1 00:00:07,750 --> 00:00:08,870 .شلیک کننده های تار 2 00:00:08,870 --> 00:00:11,110 متناسب با قدرت یه عنکبوت 3 00:00:11,110 --> 00:00:14,610 و یه عالمه طول کشید که اینجا رو مرتب کنم 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,480 کی میدونست علم انقدر کثیفه؟ 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,510 ...اون شلیک میکنه،اون 6 00:00:19,650 --> 00:00:22,480 .معلمشو با پارچه کثیف میزنه 7 00:00:22,490 --> 00:00:25,650 ببخشید،مکس مشکلی نیست،پیتر 8 00:00:25,650 --> 00:00:30,490 خوشحالم که میبینم داری کار علمیت رو با یکم ورزش انجام میدی 9 00:00:30,490 --> 00:00:33,390 هروقت که بتونم اتاق میسازم ،صحبت این شد 10 00:00:33,400 --> 00:00:37,060 ،از اونجایی که تونی استارک وی-252 رو به انبار انتقام جویان برده 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,330 میخوای که محفظه اونو توی انبار بذارم؟ 12 00:00:39,340 --> 00:00:41,670 نه،مشکلی نیست - اون واقعا اذیت نمیکنه - 13 00:00:41,670 --> 00:00:44,000 ...درحقیقت،ما جای اضافه برای 14 00:00:44,010 --> 00:00:46,510 ...گفتم نه،پیتر،من 15 00:00:46,510 --> 00:00:49,880 .من اونجا دوستش دارم منو یاد چیزی میندازه که میتونست انجام بشه 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,410 فهمیدم متاسفم،مکس 17 00:00:53,420 --> 00:00:56,480 نگران نباش.درحقیقت،چرا نمیری خونه؟ 18 00:00:56,490 --> 00:00:58,490 .تو میتونی زودتر بیای و صبح تمومش کنی 19 00:00:58,490 --> 00:01:01,690 نمیتونم من به فلش تامپسون قول دادم 20 00:01:01,690 --> 00:01:04,560 من اونو قبل مدرسه فردا آموزش بدم - فلش تامپسون؟ - 21 00:01:04,560 --> 00:01:07,160 پسر میدتاون که جایزه نمایشگاه استارک رو برد؟ 22 00:01:07,160 --> 00:01:10,000 یادم ننداز فلش شانس آورد 23 00:01:10,000 --> 00:01:13,530 و من باید کارم رو نصف کنم اگه بخوام چیزی درباره علم بهش درس بدم 24 00:01:13,540 --> 00:01:17,000 مردم میتونن تورو سوپرایز کنن،پیتر تو یه مثال عالی هستی 25 00:01:17,010 --> 00:01:19,110 من هرگز فکرنمیکردم که تو موافقت کنی که پسری 26 00:01:19,110 --> 00:01:21,380 که یه عالمه دردسر برات توی میدتاون درست کرد رو اموزش بدی 27 00:01:21,380 --> 00:01:25,580 خب،اون کاری کرد که انتظار نداشتم اون از من کمک خواست 28 00:01:25,580 --> 00:01:28,050 میبینی؟اون یه شروع خوبه 29 00:01:28,050 --> 00:01:30,220 و اون کاملاً ستاره فوتباله 30 00:01:30,220 --> 00:01:32,790 من میخوام که بازی اونو آخرهفته ببینم 31 00:01:32,790 --> 00:01:36,420 بذار یه چیزی بهت بگم بیا امشب رو بگذرونیم 32 00:01:36,430 --> 00:01:38,530 من میتونم چیزا رو خودم درست کنم 33 00:01:38,530 --> 00:01:40,990 مطمئنی؟ممنون،مکس 34 00:01:42,760 --> 00:01:44,870 اه،اره!زودتر 35 00:01:44,870 --> 00:01:47,400 از چیزی که انتظار داشتم بیرون اومدم و هیچ دزدی ای توی دید نیست 36 00:01:47,400 --> 00:01:49,570 من شاید واقعا برای تنوع یه شب خوب داشته باشم 37 00:01:52,270 --> 00:01:56,210 سلام،حس عنکبوتی؟ 38 00:01:56,210 --> 00:01:59,150 دفعه بعد که خواستی بری تفریحات خبرم کن 39 00:01:59,150 --> 00:02:02,580 ...من نمیخوام که توسط نگهبان 40 00:02:02,590 --> 00:02:04,950 اون لباس مشکیه؟ 41 00:02:04,950 --> 00:02:07,750 اون لباس مشکی منه؟ 42 00:02:09,560 --> 00:02:12,830 و همه این مدت ،فکرمیکردم که مشکی رفته 43 00:02:23,300 --> 00:02:27,270 پس این حالت من بود که توی این لباس میجنگیدم 44 00:02:29,650 --> 00:02:32,780 خب،یه بزرگتر،هیولایی تر از نسخه من 45 00:02:32,780 --> 00:02:36,280 که واضحه وی-252 رو به مکان خیلی تاریکتری کشونده 46 00:02:40,520 --> 00:02:42,790 ،اون اونجا که اون چیز خیس گره خورده 47 00:02:42,790 --> 00:02:46,790 !"من میگم که "وی" به معنی"ونوم 48 00:02:46,800 --> 00:02:49,600 !حس عنکبوتی من هنوز کار نمیکنه 49 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 نمیتونه سیمبیوت رو حس کنه؟ 50 00:02:52,000 --> 00:02:55,140 به هرحال،به نظرمیرسه که باید روی موهبت های دیگم تکیه کنم 51 00:02:55,140 --> 00:02:57,300 !منظورم بولینگ نبود 52 00:02:57,310 --> 00:03:00,340 ...اگرچه 53 00:03:00,340 --> 00:03:02,980 !من هنوز میخوام بزنم 54 00:03:02,980 --> 00:03:07,650 میدونم که وی-252 توی برج انتقام جویان امنه 55 00:03:09,120 --> 00:03:12,790 پس تو یکی دیگه هستی؟ 56 00:03:12,790 --> 00:03:15,520 ...چون به نظرمیرسه با ناخوشایندی تونسته خارج بشه،مگه اینکه 57 00:03:15,520 --> 00:03:17,690 مگه اینکه با تونی ترکیب شده باشه قبل از اینکه بتونه بگیرش 58 00:03:17,690 --> 00:03:20,490 آقای،استارک،شمایید؟ 59 00:03:20,500 --> 00:03:23,400 اگه هستید،شما باید از لباسم خارج شید 60 00:03:23,400 --> 00:03:26,900 مگه اینکه بخواید بفهمید که کی بهترین رو پوشیده بود 61 00:03:26,900 --> 00:03:29,200 ،به هرحال 62 00:03:29,210 --> 00:03:32,070 بذار بهت بگم که من یه عالمه تلاش کردم که اونو پوشیدم 63 00:03:32,070 --> 00:03:35,510 نه تونی مردم رو توی خطر نمیندازه 64 00:03:35,510 --> 00:03:37,740 اما من یادمه که اون لباس 65 00:03:37,750 --> 00:03:42,320 منو به خیلی کارا مجبور کرد که من نمیخواستم 66 00:03:42,320 --> 00:03:43,850 !مثل پرتاب یه اتوبوس 67 00:03:43,850 --> 00:03:47,090 !قطعا یه اتوبوس رو پرت نکردم 68 00:03:52,730 --> 00:03:56,730 درسته تو ازش خوشت نمیاد،درسته؟ 69 00:03:56,730 --> 00:04:00,070 بیا صدای ناهنجار رو خیلی خوب حس کنیم 70 00:04:03,940 --> 00:04:06,670 من فقط میخوام نشون بدم که میدونستم"ناهنجار"یعنی چی 71 00:04:08,680 --> 00:04:10,980 و حالا اون رفت 72 00:04:13,450 --> 00:04:17,450 فکرمیکنم فقط یه راه هست که بفهمم که سیمبیوت تونی استارک رو گرفته 73 00:04:17,450 --> 00:04:19,950 و اینه که اسپایدی ازش مستقیماً بپرسه 74 00:04:19,960 --> 00:04:24,630 تونی!رفیق قدیمیت،اسپایدیه 75 00:04:24,630 --> 00:04:27,860 خیلی دوستانه است آقای استارک،اسپایدرمن 76 00:04:27,860 --> 00:04:30,860 اون وی-252 که بردید رو یادتونه؟ 77 00:04:30,870 --> 00:04:33,630 اون،اتفاقی،مغز شمارو نگرفته،درسته؟ 78 00:04:33,640 --> 00:04:35,440 خیلی مستقیمه 79 00:04:35,440 --> 00:04:38,870 اقای استارک،اسپایدرمن هستم 80 00:04:38,870 --> 00:04:43,780 وبسته به نوع پاسخ شما،ممکنه به کمکم نیاز داشته باشید 81 00:04:43,780 --> 00:04:46,450 !این خوبه خوبه 82 00:04:46,450 --> 00:04:49,780 به تونی استارک زنگ بزن 83 00:04:49,790 --> 00:04:51,820 .پیام بگذارید 84 00:04:51,820 --> 00:04:56,220 .سلام،اسپایدرمن هستم با یک پیام برای تونی استارک 85 00:04:56,230 --> 00:05:01,300 آقای استارک،بسته به نوع پاسخ شما به این سوال،من احتمالا به کمک شما نیاز دارم 86 00:05:01,300 --> 00:05:03,630 !شما احتمالا به کمک خودتون نیاز دارید کمک خودم 87 00:05:03,630 --> 00:05:07,930 بعدا بهم زنگ بزنید،لطفاً 88 00:05:07,940 --> 00:05:10,000 واقعاً خنگی،پارکر 89 00:05:12,310 --> 00:05:14,410 و فسفات منوآمونیوم 90 00:05:14,410 --> 00:05:16,840 ...ترکیبیه که میتونه جدا 91 00:05:16,850 --> 00:05:19,480 !فلش - چیه؟چیه؟چیه 92 00:05:19,480 --> 00:05:21,980 تو کسی بودی که خواستی بیام،یادته؟ 93 00:05:21,980 --> 00:05:25,620 حالا،میخوای که درباره دنیای هیجان انگیز ترکیبات شیمیایی یاد بگیری،یا نه؟ 94 00:05:25,620 --> 00:05:28,860 صادق باشم،پارکر من اهمیت نمیدم 95 00:05:28,860 --> 00:05:31,120 اما نمراتم پایینن و آقای سالرنو میگه 96 00:05:31,130 --> 00:05:32,960 اگه امتحان فردا رو قبول نشم 97 00:05:32,960 --> 00:05:35,300 نمیتونم توی بازی آخرهفته شرکت کنم 98 00:05:35,300 --> 00:05:39,970 خب؟من طرفدار ورزش نیستم اما بازی های دیگه ای هم هست؟ 99 00:05:39,970 --> 00:05:41,770 شوخی میکنی؟ 100 00:05:41,770 --> 00:05:45,010 این بازی علیه بزرگترین رقیب ماست،دبیرستان ترومن 101 00:05:45,010 --> 00:05:46,940 و من شاید خیلی توی کلاس نباشم 102 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 !اما من پادشاهم زمین فوتبالم 103 00:05:50,850 --> 00:05:54,380 یه ابلهی مثل تو نمیتونه 104 00:05:54,380 --> 00:05:56,620 فشار قهرمان بودن رو درک کنه 105 00:05:56,620 --> 00:05:59,820 قهرمان؟اره،درسته !خب،خب،خب 106 00:05:59,820 --> 00:06:03,020 !این فلش ترسو تامپسونه 107 00:06:03,030 --> 00:06:05,490 کوین وایت 108 00:06:05,490 --> 00:06:09,030 من فراموش کردم که هک دبیرستان ترومن توی این محله خانواده داره 109 00:06:09,030 --> 00:06:12,500 چی میخوای؟ - من میخوام شکست تورو این هفته ببینم - 110 00:06:12,500 --> 00:06:15,340 اما شایعه هست که میگه تو نمیتونی بازی کنی 111 00:06:15,340 --> 00:06:17,470 چون نمراتت خوب نیستن 112 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 ادامه بده تا نتونی بازی کنی 113 00:06:22,850 --> 00:06:25,980 !چون پاهات خوب نیستن 114 00:06:25,980 --> 00:06:28,850 فلش،دعوا کردن هیچی رو حل نمیکنه 115 00:06:28,850 --> 00:06:32,850 بهتره به رفیقت گوش بدی،تامپسون 116 00:06:32,860 --> 00:06:34,760 عالی بود ،فلش 117 00:06:34,760 --> 00:06:37,990 اگه واقعاً میخوای که خرابش کنی،این امتحان رو عالی بشو 118 00:06:37,990 --> 00:06:39,990 بعدش تو میتونی بحثت رو توی زمین حل کنی 119 00:06:40,000 --> 00:06:42,930 تو واقعا فکرمیکنی من میتونم قبول بشم،معلم کوچولو؟ 120 00:06:42,930 --> 00:06:45,170 امیبا یه تک سلولی ارگانیکه؟ 121 00:06:45,170 --> 00:06:48,340 نمیدونم 122 00:06:51,110 --> 00:06:54,940 هنوز هیچ خبری از تونی نیست این خوب نیست 123 00:06:54,940 --> 00:06:58,510 چون اگه سیمبیوت دنبال میزبانی مثل اصلیش باشه 124 00:06:58,510 --> 00:07:02,450 تونی و من هردو باهوشیم،هردو ابرقهرمانیم 125 00:07:02,450 --> 00:07:05,350 و ما هردو تماس نزدیکی با وی-252 داشتیم 126 00:07:05,350 --> 00:07:06,420 .پیتر 127 00:07:06,420 --> 00:07:08,360 نمیخواستم بترسونمت 128 00:07:08,360 --> 00:07:11,860 من فقط دیدم که ... در بازه 129 00:07:11,860 --> 00:07:13,860 مشکلی نیست 130 00:07:13,860 --> 00:07:15,930 خوبی،مکس؟ تو خسته به نظر میرسی 131 00:07:15,930 --> 00:07:18,200 من بیشتر شبا تا دیروقت کار میکنم 132 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 احتمالا فقط خسته شدم 133 00:07:20,200 --> 00:07:24,370 درگیر چی هستی؟ خب،من دارم یه راه برای ردیابی وی-252 طراحی میکنم 134 00:07:24,370 --> 00:07:26,470 چرا؟ما دقیقاً میدونیم که کجاست 135 00:07:26,480 --> 00:07:28,380 تونی اونو به انبار انتقام جویان برد،درسته؟ 136 00:07:28,380 --> 00:07:33,380 اره،اما اسپایدرمن بهم گفت که اون فکرکرده که دیشب دیدش 137 00:07:33,380 --> 00:07:35,250 و من تعجب کردم 138 00:07:35,250 --> 00:07:37,450 اگه سیمبیوت با اقای استارک پیوند خورده باشه چی؟ 139 00:07:37,450 --> 00:07:40,790 اون میتونه فاجعه بار باشه 140 00:07:40,790 --> 00:07:43,390 خوشخبتانه،حقیقتی رو میدونم 141 00:07:43,390 --> 00:07:46,090 که تونی با انتقام جویان توی یه ماموریت مخفیانه خارج از سیاره است 142 00:07:46,090 --> 00:07:47,790 واقعاً؟ 143 00:07:47,800 --> 00:07:50,230 این خیلی خوبه فکرکنم 144 00:07:50,230 --> 00:07:52,070 منظورت چیه؟ 145 00:07:52,070 --> 00:07:55,300 خب،اون یعنی اون تونی نیست اما اون هنوز بیرونه 146 00:07:55,300 --> 00:07:59,240 و اسپایدرمن میگه که حس عنکبوتیش علیه اون کار نمیکنه 147 00:07:59,240 --> 00:08:01,980 که به همین دلیل من دارم روی یه راه برای ردیابیش کار میکنم 148 00:08:01,980 --> 00:08:04,310 یه بار نگفتی که سیمبیوت 149 00:08:04,310 --> 00:08:06,750 یه نوسان منحصر به فرد کوانتومی در 35 گیگاهرتز داره؟ 150 00:08:06,750 --> 00:08:09,320 اون درواقع 38 گیگاهرتز بوده 151 00:08:09,320 --> 00:08:13,320 اما من واقعا نمیخوام که تورو درگیر کنم،پیتر 152 00:08:13,320 --> 00:08:17,960 بهم قول بده که چیزای خطرناک رو به قهرمانان بسپاری 153 00:08:17,960 --> 00:08:19,990 قول میدم 154 00:08:21,530 --> 00:08:23,760 به طور فنی،من به مکس دروغ نگفتم 155 00:08:23,770 --> 00:08:25,770 از اونجایی که قهرمانم 156 00:08:25,770 --> 00:08:27,930 اما من هنوز حس خوبی دربارش ندارم 157 00:08:27,940 --> 00:08:30,100 خوشبختانه،اطلاعاتی که بهم داد به درد خورد 158 00:08:30,110 --> 00:08:32,210 !اونجا 159 00:08:32,210 --> 00:08:36,010 به جای جی پی اس،من وی پی اس خودمو ساختم 160 00:08:36,010 --> 00:08:38,180 سیستم موقعیتی ونوم 161 00:08:38,180 --> 00:08:40,850 بیاید شروع کنیم - بعد از تو - 162 00:08:42,780 --> 00:08:46,220 سیمبیوت ونوم شناسایی شد به راست برو 163 00:08:46,220 --> 00:08:50,060 !اره!یکبار دیگه،علم به درجات بالاتری دست یافت 164 00:08:51,990 --> 00:08:54,360 و با این انفجار صوتی که به دستکشم وصل کردم 165 00:08:54,360 --> 00:08:56,630 اون دست حس یه مشت میده 166 00:08:56,630 --> 00:08:59,570 به خیابان هفتم تاب بخور 167 00:09:05,640 --> 00:09:07,710 خب،ونوم 168 00:09:07,710 --> 00:09:10,740 بذار ببینم که چه حسی داری وقتی که یکی مخفیانه تورو دید بزنه 169 00:09:10,750 --> 00:09:12,410 به مقصد رسیدید 170 00:09:12,410 --> 00:09:14,510 !بسه 171 00:09:14,520 --> 00:09:19,050 ...تو داری 172 00:09:19,050 --> 00:09:22,660 !همه،یه جای امن برید 173 00:09:22,660 --> 00:09:25,090 !و درحالی که اونجایید،گوشتون رو بگیرید 174 00:09:31,230 --> 00:09:34,940 اون داره انفجار صوتی رو با پوشش های فاضلاب خنثی میکنه 175 00:09:37,740 --> 00:09:40,670 !انفجار صوتیم 176 00:09:45,950 --> 00:09:47,710 ونوم نزدیک میشه 177 00:09:47,720 --> 00:09:50,150 چیزی بگو که ندونم 178 00:09:51,550 --> 00:09:54,690 تلفن،به ماشین فکس مکس زنگ بزن 179 00:09:54,690 --> 00:09:56,690 درحال تماس 180 00:10:02,700 --> 00:10:05,700 باتشکر از تکنولوژی قدیمی 181 00:10:05,700 --> 00:10:07,200 اون کجا رفت؟ 182 00:10:10,070 --> 00:10:13,110 رفته و به نظر میرسه که وی پی اس توی جنگ صدمه دیده 183 00:10:13,110 --> 00:10:15,310 باتوجه به حرکات پوشش های فاضلاب 184 00:10:15,310 --> 00:10:17,480 من درباره ونوم که باهوشه اشتباه نکردم 185 00:10:17,480 --> 00:10:20,210 اما با حذف تونی استارک از لیست مظنونین 186 00:10:20,220 --> 00:10:22,220 چه فرد دیگه ای میتونه اونو کامل کنه؟ 187 00:10:22,220 --> 00:10:25,320 همه توی دبیرستان هورایزن به وی-252 دسترسی داشتن 188 00:10:25,320 --> 00:10:27,390 ...گوئن،آنیا 189 00:10:27,390 --> 00:10:29,990 مایلز قدرت های مشابه من داره 190 00:10:29,990 --> 00:10:32,130 اون با اندازه ونوم شباهت نداره 191 00:10:32,130 --> 00:10:35,600 شاید مکس بتونه یه لیست از افرادی که روش کار کردن بده 192 00:10:35,600 --> 00:10:37,960 صبرکن مکس چی؟ 193 00:10:37,970 --> 00:10:40,400 اون بیشتر از بقیه در معرض خطره 194 00:10:40,400 --> 00:10:42,100 اون قطعا به اندازه کافی هم باهوشه 195 00:10:42,100 --> 00:10:44,640 تازه به بزرگ بودنش هم اشاره نمیکنم 196 00:10:44,640 --> 00:10:46,710 این یکم تحقیق میخواد 197 00:10:49,280 --> 00:10:52,080 من نمیتونم که اطراف آزمایشگاه مکس بچرخم 198 00:10:52,080 --> 00:10:53,980 تا زمانی که بره 199 00:10:53,980 --> 00:10:56,520 ...پس وقت خوبیه که فلش رو توی میدتاون - هشدار ابله 200 00:10:56,520 --> 00:11:00,950 !پارکر کوچولو خونست 201 00:11:00,960 --> 00:11:02,990 ،ببخشید،معلم کوچولو 202 00:11:02,990 --> 00:11:06,430 باید ظاهر رو حفظ کنم،میدونی؟ اینجا چه خبره؟ 203 00:11:06,430 --> 00:11:10,160 ...فلش،بهت صد بار گفتم که 204 00:11:10,170 --> 00:11:12,200 پیترپارکر؟ خودتی؟ 205 00:11:12,200 --> 00:11:15,140 درسته،آقای سالرنو چطورید؟ 206 00:11:15,140 --> 00:11:17,270 خب،بهتر میشم،پیتر 207 00:11:17,270 --> 00:11:19,110 میتونم ببینم 208 00:11:19,110 --> 00:11:21,310 منظورم اینه،من شرایط سختی داشتم 209 00:11:21,310 --> 00:11:24,110 که دانش آموزای خوبی مثل تورو به دبیرستان هورایزن از دست دادم 210 00:11:24,110 --> 00:11:27,710 درحقیقت،من درخواست دادم که مکس مودل استخدام دانش آموز از اینجا رو تموم کنه 211 00:11:27,720 --> 00:11:29,980 اون کاملاً ازش اگاهه،آقا 212 00:11:29,990 --> 00:11:32,150 و درحالی که میدونم ناراحتش میکنه 213 00:11:32,150 --> 00:11:34,290 من مسئله شما هم درک میکنم 214 00:11:34,290 --> 00:11:36,290 اما چیزی که منظورم بود،این که چه اتفاقی برای دستتون افتاده؟ 215 00:11:36,290 --> 00:11:37,660 اها،اون 216 00:11:37,660 --> 00:11:40,460 خب،من توی یه تصادف اتوبوس بودم باورکنی ی4ثز3ا نه 217 00:11:40,460 --> 00:11:42,130 یه موجود عجیب به ما حمله کرد 218 00:11:42,130 --> 00:11:44,300 واقعاً؟ 219 00:11:44,300 --> 00:11:46,370 اما چی تورو به میدتاون آورده؟ 220 00:11:46,370 --> 00:11:48,540 امیدوارم که اذیت شدن توسط فلش نباشه،امیدوارم 221 00:11:49,910 --> 00:11:52,670 نه،من داشتم به فلش برای امتحان شما آموزش میدادم 222 00:11:52,670 --> 00:11:54,170 ،من باید حدس میزدم 223 00:11:54,180 --> 00:11:58,080 چون فلش با نمرات عالی قبول شد 224 00:11:58,080 --> 00:11:59,580 من... من انجامش دادم؟ 225 00:11:59,580 --> 00:12:01,480 اون... اون انجامش داد؟ 226 00:12:01,480 --> 00:12:03,350 اره 227 00:12:03,350 --> 00:12:06,650 !حالا میتونی ببینی که امشب دبیرستان ترومن رو داغون میکنم!اره 228 00:12:06,660 --> 00:12:10,560 من--من درواقع برنامه نداشتم که برم 229 00:12:10,560 --> 00:12:12,990 ...منظورم اینه،نمیدونم که بتونم 230 00:12:12,990 --> 00:12:15,900 تو حتما اونجایی،معلم کوچولو 231 00:12:18,200 --> 00:12:21,230 من نمیخوام که باورکنم مکس درواقع ونوم باشه 232 00:12:21,240 --> 00:12:24,840 اما اون حمله به آقای سالرنو یه سرنخ بزرگه 233 00:12:24,840 --> 00:12:27,610 با فکرکردن بهش،مکس نگران 234 00:12:27,610 --> 00:12:30,240 نگه داشتن محفظه وی-252 توی دفتر بود 235 00:12:30,250 --> 00:12:32,380 خوش شانسم،که اون الان رفته 236 00:12:32,380 --> 00:12:34,680 ...و میتونم بررسیش کن 237 00:12:34,680 --> 00:12:36,180 !مکس 238 00:12:36,180 --> 00:12:38,790 فکرمیکردم که تورفتی بازی رو بینی 239 00:12:38,790 --> 00:12:41,390 امیدوار بودم اما پشیمون شدم 240 00:12:41,390 --> 00:12:45,390 وقتی که سال سالرنو درخواست داد که دیگه از میدتاون استخدام نکنم 241 00:12:45,390 --> 00:12:47,190 شاید ایده عالی ای نبوده 242 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 فهمیدم 243 00:12:49,400 --> 00:12:52,370 اما بهتره که بدویی اگه میخوای سروقت برسی 244 00:12:52,370 --> 00:12:54,430 اره فکرمیکنم درست میگی 245 00:12:57,610 --> 00:13:00,410 خیلی سخت بود که ببینم محفظه داره استفاده میشه یا نه 246 00:13:00,410 --> 00:13:03,210 اگرچه فکرمیکنم بتونم فعالیتش رو 247 00:13:03,210 --> 00:13:06,280 با ورود به سیستم اصلی هورایزن با تبلتم بررسی کنم 248 00:13:06,280 --> 00:13:08,920 اره،چرا که نه؟ مطمئنم که افراد چندکاره 249 00:13:08,920 --> 00:13:10,780 توی همه برنامه های ورزشی میتونن باشن،درسته؟ 250 00:13:14,390 --> 00:13:17,390 ببخشید 251 00:13:17,390 --> 00:13:21,290 --"میدونید که آیا رمز وای فای هنوز همون "را-را-سیس-بووم 252 00:13:21,300 --> 00:13:24,400 باه"؟"... 253 00:13:26,600 --> 00:13:30,240 !معلم کوچولو !هی،تو اومدی،انگشت فومیت کجاست؟ 254 00:13:30,240 --> 00:13:33,410 باید خونه جا مونده باشه 255 00:13:36,310 --> 00:13:38,340 این تشویق جمعیته،مری جین 256 00:13:38,350 --> 00:13:41,410 مری جین؟ اون مری جین واتسونه؟ 257 00:13:41,420 --> 00:13:43,420 اره،اون امسال لباس پوشیده 258 00:13:43,420 --> 00:13:45,620 خوبه عالی باش،ببری 259 00:13:49,660 --> 00:13:52,460 !برید،ببرها 260 00:13:52,460 --> 00:13:54,430 !برید،ببرا 261 00:13:54,430 --> 00:13:57,100 من دارم درک میکنم 262 00:13:57,100 --> 00:13:59,300 که چرا انقدر حس فشار میکنی،فلش 263 00:13:59,300 --> 00:14:01,800 عصبی هستی؟ - من داغ کردم - 264 00:14:01,800 --> 00:14:06,840 !میخوام اونا رو له کنم - میبینی؟این روشیه که تو باید به ترومن نشون بدی - 265 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 این درباره طرز بازی توئه نه طرز دعوات 266 00:14:08,840 --> 00:14:11,480 واقعاً؟اون امشب بازی نمیکنه 267 00:14:11,480 --> 00:14:15,280 دوفوس ادعا میکرد که زخمی شده وقتی که یه هیولا توی کافه بهش حمله کرد 268 00:14:15,280 --> 00:14:19,150 میتونی باورکنی؟ منظورم اینه،فهمیدم که اون از من ترسیده،اما یه هیولا؟ 269 00:14:19,150 --> 00:14:22,460 لطفاً!باید برم بعد از بازی ببینمت؟ 270 00:14:22,460 --> 00:14:25,290 !البته و موفق باشی 271 00:14:25,290 --> 00:14:30,160 اگه مکس ونوم باشه،پس چرا باید سراغ یه نوجوان مثل وایت بره؟ 272 00:14:30,170 --> 00:14:34,330 مگه اینکه وایت یکی از افرادی باشه که برای درخواست سالرنو امضا کرده 273 00:14:34,340 --> 00:14:37,370 نه.کوین وایت توی لیست نیست 274 00:14:37,370 --> 00:14:40,740 فکرکن،پیت چرا ونوم به دنبال بازیکنای خط حملست؟ 275 00:14:40,740 --> 00:14:43,680 !تو شکست میخوری صبرکن 276 00:14:43,680 --> 00:14:46,010 ادامه بده تا دیگه نتونی بازی کنی 277 00:14:46,010 --> 00:14:48,880 !چون پاهات خوب نیستن 278 00:14:48,880 --> 00:14:52,190 اقای سالرنو گفت اگه امتحان فردا رو قبول نشم 279 00:14:52,190 --> 00:14:54,190 نمیتونم آخر هفته توی بازی بزرگ بازی کنم 280 00:14:54,190 --> 00:14:58,320 ممکنه...فلش باشه؟ 281 00:14:58,330 --> 00:15:03,230 !اما تنها زمانی که فلش نزدیک سیمبیوت بود توی... نمایشگاه استارک 282 00:15:06,370 --> 00:15:08,400 باید یه فیلم از نمایشگاه پیدا کنم 283 00:15:08,400 --> 00:15:10,900 ...میدونم که اون به بیرون آوردنش کمک کرد اما ممکنه 284 00:15:10,910 --> 00:15:12,670 ...اون فلشه و اون 285 00:15:19,250 --> 00:15:21,210 !اه،نه 286 00:15:25,050 --> 00:15:27,520 ...فلش تامپسون 287 00:15:29,420 --> 00:15:31,520 ونومه... 288 00:15:32,460 --> 00:15:35,090 پس تمام این مدت فلش بود؟ 289 00:15:35,100 --> 00:15:37,260 نمیتونم باورکنم که اینو زودتر نفهمیدم 290 00:15:37,270 --> 00:15:39,300 من خیلی با ایده اینکه 291 00:15:39,300 --> 00:15:40,870 ونوم باید یه فرد باهوش باشه حواسم پرت شده بود 292 00:15:40,870 --> 00:15:43,640 که کاملاً فلش رو دستکم گرفتم 293 00:15:44,570 --> 00:15:46,470 !همه،اروم باشید 294 00:15:46,470 --> 00:15:48,640 !فلش،میدونم که داخلی آروم باش 295 00:15:51,650 --> 00:15:55,280 چه اتفاقی برام افتاد؟ 296 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 فلش،موجود توی نمایشگاهه 297 00:15:58,290 --> 00:16:01,490 به تو پیوند خورده وقتی که داشتی از من جداش میکردی باید باهاش بجنگی 298 00:16:01,490 --> 00:16:03,460 ... من دارم 299 00:16:03,460 --> 00:16:07,630 !تلاش میکنم 300 00:16:09,760 --> 00:16:12,970 ،صبرکن،صبرکن،صبرکن،صبرکن !صبرکن،صبرکن 301 00:16:12,970 --> 00:16:14,570 !پرچم بازی 302 00:16:18,470 --> 00:16:21,070 نیازی به خشونت نیست 303 00:16:21,080 --> 00:16:25,010 اما بهتره که بازی بهتری بشه 304 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 چه خبره؟ 305 00:16:28,280 --> 00:16:30,180 به نظر میرسه یکی نمیتونه کاری کنه 306 00:16:30,190 --> 00:16:31,990 من صدای بیشتری میخوام 307 00:16:31,990 --> 00:16:34,290 !بیاید یکم روحیه تیمی داشته باشیم 308 00:16:37,660 --> 00:16:39,530 !اونو با انفجار کامل بزنید 309 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 فلش،تو خوبی؟ امتیاز گرفتم؟ 310 00:16:51,210 --> 00:16:53,640 :بذار فقط بگم که فکرمیکنم تو ام وی پی گرفتی 311 00:16:53,640 --> 00:16:55,840 بیشترین بازیکن ونومی 312 00:16:55,840 --> 00:16:58,180 اگرچه رقابت شدیده 313 00:17:03,620 --> 00:17:06,050 به نظرمیرسه همه بوق های هوا روی تو استفاده شدن 314 00:17:06,050 --> 00:17:07,950 !بدو 315 00:17:07,960 --> 00:17:11,720 ما یه نقشه میخوایم 316 00:17:11,730 --> 00:17:14,890 معلم من میتونه کمکمون کنه اون خیلی باهوشه 317 00:17:14,900 --> 00:17:18,300 !پارکر کجایی؟ 318 00:17:18,300 --> 00:17:20,730 اگه اون باهوشه،اون زمانی که تیم ونوم اومده فرار کرده 319 00:17:20,740 --> 00:17:23,900 من هنوز یه راه برای جدا کردن این سیمبیوت ها نیاز دارم 320 00:17:23,910 --> 00:17:27,670 من میتونم اونو جدا کنم همونطور که توی نمایشگاه از تو کردم خیلی از اوناست 321 00:17:27,680 --> 00:17:30,340 تازه ما نمیخوایم که دوباره لمسش کنی 322 00:17:30,350 --> 00:17:34,150 ما چیزی میخوایم که سیمبیوت رو مجبور کنه که خودش از بازیکن ها جدا بشه 323 00:17:34,150 --> 00:17:36,150 مثل یه کاتالیزور شیمیایی 324 00:17:38,690 --> 00:17:42,590 فسفات منوآمونیوم چطوره؟ 325 00:17:42,590 --> 00:17:44,390 این موادیه که برای خاموشی اتیش استفاده میشه 326 00:17:44,390 --> 00:17:46,730 که اکسیژن رو از سوخت جدا میکنه 327 00:17:46,730 --> 00:17:48,760 اون یکی از جواب های امتحانم بود 328 00:17:48,760 --> 00:17:51,900 !تامپسون،تو یه نابغه ای 329 00:17:51,900 --> 00:17:56,370 اما متاسفانه،تمام چیزی که من دارم تاره خاموش کننده آتیش نیست 330 00:17:56,370 --> 00:17:58,000 اره،کمک بزرگی نکرد 331 00:17:58,010 --> 00:18:00,240 اما مدرسه یه عالمه داره 332 00:18:00,240 --> 00:18:03,710 پس اینم یه بازی من حواسشونو پرت میکنم و مشغولشون میکنم 333 00:18:03,710 --> 00:18:05,780 تو از وسط برو به مدرسه 334 00:18:05,780 --> 00:18:08,710 هرچندتا میتونی خاموش کننده بیار - باشه - 335 00:18:08,720 --> 00:18:11,680 چمن !خاک ضربه 336 00:18:18,430 --> 00:18:20,590 رکورد برد میدتاون 337 00:18:20,600 --> 00:18:23,800 !حتی اگه یه حواس پرتی باشه 338 00:18:23,800 --> 00:18:26,230 شبیه حمله عنکبوته 339 00:18:31,910 --> 00:18:33,310 !بگیرش 340 00:18:35,310 --> 00:18:37,580 چرا انقدر دفاعی؟ 341 00:18:37,580 --> 00:18:39,280 گرفتی؟"دفاعی"؟ 342 00:18:39,280 --> 00:18:41,550 چون همه شما خط دفاع هستید 343 00:18:41,550 --> 00:18:44,150 نگران نباشید.من فقط چندتا شرایط فوتبال میشناسم 344 00:18:44,150 --> 00:18:46,490 اونا تقریبا تمام شدن 345 00:18:46,490 --> 00:18:48,650 !اره،پسر 346 00:18:48,660 --> 00:18:50,720 فلش برو چپ حالا راست 347 00:18:52,330 --> 00:18:54,060 !اون غیرقابل توقفه 348 00:18:56,830 --> 00:18:59,570 فکرکنم برگشتم به زمین تمرین 349 00:19:05,640 --> 00:19:08,140 امیدوارم که فلش با اون خاموش کننده ها برگرده 350 00:19:08,140 --> 00:19:10,440 یا این یه برنامه وحشیانه میشه 351 00:19:15,980 --> 00:19:18,480 !اسپایدی،بلند برو - بلند برم"؟" - 352 00:19:18,490 --> 00:19:20,620 !"اه،منظورت اینه"بدوئم ... و با یکم شانس 353 00:19:20,620 --> 00:19:22,490 زودباش،اسپایدی شوکه نشو 354 00:19:22,490 --> 00:19:26,630 !یه عالمه ادم دارن نگاه میکنن گرفتمش!اره 355 00:19:26,630 --> 00:19:29,630 میدونم که این روشی که باید از خاموش کننده استفاده کنم 356 00:19:29,630 --> 00:19:32,870 اما این یه وضعیت اضطراری و زندگی های درخطرن ما راهی نداریم 357 00:19:41,280 --> 00:19:44,680 !این از اولی حالا بقیه رو میزنم 358 00:19:44,680 --> 00:19:47,810 فلش،همه رو بزن --اون به بازیکن ها صدمه نمیزنه،چون 359 00:19:47,820 --> 00:19:49,650 ...چون شیمیایی فقط روی سیمبیوت ها اثر میذاره 360 00:19:49,650 --> 00:19:53,350 حتی بدون اینکه به بازیکن ها آسیب بزنه یخش میکنه 361 00:19:56,690 --> 00:19:58,120 !خرخون 362 00:19:58,130 --> 00:20:00,130 هیچکدوم رو از دست ندید 363 00:20:00,130 --> 00:20:02,530 مکس؟تو اینجا چیکار میکنی؟ 364 00:20:02,530 --> 00:20:06,700 من شنیدم که به خاطر چندتا ... درخواست کنار ایستادی 365 00:20:06,700 --> 00:20:09,500 خب،متوجه شدم اگه تو نمیتونی با مخالفت هات توی 366 00:20:09,500 --> 00:20:11,900 زمین ورزش روبرو بشی کجا میتونی؟ 367 00:20:11,910 --> 00:20:15,810 ،اما الان،ما باید تیکه های یخی وی-252 رو حفظ کنیم 368 00:20:15,810 --> 00:20:17,810 و تجهیزات من توی هورایزن هستن 369 00:20:17,810 --> 00:20:20,650 فکرمیکنم من بتونم کمک کنم این محفظه ها 370 00:20:20,650 --> 00:20:22,880 شاید به پیشرفتگی مال شما نباشه 371 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 اما اونا باید الان نگهشون دارن 372 00:20:24,890 --> 00:20:27,550 ممنون،سال اگه تجهیزات میدتاون 373 00:20:27,560 --> 00:20:30,690 چیزی مثل معلم هاش باشه مطمئنم که اون بالاترین مقام رو داره 374 00:20:30,690 --> 00:20:33,930 و متاسفم که بی ملاحظه بودم 375 00:20:33,930 --> 00:20:38,260 ،شاید برای پیش روی من بتونم دانش آموزایی که تو پیشنهاد میکنی رو استخدام کنم 376 00:20:38,270 --> 00:20:39,900 خوشم اومد،مکس 377 00:20:39,900 --> 00:20:42,270 ممنونم 378 00:20:42,270 --> 00:20:46,270 من یه پیام از تونی استارک دارم 379 00:20:46,270 --> 00:20:48,540 ببخشید که زود جوابتو ندادم" 380 00:20:48,540 --> 00:20:50,340 من توی فضا بودم" 381 00:20:50,350 --> 00:20:54,750 چه دنیاییه" 382 00:20:54,750 --> 00:20:57,580 "بهم زنگ بزن نیازی به آقای استارک نیست 383 00:20:57,590 --> 00:21:00,720 فلش و اسپایدی انجامش دادن 384 00:21:05,630 --> 00:21:07,930 خب،این پارکر کوچولوئه 385 00:21:07,930 --> 00:21:10,700 بسه،بچه ها من فقط دارم تجهیزات آقای سالرنو رو برمیگردونم 386 00:21:10,700 --> 00:21:13,070 هیچ کاری با پارکر نداشته باشید 387 00:21:13,070 --> 00:21:16,770 ،اگه به خاطر اون نبود !من نمیتونستم اسپایدرمن رو نجات بدم ... دوباره 388 00:21:16,770 --> 00:21:18,700 هرچی که تو بگی،فلش 389 00:21:20,810 --> 00:21:23,240 نگران اونا نباش دیگه،معلم کوچولو 390 00:21:23,240 --> 00:21:27,810 از الان،تو و من میتونیم مثل دوتا نخود توی قوطی باشیم 391 00:21:27,820 --> 00:21:29,380 ...منظورم اینه 392 00:21:29,380 --> 00:21:31,780 فلش،تو قهرمان منی 393 00:21:31,790 --> 00:21:34,590 !گرفتمت 352 00:02:13,30 --> 00:02:23,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx4\fry342\an3\fs25}Sep Sensi 353 00:02:13,30 --> 00:02:23,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an1\fs25}Translated By: 354 00:02:13,30 --> 00:02:23,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an8\fs25}www.Downloadha.com 371 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 372 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 374 00:21:26,30 --> 00:21:36,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an9\fs15}Translated By:Sep Sensi 375 00:21:26,30 --> 00:21:36,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an7\fs15}www.Downloadha.com 376 00:02:43,50 --> 00:02:47,30 {\i1\fnB Jadid\c&H0500BE&\3c&HFFFFFF&\shad0\fad(500,500)\an8\fs25}"ونوم"{\i0}