أفق يا فتى 1437 01:25:40,294 --> 01:25:42,262 .أفق، رجاءً 1438 01:25:47,183 --> 01:25:49,936 كان بإمكانك فعل هذا ...على الناحية الأخرى غالبًا، لكن 1439 01:25:54,108 --> 01:25:54,941 كيف حالك؟ 1440 01:25:56,118 --> 01:25:57,277 .شكرًا يا جني 1441 01:25:57,362 --> 01:26:00,447 .لا عليك، كنت في الأرجاء 1442 01:26:00,901 --> 01:26:02,532 .ظننتك قلت إنك لا تقدم أي معروف 1443 01:26:03,993 --> 01:26:05,327 .ظنتك قلت إن الجن لا أصدقاء لهم 1444 01:26:05,930 --> 01:26:09,998 .صحيح، في الواقع كلفك هذا أمنية 1445 01:26:11,798 --> 01:26:13,189 ،مهما كانت التكلفة 1446 01:26:14,652 --> 01:26:15,920 .أنقذت حياتي 1447 01:26:16,005 --> 01:26:17,115 .أجل، هذا حقيقي 1448 01:26:17,662 --> 01:26:20,467 .في واقع الأمر، كان جهدًا جماعيًا 1449 01:26:24,440 --> 01:26:25,472 .شكرًا لك 1450 01:26:27,986 --> 01:26:29,517 .(علينا إيقاف (جعفر 1451 01:26:30,073 --> 01:26:31,644 .لن يكون هذا سهلًا 1452 01:26:31,729 --> 01:26:33,605 .يضع السلطان ثقته الكاملة به 1453 01:26:34,147 --> 01:26:36,037 .لقد خدع الجميع 1454 01:26:38,361 --> 01:26:39,652 .ربما لم يخدعهم كلهم 1455 01:26:42,313 --> 01:26:46,951 سمعت الأمير (علي) يتحدث إلى مستشاره ."بشأن العودة بجيش لاحتلال "أغربة 1456 01:26:47,321 --> 01:26:48,154 ماذا؟ 1457 01:26:48,502 --> 01:26:50,914 .ويبدو الآن أنه هرب خلال الليل 1458 01:26:52,594 --> 01:26:53,619 .(ياسمين) 1459 01:26:56,170 --> 01:26:59,048 (هل سمعته يقول هذا يا (جعفر ورأيته وهو يغادر؟ 1460 01:26:59,132 --> 01:27:00,005 .بئسًا 1461 01:27:00,089 --> 01:27:00,922 .أجل 1462 01:27:01,007 --> 01:27:03,802 .بأم أذنيّ وعينيّ 1463 01:27:04,385 --> 01:27:07,138 فما المشكلة الآن أيتها الأميرة؟ 1464 01:27:08,305 --> 01:27:10,350 .(هذه هي المشكلة يا (جعفر 1465 01:27:11,157 --> 01:27:15,189 ،إن كان ما تقوله حقيقي فلم لا يزال الأمير (علي) هنا؟ 1466 01:27:15,273 --> 01:27:16,106 .جلالة الملك 1467 01:27:17,193 --> 01:27:18,763 .(الأمير (علي 1468 01:27:20,576 --> 01:27:21,778 .يا لها من مفاجأة 1469 01:27:21,863 --> 01:27:24,364 .سموك، مستشارك ليس من يدعي 1470 01:27:26,241 --> 01:27:27,617 أنا لست من أدعي؟ 1471 01:27:27,701 --> 01:27:31,162 .(بابا، حاول قتل الأمير (علي 1472 01:27:32,334 --> 01:27:34,874 جعفر)، أيمكنك تفسير هذا لي؟) 1473 01:27:35,961 --> 01:27:36,794 .أجل 1474 01:27:39,587 --> 01:27:40,588 ...يا سلطاني 1475 01:27:42,048 --> 01:27:45,802 .تعلم أن كل ولائي لك 1476 01:27:48,555 --> 01:27:50,014 ...ولاؤك 1477 01:27:51,853 --> 01:27:53,393 ...ولاؤك 1478 01:27:53,924 --> 01:27:54,978 .أجل 1479 01:27:57,717 --> 01:28:00,900 ،)أيها الأمير (علي ...أتيت إلى مدينتنا دون دعوة 1480 01:28:01,317 --> 01:28:03,486 .ورحبنا بك ضيفًا عندنا 1481 01:28:03,570 --> 01:28:06,406 ...ولكن أعتقد أن نواياك 1482 01:28:10,160 --> 01:28:11,411 .مخادعة 1483 01:28:12,495 --> 01:28:15,582 ،"إنك خطر كبير على "أغربة .وسنتعامل معك على هذا الأساس 1484 01:28:15,666 --> 01:28:17,375 بابا، ماذا تقول؟ 1485 01:28:17,460 --> 01:28:18,664 !(كفى يا (ياسمين 1486 01:28:19,378 --> 01:28:23,506 .(أخبرني (جعفر) بطموح الأمير (علي 1487 01:28:23,590 --> 01:28:24,423 .الصولجان 1488 01:28:24,508 --> 01:28:25,841 .إنه هنا للحصول على عرشي 1489 01:28:25,925 --> 01:28:26,758 !(حكيم) 1490 01:28:37,145 --> 01:28:38,146 بابا؟ 1491 01:28:39,439 --> 01:28:40,398 ماذا حدث؟ 1492 01:28:40,482 --> 01:28:41,566 .وضعك تحت تأثير تعويذة 1493 01:28:41,651 --> 01:28:42,887 ،لا يمكن الوثوق به 1494 01:28:43,485 --> 01:28:44,485 .يا صاحب الجلالة 1495 01:28:44,569 --> 01:28:45,570 .إنه يطمع في عرشك 1496 01:28:45,654 --> 01:28:48,990 !جعفر)، كنت مستشاري الأكثر ثقة) 1497 01:28:50,366 --> 01:28:51,367 !(حكيم) 1498 01:28:51,853 --> 01:28:52,994 !احبسه في الزنزانة 1499 01:29:02,086 --> 01:29:07,133 يجدر بك التفكير في سرعة .(تحول مسار السلطة خلال النزاعات يا (حكيم 1500 01:29:07,726 --> 01:29:09,844 .إن ولائي لسلطاني 1501 01:29:10,971 --> 01:29:12,680 .حيث كان ينبغي أن ينتمي ولاؤك 1502 01:29:15,517 --> 01:29:17,352 .القانون فوق الجميع 1503 01:29:33,335 --> 01:29:34,410 ،)أيها الأمير (علي 1504 01:29:34,969 --> 01:29:36,746 .عليّ الاعتذار 1505 01:29:36,831 --> 01:29:39,666 ...في الواقع، سموك، ثمة شيء 1506 01:29:40,420 --> 01:29:41,751 .أود توضيحه 1507 01:29:41,835 --> 01:29:45,880 لن نشكك في شرفك ونزاهتك .هنا في "أغربة" مجددًا أبدًا 1508 01:29:47,342 --> 01:29:49,467 ...أنا - إنك أنبل وأصدق شاب - 1509 01:29:49,551 --> 01:29:53,012 .شرّف حجرات هذا القصر قط 1510 01:29:53,097 --> 01:29:54,430 ...في الواقع 1511 01:29:55,308 --> 01:29:56,933 ...أنا - ...سأتشرف - 1512 01:29:57,871 --> 01:29:59,018 .بدعوتك ابني 1513 01:30:00,010 --> 01:30:01,062 ...إن كانت هذه 1514 01:30:02,434 --> 01:30:04,482 .مشيئة إحداهن 1515 01:30:05,593 --> 01:30:07,201 .إذًا نلت الفتاة 1516 01:30:07,285 --> 01:30:11,480 ثق بي، راودتني الشكوك .بعد كارثة المربى تلك 1517 01:30:11,564 --> 01:30:14,659 .لكنك لملمت شتات نفسك قليلًا 1518 01:30:15,340 --> 01:30:16,411 .فعلًا 1519 01:30:16,869 --> 01:30:18,663 .أظنني أجدت دور الأمير أخيرًا 1520 01:30:18,748 --> 01:30:20,832 .هذا ليس ما عنيته تحديدًا 1521 01:30:20,916 --> 01:30:21,833 .لكنك كنت محقًا 1522 01:30:22,169 --> 01:30:23,558 .يرى الناس ما يريدون رؤيته 1523 01:30:23,642 --> 01:30:26,337 ،لم يعد لـ(علاء الدين) وجود .أصبحت الأمير (علي) الآن 1524 01:30:27,351 --> 01:30:29,090 اتضح لك كل شيء الآن، صحيح يا فتى؟ 1525 01:30:29,174 --> 01:30:31,675 ،ولعلمك، كنت أفكر في أمنيتي الأخيرة 1526 01:30:31,759 --> 01:30:32,677 ...وأنا فقط 1527 01:30:33,273 --> 01:30:34,912 .لا يمكنني فعل هذا من دونك 1528 01:30:34,996 --> 01:30:37,848 ،أعلم أنني أخبرتك بأنني سأستخدمها لتحريرك .لكنك سمعت ما قاله السلطان 1529 01:30:37,932 --> 01:30:39,822 .لا يمكنني ترك كل ما عملنا لتحقيقه ينهار 1530 01:30:39,906 --> 01:30:40,739 ...إذًا 1531 01:30:41,214 --> 01:30:43,521 ألن تخبرها بالحقيقة أبدًا؟ 1532 01:30:43,606 --> 01:30:47,233 ستستمر في عيش الكذبة؟ - .ليست كذبة، يمكن للناس أن تتغير - 1533 01:30:47,318 --> 01:30:49,402 .أجل، يمكنهم التغير فعلًا 1534 01:30:50,941 --> 01:30:53,072 وماذا تقصد؟ أن هذا أمر سيئ؟ 1535 01:30:53,156 --> 01:30:55,532 .كل شيء أفضل الآن. لم يتأذ أحد 1536 01:30:55,616 --> 01:30:58,870 أتفضل عودتي إلى الشارع ...أسرق من أجل النجاة؟ أنا 1537 01:30:59,349 --> 01:31:00,913 .حسبت أنك ستفرح من أجلي 1538 01:31:02,095 --> 01:31:05,209 لكن اتضح أن كل همك .أن أستخدم أمنيتي الأخيرة لتحريرك 1539 01:31:05,752 --> 01:31:07,668 ،عجبًا. يا فتى 1540 01:31:08,367 --> 01:31:10,131 .لا أكترث مثقال ذرة بتلك الأمنية 1541 01:31:10,215 --> 01:31:11,660 .هذا الأمر يدور حولك 1542 01:31:11,744 --> 01:31:13,551 .وما يحدث لك 1543 01:31:13,636 --> 01:31:18,056 تفضل أن تكذب على شخص تحبه .على أن تتخلى عن كل هذا 1544 01:31:18,431 --> 01:31:19,682 .إنك لا تفهم الأمر يا جني 1545 01:31:20,581 --> 01:31:23,728 .أمثالي لا ينالون شيئًا سوى بالتظاهر 1546 01:31:24,907 --> 01:31:27,857 .أظن أنك قد تكون من لا يفهم الأمر 1547 01:31:28,459 --> 01:31:31,444 ،كلما كثر ما تناله بالتظاهر 1548 01:31:31,821 --> 01:31:33,821 .قَل ما ستناله فعلًا 1549 01:31:34,747 --> 01:31:38,659 ،خلال 10 آلاف سنة ...لم يحدث ولو مرة، مطلقًا 1550 01:31:39,424 --> 01:31:41,913 .أنني ناديت سيدًا بصديق لي 1551 01:31:42,829 --> 01:31:45,875 .خالفت القواعد من أجلك وأنقذت حياتك 1552 01:31:45,960 --> 01:31:47,001 ولم كل هذا؟ 1553 01:31:47,905 --> 01:31:50,338 .إنك تفطر فؤادي يا فتى 1554 01:31:51,005 --> 01:31:52,215 .إنك تفطر فؤادي 1555 01:31:52,300 --> 01:31:54,466 !يا جني، لا، مهلًا، بحقك 1556 01:32:11,113 --> 01:32:12,758 .المصباح 1557 01:32:12,842 --> 01:32:14,821 .سيدي. المصباح 1558 01:32:16,281 --> 01:32:17,740 من يظن نفسه؟ 1559 01:32:18,127 --> 01:32:19,409 .يفترض أن يخدمني 1560 01:32:19,934 --> 01:32:22,412 لا أزال كمان كنت من الداخل، صحيح يا [آبو]؟ 1561 01:32:27,291 --> 01:32:28,459 !أنت 1562 01:32:50,106 --> 01:32:51,065 هل تمزح؟ 1563 01:32:51,580 --> 01:32:53,526 ...لم عساك تفركه أسفل 1564 01:32:54,539 --> 01:32:55,695 المدخل المقوّس؟ 1565 01:33:04,149 --> 01:33:05,431 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1566 01:33:06,034 --> 01:33:07,637 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جرذ شوارع شريد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1567 01:33:08,624 --> 01:33:11,985 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...أتراهم يظنون أنهم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1568 01:33:13,517 --> 01:33:19,668 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إذا أمعنوا النظر؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1569 01:33:20,511 --> 01:33:23,848 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مع ذلك لا يمكنني تمثيل دور أمير هنا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1570 01:33:24,349 --> 01:33:25,850 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يا سيدي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1571 01:33:28,769 --> 01:33:30,495 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عليّ قول الحقيقة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1572 01:33:30,753 --> 01:33:32,231 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عاد بإمكاني التظاهر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1573 01:33:32,607 --> 01:33:37,505 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حتى إن كان ذلك يعني نهاية هذا الحلم{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1574 01:33:39,089 --> 01:33:45,692 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حتى إن تركتني وابتعدت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1575 01:33:47,303 --> 01:33:48,687 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1576 01:33:59,008 --> 01:33:59,842 .(جعفر) 1577 01:34:00,679 --> 01:34:03,665 "جدر بك مغادرة "أغربة .حينما سنحت لك الفرصة 1578 01:34:04,513 --> 01:34:07,016 لم أغادر المدينة وهي ملك لي الآن؟ 1579 01:34:07,100 --> 01:34:08,726 .(انتهى الأمر يا (جعفر 1580 01:34:08,810 --> 01:34:09,852 .هنيئًا لك 1581 01:34:09,936 --> 01:34:13,314 .تحملت ضعف شخصيتك الواهنة بما يكفي 1582 01:34:13,398 --> 01:34:14,523 .(حكيم) 1583 01:34:14,608 --> 01:34:15,691 .عجوز مغفل 1584 01:34:26,578 --> 01:34:27,411 !يا جني 1585 01:34:28,413 --> 01:34:32,583 ،بالنسبة إلى أول أمنياتي !"أتمنى أن أكون سلطان "أغربة 1586 01:34:32,668 --> 01:34:33,501 ماذا؟ 1587 01:34:34,769 --> 01:34:36,045 .طلباتك أوامر يا سيدي 1588 01:34:36,130 --> 01:34:36,963 !لا 1589 01:35:12,416 --> 01:35:13,249 .(حكيم) 1590 01:35:14,167 --> 01:35:15,167 !(حكيم) 1591 01:35:16,002 --> 01:35:17,628 .طاعتك للسلطان 1592 01:35:18,380 --> 01:35:19,880 .إذًا طاعتك لي الآن 1593 01:35:25,511 --> 01:35:27,638 .(تعرف القانون يا (حكيم 1594 01:35:32,768 --> 01:35:33,728 .لا 1595 01:35:37,867 --> 01:35:39,066 !سلطاني 1596 01:35:39,525 --> 01:35:40,359 !سلطاني - !سلطاني - 1597 01:35:43,571 --> 01:35:44,405 .(حكيم) 1598 01:35:45,114 --> 01:35:47,033 ."اجمع جيشًا لغزو "شير أباد 1599 01:35:47,118 --> 01:35:48,205 شير أباد"؟" - ...لا يمكنك - 1600 01:35:48,244 --> 01:35:49,993 .أظننا سمعنا ما يكفي منك يا أميرة 1601 01:35:50,077 --> 01:35:52,580 حان الوقت لتفعلي .ما جدر بك فعله من البداية 1602 01:35:52,932 --> 01:35:54,373 .الزمي الصمت 1603 01:35:55,583 --> 01:35:56,416 !يا حراس 1604 01:35:56,626 --> 01:35:57,877 !أبعدوها 1605 01:36:01,589 --> 01:36:04,592 سيطري على هذا النمر .إن كنت تعرفين ما فيه مصلحتك 1606 01:36:05,593 --> 01:36:06,469 .[راجا] 1607 01:36:08,095 --> 01:36:08,928 ![راجا] 1608 01:36:10,476 --> 01:36:11,309 .[راجا] 1609 01:36:12,476 --> 01:36:13,309 .لا بأس 1610 01:36:20,149 --> 01:36:21,400 !لا تلمسوها - .بابا - 1611 01:36:28,157 --> 01:36:29,116 .(ياسمين) 1612 01:36:34,914 --> 01:36:37,694 .وتدركي أن المهم مظهرك لا رأيك 1613 01:36:37,779 --> 01:36:39,418 .أظننا سمعنا ما يكفي منك يا أميرة 1614 01:36:39,503 --> 01:36:41,003 .الزمي الصمت 1615 01:36:42,297 --> 01:36:45,841 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}منقوشة على الصخور كل كلمة وقانون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1616 01:36:46,133 --> 01:36:49,602 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قوانين كتبوها منذ قرون دون تعديل{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1617 01:36:49,944 --> 01:36:53,348 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الزمي حدودك فالمهم مظهرك لا رأيك{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1618 01:36:53,433 --> 01:36:58,312 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الآن ستنتهي هذه الحكاية{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1619 01:36:59,563 --> 01:37:05,695 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني لا يمكن أن أبدأ بالانهيار{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1620 01:37:06,195 --> 01:37:08,447 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فهاتوا ما عندكم وحاولوا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1621 01:37:08,656 --> 01:37:13,781 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاولوا إسكاتي والتقليل من شأني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1622 01:37:15,454 --> 01:37:18,582 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن يسكتني أحد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1623 01:37:18,666 --> 01:37:22,086 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنكم إبقاء صوتي خافتًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1624 01:37:22,378 --> 01:37:25,506 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أرتجف خوفًا حين تحاولون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1625 01:37:25,756 --> 01:37:29,790 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1626 01:37:29,874 --> 01:37:31,553 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1627 01:37:31,637 --> 01:37:33,639 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعوا العاصفة تأتي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1628 01:37:34,065 --> 01:37:37,351 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فلا يمكن أن أنكسر{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1629 01:37:37,685 --> 01:37:40,855 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا لن أحيا في صمت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1630 01:37:41,048 --> 01:37:45,985 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني أعرف أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1631 01:37:46,277 --> 01:37:49,697 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاولوا حبسي في هذا القفص{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1632 01:37:49,947 --> 01:37:54,076 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أقبل بذلك منتظرة الموت{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1633 01:37:54,557 --> 01:37:57,445 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأرفرف بهذه الأجنحة المنكسرة{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1634 01:37:57,529 --> 01:38:01,959 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فشاهدوني أحلّق مشتعلة عبر السماء{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1635 01:38:02,251 --> 01:38:04,420 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسيدوي صدى تحليقي قائلًا{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1636 01:38:04,504 --> 01:38:09,633 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن يسكتني أحد{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1637 01:38:10,011 --> 01:38:15,156 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رغم أنكم تريدون رؤيتي أرتجف خوفًا حين تحاولون{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1638 01:38:15,348 --> 01:38:19,268 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1639 01:38:19,518 --> 01:38:21,228 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1640 01:38:21,312 --> 01:38:23,247 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني سأتنفس{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1641 01:38:23,331 --> 01:38:26,817 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حين يحاولون خنقي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1642 01:38:27,026 --> 01:38:30,196 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إياكم أن تستهينوا بي{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1643 01:38:30,571 --> 01:38:34,158 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني أعرف أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1644 01:38:34,450 --> 01:38:38,329 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أني لن أقف مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1645 01:38:38,579 --> 01:38:40,623 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!مقيدة اللسان{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1646 01:38:47,216 --> 01:38:48,307 !(حكيم) 1647 01:38:48,923 --> 01:38:49,756 !(حكيم) 1648 01:38:51,936 --> 01:38:53,636 !خذوها 1649 01:38:55,719 --> 01:38:57,097 .(أخبرهم يا (حكيم 1650 01:39:06,232 --> 01:39:07,566 ...كنت طفلًا صغيرًا 1651 01:39:08,651 --> 01:39:10,777 .حين أتى والدك للعمل في الأراضي الزراعية 1652 01:39:12,362 --> 01:39:16,366 لكنك ارتفعت بالمراتب .لتصبح جندينا الأكثر ثقة 1653 01:39:16,992 --> 01:39:20,537 .بصفتك رجلًا، أعرف عنك الإخلاص والعدل 1654 01:39:22,498 --> 01:39:23,832 .لكن الآن عليك الاختيار 1655 01:39:25,484 --> 01:39:27,210 .الشرف لا يكمن في تنفيذ الواجب دومًا 1656 01:39:27,669 --> 01:39:28,962 أعظم تحد يواجهنا 1657 01:39:29,617 --> 01:39:31,675 ...ليس المجاهرة بمعارضة أعدائنا 1658 01:39:32,687 --> 01:39:36,177 .بل تحدي أكثر من نسعى إلى استحسانهم 1659 01:39:37,162 --> 01:39:41,766 .جعفر) ليس جديرًا بإعجابك ولا تضحيتك) 1660 01:39:41,850 --> 01:39:45,813 ."لا أتمنى إلا المجد لمملكة "أغربة 1661 01:39:45,897 --> 01:39:46,772 .لا 1662 01:39:47,317 --> 01:39:49,358 .بل تسعى إلى تحقيق المجد لنفسك 1663 01:39:49,979 --> 01:39:52,902 !وأنت مستعد لنيله باستغلال شعبي 1664 01:39:53,863 --> 01:39:54,696 .(حكيم) 1665 01:39:55,657 --> 01:39:56,656 ،هؤلاء الرجال 1666 01:39:57,170 --> 01:39:59,743 .سيتبعون أوامرك، ولكن الأمر عائد إليك 1667 01:40:00,494 --> 01:40:04,122 هل ستقف صامتًا بينما يدمر (جعفر) مملكتنا الغالية؟ 1668 01:40:04,206 --> 01:40:05,991 ...أم ستفعل ما هو صائب 1669 01:40:11,448 --> 01:40:13,674 وتقف إلى جوار شعب "أغربة"؟ 1670 01:40:26,064 --> 01:40:27,020 .أميرتي 1671 01:40:29,316 --> 01:40:30,149 .سامحيني 1672 01:40:33,016 --> 01:40:33,943 .سلطاني 1673 01:40:39,059 --> 01:40:40,117 .(حكيم) 1674 01:40:42,292 --> 01:40:44,538 .يا حراس! اعتقلوا الوزير 1675 01:40:46,541 --> 01:40:47,374 .المصباح 1676 01:40:47,707 --> 01:40:48,703 .افرك المصباح 1677 01:40:49,166 --> 01:40:50,753 .هكذا سيتم الأمر إذًا 1678 01:40:51,878 --> 01:40:55,006 .ولا حتى لقب السلطان سيوقظ القطيع من غفوته 1679 01:40:55,680 --> 01:40:56,799 .جدر بي معرفة ذلك 1680 01:40:57,581 --> 01:40:59,637 ،إن رفضتم الانحناء لسلطان 1681 01:41:00,347 --> 01:41:02,389 .فسترتعدون خوفًا أمام ساحر 1682 01:41:02,473 --> 01:41:03,473 !يا جني 1683 01:41:03,987 --> 01:41:06,684 !أتمنى أن أصبح أقوى ساحر في الوجود 1684 01:41:07,888 --> 01:41:09,222 .طلباتك أوامر يا سيدي 1685 01:41:33,963 --> 01:41:36,006 .قد يكون هذا ممتعًا 1686 01:41:37,716 --> 01:41:38,549 .(حكيم) 1687 01:41:39,176 --> 01:41:41,311 .كانت لديّ خطط ضخمة لك 1688 01:41:42,263 --> 01:41:43,305 ...لكن الآن 1689 01:41:45,707 --> 01:41:47,476 .ما عادت لي منفعة منك 1690 01:41:48,186 --> 01:41:50,312 .ربما يود رجالك اللحاق بك إلى الزنزانة 1691 01:41:53,483 --> 01:41:54,483 .أنت أيضًا 1692 01:41:57,319 --> 01:41:58,737 !(الأمير (علي 1693 01:42:01,490 --> 01:42:03,074 .أميرنا (علي) بشحمه ولحمه 1694 01:42:03,158 --> 01:42:04,827 !(علي) - ...أم يجدر بي أن أقول - 1695 01:42:10,623 --> 01:42:11,541 .(علاء الدين) 1696 01:42:14,648 --> 01:42:15,546 .(علاء الدين) 1697 01:42:15,962 --> 01:42:17,840 .كان يتظاهر طوال الوقت 1698 01:42:18,339 --> 01:42:19,549 .محتال 1699 01:42:19,966 --> 01:42:22,015 .(لا وجود للأمير (علي 1700 01:42:22,427 --> 01:42:23,427 .ما كان له وجودًا قط 1701 01:42:23,720 --> 01:42:25,806 .إنه مجرد لص كاذب 1702 01:42:25,890 --> 01:42:26,723 .آسف 1703 01:42:27,359 --> 01:42:28,434 .إنك حقير 1704 01:42:28,892 --> 01:42:34,648 إزعاج لن أعود مضطرًا إلى تحمله ...بمجرد أن أضمن موتك المؤلم بـ 1705 01:42:35,190 --> 01:42:37,192 .نفيك إلى أقاصي الأرض 1706 01:42:37,818 --> 01:42:38,902 !لا 1707 01:42:57,456 --> 01:42:58,464 .لا 1708 01:42:58,984 --> 01:42:59,965 !لا 1709 01:43:03,462 --> 01:43:04,428 .[آبو] 1710 01:43:05,804 --> 01:43:07,097 ![آبو] 1711 01:43:09,865 --> 01:43:11,852 .يمكنني ببساطة قتلكم جميعًا 1712 01:43:13,145 --> 01:43:17,691 لكن لن يكون هذا تعويضًا كافيًا .عن سنوات الإهانة والاستخفاف 1713 01:43:18,943 --> 01:43:20,319 ".(تذكّر حدودك يا (جعفر" 1714 01:43:21,150 --> 01:43:23,321 ".(نسيت مكانتك يا (جعفر" 1715 01:43:23,646 --> 01:43:24,990 .(جعفر) - .لا - 1716 01:43:25,554 --> 01:43:27,534 ،ما تحتاج إليه يا بابا 1717 01:43:28,118 --> 01:43:28,952 .هو أن تعاني 1718 01:43:29,369 --> 01:43:30,746 .مثلما عانيت 1719 01:43:30,830 --> 01:43:31,663 بابا؟ 1720 01:43:31,748 --> 01:43:33,707 هل ستعاني بما يكفي وأنت تشاهدني أحكم مملكتك؟ 1721 01:43:34,166 --> 01:43:34,999 !توقف 1722 01:43:35,084 --> 01:43:37,752 أم مشاهدة جيوشي تبيد حلفاءك الضعفاء؟ 1723 01:43:37,836 --> 01:43:39,590 !رجاءً، أوقف هذا 1724 01:43:39,674 --> 01:43:42,508 لا، عقوبتك الأنسب هي أن أجعلك تشاهد 1725 01:43:42,592 --> 01:43:45,686 .بينما أستولي على أكثر ما تحبه - !لا - 1726 01:43:46,136 --> 01:43:47,554 .بابا - .وأتزوج ابنتك - 1727 01:43:48,347 --> 01:43:49,264 !لا 1728 01:43:50,432 --> 01:43:51,265 .لا 1729 01:43:52,601 --> 01:43:55,479 .لن تتزوجك أبدًا 1730 01:44:00,067 --> 01:44:01,067 .بابا 1731 01:44:01,860 --> 01:44:02,778 !سأفعل ما تشاء 1732 01:44:04,238 --> 01:44:05,239 !أوقف هذا 1733 01:44:08,526 --> 01:44:09,952 !أوقفه 1734 01:44:13,998 --> 01:44:17,042 بابا! هل أنت بخير يا بابا؟ 1735 01:44:17,602 --> 01:44:18,585 .(ياسمين) 1736 01:44:21,224 --> 01:44:22,131 ![آبو] 1737 01:44:24,800 --> 01:44:25,832 ![آبو] 1738 01:44:27,789 --> 01:44:29,009 ![آبو] 1739 01:44:40,912 --> 01:44:41,859 .[آبو] 1740 01:44:43,475 --> 01:44:44,403 أأنت بخير؟ 1741 01:44:45,946 --> 01:44:47,066 .فلنخرج من هنا 1742 01:44:48,700 --> 01:44:49,533 .لا 1743 01:45:19,760 --> 01:45:23,317 ...سمو السلطان، بكل صدق وإخلاص 1744 01:45:24,245 --> 01:45:25,944 هل تقبل الأميرة (ياسمين)...؟ - .أجل - 1745 01:45:27,404 --> 01:45:29,114 .أجل، أقبل 1746 01:45:30,010 --> 01:45:31,200 .أيتها الأميرة 1747 01:45:31,924 --> 01:45:36,079 ،)الأميرة (ياسمين هل تقبلين بالسلطان زوجًا؟ 1748 01:45:41,835 --> 01:45:43,128 .هيا يا امرأة 1749 01:45:44,043 --> 01:45:46,048 .اقبلي - ...أنا - 1750 01:45:51,554 --> 01:45:52,387 أجل؟ 1751 01:45:53,098 --> 01:45:53,931 ...أنا 1752 01:45:56,309 --> 01:45:57,142 !لا أقبل 1753 01:45:58,310 --> 01:45:59,561 !المصباح 1754 01:45:59,646 --> 01:46:00,562 !أوقفوها 1755 01:46:00,896 --> 01:46:01,897 !(لا يا (ياسمين 1756 01:46:02,356 --> 01:46:03,273 !لا 1757 01:46:03,607 --> 01:46:05,234 !لا 1758 01:46:11,659 --> 01:46:13,033 ![المصباح يا [إياغو 1759 01:46:13,552 --> 01:46:15,244 أأنت بخير؟ - .أجل - 1760 01:46:26,464 --> 01:46:27,297 !تمسكي 1761 01:46:33,721 --> 01:46:34,554 !المصباح 1762 01:46:35,264 --> 01:46:36,264 ![آبو] 1763 01:46:56,994 --> 01:46:58,328 !المصباح 1764 01:47:05,711 --> 01:47:07,004 !يا بساط، اقذفني إلى الأعلى 1765 01:47:10,424 --> 01:47:11,424 ![آبو] 1766 01:47:15,429 --> 01:47:16,638 !اقفز 1767 01:47:31,069 --> 01:47:31,902 !لا 1768 01:47:45,167 --> 01:47:47,544 !لا قيمة لك من دون صولجانك 1769 01:47:48,170 --> 01:47:49,546 !لا قيمة لك 1770 01:48:17,449 --> 01:48:18,367 !المصباح 1771 01:48:25,576 --> 01:48:26,750 !بساط 1772 01:48:38,971 --> 01:48:40,013 .(ياسمين) 1773 01:48:44,557 --> 01:48:46,574 .عاقبهم 1774 01:48:49,230 --> 01:48:50,982 .ينبغي أن يشهد الجني هذا 1775 01:48:57,280 --> 01:48:58,490 ...مثلما قال العجوز 1776 01:48:58,574 --> 01:49:00,950 (جدر بك مغادرة (أغربة" ".حينما سنحت لك الفرصة 1777 01:49:11,613 --> 01:49:13,789 .أخبرتك قبلًا أن ترفع سقف طموحاتك 1778 01:49:14,672 --> 01:49:16,674 .كان بإمكانك أن تصبح أقوى الحاضرين 1779 01:49:17,178 --> 01:49:18,844 .لكن الآن أنا أحمل المصباح 1780 01:49:19,302 --> 01:49:21,012 .أنا أحمل القوة 1781 01:49:25,409 --> 01:49:28,006 لا يمكنك أن تجد ما تنشده .(في هذا المصباح يا (جعفر 1782 01:49:28,800 --> 01:49:30,856 .حاولت وفشلت، وستفعل المثل كذلك 1783 01:49:30,940 --> 01:49:31,897 أتظن هذا؟ 1784 01:49:32,387 --> 01:49:33,399 !لكنني السلطان 1785 01:49:34,650 --> 01:49:37,404 .أنا أعظم ساحر شهده العالم 1786 01:49:37,862 --> 01:49:41,366 .سأصنع مملكة لا يمكن للتاريخ تجاهلها 1787 01:49:42,353 --> 01:49:45,578 .يمكنني تدمير مدن 1788 01:49:46,523 --> 01:49:49,583 !يمكنني تدمير ممالك 1789 01:49:54,807 --> 01:49:57,340 .ويمكنني تدميرك 1790 01:49:57,424 --> 01:49:58,257 .صحيح 1791 01:49:59,147 --> 01:50:00,468 لكن من جعلك سلطانًا؟ 1792 01:50:01,825 --> 01:50:02,887 من جعلك ساحرًا؟ 1793 01:50:03,842 --> 01:50:07,684 سيظل هناك دائمًا مخلوق ما أو رجل ما أو كيان ما 1794 01:50:07,768 --> 01:50:09,644 .أقوى منك - ماذا تفعل؟ - 1795 01:50:09,728 --> 01:50:12,522 .منحك الجني قواك، ويمكنه إزالتها 1796 01:50:12,606 --> 01:50:14,440 !إنه يخدمني - .للوقت الحالي - 1797 01:50:14,524 --> 01:50:16,609 .ولكنك لن تحظى بقوة تفوق قوة الجني أبدًا 1798 01:50:21,982 --> 01:50:23,630 ...قلتها بنفسك 1799 01:50:24,395 --> 01:50:28,871 إما أن تكون الأقوى بين الحاضرين .وإما لا تكون لك قيمة 1800 01:50:30,231 --> 01:50:33,293 .ستظل دائمًا في المرتبة الثانية 1801 01:50:33,377 --> 01:50:34,502 .المرتبة الثانية 1802 01:50:34,586 --> 01:50:35,669 !المرتبة الثانية 1803 01:50:38,966 --> 01:50:39,799 المرتبة الثانية؟ 1804 01:50:40,717 --> 01:50:42,093 المرتبة الثانية فحسب؟ 1805 01:50:42,949 --> 01:50:44,603 !إنه يخدمني 1806 01:50:47,265 --> 01:50:50,810 سأحرص على ألا ينطق أحد !بهذه الكلمات مجددًا أبدًا 1807 01:50:51,311 --> 01:50:52,144 !يا جني 1808 01:50:53,187 --> 01:50:57,400 ،بالنسبة إلى أمنيتي الأخيرة !أتمنى أن أصبح أقوى كيان في الكون 1809 01:50:58,103 --> 01:50:59,485 !أقوى منك 1810 01:51:00,756 --> 01:51:04,241 ...ثمة كثير من الغموض في هذه الأمنية، لكن 1811 01:51:04,933 --> 01:51:09,703 !أقوى كيان في الكون قادم في الحال 1812 01:51:34,895 --> 01:51:37,138 !الأقوى في الكون 1813 01:51:37,513 --> 01:51:38,608 ...أخيرًا 1814 01:51:39,022 --> 01:51:40,651 !لا أحد يعلوني مرتبة 1815 01:51:41,153 --> 01:51:43,946 !وأنا من ظننت أن ما حظيت بها قبلًا كان قوة 1816 01:51:44,656 --> 01:51:45,532 ...في البداية 1817 01:51:45,907 --> 01:51:48,952 ."سأدمر أولئك الحمقى في "شير أباد 1818 01:52:04,702 --> 01:52:05,886 ماذا فعلت بي؟ 1819 01:52:05,970 --> 01:52:07,679 .(لم أفعل بك شيئًا يا (جعفر 1820 01:52:07,763 --> 01:52:09,389 !ماذا فعلت بي؟ 1821 01:52:09,972 --> 01:52:11,515 .كانت هذه أمنيتك لا أمنيتي 1822 01:52:12,749 --> 01:52:15,019 ...لعل الجني يتمتع بقوى كونية هائلة 1823 01:52:15,103 --> 01:52:17,689 .لكن مكان عيشه صغير جدًا 1824 01:52:17,773 --> 01:52:20,567 ...كما ترى، الجني من دون سيد 1825 01:52:21,059 --> 01:52:22,444 .يعود إلى مصباحه 1826 01:52:23,611 --> 01:52:25,113 !لا! إلا المصباح 1827 01:52:27,657 --> 01:52:29,409 !لن أنساك يا فتى 1828 01:52:29,493 --> 01:52:33,205 !تذكّر كلماتي، لن أنسى ما فعلته بي أبدًا 1829 01:52:33,289 --> 01:52:34,247 .(وداعًا يا (جعفر 1830 01:52:34,622 --> 01:52:37,000 !أيها الببغاء! ستأتي معي 1831 01:52:38,918 --> 01:52:39,751 !لا 1832 01:52:55,464 --> 01:52:56,297 .بابا 1833 01:52:56,603 --> 01:52:57,854 .بابا - .هيا - 1834 01:52:57,938 --> 01:53:01,273 ينبغي أن يهدئك قضاء ."بضعة آلاف سنين في "كهف العجائب 1835 01:53:12,645 --> 01:53:14,745 .مهلًا 1836 01:53:15,486 --> 01:53:17,248 كيف يسعني أن أشكرك؟ 1837 01:53:17,957 --> 01:53:21,168 .لا، ليس عليك شكري 1838 01:53:21,678 --> 01:53:24,088 .لكن آمل أن تقبل اعتذاري 1839 01:53:24,172 --> 01:53:27,132 .أنا آسف، لكل منكما 1840 01:53:27,846 --> 01:53:29,009 .خاصة أنت 1841 01:53:29,468 --> 01:53:30,469 ...تستحقين 1842 01:53:31,666 --> 01:53:32,721 .الكثير 1843 01:53:34,431 --> 01:53:35,849 .لا أحد منا معصوم من الخطأ 1844 01:53:39,229 --> 01:53:40,062 علاء الدين)؟) 1845 01:53:43,948 --> 01:53:45,484 .آمل أن تجدي ما تبحثين عنه 1846 01:53:52,283 --> 01:53:54,285 .[هذا وضع سيئ بعض الشيء يا [آبو 1847 01:53:54,369 --> 01:53:55,661 .دعني أعتني بهذا من أجلك 1848 01:54:03,713 --> 01:54:04,712 .جميل 1849 01:54:06,088 --> 01:54:08,465 لا، لا وجوه عبوسة، اتفقنا؟ 1850 01:54:08,921 --> 01:54:10,719 لديّ فكرة، اتفقنا؟ 1851 01:54:10,803 --> 01:54:11,969 .هذه أمنيتك الأخيرة 1852 01:54:12,512 --> 01:54:15,014 كانت الملكية فكرة صائبة، صحيح؟ 1853 01:54:15,098 --> 01:54:16,849 .ينبغي أن نرتجل قليلًا بناءً عليها 1854 01:54:16,933 --> 01:54:18,143 .حسنًا، إليك ما أفكر فيه 1855 01:54:19,793 --> 01:54:22,313 .علاء الدين)، الأمير المحارب) 1856 01:54:22,662 --> 01:54:26,567 .صاحب قلب نبيل في أرض يملؤها لصوص جامحون 1857 01:54:27,167 --> 01:54:29,987 !(ياسمين) 1858 01:54:30,655 --> 01:54:31,488 هل تعجبك؟ 1859 01:54:32,699 --> 01:54:34,993 .لا؟ حسنًا، أسمعك بوضوح 1860 01:54:35,077 --> 01:54:36,744 .ولكن هذا ما تحتاج إليه 1861 01:54:37,156 --> 01:54:40,081 "القوانين الحاكمة لـ"أغربة .بموجب مرسوم ملكي 1862 01:54:40,165 --> 01:54:42,342 !حسنًا، وها هو 1863 01:54:42,426 --> 01:54:44,252 ".لا بد أن تتزوج أميرًا" 1864 01:54:44,336 --> 01:54:46,588 ...صحيح. لكن الفظ الكلمات 1865 01:54:46,672 --> 01:54:49,632 .وسيختفي هذا القانون 1866 01:54:50,033 --> 01:54:53,136 .أنت والأميرة معًا إلى الأبد 1867 01:54:53,511 --> 01:54:55,388 يمكنك أن تجعل القانون يختفي ببساطة؟ 1868 01:54:55,472 --> 01:54:56,973 .رجاءً 1869 01:54:57,057 --> 01:54:58,223 .كأنه لم يُنص قط 1870 01:54:59,683 --> 01:55:01,686 .حسنًا، الأمنية الأخيرة. لنفعلها 1871 01:55:01,770 --> 01:55:02,603 .حسنًا 1872 01:55:03,671 --> 01:55:04,907 .الأمنية الأخيرة 1873 01:55:06,274 --> 01:55:07,108 يا جني؟ 1874 01:55:07,192 --> 01:55:08,520 .أنا مستعد. مهلًا، ها نحن أولاء 1875 01:55:11,615 --> 01:55:12,529 ...أتمنى 1876 01:55:12,613 --> 01:55:14,449 .الأمنية الثالثة والأخيرة 1877 01:55:14,533 --> 01:55:15,783 ...أتمنى 1878 01:55:17,072 --> 01:55:18,202 .أن تتحرر 1879 01:55:19,600 --> 01:55:20,433 ماذا؟ 1880 01:55:26,002 --> 01:55:26,835 ماذا؟ 1881 01:55:32,342 --> 01:55:33,175 .مهلًا 1882 01:55:41,684 --> 01:55:42,768 مهلًا، هل أنا...؟ 1883 01:55:50,316 --> 01:55:52,195 .مهلًا 1884 01:55:52,745 --> 01:55:54,029 .فلتأمرني بفعل شيء 1885 01:55:54,930 --> 01:55:56,198 .أحضر لي بعض المربيات 1886 01:55:58,280 --> 01:55:59,494 أحضرها بنفسك؟ 1887 01:56:02,372 --> 01:56:03,747 !أحضر المربيات بنفسك 1888 01:56:10,221 --> 01:56:11,297 .شكرًا لك 1889 01:56:12,299 --> 01:56:13,133 .شكرًا لك 1890 01:56:13,217 --> 01:56:14,050 .لا 1891 01:56:14,442 --> 01:56:15,601 .الشكر لك يا جني 1892 01:56:16,509 --> 01:56:17,970 .أدين بكل شيء لك 1893 01:56:21,467 --> 01:56:22,725 ماذا ستفعل الآن؟ 1894 01:56:28,511 --> 01:56:31,859 ...في الواقع، ثمة تلك الخادمة 1895 01:56:33,695 --> 01:56:36,781 .التي أود أن أجوب العالم معها 1896 01:56:38,949 --> 01:56:39,992 .إذا قبلت بي 1897 01:56:43,598 --> 01:56:45,707 .متى نغادر؟ وأيضًا، أريد إنجاب أطفال 1898 01:56:45,791 --> 01:56:47,166 .أجل. طفلين 1899 01:56:47,954 --> 01:56:49,794 .ليان) و(عمر)، فرق العمر بينهما 3 سنوات) 1900 01:56:50,295 --> 01:56:55,216 سيعشقاننا ويسألان أسئلة كثيرة .وأنت ستسليهما بالحكايات والأغاني 1901 01:56:55,300 --> 01:56:56,384 .وهو وسيم مثلي... 1902 01:56:56,468 --> 01:56:58,218 .سيكون لدينا قارب - قارب ضخم - 1903 01:56:58,302 --> 01:57:01,054 .بعدة طوابق وأشرعة مذهلة 1904 01:57:01,138 --> 01:57:02,681 .كنت أفكر في قارب أصغر 1905 01:57:03,056 --> 01:57:04,809 .ممتاز - .ممتاز - 1906 01:57:06,119 --> 01:57:08,145 .اجلسي معي يا ابنتي 1907 01:57:09,731 --> 01:57:10,565 .أنا آسف 1908 01:57:10,649 --> 01:57:12,900 بابا، لماذا تتأسف؟ - .من فضلك، دعيني أكمل - 1909 01:57:14,140 --> 01:57:18,697 .خشيت فقدانك، كما فقدت أمك 1910 01:57:19,386 --> 01:57:23,870 ،كل ما رأيته هو فتاتي الصغيرة .ولم أر المرأة التي أصبحت عليها 1911 01:57:24,829 --> 01:57:28,916 .لقد أظهرت لي الشجاعة والقوة 1912 01:57:29,458 --> 01:57:30,460 ...إنك 1913 01:57:31,919 --> 01:57:34,172 ."مستقبل "أغربة 1914 01:57:40,313 --> 01:57:41,304 ...أنت 1915 01:57:42,694 --> 01:57:44,890 .ستكونين السلطانة من بعدي 1916 01:57:54,488 --> 01:57:55,526 .شكرًا يا بابا 1917 01:57:55,969 --> 01:57:58,570 .وبصفتك سلطانة، يمكنك تغيير القانون 1918 01:58:01,170 --> 01:58:02,575 .إنه رجل صالح 1919 01:58:09,744 --> 01:58:10,875 إلى أين ذهب؟ 1920 01:58:39,156 --> 01:58:40,164 .توقف أيها اللص 1921 01:58:40,621 --> 01:58:42,156 .سلطانتك تأمرك بهذا 1922 01:58:46,772 --> 01:58:47,745 سلطانة؟ 1923 01:58:49,713 --> 01:58:51,163 أيعني هذا أنني في ورطة؟ 1924 01:58:55,173 --> 01:58:56,713 .لأنه قُبض عليك فحسب 1925 01:59:43,586 --> 01:59:46,511 {\fad(1000,0)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&H459CC8&}"النهاية" 1926 01:59:47,512 --> 01:59:49,932 {\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r} 1927 02:00:08,296 --> 02:00:09,869 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1928 02:01:12,931 --> 02:01:15,141 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4\bord2}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لم تحظ قط بصديق يماثلني{\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} # 1929 02:01:15,225 --> 02:07:58,879 {\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}