1 00:00:04,582 --> 00:00:07,316 تاحالا اینجور روزی داشتید؟ 2 00:00:07,318 --> 00:00:09,385 از تختون بیرون بیاید حموم کنید 3 00:00:09,387 --> 00:00:11,787 با تاب خوردن توی شهر موهاتون رو خشک کنید 4 00:00:11,789 --> 00:00:15,558 و بعدش از ناکجا ،یه روبات مسخره به شما حمله کنه؟ 5 00:00:18,149 --> 00:00:21,651 خب،این قطعا یکی از اون روزاست 6 00:00:21,653 --> 00:00:23,653 تازه،فکرمیکنم من یادم رفت دندونام رو مسواک بزنم 7 00:00:27,724 --> 00:00:30,593 شکست دادن تو آسونه ،اسپایدرمن 8 00:00:30,595 --> 00:00:33,396 خب،اون مشت لعنتی منو سوپرایز کرد 9 00:00:33,397 --> 00:00:35,264 اما حالا تو حواس منو جمع کردی 10 00:00:35,266 --> 00:00:37,361 چیزی که من میخوام زندگی توئه 11 00:00:37,435 --> 00:00:40,768 !متاسفم من الان دارم ازش استفاده میکنم 12 00:00:44,407 --> 00:00:47,710 به نظر میرسه هردلقکی توی شهر میخواد این روزا دشمن من باشه 13 00:00:47,712 --> 00:00:49,745 افزایش ولتاژ حرارت 14 00:00:51,916 --> 00:00:54,150 اون یه ترفند جالب بود 15 00:00:54,152 --> 00:00:57,119 اینو دیدی؟ 16 00:00:58,322 --> 00:00:59,555 الو؟ 17 00:00:59,557 --> 00:01:01,323 هی،پیت،داری میای؟ 18 00:01:01,325 --> 00:01:02,658 ...اره،هری،ا 19 00:01:02,660 --> 00:01:04,760 نه،متاسفم من نمیرسم 20 00:01:04,762 --> 00:01:06,796 برنامه من امروز یکم بهم ریخته 21 00:01:06,798 --> 00:01:08,664 خیلی بده 22 00:01:08,666 --> 00:01:11,667 من چندتا خبر داشتم که میخواستم باهات درمیون بذارم 23 00:01:11,669 --> 00:01:13,502 اما فکرمیکنم بتونم با تلفن بگمش 24 00:01:13,504 --> 00:01:15,271 اره،اما میتونی صبرکنی؟ 25 00:01:15,273 --> 00:01:17,840 من واقعا الان باید حواسم رو جمع کنم 26 00:01:17,842 --> 00:01:20,643 ...فکرکنم.فکرمیکردم تو باید اول از بقیه بدونیش 27 00:01:20,645 --> 00:01:26,048 عالیه!من بعدا بهت زنگ میزنم - باشه .هرچی - 28 00:01:28,018 --> 00:01:29,819 داری با کی حرف میزنی؟ 29 00:01:29,821 --> 00:01:32,154 ...به تو چه 30 00:01:32,156 --> 00:01:35,424 و تو همینجوری ثابت میمونی تا من بخش قدرت تورو پاره کنم 31 00:01:37,028 --> 00:01:39,028 ...هی،تو چی - 32 00:01:39,030 --> 00:01:41,630 بدون اون بخش قدرت به نظر میرسه تو نمیتونی 33 00:01:41,632 --> 00:01:43,365 ترفند های ضد تار بزنی،میتونی؟ 34 00:01:43,367 --> 00:01:45,935 حالا ببینیم تو واقعا کی هستی 35 00:01:45,937 --> 00:01:49,038 خودتخریبی آغاز میشود 36 00:01:49,040 --> 00:01:51,941 یک دقیقه تا خودتخریبی 37 00:01:51,943 --> 00:01:54,410 شمارش معکوس اصلا خوب نیست 38 00:02:04,821 --> 00:02:07,289 خب،فکرکن،اسپایدی،فکرکن 39 00:02:07,291 --> 00:02:09,391 این چیز خیلی برای از کار انداختن پیچیدست 40 00:02:09,393 --> 00:02:11,694 اما اگه من بخش خطرناک رو حذف کنم 41 00:02:13,998 --> 00:02:15,415 اسپایدی فشار رو حس میکنه 42 00:02:15,416 --> 00:02:16,832 !اون میخواد یه پرتاب طلایی بکنه 43 00:02:16,834 --> 00:02:20,502 ...اون میچرخه و 44 00:02:23,140 --> 00:02:25,908 اره!انجامش داد 45 00:02:25,910 --> 00:02:28,143 اسپایدی برنده میشه 46 00:02:28,145 --> 00:02:31,747 و چرا حس عنکبوتی من هنوز داره کار میکنه؟ 47 00:02:35,586 --> 00:02:38,187 اه،بسه 48 00:02:38,189 --> 00:02:40,990 کله فقط برای ساعت شمارش بود؟کی اینو ساخته؟ 49 00:02:40,992 --> 00:02:43,325 اون چیز احتمالا 400پوند وزنشه 50 00:02:43,327 --> 00:02:45,728 اگه من بخوام که اونو از خطر خارج کنم 51 00:02:45,730 --> 00:02:48,330 باید مقابل فشار هوا که 12مایل بر ثانیه است وایسم 52 00:02:48,332 --> 00:02:50,366 ... مسیر باید 53 00:02:50,368 --> 00:02:52,935 تو اسپایدرمنی،درسته؟باحاله 54 00:02:52,937 --> 00:02:55,671 میتونی یه پیام برای گوشی دوستم فیل بذاری؟ 55 00:02:55,673 --> 00:02:57,773 یکم الان مشغولم ... حمل اون 56 00:02:57,775 --> 00:03:00,776 و ...فهمیدم 57 00:03:04,115 --> 00:03:06,882 دوست تو کجا زندگی میکنه؟ - جرسی - 58 00:03:06,884 --> 00:03:09,718 فیل،اسپایدرمن هستم.پنجره هارو ببند 59 00:03:09,720 --> 00:03:12,221 5, 4, 3, 60 00:03:18,262 --> 00:03:20,529 و اون قدرت هندسه است 61 00:03:20,531 --> 00:03:23,766 هشدار دور اول در ده دقیقه 62 00:03:23,768 --> 00:03:26,302 ،عالیه.با این سیستم هشدار جدیدی که ساختم 63 00:03:26,304 --> 00:03:28,470 من هرگز دوباره برای کلاس دیر نمیکنم 64 00:03:31,275 --> 00:03:34,543 شاید یکم دیرکنم !من درستش میکنم 65 00:03:37,647 --> 00:03:42,918 من داشتمش - آروم،اسمیث جوان - 66 00:03:42,920 --> 00:03:46,088 توی کنترل قاتلین من به خوبی پدرتی 67 00:03:47,257 --> 00:03:50,626 به آکادمی آزبورن خوش اومدی 68 00:03:52,263 --> 00:03:54,330 زودباش،هری جواب بده 69 00:03:54,332 --> 00:03:56,231 سلام؟ - هری،پیترهستم - 70 00:03:56,233 --> 00:03:57,666 میخواستی چی بهم بگی؟ 71 00:03:57,668 --> 00:04:01,603 من تمام اتهامات رو پاک کردم من برگشتم،پسر 72 00:04:01,605 --> 00:04:05,372 !اره هری توی خونست 73 00:04:07,243 --> 00:04:10,012 ببخشید،رفیق من خواستم بهت بگم 74 00:04:10,014 --> 00:04:13,949 نه.من ...خوشحالم که من این جشن رو از دست ندادم 75 00:04:13,951 --> 00:04:17,186 ما باید جشن بگیریم هری بخش بزرگی از این مدرسه است 76 00:04:17,188 --> 00:04:20,356 پس ما باید یه کاری بکنیم که کل مدرسه باهاش دخیل بشه 77 00:04:20,358 --> 00:04:23,592 ایده ای دارید؟ - بیاید یه نمایش علمی دیگه داشته باشیم - 78 00:04:23,594 --> 00:04:25,427 امکان نداره یه مسابقه فیزیک 79 00:04:25,429 --> 00:04:27,796 همه گزینه ها خوبه 80 00:04:27,798 --> 00:04:30,532 اما شاید بهتره این بار چیز متفاوتی رو امتحان کنیم 81 00:04:30,534 --> 00:04:33,369 الکسی،توی کشور تو چطور جشن میگیرن؟ 82 00:04:33,371 --> 00:04:36,038 !المپیک ریاضی بازنده برف جارو میکنه 83 00:04:36,040 --> 00:04:39,675 ترسیدم که رقص پیشنهاد بدی 84 00:04:39,677 --> 00:04:41,944 !یه رقص عالیه 85 00:04:41,946 --> 00:04:44,313 ما شنبه شب رقص داریم 86 00:04:44,315 --> 00:04:47,216 ایده عالی ایه،پیتر 87 00:04:47,218 --> 00:04:48,851 ...بسه - عالیه - 88 00:04:48,853 --> 00:04:51,053 من برنده جایزه رقص توی مدرسه قبلی بودم 89 00:04:52,623 --> 00:04:57,226 !اه،نه اون ... جوشه؟ 90 00:04:57,228 --> 00:04:59,962 !ا-اما من-من-من باید برای شنبه بهترین باشم 91 00:05:05,169 --> 00:05:06,468 الکسی ،صبرکن - !آنیا - 92 00:05:06,470 --> 00:05:11,206 رقص؟ خیلی ممنون،پیتر 93 00:05:11,208 --> 00:05:15,144 و اینجوری دبیرستان هورایزن تصمیم میگیره که اولین رقصو داشته باشه 94 00:05:15,146 --> 00:05:17,513 من رقص نمیخواستم 95 00:05:17,515 --> 00:05:20,015 من اصلا نمیدونم چطور برقصم من یه دانشمندم 96 00:05:20,017 --> 00:05:23,886 آروم،پیتر.عمو ریموند من یه دانشمند مشهوره 97 00:05:23,888 --> 00:05:25,888 و اون توی یه بعداز ظهر بهم یادداد 98 00:05:25,890 --> 00:05:28,557 این فقط مربوط به زاویه است و تو تا شنبه میتونی 99 00:05:31,729 --> 00:05:35,431 شنبه است و من هنوز نمیدونم چطور برقصم 100 00:05:42,005 --> 00:05:44,540 گرسنه ای؟ 101 00:05:44,542 --> 00:05:47,342 متوجه شدم که تو نیاز داری که توی سالن رقص 102 00:05:47,344 --> 00:05:50,345 بهترین باشی 103 00:05:50,347 --> 00:05:53,515 من هیچکدوم از کلمات رو خوشم نیومد،عمه می 104 00:05:53,517 --> 00:05:55,350 من اصلا امشب نمیخواستم برم 105 00:05:55,352 --> 00:05:58,187 اما این جشن برگشت هریه،پس نمیتونم از دستش بدم 106 00:05:58,189 --> 00:06:01,256 رقصیدن اصلا بد نیست،پیتر 107 00:06:01,258 --> 00:06:04,293 فقط باید ریتم رو پیدا کنی 108 00:06:07,465 --> 00:06:10,499 شرارت کجاست وقتی بهش نیاز داری؟ 109 00:06:11,468 --> 00:06:14,236 بیا داخل،پیتر 110 00:06:14,238 --> 00:06:16,538 هی،ببخشید دیر کردم 111 00:06:16,540 --> 00:06:18,540 این پایپیون مسخره نیم ساعت وقت گرفت 112 00:06:18,542 --> 00:06:21,543 بستن کراوات و پایپیون یه هنر مرده است،پیت 113 00:06:21,545 --> 00:06:24,113 به همین دلیل توی عصر مدرن شرمسار میشی 114 00:06:24,115 --> 00:06:26,248 تو که یه پایپون متصل طراحی نکردی،درسته؟ 115 00:06:26,250 --> 00:06:28,776 نه.من یه گیره خریدم 116 00:06:29,920 --> 00:06:32,921 من واقعا خوشحالم که تو برگشتی،هری 117 00:06:32,923 --> 00:06:35,924 خب،پدرت چقدر عصبانی شد وقتی بهش گفتی که داری آکادمی ازبورن رو ترک میکنی؟ 118 00:06:35,926 --> 00:06:39,094 ما هنوز دربارش حرف نزدیم 119 00:06:39,096 --> 00:06:41,964 اما اون میخواد که وقتی جلسش تموم شد منو ببینه 120 00:06:41,966 --> 00:06:43,966 چرا تو برگشتی،ریموند؟ 121 00:06:43,968 --> 00:06:46,468 بهت گفتم که،توی آزبورن هیچی برای تو نیست 122 00:06:46,470 --> 00:06:50,939 اره اما با خلقت آکادمی آزبورن 123 00:06:50,941 --> 00:06:53,976 فکرمیکردم تو شاید یکم ...استعداد بخوای 124 00:06:53,978 --> 00:06:58,514 درعوض چی؟ امیدوارم که هیچ آزمایش عنکبوت دیگه ای نباشه 125 00:06:58,516 --> 00:07:02,484 هیئت اسکورب هنوز به خاطر اون یکی میلرزه 126 00:07:02,486 --> 00:07:05,621 اگه درست یادم باشه،ما مجبورشدیم اونو از تو مصادره کنیم 127 00:07:05,623 --> 00:07:10,125 من چیزی جدید و جسورانه ساختم 128 00:07:10,127 --> 00:07:13,262 سرم جدید من افکار ما رو نسبت به پیوند تغییرمیده 129 00:07:13,264 --> 00:07:16,832 من دارم گوش میدم - ،توی بازه دوساعته - 130 00:07:16,834 --> 00:07:19,935 یکی از دانش آموزای دبیرستان هورایزن داره 131 00:07:19,937 --> 00:07:22,871 چندتا تغییر...قابل توجه میکنه 132 00:07:22,873 --> 00:07:26,275 روز خوبی داشته باشید،اقا - برنامشو دارم - 133 00:07:26,277 --> 00:07:29,011 !ممنون،پیرمرد 134 00:07:29,013 --> 00:07:32,080 من قصد دارم که نتایج رو ثبت کنم 135 00:07:33,149 --> 00:07:35,617 جالبه 136 00:07:35,619 --> 00:07:39,354 ...برای نتایجت مدرک بیار و ما درباره 137 00:07:39,356 --> 00:07:41,423 موقعیت های ممکن حرف میزنیم 138 00:07:43,526 --> 00:07:45,660 ممنون،نورمن 139 00:07:48,631 --> 00:07:52,067 و اون بعدش شروع به رقصیدن کرد طوری که انگار توی یه فیلم دیسکوئه 140 00:07:52,069 --> 00:07:58,473 !امکان نداره - هری،قبل از اینکه،کارت دارم - 141 00:07:58,475 --> 00:08:01,643 من تبریک میگم که تبرئه شدی 142 00:08:01,645 --> 00:08:04,713 اما میدونی هرگز باورنمیکردم که تو مقصر باشی 143 00:08:04,715 --> 00:08:09,251 ممنون،بابا - اما من واقعا متعجب شدم - 144 00:08:09,253 --> 00:08:13,589 چرا برگشتی به دبیرستان هورایزن؟ 145 00:08:13,591 --> 00:08:16,172 البته،اونا تجهیزات چیمگیره دارن 146 00:08:16,173 --> 00:08:17,893 اما اونا هواتو دارن؟ 147 00:08:17,895 --> 00:08:20,896 مطمئناً در طول معلق بودن تو که اینجوری نبود 148 00:08:20,898 --> 00:08:23,599 من به خاطر همه کارایی که برام کردید ممنونم،بابا 149 00:08:23,601 --> 00:08:27,402 اون فقط،فکرمیکردم میتونم یه اسمی برای خودم درست کنم 150 00:08:27,404 --> 00:08:30,005 ...توی هورایزن - اشتباه نکن،هری - 151 00:08:30,007 --> 00:08:32,674 مهم نیست که توی زندگی چیکار کنی 152 00:08:32,676 --> 00:08:36,478 تو همیشه اسمی که من بهت دادم رو داری 153 00:08:36,680 --> 00:08:40,916 پس چرا از همه اونا پیشی نمیگیری؟ 154 00:08:40,918 --> 00:08:46,188 هری،من روحم رو با آکادمی آزبورن ترکیب کردم 155 00:08:46,190 --> 00:08:50,926 که تورو از شرمساری برگشتن به اون مدرسه نجات بدم 156 00:08:50,928 --> 00:08:52,961 فکرمیکنی چطوری میشه اگه تو منو رها کنی؟ 157 00:08:52,963 --> 00:08:56,765 ،التماست میکنم،به عنوان پدرت 158 00:08:56,767 --> 00:08:59,468 لطفا بمون 159 00:09:01,738 --> 00:09:04,139 من...من بهش فکرمیکنم،بابا 160 00:09:04,141 --> 00:09:07,909 من باید برم پیت منتظر منه 161 00:09:12,449 --> 00:09:15,817 اره!این آهنگ منه 162 00:09:15,819 --> 00:09:19,488 واقعا عالی بود که شما داوطلب شدید که منو اسکورت کنید،عمو ریموند 163 00:09:19,490 --> 00:09:22,691 مخصوصاً برای اینکه بی سروصدا اینکارو کردید - البته - 164 00:09:31,935 --> 00:09:35,103 الکسی،تو خوبی؟ 165 00:09:35,105 --> 00:09:40,442 ...من-من-من خوبم.من خوبم فقط یه سردرد 166 00:09:40,444 --> 00:09:42,844 میتونم توجه همه رو جلب کنم؟ 167 00:09:42,846 --> 00:09:45,847 میخواستم چند کلمه درباره دلیل اینجا بودنمون بگم 168 00:09:45,849 --> 00:09:49,547 برای خوش آمد گویی به هری آزبورن برای برگشتن به دبیرستان هورایزن 169 00:09:51,020 --> 00:09:53,121 ،همونطور که میدونید،هری مدتی نتونست با ما باشه 170 00:09:53,123 --> 00:09:55,957 و در او موقع،من فکرمیکنم ما همه چیزی رو حس کردیم 171 00:09:55,959 --> 00:10:00,195 چیزی که قبلا نبود 172 00:10:03,834 --> 00:10:08,003 یه پوچی و اون به این خاطر بود که هری حضور بزرگی داشته 173 00:10:08,005 --> 00:10:10,706 ...قلب اون بزرگتر شد،رویاهاش بزرگتر شد 174 00:10:13,177 --> 00:10:16,278 و سخاوت اون گسترده تر شد 175 00:10:16,280 --> 00:10:19,481 البته همینو میشه برای قیافش هم گفت 176 00:10:19,483 --> 00:10:24,019 اما من همه اینا رو پس میگیرم،چون اون پوچی دوباره پر شده 177 00:10:24,021 --> 00:10:27,698 ...و من خوشحالم که بگم خوش برگشتی،رفیق 178 00:10:31,994 --> 00:10:34,563 ممنون از همگی ممنون 179 00:10:34,565 --> 00:10:38,533 همه شما سخت کار کردید که این شب رو خاص کنید 180 00:10:38,535 --> 00:10:42,237 که چیزی که من میخوام بگم حتی سختره 181 00:10:42,239 --> 00:10:44,306 من به دبیرستان هورایزن برنمیگردم 182 00:10:44,308 --> 00:10:46,308 من تصمیم گرفتم که توی آکادمی آزبورن بمونم 183 00:10:55,318 --> 00:10:59,895 !عالیه خبرای بد بیشتر 184 00:11:01,591 --> 00:11:02,924 هری،برو کنار 185 00:11:08,432 --> 00:11:10,198 !همه،برید عقب 186 00:11:12,202 --> 00:11:13,568 !مراقب باش 187 00:11:16,240 --> 00:11:18,874 جذابه - خوشحالم که متوجه شدی اون جذابه،مایلز - 188 00:11:18,876 --> 00:11:21,209 !اما همونجا نشین وقتی اون داره حمله میکنه 189 00:11:21,211 --> 00:11:25,414 من شک دارم که اون بتونه منو ببینه کرگدن ها بینایی خیلی بدی دارن 190 00:11:25,416 --> 00:11:29,551 و میدونی اونا به یه گروه از کرگدن ها چی میگن؟ 191 00:11:29,553 --> 00:11:32,621 اونا بهش میگن ... خرابی 192 00:11:32,623 --> 00:11:34,289 اونا بهش میگن خرابی 193 00:11:37,727 --> 00:11:40,462 عالیه بیا با بینایی کار کنیم 194 00:11:50,741 --> 00:11:54,760 ببخشید،رفیق اگه تو قراره که با شاخ بری توی این رقص 195 00:11:54,761 --> 00:11:56,077 تو باید با من همراه بشی 196 00:11:56,079 --> 00:11:58,280 ،و من نمیگم که اون بامزه نیست 197 00:11:58,282 --> 00:12:00,282 اما من میگم که هنوز دوتا پای باقی مونده دارم 198 00:12:00,284 --> 00:12:03,218 !اه،نه،نمیتونی 199 00:12:03,220 --> 00:12:05,287 تو انقدر راحت از من خلاص نمیشی 200 00:12:05,289 --> 00:12:07,722 نمیدونی که برای کرگدن دوتا لازمه؟ 201 00:12:07,724 --> 00:12:10,292 ...حتی یکم بلندگو و چوب لازمه 202 00:12:10,294 --> 00:12:12,627 من حتی دارم به "دوتا تانگو"هم فکرمیکنم 203 00:12:12,629 --> 00:12:16,465 کرگدن کل صورتش تار میشه 204 00:12:27,243 --> 00:12:29,144 عقب بمونید،همگی 205 00:12:29,146 --> 00:12:31,613 صبرکنید تا پلیس بیاد - همه خوبید؟ - 206 00:12:31,615 --> 00:12:34,916 نمیدونم .من چند تیکه از لباس الکسی رو پیدا کردم 207 00:12:34,918 --> 00:12:37,486 !اه،نه اون الکسی رو خورده 208 00:12:37,488 --> 00:12:39,754 منظورم اون نبود 209 00:12:39,756 --> 00:12:42,324 من داشتم روی یه برنامه شناسایی شخصیت کار میکردم 210 00:12:44,927 --> 00:12:49,197 و این کرگدن همون اثر مشابه ... الکسی سیتسویچ رو داره 211 00:12:49,199 --> 00:12:53,168 اون تبدیل به کرگدن شده؟ اون چطور ممکنه؟ 212 00:12:53,170 --> 00:12:56,438 مهم تر ،میتونیم به حالت عادی برش گردونیم؟ 213 00:12:56,440 --> 00:12:59,374 بیا یکم نمونه خون بگیریم که بتونیم روی درمان کار کنیم 214 00:12:59,376 --> 00:13:03,445 هی،بچه ها من،داشتم به پلیس زنگ میزدم 215 00:13:03,447 --> 00:13:05,380 چه خبره؟ - هری فکرمیکنه - 216 00:13:05,382 --> 00:13:07,816 ما باید یه نمونه از خون این کرگدن رو بگیریم 217 00:13:07,818 --> 00:13:09,818 اما چطور میخوای به گوشت برسی؟ 218 00:13:09,820 --> 00:13:12,854 اون چیز یه سپر برای پوسته 219 00:13:12,856 --> 00:13:14,289 ببین.بذارببینم 220 00:13:14,291 --> 00:13:17,292 کرگدن ها،زیرشکم نرمی دارن 221 00:13:17,294 --> 00:13:19,494 از مایلز بپرس.اون میدونه درسته،مایلز؟ 222 00:13:19,496 --> 00:13:24,499 اره شکم....شکم نرم 223 00:13:24,501 --> 00:13:26,701 یکم از قدرت پیترپارکر 224 00:13:28,472 --> 00:13:30,071 بیا اینو به آزمایشگاه ببریم 225 00:13:31,675 --> 00:13:33,975 میشه یکی بگه که چی شده؟ 226 00:13:33,977 --> 00:13:37,879 شما برید به کارتون برسید ما سوالات رو جواب میدیم 227 00:13:37,881 --> 00:13:40,181 سیستم اصلی داره روی جداسازی کار میکنه 228 00:13:40,183 --> 00:13:44,753 که هرآنزیم خارجی رو توی خون الکسی پیدا کنه - من توالی دی ان ای رو بررسی میکنم - 229 00:13:44,755 --> 00:13:49,357 خیلی حال میده که دوباره باهم کار میکنیم،هری 230 00:13:49,359 --> 00:13:52,561 همیشه باید اینطوری میبود - اشکال رو برام بفرست - 231 00:13:52,563 --> 00:13:54,329 این نمیتونه درست باشه 232 00:13:54,331 --> 00:13:56,932 من فقط یه نفر رو میشناسم که میتونه 233 00:13:56,934 --> 00:13:59,657 ...ذرات رو اینجوری بهم پیوند بده و اون 234 00:14:01,203 --> 00:14:04,039 بچه ها،من باید برم شما به کار ادامه بدید 235 00:14:04,041 --> 00:14:06,608 من باید یه چیزی رو چک کنم - ... گون؟تو چی - 236 00:14:06,610 --> 00:14:08,843 سیستم یه تشکیل پیدا کرد 237 00:14:08,845 --> 00:14:12,380 دی ان ای اون با ژن های یه کرگدن ترکیب شده 238 00:14:12,382 --> 00:14:16,085 میتونیم جداشون کنیم؟ - تلاش میکنم اما این فشارژنتیک - 239 00:14:16,086 --> 00:14:19,888 به ضد پخش کننده نیاز داره - این کار گونه - 240 00:14:19,890 --> 00:14:22,557 گون از این طرف رفت؟ 241 00:14:22,559 --> 00:14:24,793 اره اون دنبال عموش میگشت 242 00:14:24,795 --> 00:14:27,262 من بهش گفتم که اونو موقع فرار دیدم 243 00:14:27,264 --> 00:14:30,599 اون سفید شد و از اینجا خارج شد گفت که میره خونه رو چک کنه 244 00:14:30,601 --> 00:14:34,469 من باید برم دنبالش.ببینم چطور اون با اون پخش کننده کنار میاد 245 00:14:34,471 --> 00:14:36,605 شما مشکلی ندارید؟ - اره - 246 00:14:36,607 --> 00:14:39,808 پلیس داره تلاش میکنه که اینو از اینجا ببره 247 00:14:49,619 --> 00:14:52,454 زودباش،اسپایدی سریعتر 248 00:14:52,456 --> 00:14:56,401 چرا پروفسور وارن انقدر دور از مدرسه زندگی میکنه؟ 249 00:15:00,129 --> 00:15:02,497 عمو ریموند؟ 250 00:15:03,599 --> 00:15:06,718 اینجایی؟ 251 00:15:07,571 --> 00:15:09,407 سلام؟ 252 00:15:16,480 --> 00:15:21,116 !شغال - یادته - 253 00:15:21,118 --> 00:15:24,352 حالا برای جنگی آماده شو که هرگز فراموش نکنی 254 00:15:26,657 --> 00:15:28,549 عقب بمون،خانم جوان 255 00:15:28,623 --> 00:15:31,159 من میدونم که همسایه ها سبز میشن 256 00:15:35,165 --> 00:15:37,266 اما به نظرنمیرسه که دوستانه باشی 257 00:15:37,267 --> 00:15:40,835 بیا دوست باشیم 258 00:15:42,639 --> 00:15:44,439 فکرمیکنی داری کجا میری؟ 259 00:15:44,441 --> 00:15:46,541 از اینجا برو - ... اما - 260 00:15:52,715 --> 00:15:54,883 من میتونم کل روز این بازی رو ادامه بدم 261 00:15:54,885 --> 00:15:58,219 خب،تو بیشتر شبیه یه موجود چندرنگی 262 00:16:20,043 --> 00:16:24,412 عمو ریموند؟ تو شغالی؟ 263 00:16:26,850 --> 00:16:30,051 نمیدونم که چطور منو پیدا کردی.اسپایدرمن 264 00:16:30,053 --> 00:16:33,254 !اما هیچکس تورو پیدا نمیکنه،هرگز 265 00:16:40,830 --> 00:16:44,733 شاید من بتونم الان تورو کالبد شکافی کنم و متوجه بشم که چطور یه مرد عنکبوتی میتونه 266 00:16:44,735 --> 00:16:48,103 همه کارای یه عنکبوت رو بکنه 267 00:16:48,105 --> 00:16:51,972 ... یه چیزی درباره تو خیلی آشنا به نظر 268 00:16:53,910 --> 00:16:55,744 !گون 269 00:16:55,746 --> 00:16:58,747 ...تو چی 270 00:17:02,752 --> 00:17:04,953 شغال همون پروفسور ریموند وارنه؟ 271 00:17:04,955 --> 00:17:10,191 بدتر.شغال عموی منه - متاسفم - 272 00:17:10,193 --> 00:17:14,763 به نظرمیرسه که اون مسئول تبدیل الکسی به کرگدنه 273 00:17:14,765 --> 00:17:18,733 اما خبر خوبه اینه که،ما الان پخش کننده درمان اونو داریم 274 00:17:18,735 --> 00:17:21,770 من میتونم سریع خودمون رو توی شهر تاب بدم 275 00:17:21,772 --> 00:17:24,706 اما یکی باید چیزا رو برای پلیس توضیح بده وقتی میرسن اینجا 276 00:17:24,708 --> 00:17:28,743 من اینجا میمونم و کنارش می ایستم بعد از اینا،اون خانوادمه 277 00:17:30,046 --> 00:17:31,780 !پیت - هری؟ - 278 00:17:31,782 --> 00:17:33,948 کرگدن الکسی دوباره فعال شد برنگرد 279 00:17:33,950 --> 00:17:36,317 این مکان دیوانه است من نتونستم درمان رو پیدا کنم 280 00:17:36,319 --> 00:17:37,941 نگران نباش.گون انجامش داد 281 00:17:37,942 --> 00:17:40,789 ...اون فرستادش با - اسپایدرمن - 282 00:17:47,930 --> 00:17:50,732 پسر،کرگدن ها خیلی طولانی نمیخوابن،درسته؟ 283 00:17:57,007 --> 00:17:59,007 من یکم کار دارم که تورو به انسان تبدیل کنه 284 00:17:59,009 --> 00:18:01,009 اگه تو فقط یه ثانیه آروم بشینی 285 00:18:01,011 --> 00:18:02,944 خوشبختانه این حواسشو پرت میکنه 286 00:18:02,946 --> 00:18:05,013 هی،این آهنگ موردعلاقه توئه،الکسی 287 00:18:05,015 --> 00:18:06,748 حالا به ما اون رقص پا رو نشون بده 288 00:18:14,657 --> 00:18:17,258 به نظر میرسه این آهنگ هیولا رو آروم نمیکنه 289 00:18:17,260 --> 00:18:19,828 اما شاید 30 سی سی از پادزهر بکنه 290 00:18:32,108 --> 00:18:36,110 من رقابت رقص رو بردم؟ 291 00:18:36,112 --> 00:18:38,680 تو واقعا موفق شدی،الکسی 292 00:18:38,682 --> 00:18:42,350 عالیه 293 00:18:42,352 --> 00:18:45,386 ریاکاری های پروفسور ریموند دوباره توی اخباره 294 00:18:45,388 --> 00:18:47,956 این بار به خاطر آزمایش بر روی نوجوانان 295 00:18:47,958 --> 00:18:51,159 الکسی سیتسویچ ،یه دانش اموز در دبیرستان هورایزن 296 00:18:51,161 --> 00:18:53,528 داشت از واکنش اون رنج میبرد وقتی که به 297 00:18:53,530 --> 00:18:56,164 یه انسان کرگدن نما تبدیل شده بود 298 00:18:56,166 --> 00:18:58,199 خوشبختانه،تفکرسریع دانش آموزان هورایزن 299 00:18:58,201 --> 00:19:01,836 نه تنها سیستویچ رو مطیع کرد،بلکه یه درمان هم ساخت 300 00:19:01,838 --> 00:19:04,505 ریموند وارن،حالا با اتفاقات شغال درارتباطه 301 00:19:04,507 --> 00:19:06,908 و دربازداشت پلیس باقی میمونه 302 00:19:06,910 --> 00:19:08,710 درست میگفتی،ریموند 303 00:19:08,712 --> 00:19:12,046 تو میتونستی یه لقب عالی برای اکادمی آزبورن باشی 304 00:19:12,048 --> 00:19:13,937 ...حیف 305 00:19:26,328 --> 00:19:27,969 نمیفهمم،پیتر 306 00:19:27,970 --> 00:19:30,431 چرا عمو ریموند اینکارو کرد؟ 307 00:19:30,433 --> 00:19:33,735 اون کسی بود که منو به سمت علم آورد 308 00:19:33,737 --> 00:19:38,072 چرا اون به همه چیزایی که یادم داد خیانت کرد؟ 309 00:19:40,410 --> 00:19:44,712 ،گون،چیز زیادی نمیتونم بگم 310 00:19:44,714 --> 00:19:49,951 اما خب،عموی من هم منو به سمت علم آورد 311 00:19:49,953 --> 00:19:54,689 "اون یه بار به من گفت که"قدرت عالی مسئولیت عالی به همراه میاره 312 00:19:54,691 --> 00:19:58,092 به نظرمیرسه عموی تو مفهوم اونو از دست داده بود 313 00:19:58,094 --> 00:20:01,229 اما اگه من چیزی یادگرفتم،حتی 314 00:20:01,230 --> 00:20:04,365 ،با اینکه شخصی که به تو الهام داده ممکنه رفته باشه 315 00:20:04,367 --> 00:20:08,202 ...به این معنی نیست که اون هنوز نمیتونه اینجا باشه 316 00:20:08,470 --> 00:20:10,776 یا اینجا 317 00:20:11,073 --> 00:20:14,696 یا اینجا؟ - اره - 318 00:20:14,731 --> 00:20:17,078 اون چیزیه که عموم همیشه میگفت 319 00:20:17,080 --> 00:20:19,647 متوجه شدم که اون معنی مهمی داره 320 00:20:19,649 --> 00:20:23,708 ممنون برای صمیمی بودنت 321 00:20:30,092 --> 00:20:31,592 علاوه بر این همه آشوب 322 00:20:31,594 --> 00:20:34,329 کارکردن با تو دوباره عالی بود،هری 323 00:20:34,331 --> 00:20:35,930 مطمئنی که نمیخوای نظرت رو عوض کنی؟ 324 00:20:35,932 --> 00:20:37,999 پیتر،ما درباره این حرف زدیم 325 00:20:38,001 --> 00:20:40,001 باید به پدرم چی میگفتم؟ 326 00:20:40,003 --> 00:20:43,338 بهش میگفتی که تو نمیخوای به آکادمی اوز بری 327 00:20:43,340 --> 00:20:46,845 انقدر آسون نیست،پیتر تو نمیفهمی 328 00:20:46,880 --> 00:20:48,309 تو پدری نداری که بهش جواب بدی 329 00:20:48,311 --> 00:20:53,081 متاسفم ... منظوری نداشتم.من فقط 330 00:20:53,083 --> 00:20:56,517 نمیتونم بهش"نه"بگم وقتی که این همه بهم اهمیت میده 331 00:20:56,519 --> 00:20:59,643 فهمیدم 332 00:21:00,489 --> 00:21:03,241 خب،اگه ما چیزی این هفته یاد گرفتیم،اینه که شاید 333 00:21:03,242 --> 00:21:05,994 ما باید علم رو فراموش کنیم و توی کلاس رقص به جاش ثبت نام کنیم 334 00:21:05,996 --> 00:21:08,930 نمیدونم فکرمیکردم من خیلی عالی بود 335 00:21:12,836 --> 00:21:15,136 بیا به چیزی که توش خوبیم بچسبیم 336 00:21:15,138 --> 00:21:17,839 و اون چیه؟ - بهترین دوستای هم بودن - 337 00:21:17,841 --> 00:21:21,642 حتی اگه توی مدارس مختلفی باشیم - اون همیشه آویزه گوش منه - 338 00:21:25,447 --> 00:21:27,448 به چیزی که توش خوبیم بچسبیم؟ 339 00:21:27,450 --> 00:21:30,184 خب،نمیدونم هنوز توش خوبم یا نه 340 00:21:30,186 --> 00:21:33,164 ...اما من قطعاً دارم بهتر میشم 341 00:21:33,269 --> 00:21:35,326 !توی اسپایدرمن بودن 352 00:01:55,30 --> 00:01:64,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx4\fry342\an3\fs25}Sep Sensi 353 00:01:55,30 --> 00:01:64,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an1\fs25}Translated By: 354 00:01:55,30 --> 00:01:64,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an8\fs25}www.Downloadha.com 371 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 372 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 374 00:21:30,30 --> 00:21:36,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an9\fs15}Translated By:Sep Sensi 375 00:21:30,30 --> 00:21:36,10 {\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an7\fs15}www.Downloadha.com