1
00:02:07,585 --> 00:02:08,962
Respira hondo.
2
00:02:10,338 --> 00:02:15,301
Reposiciónate con cada respiración.
3
00:02:15,468 --> 00:02:16,636
Elije el blanco.
4
00:02:18,263 --> 00:02:19,639
Y no lo pierdas de vista.
5
00:02:22,350 --> 00:02:27,480
Encuentra el ángulo.
6
00:02:31,693 --> 00:02:33,153
Lentamente.
7
00:02:38,074 --> 00:02:39,576
Encuentra el equilibrio.
8
00:02:46,249 --> 00:02:49,085
Respira al mismo ritmo que él.
9
00:02:53,590 --> 00:02:58,428
Tu última inhalación,
al apretar el gatillo,
10
00:02:59,178 --> 00:03:03,558
será su último aliento.
11
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
¡Ahora!
12
00:03:05,852 --> 00:03:07,520
¡Maya! ¡Hazlo ahora!
13
00:03:07,687 --> 00:03:09,105
Maya, ¡dame eso!
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,829
¡Vamos!
15
00:03:41,846 --> 00:03:43,348
Aún estás tensa.
16
00:03:44,140 --> 00:03:47,352
Te llevará tiempo aprender esto.
17
00:03:52,565 --> 00:03:54,442
Maya, ¿sabes por qué...
18
00:03:56,152 --> 00:03:58,112
...te enseño esto?
19
00:04:01,699 --> 00:04:04,869
Cuando yo ya no esté,
¿quién se encargará de ti?
20
00:04:07,538 --> 00:04:10,917
Bala no va a dejarme. ¿No, Bala?
21
00:04:13,670 --> 00:04:16,130
Y... está la abuela.
22
00:04:16,589 --> 00:04:20,885
¿Esa vieja?
Es probable que viva menos que Bala.
23
00:04:21,219 --> 00:04:24,347
Tienes que aprender a cuidarte sola.
24
00:04:25,056 --> 00:04:29,936
Pero, al contrario que tú,
no planeo ser cuidadora toda la vida.
25
00:04:45,576 --> 00:04:52,250
¿Alguna vez oíste
la historia de Ruel, el aldeano?
26
00:04:52,417 --> 00:04:55,420
- ¿El que dejó solo a su hijo mudo?
- ¡Sí!
27
00:04:55,962 --> 00:05:01,968
Ruel dejó a su hijo para ir a buscar
provisiones a un pueblo cercano,
28
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
y cuando volvió, el muchacho se había ido.
29
00:05:05,263 --> 00:05:06,097
¡Desapareció!
30
00:05:06,264 --> 00:05:08,975
Nadie pudo encontrarlo.
Lo buscaron y no encontraron nada.
31
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Papá, me contaste esa historia
muchas veces.
32
00:05:12,687 --> 00:05:18,318
Tú y la abuela.
Es una historia que cuentan los viejos.
33
00:05:18,401 --> 00:05:21,904
Hasta el día de hoy, nadie sabe qué pasó.
34
00:05:22,322 --> 00:05:26,617
Por eso nunca debes alejarte demasiado.
35
00:05:27,452 --> 00:05:29,120
Sobre todo cerca de límite.
36
00:05:30,496 --> 00:05:31,789
Es peligroso.
37
00:05:32,165 --> 00:05:34,334
¿Es verdad que alguien se llevó al niño?
38
00:05:36,252 --> 00:05:39,839
O sea, ¿quién sabe? Tal vez se fue solo.
39
00:05:41,174 --> 00:05:45,053
El punto es
que debes aprender a estar sola.
40
00:05:45,595 --> 00:05:49,223
A arreglártelas sola, a defenderte sola.
41
00:08:24,629 --> 00:08:25,880
Oye, ¡se ve delicioso!
42
00:08:26,506 --> 00:08:29,008
¡Qué ricas comidas haces con las sobras!
43
00:08:29,759 --> 00:08:32,136
Terminé lo que nos dejó mi padre.
44
00:08:32,303 --> 00:08:36,432
No podía dejar la casa, ¿o sí?
45
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
No puedo dejar al bebé solo.
46
00:08:46,526 --> 00:08:50,446
Nos queda poco,
tal vez le pida más a papá.
47
00:08:50,655 --> 00:08:53,032
No le pidas a él. Yo me encargaré.
48
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
¿Quieres venir conmigo?
49
00:09:14,470 --> 00:09:15,513
Ven.
50
00:09:17,807 --> 00:09:20,434
Ahora estoy aquí. Está bien.
51
00:09:26,983 --> 00:09:28,859
¿Por qué no te puedes dormir?
52
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
Estoy bien.
53
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Te ves muy formal.
54
00:10:03,728 --> 00:10:06,856
¿Eso está mal? Es un uniforme de policía.
55
00:10:20,536 --> 00:10:22,288
POLICÍA
56
00:10:22,747 --> 00:10:25,791
PNC FUERZA DE CAMPO
57
00:10:37,386 --> 00:10:40,973
- ¿No vamos a la estación?
- Recibí una llamada hace un rato.
58
00:10:41,599 --> 00:10:45,061
Al fin podríamos tener información
sobre el autobús perdido.
59
00:10:45,603 --> 00:10:48,397
Bien. Ahora tenemos una pista.
60
00:10:48,731 --> 00:10:49,649
Sí.
61
00:10:49,940 --> 00:10:54,070
Pero, por ahora,
déjame hablar a mí, Domi...
62
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
- ¿Cómo te llamabas? ¿Domingo?
- Sí, señor.
63
00:10:57,531 --> 00:11:00,368
Déjame hablar a mí. Pero mantente alerta.
64
00:11:01,285 --> 00:11:03,537
- Yo me encargaré de esto.
- Sí, señor.
65
00:11:13,964 --> 00:11:16,509
¡La policía! ¡Corran!
66
00:11:18,344 --> 00:11:19,762
¡Apresúrense!
67
00:11:21,806 --> 00:11:23,432
¡Rápido, corran!
68
00:11:24,767 --> 00:11:25,810
¡Muévanse!
69
00:11:30,606 --> 00:11:31,565
¡No tan rápido!
70
00:11:32,733 --> 00:11:33,567
¿Dónde está Benny?
71
00:11:35,111 --> 00:11:36,237
- ¿Dónde está Benny?
- ¡Señor!
72
00:11:36,362 --> 00:11:37,905
Señor, ¡no hice nada malo!
73
00:11:38,030 --> 00:11:40,866
- ¿Dónde está Benny?
- Yo soy Benny.
74
00:11:41,033 --> 00:11:42,827
Debe ser mi día de suerte.
75
00:11:43,160 --> 00:11:45,162
¿Sabes algo del autobús perdido?
76
00:11:45,871 --> 00:11:50,000
Mi jefe ya les pagó por tres meses.
77
00:11:50,626 --> 00:11:52,962
No les debemos nada,
tenemos las cuentas al día.
78
00:11:53,045 --> 00:11:56,382
Se lo dimos a su amigo la semana pasada.
79
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
Siempre estarán en deuda,
porque su trabajo es ilegal.
80
00:11:59,677 --> 00:12:00,970
¡Señor!
81
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
Benny...
82
00:12:08,018 --> 00:12:08,978
Escucha.
83
00:12:10,396 --> 00:12:13,774
Un autobús salió de San José
el lunes a las 10:00 p. m.
84
00:12:14,108 --> 00:12:16,777
Iba rumbo a Manila,
que son dos horas como mucho.
85
00:12:16,902 --> 00:12:20,030
Tenía que estar
en la estación en la mañana.
86
00:12:20,239 --> 00:12:22,658
Pero el autobús no llegó,
el conductor no llegó,
87
00:12:22,825 --> 00:12:25,327
no llegó ni un pasajero.
88
00:12:25,578 --> 00:12:30,040
Oí que el autobús cambió de ruta
y pasó por tu lugar de "negocios".
89
00:12:30,207 --> 00:12:32,751
¿No oíste ni viste nada?
90
00:12:33,002 --> 00:12:36,213
Este no es mi "negocio",
solo trabajo aquí.
91
00:12:36,338 --> 00:12:37,631
¡Eso no es lo que pregunté!
92
00:12:40,718 --> 00:12:42,094
¿Entonces no sabes nada?
93
00:12:43,804 --> 00:12:45,598
Si escondiera...
94
00:12:47,641 --> 00:12:48,809
...un autobús...
95
00:12:49,059 --> 00:12:50,769
¿Por qué mierda escondería un autobús?
96
00:12:51,896 --> 00:12:55,065
Tal vez no esté registrado,
o se cometió un crimen en él.
97
00:12:55,232 --> 00:12:59,278
O tal vez un borracho imbécil
lo hizo caer por un acantilado.
98
00:12:59,403 --> 00:13:02,406
Pero sea lo que sea, algo no está bien. Sin dudas,
alguien debe pagar por eso. ¿No?
99
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Y si quisiera esconder algo,
100
00:13:08,454 --> 00:13:11,248
le pediría ayuda a alguien que sabe hacer
trabajos sucios.
101
00:13:11,373 --> 00:13:14,251
Por eso te pregunto a ti.
102
00:13:14,376 --> 00:13:17,838
¿Conoces a alguien
que haga ese tipo de trabajo?
103
00:13:17,963 --> 00:13:21,091
Tal vez un amigo, ¿o tu jefe, tal vez?
104
00:13:22,760 --> 00:13:24,428
No sé, soy solo un empleado...
105
00:13:24,553 --> 00:13:26,263
¡Ya lo dijiste!
106
00:13:29,058 --> 00:13:30,351
Vamos, Benny.
107
00:13:30,476 --> 00:13:33,604
Estamos dando vueltas sobre lo mismo.
¿Crees que soy tonto?
108
00:13:35,272 --> 00:13:38,317
- ¿En verdad no sabes nada?
- No, señor.
109
00:13:38,484 --> 00:13:40,653
- ¿No conoces a nadie?
- No, señor. Lo juro.
110
00:13:41,737 --> 00:13:43,531
Bueno. Gracias.
111
00:13:47,785 --> 00:13:48,619
Sujétalo.
112
00:13:52,373 --> 00:13:54,667
Espera, ¿qué? ¡Señor!
113
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
¡Se lo ruego! ¡No, por favor!
114
00:13:57,545 --> 00:14:00,673
¡Eso no fue lo que me dijo mi amigo!
¿Le estás diciendo mentiroso?
115
00:14:02,716 --> 00:14:05,052
- ¡Tú eres el mentiroso!
- ¡No, señor, por favor!
116
00:14:05,177 --> 00:14:07,304
- ¡Tal vez esté diciendo la verdad!
- ¡Haz tu trabajo!
117
00:14:07,721 --> 00:14:10,933
- Dime...
- Señor, ¡yo no sé nada!
118
00:14:11,725 --> 00:14:13,310
- ¿Entonces mi amigo miente?
- Señor...
119
00:14:13,435 --> 00:14:14,853
¡En verdad no sé nada!
120
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
- ¡Benny!
- ¡No!
121
00:14:16,438 --> 00:14:18,315
¡Señor, no!
122
00:14:18,482 --> 00:14:20,150
Uno. Dos...
123
00:14:20,276 --> 00:14:21,402
¿Dónde está el autobús?
124
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
¡No!
125
00:14:38,127 --> 00:14:39,378
Mierda.
126
00:14:42,047 --> 00:14:45,801
¿Por qué me tocó
un capitán lunático de compañero?
127
00:14:46,135 --> 00:14:48,345
No solo un oficial de rango,
sino un lunático.
128
00:14:48,804 --> 00:14:51,223
¿Qué voy a hacer? ¿Podré denunciarlo?
129
00:14:52,308 --> 00:14:53,726
No puedo ir en contra de un capitán.
130
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
¿Qué voy a hacer?
131
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
Soy policía.
132
00:15:02,443 --> 00:15:03,611
Soy policía.
133
00:15:06,655 --> 00:15:08,532
No puedo lastimar a un ciudadano.
134
00:15:08,741 --> 00:15:12,703
Debería hacer cumplir la ley de mi país.
¡Soy policía!
135
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Así es.
136
00:15:15,831 --> 00:15:18,334
Tengo principios,
debería respetar mi uniforme.
137
00:15:19,043 --> 00:15:21,086
Hago mi deber con responsabilidad.
138
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
¿Hicimos nuestro deber?
139
00:15:24,340 --> 00:15:26,300
¿Averiguamos lo que necesitamos?
140
00:15:27,509 --> 00:15:30,387
¿Tenemos un problema con eso?
¿No? Entonces, no.
141
00:16:25,317 --> 00:16:30,489
NUESTRA SEÑORA DEL PERPETUO SOCORRO
142
00:17:02,354 --> 00:17:03,188
Señor.
143
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
La llave aún está en el arranque.
144
00:17:07,067 --> 00:17:09,653
Y parece que se quedaron sin gasolina.
145
00:18:10,964 --> 00:18:12,382
Alguien nos puede oír.
146
00:18:15,094 --> 00:18:18,097
Quédate aquí. Puedo cuidarme sola.
147
00:18:37,032 --> 00:18:38,367
Quédate donde estás.
148
00:18:39,785 --> 00:18:41,036
Ya vuelvo.
149
00:20:38,237 --> 00:20:39,696
Vi esto cerca de los árboles.
150
00:20:42,741 --> 00:20:44,743
¿Tiene alguna cartera o identificación?
151
00:20:46,870 --> 00:20:47,704
Nada.
152
00:20:53,585 --> 00:20:56,255
No oí hablar de rebeldes
153
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
o terroristas en el área.
154
00:21:00,050 --> 00:21:01,301
Ni siquiera de delitos menores.
155
00:21:02,803 --> 00:21:05,097
No hay matrícula, ni identificación,
156
00:21:05,514 --> 00:21:08,517
ni huellas digitales, ni testigos.
157
00:21:17,943 --> 00:21:20,487
¿Por dónde empezamos
cuando no tenemos ninguna pista?
158
00:21:23,657 --> 00:21:25,117
Todo empieza de la nada.
159
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
¡Señor!
160
00:26:32,882 --> 00:26:33,717
¡Bala!
161
00:26:36,928 --> 00:26:37,762
¡Bala!
162
00:26:38,888 --> 00:26:42,642
PROHIBIDO ENTRAR
ÁREA PROTEGIDA
163
00:26:42,809 --> 00:26:44,644
MULTA: ₱150 000
164
00:26:46,938 --> 00:26:48,106
¿Dónde encontraste esto?
165
00:26:52,569 --> 00:26:54,362
Pasando el alambrado.
166
00:26:54,696 --> 00:26:57,657
¿No te dije
que no te acercaras a ese lugar?
167
00:27:00,327 --> 00:27:01,661
Pasaba por ahí.
168
00:27:03,079 --> 00:27:05,081
- Oí algo y...
- ¿Pasabas por ahí?
169
00:27:05,665 --> 00:27:07,500
¿Cuántas veces te lo dije?
170
00:27:07,667 --> 00:27:10,587
¡Nunca cruces el alambrado!
171
00:27:10,712 --> 00:27:11,880
¡No entres nunca!
172
00:27:12,130 --> 00:27:14,632
Me dijiste que debía aprender
a sobrevivir.
173
00:27:15,884 --> 00:27:19,679
¿No te das cuenta de lo que hiciste?
¡No tienes ni idea de lo que hiciste!
174
00:27:19,804 --> 00:27:21,681
¿Sabes en qué nos metiste?
175
00:27:21,806 --> 00:27:24,684
¡No! ¡Porque no sabes nada!
176
00:27:25,018 --> 00:27:25,894
¡Nada!
177
00:28:30,166 --> 00:28:34,254
¿Cómo le disparaste?
¿Recordaste lo que te enseñé?
178
00:28:34,879 --> 00:28:37,799
Respiré al mismo tiempo que él.
179
00:28:38,717 --> 00:28:40,468
Me mantuve firme hasta el último aliento.
180
00:28:47,392 --> 00:28:49,310
Últimas noticias...
181
00:28:49,769 --> 00:28:55,608
Encontraron al fin el autobús
que se había perdido de camino a Manila.
182
00:28:56,401 --> 00:28:57,819
Desde su desaparición,
183
00:28:58,486 --> 00:29:02,907
no hubo declaraciones
acerca de su ubicación...
184
00:29:05,243 --> 00:29:07,078
Papá, ¿cómo es Manila?
185
00:29:11,249 --> 00:29:12,292
Demasiado abarrotada.
186
00:29:15,712 --> 00:29:20,133
Es sucia. No te gustaría.
187
00:29:21,259 --> 00:29:23,720
¿Entonces por qué todos quieren ir?
188
00:29:24,220 --> 00:29:28,433
Los familiares de los sindicalistas
perdieron las esperanzas de que vuelvan.
189
00:29:29,142 --> 00:29:33,229
La policía aún no ha tomado
cartas en el asunto.
190
00:29:33,855 --> 00:29:36,775
Las investigaciones son
individuales hasta el momento...
191
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
Maya...
192
00:29:39,652 --> 00:29:43,698
No digas ni una palabra
sobre lo que hiciste.
193
00:29:46,868 --> 00:29:47,911
Y el arma...
194
00:29:48,912 --> 00:29:49,746
Escóndela.
195
00:29:56,753 --> 00:29:58,087
Le daré de comer a Bala.
196
00:30:02,342 --> 00:30:04,719
Entierra todas las sobras.
197
00:30:24,155 --> 00:30:26,366
Perdona que te haya dejado solo antes.
198
00:30:28,827 --> 00:30:33,414
Sé que me proteges,
pero puedo cuidarme sola.
199
00:30:34,457 --> 00:30:38,753
Deberías haber visto
cómo le disparé a esa águila.
200
00:31:30,555 --> 00:31:31,389
¿Abuela?
201
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
Vine a despedirme.
202
00:31:34,642 --> 00:31:37,103
Me iré en la mañana.
203
00:31:39,063 --> 00:31:39,981
Mira...
204
00:31:41,232 --> 00:31:43,192
¿Nunca te peinas, Maya?
205
00:31:43,359 --> 00:31:47,447
¡Tienes el cabello todo enredado!
206
00:31:50,617 --> 00:31:53,244
¿Quieres tener piojos?
207
00:31:53,870 --> 00:31:58,124
Es deber de la mujer cuidar su cabello.
208
00:31:58,958 --> 00:32:01,544
Todas las noches, antes de dormir,
209
00:32:02,128 --> 00:32:04,923
pásate el peine cien veces.
210
00:32:05,214 --> 00:32:07,133
Eso le decía a tu madre.
211
00:32:07,300 --> 00:32:09,594
Se peinaba su largo cabello
todas las noches.
212
00:32:10,762 --> 00:32:15,433
Tu madre era muy hermosa a tu edad.
213
00:32:15,808 --> 00:32:21,606
Todos los jóvenes de la aldea
querían darle una serenata.
214
00:32:22,357 --> 00:32:27,779
Si te preocuparas por tu belleza,
serías tan bella como tu madre.
215
00:32:29,822 --> 00:32:34,202
Hay mucho para aprender
además de ser linda.
216
00:32:34,869 --> 00:32:41,542
¿De qué te sirve la belleza
si no tienes qué comer?
217
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
Si eres linda,
218
00:32:44,587 --> 00:32:47,966
no tendrás que buscar comida.
219
00:32:48,132 --> 00:32:50,593
Alguien más la buscará por ti.
220
00:33:00,019 --> 00:33:01,980
Mira, hija, hay luna llena de nuevo.
221
00:33:03,648 --> 00:33:07,610
¿Sabes qué pasa durante la luna llena?
222
00:33:10,863 --> 00:33:13,825
Durante la primera noche de luna llena,
223
00:33:14,701 --> 00:33:19,080
los espíritus inquietos del bosque
224
00:33:19,872 --> 00:33:22,291
despiertan.
225
00:33:24,836 --> 00:33:27,338
Esos espíritus les hablan a los vivos.
Debes escuchar.
226
00:33:28,381 --> 00:33:30,508
Porque si no lo haces...
227
00:33:32,260 --> 00:33:37,432
...te rondarán durante días
cuando haya luna llena.
228
00:33:46,816 --> 00:33:49,777
- Me voy a casa.
- ¿Qué? ¿Por qué?
229
00:33:50,570 --> 00:33:53,156
Se está haciendo tarde. Tengo familia.
230
00:33:55,116 --> 00:33:57,326
- Yo también.
- Entonces vamos.
231
00:33:58,453 --> 00:34:01,122
Estamos trabados
tratando de encontrar al tal "HDC".
232
00:34:01,247 --> 00:34:03,499
Sabemos que no es un pasajero.
233
00:34:03,875 --> 00:34:05,418
Ya tenemos una lista.
234
00:34:09,130 --> 00:34:12,925
Los que estaban en la lista
tenían una familia que los buscó.
235
00:34:14,969 --> 00:34:17,138
¿Y si no tenía a nadie
que denunciara su desaparición?
236
00:34:17,388 --> 00:34:19,891
No sé qué más hacer, Domingo.
237
00:34:20,224 --> 00:34:21,851
Estoy cansado y me voy a casa.
238
00:34:22,518 --> 00:34:25,104
Deberías saber cuándo dejar de trabajar.
239
00:34:27,356 --> 00:34:30,151
Pronto cortarán la corriente.
240
00:34:30,777 --> 00:34:31,861
Mira la hora.
241
00:34:33,946 --> 00:34:37,283
Piensa en mi familia y en la tuya también.
242
00:34:38,743 --> 00:34:41,662
No nos pagan lo suficiente para esto.
243
00:35:38,636 --> 00:35:40,054
Estoy buscando a alguien.
244
00:35:40,513 --> 00:35:42,098
Necesito su ayuda.
245
00:36:12,920 --> 00:36:15,506
Hace días que no vuelve.
246
00:36:19,635 --> 00:36:21,387
Esa es la única foto que tengo.
247
00:36:21,929 --> 00:36:26,058
La sacó un periodista
cuando visitó la hacienda.
248
00:36:29,020 --> 00:36:31,022
¿Es un pasajero del autobús perdido?
249
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
No sé adónde se fue.
250
00:36:37,945 --> 00:36:40,948
Tal vez estaba en el autobús.
Pero no estoy segura.
251
00:36:41,616 --> 00:36:42,575
Solo sé
252
00:36:43,117 --> 00:36:47,997
que algunos de sus colegas
pensaban ir a Manila por el caso.
253
00:36:50,625 --> 00:36:52,543
¿Qué caso?
254
00:36:55,296 --> 00:36:56,589
La disputa de nuestra tierra.
255
00:36:57,340 --> 00:36:58,799
¿No sabía nada?
256
00:37:01,219 --> 00:37:05,223
¿No sabe lo que está pasando
en la hacienda?
257
00:37:07,016 --> 00:37:08,517
Quédese con la foto.
258
00:37:09,310 --> 00:37:10,686
Avíseme si descubre algo. Necesito saber la verdad.
259
00:37:13,105 --> 00:37:14,523
No se preocupe.
260
00:37:15,524 --> 00:37:17,568
No me detendré hasta encontrarlos.
261
00:37:30,081 --> 00:37:31,457
Ya no llueve. Están todos muertos.
262
00:38:06,242 --> 00:38:08,327
¿Fuiste a buscar el sellador?
263
00:38:08,911 --> 00:38:09,870
¿Qué?
264
00:38:10,579 --> 00:38:12,707
Te lo dije esta mañana.
265
00:38:14,834 --> 00:38:16,252
Me olvidé.
266
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
No te preocupes. Lo haré mañana.
267
00:39:13,309 --> 00:39:14,643
¿Qué haces?
268
00:39:17,021 --> 00:39:18,356
Te necesito afuera.
269
00:39:20,566 --> 00:39:23,402
Deja eso y átate el pelo.
270
00:39:35,414 --> 00:39:39,001
Me lo ha hecho muchas veces.
271
00:39:39,668 --> 00:39:43,130
No entiendo por qué me hace eso.
272
00:39:43,589 --> 00:39:46,675
- Ya hicimos un informe policial.
- Gracias.
273
00:39:51,055 --> 00:39:52,223
¿No dormiste anoche?
274
00:39:58,396 --> 00:40:00,189
¿No venían todos de San José?
275
00:40:04,443 --> 00:40:06,112
¿Y si alguien...
276
00:40:08,030 --> 00:40:10,825
...no quería que "HDC" llegara a Manila?
277
00:40:11,617 --> 00:40:14,453
Tal vez haya sigo por política.
O algo personal.
278
00:40:14,578 --> 00:40:15,788
¿Y?
279
00:40:16,080 --> 00:40:19,458
¿Quieres ir a San José?
Sé lo que estás pensando.
280
00:40:21,627 --> 00:40:24,547
Tenemos que revisar los archivos allí.
281
00:40:24,713 --> 00:40:26,924
Quizás haya una conexión
entre los desaparecidos.
282
00:40:27,174 --> 00:40:30,428
Para revisar los casos de San José,
tendrás que ir para allá.
283
00:40:31,011 --> 00:40:34,682
¿Piensas viajar?
¿Lo pagará la municipalidad?
284
00:40:37,184 --> 00:40:39,186
¿Quiere resolver el caso o no?
285
00:40:41,439 --> 00:40:43,607
Métetelo en esa inocente cabeza, Domingo.
286
00:40:43,774 --> 00:40:47,445
No se trata de qué quiera o qué no quiera.
287
00:40:47,862 --> 00:40:52,241
Debes aceptar
que hay un proceso que seguir...
288
00:40:52,408 --> 00:40:54,827
- Señor, quiere verlo el comisario.
- De acuerdo.
289
00:41:00,082 --> 00:41:00,916
Señor.
290
00:41:03,752 --> 00:41:04,712
¿Cómo va todo?
291
00:41:05,212 --> 00:41:08,507
Trabajarán en otro caso.
Aquí están los expedientes. Estúdienlos.
292
00:41:09,967 --> 00:41:13,304
Pero, señor, hicimos avances
con el caso del autobús.
293
00:41:13,596 --> 00:41:15,931
Hay algo siniestro...
294
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
Creemos que la respuesta está en San José.
295
00:41:18,976 --> 00:41:21,437
- Solo tú.
- ¿Tienen pruebas?
296
00:41:23,147 --> 00:41:24,899
¿La respuesta está en San José?
297
00:41:25,608 --> 00:41:28,110
¿Y los desaparecidos?
¿Están en San José...
298
00:41:28,611 --> 00:41:29,820
...de vacaciones?
299
00:41:31,697 --> 00:41:33,782
Vuelvan a verme cuando tengan pruebas.
300
00:41:33,949 --> 00:41:37,119
Por ahora, es solo un autobús
tirado en el medio de la carretea.
301
00:41:37,703 --> 00:41:40,998
Tienen un nuevo caso que resolver.
Investiguen eso.
302
00:41:42,208 --> 00:41:45,628
Un águila filipina desapareció
de la reserva.
303
00:41:46,545 --> 00:41:49,840
Encontraron el rastreador tirado.
304
00:41:51,592 --> 00:41:52,676
Lo siento, señor, pero...
305
00:41:53,886 --> 00:41:58,349
¿Sugiere que dejaron el autobús
al lado de la carretera y ya?
306
00:41:58,682 --> 00:42:00,768
Hay gente desaparecida.
307
00:42:09,818 --> 00:42:11,320
¿Cómo te llamabas?
308
00:42:14,323 --> 00:42:15,533
Domingo, señor.
309
00:42:15,699 --> 00:42:19,620
No le resto importancia
al caso del autobús, Domingo.
310
00:42:21,580 --> 00:42:27,211
Deberías concentrarte en el águila.
311
00:42:28,504 --> 00:42:32,925
Los mejores policías de Manila
investigarán ese caso.
312
00:42:34,093 --> 00:42:35,344
Ellos se harán cargo.
313
00:42:36,762 --> 00:42:38,597
Ya no está en nuestras manos.
314
00:42:41,475 --> 00:42:45,521
Investiguemos los casos locales primero.
315
00:42:46,021 --> 00:42:47,565
Esto también es importante.
316
00:42:48,607 --> 00:42:50,192
Es nuestro animal nacional.
317
00:42:50,526 --> 00:42:54,655
Señor, ¿el animal nacional
no es el búfalo de agua?
318
00:42:56,156 --> 00:42:59,618
¡No tengo ni idea!
Animal nacional, ave nacional...
319
00:43:00,286 --> 00:43:02,246
¡Podemos pasarnos el día
nombrando cosas nacionales!
320
00:43:03,581 --> 00:43:05,708
¡Son muy confusos! ¡Son demasiados!
321
00:43:07,001 --> 00:43:10,629
Vayan. Quiero noticias
del caso del águila.
322
00:43:10,838 --> 00:43:11,755
Señor, espere...
323
00:43:13,257 --> 00:43:17,177
No oí decir que nadie
tomaría el caso en Manila.
324
00:43:18,178 --> 00:43:21,515
Y todos los pasajeros son de aquí...
325
00:43:26,562 --> 00:43:28,272
Ahora no, Domingo.
326
00:43:31,150 --> 00:43:34,069
Ayudémonos mutuamente.
327
00:43:34,987 --> 00:43:39,199
No solo yo estoy jodido,
sino todos nosotros.
328
00:43:40,451 --> 00:43:42,995
Yo también tengo un jefe.
Igual que ustedes.
329
00:43:51,253 --> 00:43:52,880
- Señor.
- Mendoza.
330
00:43:53,922 --> 00:43:55,299
Póngale correa a su perro.
331
00:43:55,799 --> 00:43:57,051
- Sí, señor.
- Y, Mendoza...
332
00:43:58,761 --> 00:44:00,596
No vuelva a hacerme quedar como un tonto.
333
00:44:01,972 --> 00:44:03,432
Me debe mucho.
334
00:44:08,228 --> 00:44:09,063
Domingo.
335
00:44:11,815 --> 00:44:14,943
¿Qué mierda te pasa? ¿Qué fue eso?
336
00:44:20,032 --> 00:44:21,116
¿Me escuchas?
337
00:44:23,077 --> 00:44:25,996
¡No entiendo por qué
no le dan importancia al caso!
338
00:44:27,122 --> 00:44:28,666
Y decimos ser policías.
339
00:44:32,336 --> 00:44:33,295
Una semana.
340
00:44:34,838 --> 00:44:37,132
Te doy una semana para...
341
00:44:39,677 --> 00:44:41,595
- ¿Para qué?
- Toma. Lee esto.
342
00:44:49,937 --> 00:44:52,356
- ¿Y entonces?
- Oíste lo que dijo el comisario.
343
00:44:52,606 --> 00:44:55,567
Desapareció un águila filipina
de la reserva.
344
00:44:56,235 --> 00:44:57,069
Ábrelo.
345
00:44:57,986 --> 00:45:00,280
Solo encontraron el rastreador.
346
00:45:01,198 --> 00:45:02,324
¿Qué rastreador?
347
00:45:02,449 --> 00:45:05,452
De los que les ponen a las águilas
para seguir sus movimientos.
348
00:45:09,248 --> 00:45:10,916
Así que desapareció un águila.
349
00:45:11,917 --> 00:45:14,128
- ¿Y tenemos que encontrarla?
- Así es.
350
00:45:15,254 --> 00:45:17,297
Esos son los casos que resolvemos aquí.
351
00:45:24,930 --> 00:45:27,015
Solíamos tener 32 águilas.
352
00:45:27,891 --> 00:45:29,184
Ahora solo quedan 30.
353
00:45:29,935 --> 00:45:32,604
Una se electrocutó
cerca de los cables de corriente.
354
00:45:33,981 --> 00:45:34,940
La otra...
355
00:45:36,608 --> 00:45:37,443
Por allí.
356
00:45:50,122 --> 00:45:50,956
Es aquí...
357
00:45:52,666 --> 00:45:54,126
Aquí lo encontramos.
358
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
¿Agua, señor?
359
00:45:58,380 --> 00:45:59,465
¿Dónde está el cuerpo?
360
00:46:01,925 --> 00:46:03,302
No hay cuerpo.
361
00:46:07,222 --> 00:46:08,557
Solo quedó el rastreador.
362
00:46:09,725 --> 00:46:12,436
Miren, hay huellas en esa dirección.
363
00:46:14,188 --> 00:46:15,063
¿Saben?
364
00:46:16,815 --> 00:46:20,736
Las águilas ya no pueden sobrevivir
fuera de la reserva.
365
00:46:21,195 --> 00:46:24,656
Los bosques están desapareciendo
por causa de los traficantes de madera,
366
00:46:25,240 --> 00:46:27,826
los leñadores ilegales y los pirómanos.
367
00:46:29,536 --> 00:46:32,039
Las águilas ya no tienen qué comer.
368
00:46:32,164 --> 00:46:35,250
Hasta sus presas desaparecieron.
369
00:46:36,376 --> 00:46:37,711
Están muriendo de hambre.
370
00:46:38,086 --> 00:46:43,509
De no ser por la reserva, se extinguirían.
371
00:46:44,927 --> 00:46:48,472
Ya no se muestran.
372
00:46:49,389 --> 00:46:51,016
Es como si estuvieran siempre dormidas.
373
00:46:51,558 --> 00:46:54,061
Ver una es como ver un fantasma.
374
00:46:54,520 --> 00:46:58,357
Solo se aparecen ante unos pocos elegidos.
375
00:47:01,401 --> 00:47:02,819
- ¡Señor!
- ¿Sí?
376
00:47:16,041 --> 00:47:17,793
¿Adónde llevan estas huellas?
377
00:47:19,461 --> 00:47:20,420
Allí.
378
00:48:01,712 --> 00:48:03,839
¿Quién vive allí?
379
00:48:04,673 --> 00:48:07,301
Diego y su hija.
380
00:48:08,051 --> 00:48:09,845
Es el cuidador del terreno de abajo.
381
00:48:10,804 --> 00:48:16,184
Quedaron solos
cuando su mujer murió al dar a luz.
382
00:48:22,399 --> 00:48:23,525
Vayamos a verlos.
383
00:49:23,960 --> 00:49:25,170
¿Hay alguien en casa?
384
00:49:27,297 --> 00:49:28,131
¿Hay alguien?
385
00:49:37,849 --> 00:49:40,977
Buenos días. ¿Está Diego?
386
00:49:41,853 --> 00:49:44,231
Hay alguien que quiere hablar con él.
387
00:49:44,856 --> 00:49:45,816
No está.
388
00:49:46,525 --> 00:49:47,693
¿Cuándo vuelve?
389
00:49:48,694 --> 00:49:49,861
No sé.
390
00:49:50,570 --> 00:49:53,573
Jovencita, ¡haz callar a tu perro!
391
00:49:54,991 --> 00:49:56,451
No muerde.
392
00:50:01,832 --> 00:50:05,293
¿Oíste algo raro estos días?
393
00:50:06,670 --> 00:50:09,297
¿Un estruendo o un disparo?
394
00:50:12,926 --> 00:50:14,344
¿Sabes qué es esto?
395
00:50:15,887 --> 00:50:16,722
¿Niña?
396
00:50:18,473 --> 00:50:21,601
¿Por qué te apresuraste cuando nos viste?
397
00:50:23,687 --> 00:50:25,230
Pensé...
398
00:50:25,397 --> 00:50:26,648
¿Viste algo? ¿Sabes quién es?
399
00:50:38,118 --> 00:50:39,244
¿Dónde encontraste eso?
400
00:50:57,220 --> 00:50:58,722
¿Qué pasa aquí?
401
00:51:01,433 --> 00:51:02,517
Buen día, señor.
402
00:51:03,185 --> 00:51:04,978
Somos de la policía del distrito.
403
00:51:06,062 --> 00:51:10,901
- Solo tenemos que hacerle unas preguntas.
- Maya, déjanos solos.
404
00:51:18,950 --> 00:51:23,747
¿Oyó disparos en estos días?
405
00:51:23,997 --> 00:51:25,373
No recuerdo.
406
00:51:25,624 --> 00:51:29,002
¿Sabe algo del águila desaparecida?
407
00:51:29,920 --> 00:51:32,088
- ¿La que se electrocutó?
- A la que le dispararon.
408
00:51:32,172 --> 00:51:33,757
Claro está, a la que le dispararon.
409
00:51:33,924 --> 00:51:37,093
Por eso le pregunté si oyó disparos.
410
00:51:37,844 --> 00:51:40,055
Ustedes son los únicos
que viven cerca de la reserva.
411
00:51:41,306 --> 00:51:44,267
¿Está seguro de que no oyó nada?
412
00:51:45,143 --> 00:51:46,728
Soy solo el cuidador.
413
00:51:47,062 --> 00:51:49,439
Nunca me entero de esas cosas.
414
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
¿Sabe quién es él?
415
00:51:59,074 --> 00:52:00,075
No tengo idea.
416
00:52:00,200 --> 00:52:02,786
- Pero su hija...
- Ella no sabe nada.
417
00:52:03,036 --> 00:52:04,538
Suficiente, Domingo.
418
00:52:05,372 --> 00:52:07,332
- Pero, señor...
- No vinimos por eso.
419
00:52:07,499 --> 00:52:09,167
Es uno de los pasajeros desaparecidos. Concéntrate en esto, Domingo.
420
00:52:12,337 --> 00:52:14,130
No nos pagan por eso.
421
00:52:15,131 --> 00:52:16,633
No en frente del señor...
422
00:52:16,758 --> 00:52:17,801
Diego, señor.
423
00:52:21,179 --> 00:52:22,973
Eres buena con los animales.
424
00:52:23,306 --> 00:52:25,350
¿Alguna vez fuiste a la reserva?
425
00:52:25,892 --> 00:52:26,726
No, nunca.
426
00:52:26,893 --> 00:52:29,771
Muchos chicos de tu edad van ahí.
427
00:52:29,896 --> 00:52:31,314
Por lo general, en viajes escolares.
428
00:52:31,982 --> 00:52:33,024
¿Vas a la escuela?
429
00:52:37,070 --> 00:52:37,988
Ven, Bala.
430
00:52:44,077 --> 00:52:45,412
Qué collar interesante.
431
00:52:46,580 --> 00:52:47,706
¿Dónde lo conseguiste?
432
00:53:11,980 --> 00:53:13,982
Nos dijo que es un cuidador...
433
00:53:14,941 --> 00:53:17,360
- ¿Tiene arma?
- No.
434
00:53:18,194 --> 00:53:20,447
No necesito una en mi trabajo.
435
00:53:46,890 --> 00:53:48,934
¿Por qué no viene con nosotros
a la comisaría?
436
00:53:50,060 --> 00:53:52,062
Para que dejemos asentada su declaración.
437
00:53:54,898 --> 00:53:58,777
¿Y dejar sola a mi hija?
Pronto va a anochecer.
438
00:53:59,861 --> 00:54:03,698
Su hija es grande. Puede cuidarse sola.
439
00:54:04,616 --> 00:54:06,159
Acompáñenos, será rápido.
440
00:54:06,701 --> 00:54:07,535
Mañana.
441
00:54:08,703 --> 00:54:10,163
A primera hora.
442
00:54:10,538 --> 00:54:11,665
Iré.
443
00:54:14,125 --> 00:54:17,754
¿Puedo ayudarlos con algo más?
Tengo trabajo que hacer.
444
00:54:22,801 --> 00:54:23,635
Diego.
445
00:54:29,432 --> 00:54:31,101
Lo esperamos mañana.
446
00:54:33,436 --> 00:54:34,270
¿Entendido?
447
00:54:41,820 --> 00:54:43,530
Lo estaremos esperando.
448
00:55:09,806 --> 00:55:10,640
¡Señor!
449
00:55:38,835 --> 00:55:43,673
Esos policías no hacen nada,
pero acusan a cualquiera
450
00:55:43,840 --> 00:55:46,801
para decir que trabajan.
451
00:55:49,220 --> 00:55:51,222
¿Hice algo malo?
452
00:55:52,223 --> 00:55:53,767
No es culpa nuestra.
453
00:55:55,977 --> 00:55:57,437
No hicimos nada malo.
454
00:56:06,946 --> 00:56:08,698
Diego miente.
455
00:56:09,991 --> 00:56:11,159
Es diferente.
456
00:56:13,369 --> 00:56:14,204
¿Diferente?
457
00:56:14,537 --> 00:56:17,248
Cuando hayas hecho esto un tiempo,
458
00:56:17,791 --> 00:56:21,002
aprenderás a ver a la gente de otro modo.
459
00:56:21,127 --> 00:56:23,379
Aunque no parezca,
460
00:56:23,963 --> 00:56:26,466
todos escondemos odio adentro.
461
00:56:27,050 --> 00:56:29,052
Todos somos una bomba de tiempo.
462
00:56:29,636 --> 00:56:33,640
Y cuando nos provocan, enloquecemos.
463
00:56:35,892 --> 00:56:36,810
¿Ves esto?
464
00:56:40,772 --> 00:56:43,358
Me pasó entre Navidad y Año Nuevo.
465
00:56:43,817 --> 00:56:46,569
Los chicos salían a cantar villancicos.
466
00:56:47,028 --> 00:56:49,906
Una noche, sonó el timbre como siempre,
y abrí la puerta.
467
00:56:50,782 --> 00:56:53,118
Eran niños, unos cinco o seis.
468
00:56:54,244 --> 00:56:55,328
Todos niños.
469
00:56:57,330 --> 00:56:58,665
Mientras cantaban,
470
00:56:59,582 --> 00:57:00,542
sin que me diera cuenta,
471
00:57:02,001 --> 00:57:06,172
sus cómplices
472
00:57:06,464 --> 00:57:10,718
ya estaban subiendo
por la parte de atrás de la casa.
473
00:57:11,177 --> 00:57:14,139
Al final me los crucé.
474
00:57:14,264 --> 00:57:15,932
Uno de esos demonios se me abalanzó.
475
00:57:16,474 --> 00:57:17,892
Y me apuñaló aquí.
476
00:57:19,561 --> 00:57:21,020
¿Lo apuñaló un niño?
477
00:57:21,438 --> 00:57:24,607
Se me abalanzó, no lo vi venir.
478
00:57:24,774 --> 00:57:25,859
¿No estabas escuchando?
479
00:57:27,777 --> 00:57:31,948
Por eso no deberías subestimar a nadie.
480
00:57:33,283 --> 00:57:36,703
- Ni siquiera a los más chicos.
- ¿Qué mierda es eso?
481
00:57:54,512 --> 00:57:55,388
¿Quién está ahí?
482
00:58:03,396 --> 00:58:05,690
Manos arriba.
483
00:58:07,775 --> 00:58:10,195
Arrodíllense. Ahora.
484
00:58:14,741 --> 00:58:16,326
¿A dónde se llevan el autobús?
485
00:58:17,577 --> 00:58:18,953
Solo cumplimos órdenes.
486
00:58:19,496 --> 00:58:20,538
¿Órdenes de quién?
487
00:58:21,206 --> 00:58:22,582
Tengo los papeles.
488
00:58:23,833 --> 00:58:25,585
Los tengo en el bolsillo de atrás.
489
00:58:25,752 --> 00:58:27,003
Búscalos.
490
00:58:27,295 --> 00:58:29,255
- Voy a tomarlos.
- Adelante. Apresúrate.
491
00:58:31,341 --> 00:58:32,300
Dámelos.
492
00:58:41,643 --> 00:58:42,477
¿Qué dice?
493
00:58:46,189 --> 00:58:47,482
¿Qué contiene?
494
00:58:49,734 --> 00:58:50,610
Déjalos ir.
495
00:58:51,778 --> 00:58:54,405
Está todo en orden.
Tienen la firma del concejal.
496
00:58:54,989 --> 00:58:57,617
- ¿Qué? ¿Así nomás?
- Sí, así nomás.
497
00:58:59,410 --> 00:59:03,289
Domingo, está fuera de tus manos...
498
00:59:04,040 --> 00:59:05,583
Tienes que dar un paso al costado.
499
00:59:09,003 --> 00:59:10,630
Tengo que averiguarlo.
500
00:59:11,756 --> 00:59:14,092
Necesito saber qué planean hacer.
501
00:59:14,842 --> 00:59:17,011
Si les importa en lo más mínimo.
502
00:59:18,888 --> 00:59:20,640
¿Adónde se llevan el autobús?
503
00:59:21,599 --> 00:59:22,684
¿Adónde?
504
00:59:23,017 --> 00:59:24,352
Al depósito de vehículos.
505
00:59:25,645 --> 00:59:28,648
Si vas a seguir con esto, me voy.
506
00:59:30,858 --> 00:59:33,528
Tengo que entregar el informe del águila
en la comisaría.
507
00:59:34,320 --> 00:59:38,032
Yo me encargo de estos tipos.
Nos vemos en la comisaría.
508
00:59:53,298 --> 00:59:54,215
Corre por tu cuenta.
509
01:00:13,901 --> 01:00:16,362
- ¿Nombre?
- Edgardo.
510
01:00:17,196 --> 01:00:18,114
Egay.
511
01:00:19,365 --> 01:00:20,241
¿Apellido?
512
01:00:21,200 --> 01:00:22,327
Aquino.
513
01:00:25,955 --> 01:00:27,415
¿Adónde se llevan el autobús?
514
01:00:29,125 --> 01:00:30,460
Al depósito de vehículos.
515
01:00:33,755 --> 01:00:37,300
Y después, ¿qué pasará con él?
516
01:00:39,260 --> 01:00:40,303
No tengo idea.
517
01:00:41,763 --> 01:00:45,016
Tal vez lo llevemos de vuelta
a la hacienda.
518
01:00:47,143 --> 01:00:48,353
La hacienda...
519
01:00:52,065 --> 01:00:54,567
¿Qué hacienda? Hay muchas.
520
01:00:55,777 --> 01:00:57,695
Del Carmen.
521
01:01:04,035 --> 01:01:06,704
Hacienda del C
522
01:01:23,763 --> 01:01:28,518
LA POLICÍA AÚN BUSCA
A LOS CAMPESINOS DESAPARECIDOS
523
01:01:38,069 --> 01:01:41,197
LOS EMPLEADOS DE LA HACIENDA
DEMANDAN A LOS TERRATENIENTES
524
01:01:50,248 --> 01:01:53,167
LOS CAMPESINOS MURIERON INTOXICADOS
CON MONÓXIDO DE CARBONO
525
01:02:37,712 --> 01:02:38,546
¿Hola?
526
01:02:39,505 --> 01:02:42,842
¿Con la oficina de la hacienda...?
527
01:02:52,268 --> 01:02:53,102
¿Hola?
528
01:03:05,490 --> 01:03:08,034
Te dije que mentía.
El hijo de puta mentía.
529
01:03:08,701 --> 01:03:09,535
¿Quién?
530
01:03:09,619 --> 01:03:11,746
Diego tiene un arma.
Hasta está registrada.
531
01:03:12,413 --> 01:03:15,333
¿Ese tonto pensó que lo podría esconder?
532
01:03:15,792 --> 01:03:18,127
- ¿Qué clase de arma?
- ¡No siquiera lo dice!
533
01:03:18,211 --> 01:03:20,213
¿Quién se ocupa de los registros?
534
01:03:20,838 --> 01:03:25,009
Todos saben que la gente aquí
es incompetente y perezosa.
535
01:03:25,176 --> 01:03:28,805
Pero debería ser prueba suficiente
para llamarlo a declarar.
536
01:03:29,222 --> 01:03:32,266
Y también necesitamos
el collar de su hija... ¡Señor!
537
01:03:36,938 --> 01:03:40,066
¿Cómo va el caso?
538
01:03:42,443 --> 01:03:43,778
El águila debe estar muerta.
539
01:03:43,903 --> 01:03:46,239
Pero creemos saber quién es el culpable.
540
01:03:46,489 --> 01:03:47,323
¿Quién?
541
01:03:48,908 --> 01:03:50,952
Diego Mariano.
542
01:03:51,661 --> 01:03:53,663
Planeamos llamarlo a declarar.
543
01:03:54,247 --> 01:03:55,206
¿Este es el informe?
544
01:03:59,377 --> 01:04:00,419
¿Qué mierda...?
545
01:04:01,462 --> 01:04:02,296
¿Qué es esto?
546
01:04:06,008 --> 01:04:07,426
¿No se los dije?
547
01:04:08,511 --> 01:04:11,013
¡Este caso ya no está en sus manos!
548
01:04:11,222 --> 01:04:12,056
¡Tú!
549
01:04:13,015 --> 01:04:15,893
¡Te aseguro que no durarás mucho aquí
550
01:04:16,143 --> 01:04:18,271
si no te comportas!
551
01:04:24,193 --> 01:04:25,570
¡Vayan a arrestar al sospechoso!
552
01:04:34,537 --> 01:04:35,371
Mendoza...
553
01:04:36,455 --> 01:04:38,040
¡Te dije que lo controlaras!
554
01:05:09,196 --> 01:05:11,115
¿No te dije que lo dejaras?
555
01:05:14,535 --> 01:05:16,120
Hay una hacienda en San José.
556
01:05:18,748 --> 01:05:21,500
Los campesinos están luchando
por sus tierras.
557
01:05:22,752 --> 01:05:26,839
Tienen documentos válidos,
pero nadie los escucha.
558
01:05:27,506 --> 01:05:32,011
Diez de ellos iban a Manila
a presentar el caso.
559
01:05:32,720 --> 01:05:36,682
Se fueron a eso de las 10 de la noche,
pero nunca llegaron.
560
01:05:38,935 --> 01:05:40,061
Escucha.
561
01:05:42,855 --> 01:05:45,149
Te lo diré por última vez.
562
01:05:46,192 --> 01:05:47,610
Deja lo que estás haciendo.
563
01:05:50,237 --> 01:05:52,573
- Necesito saber la verdad.
- No seas ingenuo.
564
01:05:53,366 --> 01:05:56,369
Además, no lo haces por sus familias.
565
01:05:57,161 --> 01:05:58,162
Es solo por ti.
566
01:05:59,038 --> 01:06:00,873
¡Deja de hacerte el mártir!
567
01:06:03,751 --> 01:06:05,336
Estoy haciendo mi trabajo.
568
01:06:06,879 --> 01:06:07,713
Domingo.
569
01:06:09,548 --> 01:06:12,843
Todo esto te excede.
570
01:06:14,512 --> 01:06:17,515
¿Y si encuentras algo que no deberías?
571
01:06:17,890 --> 01:06:19,642
Cuando descubras la verdad, ¿qué harás?
572
01:06:21,102 --> 01:06:23,396
¿Qué harás?
573
01:06:25,272 --> 01:06:26,232
¡Domingo!
574
01:06:27,942 --> 01:06:28,776
¡Domingo!
575
01:06:29,860 --> 01:06:30,987
¡No seas tonto!
576
01:06:33,948 --> 01:06:37,576
Papá, ¿cómo conociste a mamá?
577
01:06:39,412 --> 01:06:41,122
¿Me parezco a ella?
578
01:06:41,872 --> 01:06:43,916
¿Ella sabía disparar?
579
01:06:47,545 --> 01:06:50,047
Tu mamá era valiente como tú.
580
01:06:57,596 --> 01:07:01,183
Las historias de la abuela
sobre los espíritus...
581
01:07:01,684 --> 01:07:02,810
¿Era todo verdad?
582
01:07:06,188 --> 01:07:08,357
Me pregunto
donde está el espíritu de mamá.
583
01:07:10,317 --> 01:07:12,653
Tu mamá y tú son lo mismo.
584
01:07:13,821 --> 01:07:16,365
Tienen demasiadas preguntas
sobre el mundo.
585
01:07:20,953 --> 01:07:23,706
Ella soñaba con tener una vida mejor.
586
01:07:28,127 --> 01:07:30,504
Siempre miraba adelante.
587
01:07:32,715 --> 01:07:34,467
Siempre avanzaba.
588
01:07:35,551 --> 01:07:36,969
¿Avanzaba?
589
01:07:38,804 --> 01:07:40,681
Nunca quiso morir aquí.
590
01:07:46,145 --> 01:07:47,605
¿Y tú, papá?
591
01:07:50,858 --> 01:07:56,280
¿Con qué sueñas?
592
01:08:55,923 --> 01:08:57,133
¡Mierda!
593
01:11:08,222 --> 01:11:09,056
¡Hola!
594
01:11:09,306 --> 01:11:10,516
¿Está escuchando?
595
01:11:11,308 --> 01:11:15,271
La próxima vez...
quemaremos sus cadáveres.
596
01:11:17,231 --> 01:11:18,691
Debería tener cuidado.
597
01:12:54,953 --> 01:12:56,163
Mierda.
598
01:13:06,006 --> 01:13:07,966
No quería despertarte.
599
01:13:09,051 --> 01:13:10,511
¿Estás bien?
600
01:13:13,138 --> 01:13:14,348
¿Qué te pasó?
601
01:13:22,272 --> 01:13:25,567
Vi tus plantas afuera. ¿Qué pasó?
602
01:13:29,321 --> 01:13:30,322
Cariño.
603
01:13:31,657 --> 01:13:34,034
Cariño, mírame.
604
01:13:34,993 --> 01:13:38,455
¿Qué te pasa?
¿Tienes problemas en el trabajo?
605
01:13:45,546 --> 01:13:46,713
No puedo estar aquí.
606
01:13:49,049 --> 01:13:51,218
No contestes el teléfono, ¿de acuerdo?
607
01:13:51,510 --> 01:13:52,553
¡No salgas!
608
01:13:53,262 --> 01:13:54,596
Evita las ventanas.
609
01:13:55,806 --> 01:13:59,017
Tal vez sea mejor que te vayas
a la casa de tu padre por ahora.
610
01:14:02,438 --> 01:14:04,440
Dime qué está pasando.
¿Por qué no me contestas?
611
01:14:04,606 --> 01:14:06,358
Toma esto, tómalo.
612
01:14:07,025 --> 01:14:09,194
No me llames a la comisaría, ¿sí?
613
01:14:09,486 --> 01:14:12,156
- Espera, no entiendo...
- Te llamaré, ¿sí?
614
01:14:12,906 --> 01:14:14,116
Confía en mí.
615
01:14:14,241 --> 01:14:16,785
- Cariño...
- Volveré.
616
01:14:37,848 --> 01:14:39,183
¿No dormiste nada anoche?
617
01:14:46,940 --> 01:14:47,983
¿Qué te pasó?
618
01:14:54,615 --> 01:14:57,493
No te ves nada bien. ¿Estás bien?
619
01:15:07,336 --> 01:15:08,754
Despabílate.
620
01:15:09,379 --> 01:15:11,590
Iremos a ver a Diego.
621
01:15:12,174 --> 01:15:16,094
Toma cinco tazas de café si hace falta.
622
01:15:16,803 --> 01:15:18,805
Si tienes algún problema,
podemos hablarlo.
623
01:15:21,934 --> 01:15:25,479
Vamos, puedes hablar conmigo.
¿Problemas con tu esposa?
624
01:15:26,772 --> 01:15:29,691
Bebamos hasta olvidar nuestros problemas.
625
01:15:45,624 --> 01:15:47,417
Tengo que ir a la comisaría.
626
01:15:50,045 --> 01:15:50,879
¿Ahora?
627
01:15:52,923 --> 01:15:56,134
Si no voy, sospecharán de nosotros.
628
01:15:56,552 --> 01:15:58,053
¿Qué pasa, papá?
629
01:16:00,430 --> 01:16:01,598
Volveré.
630
01:16:03,100 --> 01:16:04,309
Espérame.
631
01:16:52,399 --> 01:16:53,650
¡Hijo de puta!
632
01:16:53,775 --> 01:16:55,777
¿Adónde cree que va Diego?
633
01:17:05,996 --> 01:17:08,624
¿Qué trama, Diego?
634
01:17:08,874 --> 01:17:10,792
- Sujétalo, Domingo.
- Señor...
635
01:17:11,209 --> 01:17:13,420
¿Adónde va?
636
01:17:13,795 --> 01:17:16,548
- ¿Dónde está el arma?
- La perdí hace mucho tiempo.
637
01:17:16,715 --> 01:17:18,592
Entonces, ¿admite que tiene un arma?
638
01:17:20,260 --> 01:17:22,554
¡Contésteme!
639
01:17:30,103 --> 01:17:31,271
Diego, contésteme.
640
01:17:31,480 --> 01:17:34,232
Dalo vuelta.
641
01:17:36,943 --> 01:17:37,778
Diego.
642
01:17:38,487 --> 01:17:39,321
Diego.
643
01:17:40,656 --> 01:17:41,907
Míreme, Diego.
644
01:17:42,532 --> 01:17:45,369
Diego, sabemos que tiene el arma.
645
01:17:45,535 --> 01:17:49,831
¿Le dijo a su hija que la escondiera?
646
01:17:50,082 --> 01:17:53,210
¿Pensó que no volveríamos?
¿Dónde está el arma?
647
01:17:54,294 --> 01:17:55,128
Diego.
648
01:17:55,962 --> 01:17:59,466
¿Se hace el tonto? ¿Se cree rudo, es eso?
649
01:18:00,425 --> 01:18:02,678
Venga con nosotros. Llévalo.
650
01:19:35,061 --> 01:19:35,896
¿Papá?
651
01:20:24,736 --> 01:20:25,570
Diego.
652
01:20:26,738 --> 01:20:27,989
¿Dónde está el arma?
653
01:20:33,578 --> 01:20:34,871
¿Dónde la escondió?
654
01:20:39,793 --> 01:20:44,047
¿Por qué es tan terco?
655
01:20:44,756 --> 01:20:46,424
Diego se cree rudo.
656
01:20:48,051 --> 01:20:51,721
Pero todos hablan tarde o temprano.
Siempre encontramos la forma.
657
01:20:51,888 --> 01:20:55,100
- Todos en esta sala tienen anillo, ¿no?
- ¿Por qué, señor?
658
01:20:55,433 --> 01:20:57,477
¿Haremos lo que yo pienso?
659
01:20:59,479 --> 01:21:02,440
Hablo en serio. Denme sus anillos.
660
01:21:05,527 --> 01:21:08,989
Señor, Carlo no tiene, es soltero.
661
01:21:10,782 --> 01:21:11,616
¿Y tú?
662
01:21:12,576 --> 01:21:14,578
Tomaré esto.
663
01:21:19,916 --> 01:21:21,001
Dame tu anillo.
664
01:21:26,882 --> 01:21:28,091
No puedo sacármelo.
665
01:21:29,843 --> 01:21:32,345
Si no me ayudas,
estaremos aquí toda la noche.
666
01:21:32,596 --> 01:21:35,181
¿Quieres hacer esperar
a tu esposa? Dámelo.
667
01:21:36,683 --> 01:21:38,977
Aquí mando yo. Dámelo. Es una orden.
668
01:21:39,144 --> 01:21:39,978
Démelos.
669
01:21:43,356 --> 01:21:44,357
Démelos todos.
670
01:22:18,642 --> 01:22:20,727
Diego, ¿dónde está el arma?
671
01:22:25,982 --> 01:22:27,067
¿Dónde está el arma?
672
01:22:30,987 --> 01:22:31,863
¿Dónde?
673
01:22:33,198 --> 01:22:35,158
¿Dónde?
674
01:22:37,035 --> 01:22:38,370
¿Dónde está el águila?
675
01:22:39,746 --> 01:22:41,915
¿Dónde mierda está?
676
01:22:43,166 --> 01:22:44,417
¿Adónde están todos?
677
01:22:45,543 --> 01:22:46,544
¿Dónde? ¿Dónde?
678
01:22:51,341 --> 01:22:52,550
¿Adónde están todos?
679
01:22:53,593 --> 01:22:54,427
¡Suficiente!
680
01:22:55,345 --> 01:22:57,722
Levántenlo.
681
01:23:05,647 --> 01:23:06,648
Llévenlo a la celda.
682
01:23:24,082 --> 01:23:25,125
Cálmate.
683
01:23:26,084 --> 01:23:27,168
No te estreses.
684
01:23:34,426 --> 01:23:35,343
Es solo un trabajo.
685
01:23:38,513 --> 01:23:40,015
No te olvides de los anillos, campeón.
686
01:23:41,516 --> 01:23:42,559
Descansa.
687
01:26:08,037 --> 01:26:08,872
No es nada.
688
01:26:10,373 --> 01:26:11,291
Solo es sangre.
689
01:26:14,085 --> 01:26:15,044
Bala...
690
01:26:16,629 --> 01:26:18,381
Te necesito siempre conmigo, ¿sí?
691
01:26:21,885 --> 01:26:23,261
La abuela dijo
692
01:26:24,971 --> 01:26:27,807
que si te dejas el cabello así de largo,
693
01:26:30,351 --> 01:26:32,729
tienes que cuidarlo.
694
01:26:36,649 --> 01:26:42,197
Dijo que antes las chicas atraían
a los chicos con el cabello largo.
695
01:26:43,865 --> 01:26:44,699
Entonces...
696
01:26:46,492 --> 01:26:48,703
...si no lo usas...
697
01:26:53,166 --> 01:26:54,667
...mejor lo cortas.
698
01:27:08,306 --> 01:27:09,933
Ya no lo necesito.
699
01:27:20,860 --> 01:27:22,028
¿Oíste eso?
700
01:27:26,532 --> 01:27:27,909
Deben ser ellas...
701
01:27:29,702 --> 01:27:31,037
Las águilas.
702
01:27:37,377 --> 01:27:38,211
¿Bala? ¿Bala?
703
01:27:51,641 --> 01:27:52,600
¿Bala?
704
01:27:56,813 --> 01:27:57,939
¿Bala? ¿Bala?
705
01:29:00,043 --> 01:29:01,627
¿Dónde escondieron el arma?
706
01:29:01,753 --> 01:29:03,504
Mira.
707
01:29:33,534 --> 01:29:35,203
¿Qué le diremos al comisario?
708
01:29:35,912 --> 01:29:38,498
No sé. Déjame pensar.
709
01:29:39,665 --> 01:29:43,044
Podríamos... conseguir otra arma.
710
01:29:47,799 --> 01:29:49,008
Me equivoqué.
711
01:29:49,926 --> 01:29:52,637
Ni siquiera te llevó una semana aprender.
712
01:29:54,472 --> 01:29:55,723
Aquí no hay arma.
713
01:30:05,191 --> 01:30:07,360
- ¿Dónde está la chica?
- ¿Quién?
714
01:30:08,194 --> 01:30:10,738
- Su hija.
- Tal vez esté con su madre.
715
01:30:12,740 --> 01:30:14,283
Su madre murió, ¿recuerdas?
716
01:30:26,712 --> 01:30:27,630
¿Y ahora qué?
717
01:30:29,549 --> 01:30:31,384
Les dije que ataran a ese perro.
718
01:30:32,593 --> 01:30:33,845
¿Qué hacemos?
719
01:30:35,429 --> 01:30:38,141
Diego no está. Su hija no está aquí.
720
01:30:41,602 --> 01:30:43,062
Nadie se hará cargo de él.
721
01:30:44,188 --> 01:30:45,356
Tienes razón.
722
01:30:46,065 --> 01:30:48,192
Y el maldito no nos deja pasar.
723
01:30:54,323 --> 01:30:55,408
Aunque...
724
01:31:08,671 --> 01:31:10,006
Iba a hacerlo igual.
725
01:31:15,303 --> 01:31:16,512
Enterrémoslo.
726
01:31:27,607 --> 01:31:28,983
Hagámoslo después.
727
01:31:29,942 --> 01:31:31,527
La hija de Diego no está aquí.
728
01:31:32,612 --> 01:31:34,071
Tenemos que encontrarla.
729
01:31:35,990 --> 01:31:36,824
De acuerdo.
730
01:33:48,497 --> 01:33:49,457
¿Cómo te llamas?
731
01:33:51,083 --> 01:33:53,544
No me digas que eres mudo como mi amigo.
732
01:33:55,463 --> 01:33:57,423
¿Dos compañeros de celda mudos?
733
01:33:59,425 --> 01:34:02,511
Si tienes hambre, sácale a él.
734
01:34:03,804 --> 01:34:04,930
No le molestará.
735
01:34:06,682 --> 01:34:07,516
¿Verdad?
736
01:34:20,571 --> 01:34:23,532
Esta podría ser tu noche de suerte.
737
01:34:26,077 --> 01:34:27,161
¿Por qué?
738
01:34:27,328 --> 01:34:30,331
¡Mierda! ¡Habla!
739
01:34:36,295 --> 01:34:39,215
Espera y verás...
740
01:34:41,050 --> 01:34:42,301
...en la oscuridad. ¿Qué hora es?
741
01:37:40,312 --> 01:37:41,939
Solo queda uno.
742
01:37:43,274 --> 01:37:44,900
Pronto apagarán las luces.
743
01:37:45,818 --> 01:37:47,653
¿Estás cómodo aquí?
744
01:37:48,237 --> 01:37:50,614
¿O quieres venir con nosotros?
745
01:37:51,448 --> 01:37:52,616
¿Dónde?
746
01:37:53,075 --> 01:37:54,410
Dos cosas se apagarán esta noche.
747
01:37:55,619 --> 01:37:58,289
Las luces... y uno de nosotros.
748
01:37:59,290 --> 01:38:00,666
¿Qué quieres decir?
749
01:38:00,791 --> 01:38:02,126
Se acaba el tiempo, viejo.
750
01:38:02,293 --> 01:38:03,711
¿Qué eliges?
751
01:38:08,257 --> 01:38:09,508
¡Despiértense, tontos!
752
01:38:41,373 --> 01:38:43,042
¡Basta! ¡Es suficiente!
753
01:38:43,167 --> 01:38:44,793
¿Te vas a quedar ahí parado?
754
01:38:49,173 --> 01:38:53,677
¡Cállense, animales!
755
01:38:56,639 --> 01:38:59,516
El chico me atacó. Él empezó este lío.
756
01:38:59,642 --> 01:39:01,352
¡Dije que se callen!
757
01:39:01,727 --> 01:39:04,271
¡Las manos en la pared! ¡Vamos!
758
01:39:07,149 --> 01:39:08,025
¿Y tú?
759
01:39:10,819 --> 01:39:11,904
¡Apresúrate!
760
01:39:15,032 --> 01:39:15,866
¡De rodillas!
761
01:39:42,017 --> 01:39:43,060
Vamos.
762
01:39:45,562 --> 01:39:47,147
¡Corre! ¡Rápido!
763
01:39:47,690 --> 01:39:49,149
Vamos, viejo.
764
01:40:59,219 --> 01:41:00,554
¡Mierda!
765
01:41:49,394 --> 01:41:50,229
¡Maya!
766
01:42:25,848 --> 01:42:28,559
- ¡Papá!
- Lo lograste. Estás viva.
767
01:42:28,725 --> 01:42:31,103
- Papá, ¿qué te hicieron?
- Estás viva...
768
01:42:41,363 --> 01:42:43,782
¡Corre, Maya! ¡Corre!
769
01:42:48,412 --> 01:42:51,498
Yo no puedo, Maya. Tienes que correr.
770
01:42:51,665 --> 01:42:53,917
¡Ve al campo! ¡Escóndete! ¡Apresúrate!
771
01:42:54,084 --> 01:42:57,004
- Pero, papá...
- ¡Escúchame! ¡Obedéceme por una vez!
772
01:42:58,547 --> 01:43:00,007
No te voy a dejar.
773
01:43:00,340 --> 01:43:03,260
Tú me enseñaste, ¿recuerdas? ¡Sé pelear!
774
01:43:03,468 --> 01:43:06,263
Maya...
775
01:43:09,099 --> 01:43:10,934
Perdóname, Maya.
776
01:43:20,027 --> 01:43:20,944
¡Diego!
777
01:47:09,631 --> 01:47:12,050
POLICÍA
778
01:48:39,387 --> 01:48:42,057
PROHIBIDO ENTRAR ÁREA PROTEGIDA
779
01:48:42,182 --> 01:48:43,767
MULTA: ₱150 000