1 00:02:07,585 --> 00:02:08,962 Respira hondo. 2 00:02:10,338 --> 00:02:15,301 Reposiciónate con cada respiración. 3 00:02:15,468 --> 00:02:16,636 Elije el blanco. 4 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 Y no lo pierdas de vista. 5 00:02:22,350 --> 00:02:27,480 Encuentra el ángulo. 6 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 Lentamente. 7 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 Encuentra el equilibrio. 8 00:02:46,249 --> 00:02:49,085 Respira al mismo ritmo que él. 9 00:02:53,590 --> 00:02:58,428 Tu última inhalación, al apretar el gatillo, 10 00:02:59,178 --> 00:03:03,558 será su último aliento. 11 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 ¡Ahora! 12 00:03:05,852 --> 00:03:07,520 ¡Maya! ¡Hazlo ahora! 13 00:03:07,687 --> 00:03:09,105 Maya, ¡dame eso! 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 ¡Vamos! 15 00:03:41,846 --> 00:03:43,348 Aún estás tensa. 16 00:03:44,140 --> 00:03:47,352 Te llevará tiempo aprender esto. 17 00:03:52,565 --> 00:03:54,442 Maya, ¿sabes por qué... 18 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 ...te enseño esto? 19 00:04:01,699 --> 00:04:04,869 Cuando yo ya no esté, ¿quién se encargará de ti? 20 00:04:07,538 --> 00:04:10,917 Bala no va a dejarme. ¿No, Bala? 21 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Y... está la abuela. 22 00:04:16,589 --> 00:04:20,885 ¿Esa vieja? Es probable que viva menos que Bala. 23 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 Tienes que aprender a cuidarte sola. 24 00:04:25,056 --> 00:04:29,936 Pero, al contrario que tú, no planeo ser cuidadora toda la vida. 25 00:04:45,576 --> 00:04:52,250 ¿Alguna vez oíste la historia de Ruel, el aldeano? 26 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 - ¿El que dejó solo a su hijo mudo? - ¡Sí! 27 00:04:55,962 --> 00:05:01,968 Ruel dejó a su hijo para ir a buscar provisiones a un pueblo cercano, 28 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 y cuando volvió, el muchacho se había ido. 29 00:05:05,263 --> 00:05:06,097 ¡Desapareció! 30 00:05:06,264 --> 00:05:08,975 Nadie pudo encontrarlo. Lo buscaron y no encontraron nada. 31 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 Papá, me contaste esa historia muchas veces. 32 00:05:12,687 --> 00:05:18,318 Tú y la abuela. Es una historia que cuentan los viejos. 33 00:05:18,401 --> 00:05:21,904 Hasta el día de hoy, nadie sabe qué pasó. 34 00:05:22,322 --> 00:05:26,617 Por eso nunca debes alejarte demasiado. 35 00:05:27,452 --> 00:05:29,120 Sobre todo cerca de límite. 36 00:05:30,496 --> 00:05:31,789 Es peligroso. 37 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 ¿Es verdad que alguien se llevó al niño? 38 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 O sea, ¿quién sabe? Tal vez se fue solo. 39 00:05:41,174 --> 00:05:45,053 El punto es que debes aprender a estar sola. 40 00:05:45,595 --> 00:05:49,223 A arreglártelas sola, a defenderte sola. 41 00:08:24,629 --> 00:08:25,880 Oye, ¡se ve delicioso! 42 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 ¡Qué ricas comidas haces con las sobras! 43 00:08:29,759 --> 00:08:32,136 Terminé lo que nos dejó mi padre. 44 00:08:32,303 --> 00:08:36,432 No podía dejar la casa, ¿o sí? 45 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 No puedo dejar al bebé solo. 46 00:08:46,526 --> 00:08:50,446 Nos queda poco, tal vez le pida más a papá. 47 00:08:50,655 --> 00:08:53,032 No le pidas a él. Yo me encargaré. 48 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 ¿Quieres venir conmigo? 49 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 Ven. 50 00:09:17,807 --> 00:09:20,434 Ahora estoy aquí. Está bien. 51 00:09:26,983 --> 00:09:28,859 ¿Por qué no te puedes dormir? 52 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 Estoy bien. 53 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Te ves muy formal. 54 00:10:03,728 --> 00:10:06,856 ¿Eso está mal? Es un uniforme de policía. 55 00:10:20,536 --> 00:10:22,288 POLICÍA 56 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 PNC FUERZA DE CAMPO 57 00:10:37,386 --> 00:10:40,973 - ¿No vamos a la estación? - Recibí una llamada hace un rato. 58 00:10:41,599 --> 00:10:45,061 Al fin podríamos tener información sobre el autobús perdido. 59 00:10:45,603 --> 00:10:48,397 Bien. Ahora tenemos una pista. 60 00:10:48,731 --> 00:10:49,649 Sí. 61 00:10:49,940 --> 00:10:54,070 Pero, por ahora, déjame hablar a mí, Domi... 62 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 - ¿Cómo te llamabas? ¿Domingo? - Sí, señor. 63 00:10:57,531 --> 00:11:00,368 Déjame hablar a mí. Pero mantente alerta. 64 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 - Yo me encargaré de esto. - Sí, señor. 65 00:11:13,964 --> 00:11:16,509 ¡La policía! ¡Corran! 66 00:11:18,344 --> 00:11:19,762 ¡Apresúrense! 67 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 ¡Rápido, corran! 68 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 ¡Muévanse! 69 00:11:30,606 --> 00:11:31,565 ¡No tan rápido! 70 00:11:32,733 --> 00:11:33,567 ¿Dónde está Benny? 71 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 - ¿Dónde está Benny? - ¡Señor! 72 00:11:36,362 --> 00:11:37,905 Señor, ¡no hice nada malo! 73 00:11:38,030 --> 00:11:40,866 - ¿Dónde está Benny? - Yo soy Benny. 74 00:11:41,033 --> 00:11:42,827 Debe ser mi día de suerte. 75 00:11:43,160 --> 00:11:45,162 ¿Sabes algo del autobús perdido? 76 00:11:45,871 --> 00:11:50,000 Mi jefe ya les pagó por tres meses. 77 00:11:50,626 --> 00:11:52,962 No les debemos nada, tenemos las cuentas al día. 78 00:11:53,045 --> 00:11:56,382 Se lo dimos a su amigo la semana pasada. 79 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Siempre estarán en deuda, porque su trabajo es ilegal. 80 00:11:59,677 --> 00:12:00,970 ¡Señor! 81 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 Benny... 82 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 Escucha. 83 00:12:10,396 --> 00:12:13,774 Un autobús salió de San José el lunes a las 10:00 p. m. 84 00:12:14,108 --> 00:12:16,777 Iba rumbo a Manila, que son dos horas como mucho. 85 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 Tenía que estar en la estación en la mañana. 86 00:12:20,239 --> 00:12:22,658 Pero el autobús no llegó, el conductor no llegó, 87 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 no llegó ni un pasajero. 88 00:12:25,578 --> 00:12:30,040 Oí que el autobús cambió de ruta y pasó por tu lugar de "negocios". 89 00:12:30,207 --> 00:12:32,751 ¿No oíste ni viste nada? 90 00:12:33,002 --> 00:12:36,213 Este no es mi "negocio", solo trabajo aquí. 91 00:12:36,338 --> 00:12:37,631 ¡Eso no es lo que pregunté! 92 00:12:40,718 --> 00:12:42,094 ¿Entonces no sabes nada? 93 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 Si escondiera... 94 00:12:47,641 --> 00:12:48,809 ...un autobús... 95 00:12:49,059 --> 00:12:50,769 ¿Por qué mierda escondería un autobús? 96 00:12:51,896 --> 00:12:55,065 Tal vez no esté registrado, o se cometió un crimen en él. 97 00:12:55,232 --> 00:12:59,278 O tal vez un borracho imbécil lo hizo caer por un acantilado. 98 00:12:59,403 --> 00:13:02,406 Pero sea lo que sea, algo no está bien. Sin dudas, alguien debe pagar por eso. ¿No? 99 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Y si quisiera esconder algo, 100 00:13:08,454 --> 00:13:11,248 le pediría ayuda a alguien que sabe hacer trabajos sucios. 101 00:13:11,373 --> 00:13:14,251 Por eso te pregunto a ti. 102 00:13:14,376 --> 00:13:17,838 ¿Conoces a alguien que haga ese tipo de trabajo? 103 00:13:17,963 --> 00:13:21,091 Tal vez un amigo, ¿o tu jefe, tal vez? 104 00:13:22,760 --> 00:13:24,428 No sé, soy solo un empleado... 105 00:13:24,553 --> 00:13:26,263 ¡Ya lo dijiste! 106 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 Vamos, Benny. 107 00:13:30,476 --> 00:13:33,604 Estamos dando vueltas sobre lo mismo. ¿Crees que soy tonto? 108 00:13:35,272 --> 00:13:38,317 - ¿En verdad no sabes nada? - No, señor. 109 00:13:38,484 --> 00:13:40,653 - ¿No conoces a nadie? - No, señor. Lo juro. 110 00:13:41,737 --> 00:13:43,531 Bueno. Gracias. 111 00:13:47,785 --> 00:13:48,619 Sujétalo. 112 00:13:52,373 --> 00:13:54,667 Espera, ¿qué? ¡Señor! 113 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 ¡Se lo ruego! ¡No, por favor! 114 00:13:57,545 --> 00:14:00,673 ¡Eso no fue lo que me dijo mi amigo! ¿Le estás diciendo mentiroso? 115 00:14:02,716 --> 00:14:05,052 - ¡Tú eres el mentiroso! - ¡No, señor, por favor! 116 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 - ¡Tal vez esté diciendo la verdad! - ¡Haz tu trabajo! 117 00:14:07,721 --> 00:14:10,933 - Dime... - Señor, ¡yo no sé nada! 118 00:14:11,725 --> 00:14:13,310 - ¿Entonces mi amigo miente? - Señor... 119 00:14:13,435 --> 00:14:14,853 ¡En verdad no sé nada! 120 00:14:14,979 --> 00:14:16,313 - ¡Benny! - ¡No! 121 00:14:16,438 --> 00:14:18,315 ¡Señor, no! 122 00:14:18,482 --> 00:14:20,150 Uno. Dos... 123 00:14:20,276 --> 00:14:21,402 ¿Dónde está el autobús? 124 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 ¡No! 125 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 Mierda. 126 00:14:42,047 --> 00:14:45,801 ¿Por qué me tocó un capitán lunático de compañero? 127 00:14:46,135 --> 00:14:48,345 No solo un oficial de rango, sino un lunático. 128 00:14:48,804 --> 00:14:51,223 ¿Qué voy a hacer? ¿Podré denunciarlo? 129 00:14:52,308 --> 00:14:53,726 No puedo ir en contra de un capitán. 130 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 ¿Qué voy a hacer? 131 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Soy policía. 132 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 Soy policía. 133 00:15:06,655 --> 00:15:08,532 No puedo lastimar a un ciudadano. 134 00:15:08,741 --> 00:15:12,703 Debería hacer cumplir la ley de mi país. ¡Soy policía! 135 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Así es. 136 00:15:15,831 --> 00:15:18,334 Tengo principios, debería respetar mi uniforme. 137 00:15:19,043 --> 00:15:21,086 Hago mi deber con responsabilidad. 138 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 ¿Hicimos nuestro deber? 139 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 ¿Averiguamos lo que necesitamos? 140 00:15:27,509 --> 00:15:30,387 ¿Tenemos un problema con eso? ¿No? Entonces, no. 141 00:16:25,317 --> 00:16:30,489 NUESTRA SEÑORA DEL PERPETUO SOCORRO 142 00:17:02,354 --> 00:17:03,188 Señor. 143 00:17:04,523 --> 00:17:06,400 La llave aún está en el arranque. 144 00:17:07,067 --> 00:17:09,653 Y parece que se quedaron sin gasolina. 145 00:18:10,964 --> 00:18:12,382 Alguien nos puede oír. 146 00:18:15,094 --> 00:18:18,097 Quédate aquí. Puedo cuidarme sola. 147 00:18:37,032 --> 00:18:38,367 Quédate donde estás. 148 00:18:39,785 --> 00:18:41,036 Ya vuelvo. 149 00:20:38,237 --> 00:20:39,696 Vi esto cerca de los árboles. 150 00:20:42,741 --> 00:20:44,743 ¿Tiene alguna cartera o identificación? 151 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 Nada. 152 00:20:53,585 --> 00:20:56,255 No oí hablar de rebeldes 153 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 o terroristas en el área. 154 00:21:00,050 --> 00:21:01,301 Ni siquiera de delitos menores. 155 00:21:02,803 --> 00:21:05,097 No hay matrícula, ni identificación, 156 00:21:05,514 --> 00:21:08,517 ni huellas digitales, ni testigos. 157 00:21:17,943 --> 00:21:20,487 ¿Por dónde empezamos cuando no tenemos ninguna pista? 158 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 Todo empieza de la nada. 159 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 ¡Señor! 160 00:26:32,882 --> 00:26:33,717 ¡Bala! 161 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 ¡Bala! 162 00:26:38,888 --> 00:26:42,642 PROHIBIDO ENTRAR ÁREA PROTEGIDA 163 00:26:42,809 --> 00:26:44,644 MULTA: ₱150 000 164 00:26:46,938 --> 00:26:48,106 ¿Dónde encontraste esto? 165 00:26:52,569 --> 00:26:54,362 Pasando el alambrado. 166 00:26:54,696 --> 00:26:57,657 ¿No te dije que no te acercaras a ese lugar? 167 00:27:00,327 --> 00:27:01,661 Pasaba por ahí. 168 00:27:03,079 --> 00:27:05,081 - Oí algo y... - ¿Pasabas por ahí? 169 00:27:05,665 --> 00:27:07,500 ¿Cuántas veces te lo dije? 170 00:27:07,667 --> 00:27:10,587 ¡Nunca cruces el alambrado! 171 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 ¡No entres nunca! 172 00:27:12,130 --> 00:27:14,632 Me dijiste que debía aprender a sobrevivir. 173 00:27:15,884 --> 00:27:19,679 ¿No te das cuenta de lo que hiciste? ¡No tienes ni idea de lo que hiciste! 174 00:27:19,804 --> 00:27:21,681 ¿Sabes en qué nos metiste? 175 00:27:21,806 --> 00:27:24,684 ¡No! ¡Porque no sabes nada! 176 00:27:25,018 --> 00:27:25,894 ¡Nada! 177 00:28:30,166 --> 00:28:34,254 ¿Cómo le disparaste? ¿Recordaste lo que te enseñé? 178 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 Respiré al mismo tiempo que él. 179 00:28:38,717 --> 00:28:40,468 Me mantuve firme hasta el último aliento. 180 00:28:47,392 --> 00:28:49,310 Últimas noticias... 181 00:28:49,769 --> 00:28:55,608 Encontraron al fin el autobús que se había perdido de camino a Manila. 182 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 Desde su desaparición, 183 00:28:58,486 --> 00:29:02,907 no hubo declaraciones acerca de su ubicación... 184 00:29:05,243 --> 00:29:07,078 Papá, ¿cómo es Manila? 185 00:29:11,249 --> 00:29:12,292 Demasiado abarrotada. 186 00:29:15,712 --> 00:29:20,133 Es sucia. No te gustaría. 187 00:29:21,259 --> 00:29:23,720 ¿Entonces por qué todos quieren ir? 188 00:29:24,220 --> 00:29:28,433 Los familiares de los sindicalistas perdieron las esperanzas de que vuelvan. 189 00:29:29,142 --> 00:29:33,229 La policía aún no ha tomado cartas en el asunto. 190 00:29:33,855 --> 00:29:36,775 Las investigaciones son individuales hasta el momento... 191 00:29:36,900 --> 00:29:37,734 Maya... 192 00:29:39,652 --> 00:29:43,698 No digas ni una palabra sobre lo que hiciste. 193 00:29:46,868 --> 00:29:47,911 Y el arma... 194 00:29:48,912 --> 00:29:49,746 Escóndela. 195 00:29:56,753 --> 00:29:58,087 Le daré de comer a Bala. 196 00:30:02,342 --> 00:30:04,719 Entierra todas las sobras. 197 00:30:24,155 --> 00:30:26,366 Perdona que te haya dejado solo antes. 198 00:30:28,827 --> 00:30:33,414 Sé que me proteges, pero puedo cuidarme sola. 199 00:30:34,457 --> 00:30:38,753 Deberías haber visto cómo le disparé a esa águila. 200 00:31:30,555 --> 00:31:31,389 ¿Abuela? 201 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 Vine a despedirme. 202 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 Me iré en la mañana. 203 00:31:39,063 --> 00:31:39,981 Mira... 204 00:31:41,232 --> 00:31:43,192 ¿Nunca te peinas, Maya? 205 00:31:43,359 --> 00:31:47,447 ¡Tienes el cabello todo enredado! 206 00:31:50,617 --> 00:31:53,244 ¿Quieres tener piojos? 207 00:31:53,870 --> 00:31:58,124 Es deber de la mujer cuidar su cabello. 208 00:31:58,958 --> 00:32:01,544 Todas las noches, antes de dormir, 209 00:32:02,128 --> 00:32:04,923 pásate el peine cien veces. 210 00:32:05,214 --> 00:32:07,133 Eso le decía a tu madre. 211 00:32:07,300 --> 00:32:09,594 Se peinaba su largo cabello todas las noches. 212 00:32:10,762 --> 00:32:15,433 Tu madre era muy hermosa a tu edad. 213 00:32:15,808 --> 00:32:21,606 Todos los jóvenes de la aldea querían darle una serenata. 214 00:32:22,357 --> 00:32:27,779 Si te preocuparas por tu belleza, serías tan bella como tu madre. 215 00:32:29,822 --> 00:32:34,202 Hay mucho para aprender además de ser linda. 216 00:32:34,869 --> 00:32:41,542 ¿De qué te sirve la belleza si no tienes qué comer? 217 00:32:42,043 --> 00:32:43,336 Si eres linda, 218 00:32:44,587 --> 00:32:47,966 no tendrás que buscar comida. 219 00:32:48,132 --> 00:32:50,593 Alguien más la buscará por ti. 220 00:33:00,019 --> 00:33:01,980 Mira, hija, hay luna llena de nuevo. 221 00:33:03,648 --> 00:33:07,610 ¿Sabes qué pasa durante la luna llena? 222 00:33:10,863 --> 00:33:13,825 Durante la primera noche de luna llena, 223 00:33:14,701 --> 00:33:19,080 los espíritus inquietos del bosque 224 00:33:19,872 --> 00:33:22,291 despiertan. 225 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 Esos espíritus les hablan a los vivos. Debes escuchar. 226 00:33:28,381 --> 00:33:30,508 Porque si no lo haces... 227 00:33:32,260 --> 00:33:37,432 ...te rondarán durante días cuando haya luna llena. 228 00:33:46,816 --> 00:33:49,777 - Me voy a casa. - ¿Qué? ¿Por qué? 229 00:33:50,570 --> 00:33:53,156 Se está haciendo tarde. Tengo familia. 230 00:33:55,116 --> 00:33:57,326 - Yo también. - Entonces vamos. 231 00:33:58,453 --> 00:34:01,122 Estamos trabados tratando de encontrar al tal "HDC". 232 00:34:01,247 --> 00:34:03,499 Sabemos que no es un pasajero. 233 00:34:03,875 --> 00:34:05,418 Ya tenemos una lista. 234 00:34:09,130 --> 00:34:12,925 Los que estaban en la lista tenían una familia que los buscó. 235 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 ¿Y si no tenía a nadie que denunciara su desaparición? 236 00:34:17,388 --> 00:34:19,891 No sé qué más hacer, Domingo. 237 00:34:20,224 --> 00:34:21,851 Estoy cansado y me voy a casa. 238 00:34:22,518 --> 00:34:25,104 Deberías saber cuándo dejar de trabajar. 239 00:34:27,356 --> 00:34:30,151 Pronto cortarán la corriente. 240 00:34:30,777 --> 00:34:31,861 Mira la hora. 241 00:34:33,946 --> 00:34:37,283 Piensa en mi familia y en la tuya también. 242 00:34:38,743 --> 00:34:41,662 No nos pagan lo suficiente para esto. 243 00:35:38,636 --> 00:35:40,054 Estoy buscando a alguien. 244 00:35:40,513 --> 00:35:42,098 Necesito su ayuda. 245 00:36:12,920 --> 00:36:15,506 Hace días que no vuelve. 246 00:36:19,635 --> 00:36:21,387 Esa es la única foto que tengo. 247 00:36:21,929 --> 00:36:26,058 La sacó un periodista cuando visitó la hacienda. 248 00:36:29,020 --> 00:36:31,022 ¿Es un pasajero del autobús perdido? 249 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 No sé adónde se fue. 250 00:36:37,945 --> 00:36:40,948 Tal vez estaba en el autobús. Pero no estoy segura. 251 00:36:41,616 --> 00:36:42,575 Solo sé 252 00:36:43,117 --> 00:36:47,997 que algunos de sus colegas pensaban ir a Manila por el caso. 253 00:36:50,625 --> 00:36:52,543 ¿Qué caso? 254 00:36:55,296 --> 00:36:56,589 La disputa de nuestra tierra. 255 00:36:57,340 --> 00:36:58,799 ¿No sabía nada? 256 00:37:01,219 --> 00:37:05,223 ¿No sabe lo que está pasando en la hacienda? 257 00:37:07,016 --> 00:37:08,517 Quédese con la foto. 258 00:37:09,310 --> 00:37:10,686 Avíseme si descubre algo. Necesito saber la verdad. 259 00:37:13,105 --> 00:37:14,523 No se preocupe. 260 00:37:15,524 --> 00:37:17,568 No me detendré hasta encontrarlos. 261 00:37:30,081 --> 00:37:31,457 Ya no llueve. Están todos muertos. 262 00:38:06,242 --> 00:38:08,327 ¿Fuiste a buscar el sellador? 263 00:38:08,911 --> 00:38:09,870 ¿Qué? 264 00:38:10,579 --> 00:38:12,707 Te lo dije esta mañana. 265 00:38:14,834 --> 00:38:16,252 Me olvidé. 266 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 No te preocupes. Lo haré mañana. 267 00:39:13,309 --> 00:39:14,643 ¿Qué haces? 268 00:39:17,021 --> 00:39:18,356 Te necesito afuera. 269 00:39:20,566 --> 00:39:23,402 Deja eso y átate el pelo. 270 00:39:35,414 --> 00:39:39,001 Me lo ha hecho muchas veces. 271 00:39:39,668 --> 00:39:43,130 No entiendo por qué me hace eso. 272 00:39:43,589 --> 00:39:46,675 - Ya hicimos un informe policial. - Gracias. 273 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 ¿No dormiste anoche? 274 00:39:58,396 --> 00:40:00,189 ¿No venían todos de San José? 275 00:40:04,443 --> 00:40:06,112 ¿Y si alguien... 276 00:40:08,030 --> 00:40:10,825 ...no quería que "HDC" llegara a Manila? 277 00:40:11,617 --> 00:40:14,453 Tal vez haya sigo por política. O algo personal. 278 00:40:14,578 --> 00:40:15,788 ¿Y? 279 00:40:16,080 --> 00:40:19,458 ¿Quieres ir a San José? Sé lo que estás pensando. 280 00:40:21,627 --> 00:40:24,547 Tenemos que revisar los archivos allí. 281 00:40:24,713 --> 00:40:26,924 Quizás haya una conexión entre los desaparecidos. 282 00:40:27,174 --> 00:40:30,428 Para revisar los casos de San José, tendrás que ir para allá. 283 00:40:31,011 --> 00:40:34,682 ¿Piensas viajar? ¿Lo pagará la municipalidad? 284 00:40:37,184 --> 00:40:39,186 ¿Quiere resolver el caso o no? 285 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 Métetelo en esa inocente cabeza, Domingo. 286 00:40:43,774 --> 00:40:47,445 No se trata de qué quiera o qué no quiera. 287 00:40:47,862 --> 00:40:52,241 Debes aceptar que hay un proceso que seguir... 288 00:40:52,408 --> 00:40:54,827 - Señor, quiere verlo el comisario. - De acuerdo. 289 00:41:00,082 --> 00:41:00,916 Señor. 290 00:41:03,752 --> 00:41:04,712 ¿Cómo va todo? 291 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 Trabajarán en otro caso. Aquí están los expedientes. Estúdienlos. 292 00:41:09,967 --> 00:41:13,304 Pero, señor, hicimos avances con el caso del autobús. 293 00:41:13,596 --> 00:41:15,931 Hay algo siniestro... 294 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 Creemos que la respuesta está en San José. 295 00:41:18,976 --> 00:41:21,437 - Solo tú. - ¿Tienen pruebas? 296 00:41:23,147 --> 00:41:24,899 ¿La respuesta está en San José? 297 00:41:25,608 --> 00:41:28,110 ¿Y los desaparecidos? ¿Están en San José... 298 00:41:28,611 --> 00:41:29,820 ...de vacaciones? 299 00:41:31,697 --> 00:41:33,782 Vuelvan a verme cuando tengan pruebas. 300 00:41:33,949 --> 00:41:37,119 Por ahora, es solo un autobús tirado en el medio de la carretea. 301 00:41:37,703 --> 00:41:40,998 Tienen un nuevo caso que resolver. Investiguen eso. 302 00:41:42,208 --> 00:41:45,628 Un águila filipina desapareció de la reserva. 303 00:41:46,545 --> 00:41:49,840 Encontraron el rastreador tirado. 304 00:41:51,592 --> 00:41:52,676 Lo siento, señor, pero... 305 00:41:53,886 --> 00:41:58,349 ¿Sugiere que dejaron el autobús al lado de la carretera y ya? 306 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 Hay gente desaparecida. 307 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 ¿Cómo te llamabas? 308 00:42:14,323 --> 00:42:15,533 Domingo, señor. 309 00:42:15,699 --> 00:42:19,620 No le resto importancia al caso del autobús, Domingo. 310 00:42:21,580 --> 00:42:27,211 Deberías concentrarte en el águila. 311 00:42:28,504 --> 00:42:32,925 Los mejores policías de Manila investigarán ese caso. 312 00:42:34,093 --> 00:42:35,344 Ellos se harán cargo. 313 00:42:36,762 --> 00:42:38,597 Ya no está en nuestras manos. 314 00:42:41,475 --> 00:42:45,521 Investiguemos los casos locales primero. 315 00:42:46,021 --> 00:42:47,565 Esto también es importante. 316 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 Es nuestro animal nacional. 317 00:42:50,526 --> 00:42:54,655 Señor, ¿el animal nacional no es el búfalo de agua? 318 00:42:56,156 --> 00:42:59,618 ¡No tengo ni idea! Animal nacional, ave nacional... 319 00:43:00,286 --> 00:43:02,246 ¡Podemos pasarnos el día nombrando cosas nacionales! 320 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 ¡Son muy confusos! ¡Son demasiados! 321 00:43:07,001 --> 00:43:10,629 Vayan. Quiero noticias del caso del águila. 322 00:43:10,838 --> 00:43:11,755 Señor, espere... 323 00:43:13,257 --> 00:43:17,177 No oí decir que nadie tomaría el caso en Manila. 324 00:43:18,178 --> 00:43:21,515 Y todos los pasajeros son de aquí... 325 00:43:26,562 --> 00:43:28,272 Ahora no, Domingo. 326 00:43:31,150 --> 00:43:34,069 Ayudémonos mutuamente. 327 00:43:34,987 --> 00:43:39,199 No solo yo estoy jodido, sino todos nosotros. 328 00:43:40,451 --> 00:43:42,995 Yo también tengo un jefe. Igual que ustedes. 329 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 - Señor. - Mendoza. 330 00:43:53,922 --> 00:43:55,299 Póngale correa a su perro. 331 00:43:55,799 --> 00:43:57,051 - Sí, señor. - Y, Mendoza... 332 00:43:58,761 --> 00:44:00,596 No vuelva a hacerme quedar como un tonto. 333 00:44:01,972 --> 00:44:03,432 Me debe mucho. 334 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 Domingo. 335 00:44:11,815 --> 00:44:14,943 ¿Qué mierda te pasa? ¿Qué fue eso? 336 00:44:20,032 --> 00:44:21,116 ¿Me escuchas? 337 00:44:23,077 --> 00:44:25,996 ¡No entiendo por qué no le dan importancia al caso! 338 00:44:27,122 --> 00:44:28,666 Y decimos ser policías. 339 00:44:32,336 --> 00:44:33,295 Una semana. 340 00:44:34,838 --> 00:44:37,132 Te doy una semana para... 341 00:44:39,677 --> 00:44:41,595 - ¿Para qué? - Toma. Lee esto. 342 00:44:49,937 --> 00:44:52,356 - ¿Y entonces? - Oíste lo que dijo el comisario. 343 00:44:52,606 --> 00:44:55,567 Desapareció un águila filipina de la reserva. 344 00:44:56,235 --> 00:44:57,069 Ábrelo. 345 00:44:57,986 --> 00:45:00,280 Solo encontraron el rastreador. 346 00:45:01,198 --> 00:45:02,324 ¿Qué rastreador? 347 00:45:02,449 --> 00:45:05,452 De los que les ponen a las águilas para seguir sus movimientos. 348 00:45:09,248 --> 00:45:10,916 Así que desapareció un águila. 349 00:45:11,917 --> 00:45:14,128 - ¿Y tenemos que encontrarla? - Así es. 350 00:45:15,254 --> 00:45:17,297 Esos son los casos que resolvemos aquí. 351 00:45:24,930 --> 00:45:27,015 Solíamos tener 32 águilas. 352 00:45:27,891 --> 00:45:29,184 Ahora solo quedan 30. 353 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 Una se electrocutó cerca de los cables de corriente. 354 00:45:33,981 --> 00:45:34,940 La otra... 355 00:45:36,608 --> 00:45:37,443 Por allí. 356 00:45:50,122 --> 00:45:50,956 Es aquí... 357 00:45:52,666 --> 00:45:54,126 Aquí lo encontramos. 358 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 ¿Agua, señor? 359 00:45:58,380 --> 00:45:59,465 ¿Dónde está el cuerpo? 360 00:46:01,925 --> 00:46:03,302 No hay cuerpo. 361 00:46:07,222 --> 00:46:08,557 Solo quedó el rastreador. 362 00:46:09,725 --> 00:46:12,436 Miren, hay huellas en esa dirección. 363 00:46:14,188 --> 00:46:15,063 ¿Saben? 364 00:46:16,815 --> 00:46:20,736 Las águilas ya no pueden sobrevivir fuera de la reserva. 365 00:46:21,195 --> 00:46:24,656 Los bosques están desapareciendo por causa de los traficantes de madera, 366 00:46:25,240 --> 00:46:27,826 los leñadores ilegales y los pirómanos. 367 00:46:29,536 --> 00:46:32,039 Las águilas ya no tienen qué comer. 368 00:46:32,164 --> 00:46:35,250 Hasta sus presas desaparecieron. 369 00:46:36,376 --> 00:46:37,711 Están muriendo de hambre. 370 00:46:38,086 --> 00:46:43,509 De no ser por la reserva, se extinguirían. 371 00:46:44,927 --> 00:46:48,472 Ya no se muestran. 372 00:46:49,389 --> 00:46:51,016 Es como si estuvieran siempre dormidas. 373 00:46:51,558 --> 00:46:54,061 Ver una es como ver un fantasma. 374 00:46:54,520 --> 00:46:58,357 Solo se aparecen ante unos pocos elegidos. 375 00:47:01,401 --> 00:47:02,819 - ¡Señor! - ¿Sí? 376 00:47:16,041 --> 00:47:17,793 ¿Adónde llevan estas huellas? 377 00:47:19,461 --> 00:47:20,420 Allí. 378 00:48:01,712 --> 00:48:03,839 ¿Quién vive allí? 379 00:48:04,673 --> 00:48:07,301 Diego y su hija. 380 00:48:08,051 --> 00:48:09,845 Es el cuidador del terreno de abajo. 381 00:48:10,804 --> 00:48:16,184 Quedaron solos cuando su mujer murió al dar a luz. 382 00:48:22,399 --> 00:48:23,525 Vayamos a verlos. 383 00:49:23,960 --> 00:49:25,170 ¿Hay alguien en casa? 384 00:49:27,297 --> 00:49:28,131 ¿Hay alguien? 385 00:49:37,849 --> 00:49:40,977 Buenos días. ¿Está Diego? 386 00:49:41,853 --> 00:49:44,231 Hay alguien que quiere hablar con él. 387 00:49:44,856 --> 00:49:45,816 No está. 388 00:49:46,525 --> 00:49:47,693 ¿Cuándo vuelve? 389 00:49:48,694 --> 00:49:49,861 No sé. 390 00:49:50,570 --> 00:49:53,573 Jovencita, ¡haz callar a tu perro! 391 00:49:54,991 --> 00:49:56,451 No muerde. 392 00:50:01,832 --> 00:50:05,293 ¿Oíste algo raro estos días? 393 00:50:06,670 --> 00:50:09,297 ¿Un estruendo o un disparo? 394 00:50:12,926 --> 00:50:14,344 ¿Sabes qué es esto? 395 00:50:15,887 --> 00:50:16,722 ¿Niña? 396 00:50:18,473 --> 00:50:21,601 ¿Por qué te apresuraste cuando nos viste? 397 00:50:23,687 --> 00:50:25,230 Pensé... 398 00:50:25,397 --> 00:50:26,648 ¿Viste algo? ¿Sabes quién es? 399 00:50:38,118 --> 00:50:39,244 ¿Dónde encontraste eso? 400 00:50:57,220 --> 00:50:58,722 ¿Qué pasa aquí? 401 00:51:01,433 --> 00:51:02,517 Buen día, señor. 402 00:51:03,185 --> 00:51:04,978 Somos de la policía del distrito. 403 00:51:06,062 --> 00:51:10,901 - Solo tenemos que hacerle unas preguntas. - Maya, déjanos solos. 404 00:51:18,950 --> 00:51:23,747 ¿Oyó disparos en estos días? 405 00:51:23,997 --> 00:51:25,373 No recuerdo. 406 00:51:25,624 --> 00:51:29,002 ¿Sabe algo del águila desaparecida? 407 00:51:29,920 --> 00:51:32,088 - ¿La que se electrocutó? - A la que le dispararon. 408 00:51:32,172 --> 00:51:33,757 Claro está, a la que le dispararon. 409 00:51:33,924 --> 00:51:37,093 Por eso le pregunté si oyó disparos. 410 00:51:37,844 --> 00:51:40,055 Ustedes son los únicos que viven cerca de la reserva. 411 00:51:41,306 --> 00:51:44,267 ¿Está seguro de que no oyó nada? 412 00:51:45,143 --> 00:51:46,728 Soy solo el cuidador. 413 00:51:47,062 --> 00:51:49,439 Nunca me entero de esas cosas. 414 00:51:55,612 --> 00:51:56,947 ¿Sabe quién es él? 415 00:51:59,074 --> 00:52:00,075 No tengo idea. 416 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 - Pero su hija... - Ella no sabe nada. 417 00:52:03,036 --> 00:52:04,538 Suficiente, Domingo. 418 00:52:05,372 --> 00:52:07,332 - Pero, señor... - No vinimos por eso. 419 00:52:07,499 --> 00:52:09,167 Es uno de los pasajeros desaparecidos. Concéntrate en esto, Domingo. 420 00:52:12,337 --> 00:52:14,130 No nos pagan por eso. 421 00:52:15,131 --> 00:52:16,633 No en frente del señor... 422 00:52:16,758 --> 00:52:17,801 Diego, señor. 423 00:52:21,179 --> 00:52:22,973 Eres buena con los animales. 424 00:52:23,306 --> 00:52:25,350 ¿Alguna vez fuiste a la reserva? 425 00:52:25,892 --> 00:52:26,726 No, nunca. 426 00:52:26,893 --> 00:52:29,771 Muchos chicos de tu edad van ahí. 427 00:52:29,896 --> 00:52:31,314 Por lo general, en viajes escolares. 428 00:52:31,982 --> 00:52:33,024 ¿Vas a la escuela? 429 00:52:37,070 --> 00:52:37,988 Ven, Bala. 430 00:52:44,077 --> 00:52:45,412 Qué collar interesante. 431 00:52:46,580 --> 00:52:47,706 ¿Dónde lo conseguiste? 432 00:53:11,980 --> 00:53:13,982 Nos dijo que es un cuidador... 433 00:53:14,941 --> 00:53:17,360 - ¿Tiene arma? - No. 434 00:53:18,194 --> 00:53:20,447 No necesito una en mi trabajo. 435 00:53:46,890 --> 00:53:48,934 ¿Por qué no viene con nosotros a la comisaría? 436 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 Para que dejemos asentada su declaración. 437 00:53:54,898 --> 00:53:58,777 ¿Y dejar sola a mi hija? Pronto va a anochecer. 438 00:53:59,861 --> 00:54:03,698 Su hija es grande. Puede cuidarse sola. 439 00:54:04,616 --> 00:54:06,159 Acompáñenos, será rápido. 440 00:54:06,701 --> 00:54:07,535 Mañana. 441 00:54:08,703 --> 00:54:10,163 A primera hora. 442 00:54:10,538 --> 00:54:11,665 Iré. 443 00:54:14,125 --> 00:54:17,754 ¿Puedo ayudarlos con algo más? Tengo trabajo que hacer. 444 00:54:22,801 --> 00:54:23,635 Diego. 445 00:54:29,432 --> 00:54:31,101 Lo esperamos mañana. 446 00:54:33,436 --> 00:54:34,270 ¿Entendido? 447 00:54:41,820 --> 00:54:43,530 Lo estaremos esperando. 448 00:55:09,806 --> 00:55:10,640 ¡Señor! 449 00:55:38,835 --> 00:55:43,673 Esos policías no hacen nada, pero acusan a cualquiera 450 00:55:43,840 --> 00:55:46,801 para decir que trabajan. 451 00:55:49,220 --> 00:55:51,222 ¿Hice algo malo? 452 00:55:52,223 --> 00:55:53,767 No es culpa nuestra. 453 00:55:55,977 --> 00:55:57,437 No hicimos nada malo. 454 00:56:06,946 --> 00:56:08,698 Diego miente. 455 00:56:09,991 --> 00:56:11,159 Es diferente. 456 00:56:13,369 --> 00:56:14,204 ¿Diferente? 457 00:56:14,537 --> 00:56:17,248 Cuando hayas hecho esto un tiempo, 458 00:56:17,791 --> 00:56:21,002 aprenderás a ver a la gente de otro modo. 459 00:56:21,127 --> 00:56:23,379 Aunque no parezca, 460 00:56:23,963 --> 00:56:26,466 todos escondemos odio adentro. 461 00:56:27,050 --> 00:56:29,052 Todos somos una bomba de tiempo. 462 00:56:29,636 --> 00:56:33,640 Y cuando nos provocan, enloquecemos. 463 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 ¿Ves esto? 464 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 Me pasó entre Navidad y Año Nuevo. 465 00:56:43,817 --> 00:56:46,569 Los chicos salían a cantar villancicos. 466 00:56:47,028 --> 00:56:49,906 Una noche, sonó el timbre como siempre, y abrí la puerta. 467 00:56:50,782 --> 00:56:53,118 Eran niños, unos cinco o seis. 468 00:56:54,244 --> 00:56:55,328 Todos niños. 469 00:56:57,330 --> 00:56:58,665 Mientras cantaban, 470 00:56:59,582 --> 00:57:00,542 sin que me diera cuenta, 471 00:57:02,001 --> 00:57:06,172 sus cómplices 472 00:57:06,464 --> 00:57:10,718 ya estaban subiendo por la parte de atrás de la casa. 473 00:57:11,177 --> 00:57:14,139 Al final me los crucé. 474 00:57:14,264 --> 00:57:15,932 Uno de esos demonios se me abalanzó. 475 00:57:16,474 --> 00:57:17,892 Y me apuñaló aquí. 476 00:57:19,561 --> 00:57:21,020 ¿Lo apuñaló un niño? 477 00:57:21,438 --> 00:57:24,607 Se me abalanzó, no lo vi venir. 478 00:57:24,774 --> 00:57:25,859 ¿No estabas escuchando? 479 00:57:27,777 --> 00:57:31,948 Por eso no deberías subestimar a nadie. 480 00:57:33,283 --> 00:57:36,703 - Ni siquiera a los más chicos. - ¿Qué mierda es eso? 481 00:57:54,512 --> 00:57:55,388 ¿Quién está ahí? 482 00:58:03,396 --> 00:58:05,690 Manos arriba. 483 00:58:07,775 --> 00:58:10,195 Arrodíllense. Ahora. 484 00:58:14,741 --> 00:58:16,326 ¿A dónde se llevan el autobús? 485 00:58:17,577 --> 00:58:18,953 Solo cumplimos órdenes. 486 00:58:19,496 --> 00:58:20,538 ¿Órdenes de quién? 487 00:58:21,206 --> 00:58:22,582 Tengo los papeles. 488 00:58:23,833 --> 00:58:25,585 Los tengo en el bolsillo de atrás. 489 00:58:25,752 --> 00:58:27,003 Búscalos. 490 00:58:27,295 --> 00:58:29,255 - Voy a tomarlos. - Adelante. Apresúrate. 491 00:58:31,341 --> 00:58:32,300 Dámelos. 492 00:58:41,643 --> 00:58:42,477 ¿Qué dice? 493 00:58:46,189 --> 00:58:47,482 ¿Qué contiene? 494 00:58:49,734 --> 00:58:50,610 Déjalos ir. 495 00:58:51,778 --> 00:58:54,405 Está todo en orden. Tienen la firma del concejal. 496 00:58:54,989 --> 00:58:57,617 - ¿Qué? ¿Así nomás? - Sí, así nomás. 497 00:58:59,410 --> 00:59:03,289 Domingo, está fuera de tus manos... 498 00:59:04,040 --> 00:59:05,583 Tienes que dar un paso al costado. 499 00:59:09,003 --> 00:59:10,630 Tengo que averiguarlo. 500 00:59:11,756 --> 00:59:14,092 Necesito saber qué planean hacer. 501 00:59:14,842 --> 00:59:17,011 Si les importa en lo más mínimo. 502 00:59:18,888 --> 00:59:20,640 ¿Adónde se llevan el autobús? 503 00:59:21,599 --> 00:59:22,684 ¿Adónde? 504 00:59:23,017 --> 00:59:24,352 Al depósito de vehículos. 505 00:59:25,645 --> 00:59:28,648 Si vas a seguir con esto, me voy. 506 00:59:30,858 --> 00:59:33,528 Tengo que entregar el informe del águila en la comisaría. 507 00:59:34,320 --> 00:59:38,032 Yo me encargo de estos tipos. Nos vemos en la comisaría. 508 00:59:53,298 --> 00:59:54,215 Corre por tu cuenta. 509 01:00:13,901 --> 01:00:16,362 - ¿Nombre? - Edgardo. 510 01:00:17,196 --> 01:00:18,114 Egay. 511 01:00:19,365 --> 01:00:20,241 ¿Apellido? 512 01:00:21,200 --> 01:00:22,327 Aquino. 513 01:00:25,955 --> 01:00:27,415 ¿Adónde se llevan el autobús? 514 01:00:29,125 --> 01:00:30,460 Al depósito de vehículos. 515 01:00:33,755 --> 01:00:37,300 Y después, ¿qué pasará con él? 516 01:00:39,260 --> 01:00:40,303 No tengo idea. 517 01:00:41,763 --> 01:00:45,016 Tal vez lo llevemos de vuelta a la hacienda. 518 01:00:47,143 --> 01:00:48,353 La hacienda... 519 01:00:52,065 --> 01:00:54,567 ¿Qué hacienda? Hay muchas. 520 01:00:55,777 --> 01:00:57,695 Del Carmen. 521 01:01:04,035 --> 01:01:06,704 Hacienda del C 522 01:01:23,763 --> 01:01:28,518 LA POLICÍA AÚN BUSCA A LOS CAMPESINOS DESAPARECIDOS 523 01:01:38,069 --> 01:01:41,197 LOS EMPLEADOS DE LA HACIENDA DEMANDAN A LOS TERRATENIENTES 524 01:01:50,248 --> 01:01:53,167 LOS CAMPESINOS MURIERON INTOXICADOS CON MONÓXIDO DE CARBONO 525 01:02:37,712 --> 01:02:38,546 ¿Hola? 526 01:02:39,505 --> 01:02:42,842 ¿Con la oficina de la hacienda...? 527 01:02:52,268 --> 01:02:53,102 ¿Hola? 528 01:03:05,490 --> 01:03:08,034 Te dije que mentía. El hijo de puta mentía. 529 01:03:08,701 --> 01:03:09,535 ¿Quién? 530 01:03:09,619 --> 01:03:11,746 Diego tiene un arma. Hasta está registrada. 531 01:03:12,413 --> 01:03:15,333 ¿Ese tonto pensó que lo podría esconder? 532 01:03:15,792 --> 01:03:18,127 - ¿Qué clase de arma? - ¡No siquiera lo dice! 533 01:03:18,211 --> 01:03:20,213 ¿Quién se ocupa de los registros? 534 01:03:20,838 --> 01:03:25,009 Todos saben que la gente aquí es incompetente y perezosa. 535 01:03:25,176 --> 01:03:28,805 Pero debería ser prueba suficiente para llamarlo a declarar. 536 01:03:29,222 --> 01:03:32,266 Y también necesitamos el collar de su hija... ¡Señor! 537 01:03:36,938 --> 01:03:40,066 ¿Cómo va el caso? 538 01:03:42,443 --> 01:03:43,778 El águila debe estar muerta. 539 01:03:43,903 --> 01:03:46,239 Pero creemos saber quién es el culpable. 540 01:03:46,489 --> 01:03:47,323 ¿Quién? 541 01:03:48,908 --> 01:03:50,952 Diego Mariano. 542 01:03:51,661 --> 01:03:53,663 Planeamos llamarlo a declarar. 543 01:03:54,247 --> 01:03:55,206 ¿Este es el informe? 544 01:03:59,377 --> 01:04:00,419 ¿Qué mierda...? 545 01:04:01,462 --> 01:04:02,296 ¿Qué es esto? 546 01:04:06,008 --> 01:04:07,426 ¿No se los dije? 547 01:04:08,511 --> 01:04:11,013 ¡Este caso ya no está en sus manos! 548 01:04:11,222 --> 01:04:12,056 ¡Tú! 549 01:04:13,015 --> 01:04:15,893 ¡Te aseguro que no durarás mucho aquí 550 01:04:16,143 --> 01:04:18,271 si no te comportas! 551 01:04:24,193 --> 01:04:25,570 ¡Vayan a arrestar al sospechoso! 552 01:04:34,537 --> 01:04:35,371 Mendoza... 553 01:04:36,455 --> 01:04:38,040 ¡Te dije que lo controlaras! 554 01:05:09,196 --> 01:05:11,115 ¿No te dije que lo dejaras? 555 01:05:14,535 --> 01:05:16,120 Hay una hacienda en San José. 556 01:05:18,748 --> 01:05:21,500 Los campesinos están luchando por sus tierras. 557 01:05:22,752 --> 01:05:26,839 Tienen documentos válidos, pero nadie los escucha. 558 01:05:27,506 --> 01:05:32,011 Diez de ellos iban a Manila a presentar el caso. 559 01:05:32,720 --> 01:05:36,682 Se fueron a eso de las 10 de la noche, pero nunca llegaron. 560 01:05:38,935 --> 01:05:40,061 Escucha. 561 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 Te lo diré por última vez. 562 01:05:46,192 --> 01:05:47,610 Deja lo que estás haciendo. 563 01:05:50,237 --> 01:05:52,573 - Necesito saber la verdad. - No seas ingenuo. 564 01:05:53,366 --> 01:05:56,369 Además, no lo haces por sus familias. 565 01:05:57,161 --> 01:05:58,162 Es solo por ti. 566 01:05:59,038 --> 01:06:00,873 ¡Deja de hacerte el mártir! 567 01:06:03,751 --> 01:06:05,336 Estoy haciendo mi trabajo. 568 01:06:06,879 --> 01:06:07,713 Domingo. 569 01:06:09,548 --> 01:06:12,843 Todo esto te excede. 570 01:06:14,512 --> 01:06:17,515 ¿Y si encuentras algo que no deberías? 571 01:06:17,890 --> 01:06:19,642 Cuando descubras la verdad, ¿qué harás? 572 01:06:21,102 --> 01:06:23,396 ¿Qué harás? 573 01:06:25,272 --> 01:06:26,232 ¡Domingo! 574 01:06:27,942 --> 01:06:28,776 ¡Domingo! 575 01:06:29,860 --> 01:06:30,987 ¡No seas tonto! 576 01:06:33,948 --> 01:06:37,576 Papá, ¿cómo conociste a mamá? 577 01:06:39,412 --> 01:06:41,122 ¿Me parezco a ella? 578 01:06:41,872 --> 01:06:43,916 ¿Ella sabía disparar? 579 01:06:47,545 --> 01:06:50,047 Tu mamá era valiente como tú. 580 01:06:57,596 --> 01:07:01,183 Las historias de la abuela sobre los espíritus... 581 01:07:01,684 --> 01:07:02,810 ¿Era todo verdad? 582 01:07:06,188 --> 01:07:08,357 Me pregunto donde está el espíritu de mamá. 583 01:07:10,317 --> 01:07:12,653 Tu mamá y tú son lo mismo. 584 01:07:13,821 --> 01:07:16,365 Tienen demasiadas preguntas sobre el mundo. 585 01:07:20,953 --> 01:07:23,706 Ella soñaba con tener una vida mejor. 586 01:07:28,127 --> 01:07:30,504 Siempre miraba adelante. 587 01:07:32,715 --> 01:07:34,467 Siempre avanzaba. 588 01:07:35,551 --> 01:07:36,969 ¿Avanzaba? 589 01:07:38,804 --> 01:07:40,681 Nunca quiso morir aquí. 590 01:07:46,145 --> 01:07:47,605 ¿Y tú, papá? 591 01:07:50,858 --> 01:07:56,280 ¿Con qué sueñas? 592 01:08:55,923 --> 01:08:57,133 ¡Mierda! 593 01:11:08,222 --> 01:11:09,056 ¡Hola! 594 01:11:09,306 --> 01:11:10,516 ¿Está escuchando? 595 01:11:11,308 --> 01:11:15,271 La próxima vez... quemaremos sus cadáveres. 596 01:11:17,231 --> 01:11:18,691 Debería tener cuidado. 597 01:12:54,953 --> 01:12:56,163 Mierda. 598 01:13:06,006 --> 01:13:07,966 No quería despertarte. 599 01:13:09,051 --> 01:13:10,511 ¿Estás bien? 600 01:13:13,138 --> 01:13:14,348 ¿Qué te pasó? 601 01:13:22,272 --> 01:13:25,567 Vi tus plantas afuera. ¿Qué pasó? 602 01:13:29,321 --> 01:13:30,322 Cariño. 603 01:13:31,657 --> 01:13:34,034 Cariño, mírame. 604 01:13:34,993 --> 01:13:38,455 ¿Qué te pasa? ¿Tienes problemas en el trabajo? 605 01:13:45,546 --> 01:13:46,713 No puedo estar aquí. 606 01:13:49,049 --> 01:13:51,218 No contestes el teléfono, ¿de acuerdo? 607 01:13:51,510 --> 01:13:52,553 ¡No salgas! 608 01:13:53,262 --> 01:13:54,596 Evita las ventanas. 609 01:13:55,806 --> 01:13:59,017 Tal vez sea mejor que te vayas a la casa de tu padre por ahora. 610 01:14:02,438 --> 01:14:04,440 Dime qué está pasando. ¿Por qué no me contestas? 611 01:14:04,606 --> 01:14:06,358 Toma esto, tómalo. 612 01:14:07,025 --> 01:14:09,194 No me llames a la comisaría, ¿sí? 613 01:14:09,486 --> 01:14:12,156 - Espera, no entiendo... - Te llamaré, ¿sí? 614 01:14:12,906 --> 01:14:14,116 Confía en mí. 615 01:14:14,241 --> 01:14:16,785 - Cariño... - Volveré. 616 01:14:37,848 --> 01:14:39,183 ¿No dormiste nada anoche? 617 01:14:46,940 --> 01:14:47,983 ¿Qué te pasó? 618 01:14:54,615 --> 01:14:57,493 No te ves nada bien. ¿Estás bien? 619 01:15:07,336 --> 01:15:08,754 Despabílate. 620 01:15:09,379 --> 01:15:11,590 Iremos a ver a Diego. 621 01:15:12,174 --> 01:15:16,094 Toma cinco tazas de café si hace falta. 622 01:15:16,803 --> 01:15:18,805 Si tienes algún problema, podemos hablarlo. 623 01:15:21,934 --> 01:15:25,479 Vamos, puedes hablar conmigo. ¿Problemas con tu esposa? 624 01:15:26,772 --> 01:15:29,691 Bebamos hasta olvidar nuestros problemas. 625 01:15:45,624 --> 01:15:47,417 Tengo que ir a la comisaría. 626 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 ¿Ahora? 627 01:15:52,923 --> 01:15:56,134 Si no voy, sospecharán de nosotros. 628 01:15:56,552 --> 01:15:58,053 ¿Qué pasa, papá? 629 01:16:00,430 --> 01:16:01,598 Volveré. 630 01:16:03,100 --> 01:16:04,309 Espérame. 631 01:16:52,399 --> 01:16:53,650 ¡Hijo de puta! 632 01:16:53,775 --> 01:16:55,777 ¿Adónde cree que va Diego? 633 01:17:05,996 --> 01:17:08,624 ¿Qué trama, Diego? 634 01:17:08,874 --> 01:17:10,792 - Sujétalo, Domingo. - Señor... 635 01:17:11,209 --> 01:17:13,420 ¿Adónde va? 636 01:17:13,795 --> 01:17:16,548 - ¿Dónde está el arma? - La perdí hace mucho tiempo. 637 01:17:16,715 --> 01:17:18,592 Entonces, ¿admite que tiene un arma? 638 01:17:20,260 --> 01:17:22,554 ¡Contésteme! 639 01:17:30,103 --> 01:17:31,271 Diego, contésteme. 640 01:17:31,480 --> 01:17:34,232 Dalo vuelta. 641 01:17:36,943 --> 01:17:37,778 Diego. 642 01:17:38,487 --> 01:17:39,321 Diego. 643 01:17:40,656 --> 01:17:41,907 Míreme, Diego. 644 01:17:42,532 --> 01:17:45,369 Diego, sabemos que tiene el arma. 645 01:17:45,535 --> 01:17:49,831 ¿Le dijo a su hija que la escondiera? 646 01:17:50,082 --> 01:17:53,210 ¿Pensó que no volveríamos? ¿Dónde está el arma? 647 01:17:54,294 --> 01:17:55,128 Diego. 648 01:17:55,962 --> 01:17:59,466 ¿Se hace el tonto? ¿Se cree rudo, es eso? 649 01:18:00,425 --> 01:18:02,678 Venga con nosotros. Llévalo. 650 01:19:35,061 --> 01:19:35,896 ¿Papá? 651 01:20:24,736 --> 01:20:25,570 Diego. 652 01:20:26,738 --> 01:20:27,989 ¿Dónde está el arma? 653 01:20:33,578 --> 01:20:34,871 ¿Dónde la escondió? 654 01:20:39,793 --> 01:20:44,047 ¿Por qué es tan terco? 655 01:20:44,756 --> 01:20:46,424 Diego se cree rudo. 656 01:20:48,051 --> 01:20:51,721 Pero todos hablan tarde o temprano. Siempre encontramos la forma. 657 01:20:51,888 --> 01:20:55,100 - Todos en esta sala tienen anillo, ¿no? - ¿Por qué, señor? 658 01:20:55,433 --> 01:20:57,477 ¿Haremos lo que yo pienso? 659 01:20:59,479 --> 01:21:02,440 Hablo en serio. Denme sus anillos. 660 01:21:05,527 --> 01:21:08,989 Señor, Carlo no tiene, es soltero. 661 01:21:10,782 --> 01:21:11,616 ¿Y tú? 662 01:21:12,576 --> 01:21:14,578 Tomaré esto. 663 01:21:19,916 --> 01:21:21,001 Dame tu anillo. 664 01:21:26,882 --> 01:21:28,091 No puedo sacármelo. 665 01:21:29,843 --> 01:21:32,345 Si no me ayudas, estaremos aquí toda la noche. 666 01:21:32,596 --> 01:21:35,181 ¿Quieres hacer esperar a tu esposa? Dámelo. 667 01:21:36,683 --> 01:21:38,977 Aquí mando yo. Dámelo. Es una orden. 668 01:21:39,144 --> 01:21:39,978 Démelos. 669 01:21:43,356 --> 01:21:44,357 Démelos todos. 670 01:22:18,642 --> 01:22:20,727 Diego, ¿dónde está el arma? 671 01:22:25,982 --> 01:22:27,067 ¿Dónde está el arma? 672 01:22:30,987 --> 01:22:31,863 ¿Dónde? 673 01:22:33,198 --> 01:22:35,158 ¿Dónde? 674 01:22:37,035 --> 01:22:38,370 ¿Dónde está el águila? 675 01:22:39,746 --> 01:22:41,915 ¿Dónde mierda está? 676 01:22:43,166 --> 01:22:44,417 ¿Adónde están todos? 677 01:22:45,543 --> 01:22:46,544 ¿Dónde? ¿Dónde? 678 01:22:51,341 --> 01:22:52,550 ¿Adónde están todos? 679 01:22:53,593 --> 01:22:54,427 ¡Suficiente! 680 01:22:55,345 --> 01:22:57,722 Levántenlo. 681 01:23:05,647 --> 01:23:06,648 Llévenlo a la celda. 682 01:23:24,082 --> 01:23:25,125 Cálmate. 683 01:23:26,084 --> 01:23:27,168 No te estreses. 684 01:23:34,426 --> 01:23:35,343 Es solo un trabajo. 685 01:23:38,513 --> 01:23:40,015 No te olvides de los anillos, campeón. 686 01:23:41,516 --> 01:23:42,559 Descansa. 687 01:26:08,037 --> 01:26:08,872 No es nada. 688 01:26:10,373 --> 01:26:11,291 Solo es sangre. 689 01:26:14,085 --> 01:26:15,044 Bala... 690 01:26:16,629 --> 01:26:18,381 Te necesito siempre conmigo, ¿sí? 691 01:26:21,885 --> 01:26:23,261 La abuela dijo 692 01:26:24,971 --> 01:26:27,807 que si te dejas el cabello así de largo, 693 01:26:30,351 --> 01:26:32,729 tienes que cuidarlo. 694 01:26:36,649 --> 01:26:42,197 Dijo que antes las chicas atraían a los chicos con el cabello largo. 695 01:26:43,865 --> 01:26:44,699 Entonces... 696 01:26:46,492 --> 01:26:48,703 ...si no lo usas... 697 01:26:53,166 --> 01:26:54,667 ...mejor lo cortas. 698 01:27:08,306 --> 01:27:09,933 Ya no lo necesito. 699 01:27:20,860 --> 01:27:22,028 ¿Oíste eso? 700 01:27:26,532 --> 01:27:27,909 Deben ser ellas... 701 01:27:29,702 --> 01:27:31,037 Las águilas. 702 01:27:37,377 --> 01:27:38,211 ¿Bala? ¿Bala? 703 01:27:51,641 --> 01:27:52,600 ¿Bala? 704 01:27:56,813 --> 01:27:57,939 ¿Bala? ¿Bala? 705 01:29:00,043 --> 01:29:01,627 ¿Dónde escondieron el arma? 706 01:29:01,753 --> 01:29:03,504 Mira. 707 01:29:33,534 --> 01:29:35,203 ¿Qué le diremos al comisario? 708 01:29:35,912 --> 01:29:38,498 No sé. Déjame pensar. 709 01:29:39,665 --> 01:29:43,044 Podríamos... conseguir otra arma. 710 01:29:47,799 --> 01:29:49,008 Me equivoqué. 711 01:29:49,926 --> 01:29:52,637 Ni siquiera te llevó una semana aprender. 712 01:29:54,472 --> 01:29:55,723 Aquí no hay arma. 713 01:30:05,191 --> 01:30:07,360 - ¿Dónde está la chica? - ¿Quién? 714 01:30:08,194 --> 01:30:10,738 - Su hija. - Tal vez esté con su madre. 715 01:30:12,740 --> 01:30:14,283 Su madre murió, ¿recuerdas? 716 01:30:26,712 --> 01:30:27,630 ¿Y ahora qué? 717 01:30:29,549 --> 01:30:31,384 Les dije que ataran a ese perro. 718 01:30:32,593 --> 01:30:33,845 ¿Qué hacemos? 719 01:30:35,429 --> 01:30:38,141 Diego no está. Su hija no está aquí. 720 01:30:41,602 --> 01:30:43,062 Nadie se hará cargo de él. 721 01:30:44,188 --> 01:30:45,356 Tienes razón. 722 01:30:46,065 --> 01:30:48,192 Y el maldito no nos deja pasar. 723 01:30:54,323 --> 01:30:55,408 Aunque... 724 01:31:08,671 --> 01:31:10,006 Iba a hacerlo igual. 725 01:31:15,303 --> 01:31:16,512 Enterrémoslo. 726 01:31:27,607 --> 01:31:28,983 Hagámoslo después. 727 01:31:29,942 --> 01:31:31,527 La hija de Diego no está aquí. 728 01:31:32,612 --> 01:31:34,071 Tenemos que encontrarla. 729 01:31:35,990 --> 01:31:36,824 De acuerdo. 730 01:33:48,497 --> 01:33:49,457 ¿Cómo te llamas? 731 01:33:51,083 --> 01:33:53,544 No me digas que eres mudo como mi amigo. 732 01:33:55,463 --> 01:33:57,423 ¿Dos compañeros de celda mudos? 733 01:33:59,425 --> 01:34:02,511 Si tienes hambre, sácale a él. 734 01:34:03,804 --> 01:34:04,930 No le molestará. 735 01:34:06,682 --> 01:34:07,516 ¿Verdad? 736 01:34:20,571 --> 01:34:23,532 Esta podría ser tu noche de suerte. 737 01:34:26,077 --> 01:34:27,161 ¿Por qué? 738 01:34:27,328 --> 01:34:30,331 ¡Mierda! ¡Habla! 739 01:34:36,295 --> 01:34:39,215 Espera y verás... 740 01:34:41,050 --> 01:34:42,301 ...en la oscuridad. ¿Qué hora es? 741 01:37:40,312 --> 01:37:41,939 Solo queda uno. 742 01:37:43,274 --> 01:37:44,900 Pronto apagarán las luces. 743 01:37:45,818 --> 01:37:47,653 ¿Estás cómodo aquí? 744 01:37:48,237 --> 01:37:50,614 ¿O quieres venir con nosotros? 745 01:37:51,448 --> 01:37:52,616 ¿Dónde? 746 01:37:53,075 --> 01:37:54,410 Dos cosas se apagarán esta noche. 747 01:37:55,619 --> 01:37:58,289 Las luces... y uno de nosotros. 748 01:37:59,290 --> 01:38:00,666 ¿Qué quieres decir? 749 01:38:00,791 --> 01:38:02,126 Se acaba el tiempo, viejo. 750 01:38:02,293 --> 01:38:03,711 ¿Qué eliges? 751 01:38:08,257 --> 01:38:09,508 ¡Despiértense, tontos! 752 01:38:41,373 --> 01:38:43,042 ¡Basta! ¡Es suficiente! 753 01:38:43,167 --> 01:38:44,793 ¿Te vas a quedar ahí parado? 754 01:38:49,173 --> 01:38:53,677 ¡Cállense, animales! 755 01:38:56,639 --> 01:38:59,516 El chico me atacó. Él empezó este lío. 756 01:38:59,642 --> 01:39:01,352 ¡Dije que se callen! 757 01:39:01,727 --> 01:39:04,271 ¡Las manos en la pared! ¡Vamos! 758 01:39:07,149 --> 01:39:08,025 ¿Y tú? 759 01:39:10,819 --> 01:39:11,904 ¡Apresúrate! 760 01:39:15,032 --> 01:39:15,866 ¡De rodillas! 761 01:39:42,017 --> 01:39:43,060 Vamos. 762 01:39:45,562 --> 01:39:47,147 ¡Corre! ¡Rápido! 763 01:39:47,690 --> 01:39:49,149 Vamos, viejo. 764 01:40:59,219 --> 01:41:00,554 ¡Mierda! 765 01:41:49,394 --> 01:41:50,229 ¡Maya! 766 01:42:25,848 --> 01:42:28,559 - ¡Papá! - Lo lograste. Estás viva. 767 01:42:28,725 --> 01:42:31,103 - Papá, ¿qué te hicieron? - Estás viva... 768 01:42:41,363 --> 01:42:43,782 ¡Corre, Maya! ¡Corre! 769 01:42:48,412 --> 01:42:51,498 Yo no puedo, Maya. Tienes que correr. 770 01:42:51,665 --> 01:42:53,917 ¡Ve al campo! ¡Escóndete! ¡Apresúrate! 771 01:42:54,084 --> 01:42:57,004 - Pero, papá... - ¡Escúchame! ¡Obedéceme por una vez! 772 01:42:58,547 --> 01:43:00,007 No te voy a dejar. 773 01:43:00,340 --> 01:43:03,260 Tú me enseñaste, ¿recuerdas? ¡Sé pelear! 774 01:43:03,468 --> 01:43:06,263 Maya... 775 01:43:09,099 --> 01:43:10,934 Perdóname, Maya. 776 01:43:20,027 --> 01:43:20,944 ¡Diego! 777 01:47:09,631 --> 01:47:12,050 POLICÍA 778 01:48:39,387 --> 01:48:42,057 PROHIBIDO ENTRAR ÁREA PROTEGIDA 779 01:48:42,182 --> 01:48:43,767 MULTA: ₱150 000