1
00:00:01,929 --> 00:00:21,929
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
2
00:00:56,098 --> 00:00:57,680
Kau marah pada siapa?
3
00:00:59,560 --> 00:01:01,267
Semua orang.
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,644
Segalanya!
5
00:01:03,814 --> 00:01:06,181
Apa yang kau lakukan saat marah?
6
00:01:07,067 --> 00:01:09,855
Aku memakai narkoba.
7
00:01:12,281 --> 00:01:14,694
Merusak paru-paruku dengan asap.
8
00:01:15,242 --> 00:01:17,279
Apa kau punya sarana
untuk melepas amarah,
9
00:01:17,369 --> 00:01:20,282
jika kau tidak bisa teler?
10
00:01:20,455 --> 00:01:23,619
Tidak! Aku mau melampiaskannya.
11
00:01:24,251 --> 00:01:27,415
Melepas kebencian mendalam...
12
00:01:27,504 --> 00:01:30,793
...terhadap semua orang, segalanya!
13
00:01:30,966 --> 00:01:33,458
Melakukan pembersihan (Purge)...
14
00:01:33,552 --> 00:01:35,919
...pada semua masalah
yang melahapku ini!
15
00:01:37,639 --> 00:01:40,928
"Purge." Istilah yang menarik.
16
00:01:42,603 --> 00:01:44,765
Kau akan dapat kesempatan melakukannya.
17
00:01:51,766 --> 00:01:54,966
Diterjemahkan oleh atonim.
18
00:01:55,616 --> 00:01:57,656
Pengangguran meningkat di seluruh negara.
19
00:01:57,784 --> 00:02:01,494
Harga saham jatuh 2.000 poin lagi,
penurunan terbesar dalam sejarah.
20
00:02:01,663 --> 00:02:04,371
Krisis hipotek yang lebih tinggi
dari tahun 2008.
21
00:02:04,541 --> 00:02:07,909
Lingkungan senasional hancur
oleh wabah opioid.
22
00:02:13,508 --> 00:02:15,124
Protes di seluruh negara.
23
00:02:15,302 --> 00:02:18,545
Warga Amerika mencari perubahan
di masa yang rusuh ini.
24
00:02:18,722 --> 00:02:21,590
Warga semakin marah saat
menghadapi ekonomi runtuh.
25
00:02:21,767 --> 00:02:25,260
Partai baru naik sebagai pengganti
Republik dan Demokrat,
26
00:02:25,437 --> 00:02:28,521
menyebut diri mereka
New Founding Fathers of America.
27
00:02:28,690 --> 00:02:31,398
Suara New Founding Fathers meningkat...
28
00:02:31,485 --> 00:02:33,442
...dengan NRA kini menyokong...
29
00:02:33,612 --> 00:02:35,399
dan mendukung mereka secara finansial,
30
00:02:35,489 --> 00:02:37,981
dengan donasi besar
dari dana perang NFFA.
31
00:02:38,158 --> 00:02:40,024
Bisakah NFFA memegang kendali?
32
00:02:40,118 --> 00:02:42,326
Akankah warga Amerika takluk
pada propaganda mereka?
33
00:02:42,496 --> 00:02:44,158
Sebagai Presiden terpilih,
34
00:02:44,331 --> 00:02:47,415
dengan New Founding Fathers,
kami berjanji.
35
00:02:48,460 --> 00:02:50,167
Kami akan menghidupkan kembali negara ini.
36
00:02:51,797 --> 00:02:53,663
Mimpi Amerika sudah mati.
37
00:02:54,591 --> 00:02:57,174
Kami akan melakukan apa saja
agar kalian bisa bermimpi lagi.
38
00:02:57,344 --> 00:02:58,710
USA!
39
00:03:02,400 --> 00:03:06,442
Staten Island, New York.
Dua hari sebelum eksperimen.
40
00:03:23,245 --> 00:03:25,828
Kita semakin dekat dengan
eksperimen kontroversial,
41
00:03:25,997 --> 00:03:29,832
malam tindakan kriminal legal
yang sekarang disebut Purge.
42
00:03:30,127 --> 00:03:32,289
Dan ada protestan di mana-mana.
43
00:03:32,462 --> 00:03:36,251
Konflik antara protestan anti-Purge
dan pendukung Purge...
44
00:03:36,425 --> 00:03:38,633
...terjadi tadi pagi di North Carolina.
45
00:03:38,802 --> 00:03:40,919
Ya, Susan.
Aku di sini di Charlotte.
46
00:03:41,012 --> 00:03:42,674
Ada sekitar 20 penangkapan sejauh ini,
47
00:03:42,848 --> 00:03:46,057
dan kami akan terus mengabari
selagi protes ini berlanjut.
48
00:03:48,019 --> 00:03:50,261
Staten Island, lokasi yang terpilih,
49
00:03:50,355 --> 00:03:52,438
telah menjadi fokus bagi seluruh dunia.
50
00:03:52,607 --> 00:03:54,599
Kami menyiapkan wartawan
di seluruh pulau...
51
00:03:54,776 --> 00:03:57,268
...yang akan memberi kabar langsung
selama beberapa hari ke depan.
52
00:03:57,446 --> 00:04:00,405
Mari kita hubungi koresponden
Van Jones, yang ada di Park Hill.
53
00:04:00,615 --> 00:04:03,198
Ya, James.
Aku di sini di luar Park Hill Towers,
54
00:04:03,368 --> 00:04:05,985
proyek perumahan bagi kelas bawah
dan aku bisa melihat warga...
55
00:04:06,163 --> 00:04:07,745
Isaiah, apartemen kita masuk berita.
56
00:04:07,873 --> 00:04:08,873
Apa kau serius?
57
00:04:15,130 --> 00:04:16,962
Sialan!
58
00:04:28,935 --> 00:04:30,346
Dolores. Selamat pagi.
59
00:04:30,437 --> 00:04:32,724
Apa kau melihat Tony?
Wastafelku bocor lagi.
60
00:04:32,856 --> 00:04:34,347
Selamat pagi, Sayang.
61
00:04:34,441 --> 00:04:36,433
Aku muak dengan gedung bobrok ini.
62
00:04:36,526 --> 00:04:38,438
Liftnya rusak lagi.
63
00:04:38,612 --> 00:04:41,605
Selain memperparah asmaku,
juga membuatku keringatan.
64
00:04:41,782 --> 00:04:44,525
Kita butuh 5 atau 6 pengawas
dalam gedung reyot ini!
65
00:04:45,202 --> 00:04:47,114
Akan kuberi tahu dia
jika aku melihat dia.
66
00:04:47,204 --> 00:04:48,724
- Terima kasih.
- Sama-sama, Sayang.
67
00:04:50,165 --> 00:04:51,165
Hei.
68
00:04:52,250 --> 00:04:54,458
Eksperimen gila itu sungguh terjadi, Ny?
69
00:04:58,965 --> 00:05:01,252
- Sampai nanti, baik?
- Baiklah, Sayang.
70
00:05:01,426 --> 00:05:04,009
Sang Paus terus mengutuk Purge.
71
00:05:04,179 --> 00:05:05,465
Dan Presiden Perancis, Lemercier...
72
00:05:05,555 --> 00:05:06,991
telah menghubungi berbagai negara
untuk mempertimbangkan...
73
00:05:07,015 --> 00:05:08,722
Sampai nanti, Adik.
74
00:05:08,809 --> 00:05:09,809
Aku pergi.
75
00:05:09,893 --> 00:05:11,173
- Sampai nanti malam.
- Baik.
76
00:05:11,228 --> 00:05:14,972
...jika NFFA tidak menghentikan,
"eksperimen biadab" ini.
77
00:05:15,649 --> 00:05:19,142
Di dalam negeri, protestan telah
berkumpul di lokasi evaluasi,
78
00:05:19,736 --> 00:05:21,944
juga di luar agensi pemerintah.
79
00:05:22,030 --> 00:05:24,738
Sejauh ini, tidak ada tanda kekerasan,
80
00:05:24,908 --> 00:05:27,742
tapi ketegangan semakin tinggi...
81
00:05:27,911 --> 00:05:29,197
Apa kau marah?
82
00:05:31,248 --> 00:05:32,614
Siapa yang tidak?
83
00:05:32,707 --> 00:05:35,040
Katakan saja aku harus apa
agar bisa dibayar.
84
00:05:35,210 --> 00:05:38,544
Jika kau tetap di Staten Island
selama eksperimen,
85
00:05:38,713 --> 00:05:43,299
kau akan dapat kompensasi $5.000.
86
00:05:45,136 --> 00:05:47,674
Kau akan memberiku $5.000...
87
00:05:47,764 --> 00:05:49,175
...hanya untuk tinggal di rumah?
88
00:05:52,477 --> 00:05:54,218
Bagaimana kau bisa tahu
jika aku tetap di rumah?
89
00:05:54,396 --> 00:05:56,979
Kami akan menanam
alat pelacak di lenganmu.
90
00:05:57,148 --> 00:05:58,355
Tidak berbahaya.
91
00:05:58,525 --> 00:06:00,812
Dan jika kau memutuskan
berpatisipasi melebihi itu,
92
00:06:00,986 --> 00:06:03,444
akan ada kompensansi lebih banyak.
93
00:06:04,447 --> 00:06:07,064
Apa maksudmu "berpartisipasi?"
94
00:06:07,909 --> 00:06:10,322
Keluar, melepas amarahmu.
95
00:06:11,454 --> 00:06:13,366
Maksudmu, membunuh?
96
00:06:13,540 --> 00:06:15,577
Jika kau mau.
97
00:06:18,795 --> 00:06:20,206
Baik. Mari lakukan ini.
98
00:06:21,965 --> 00:06:23,206
Aku butuh uangnya.
99
00:06:26,344 --> 00:06:29,970
Mari hubungi wartawan kami
di Park Hill Towers.
100
00:06:30,140 --> 00:06:34,134
Ini salah satu dari
lusinan lokasi di pulau...
101
00:06:34,311 --> 00:06:38,646
...di mana warga mendaftar
untuk ikut dalam eksperimen.
102
00:06:39,149 --> 00:06:42,392
Mereka juga dievaluasi
secara psikologi di sini...
103
00:06:42,569 --> 00:06:45,778
...untuk menentukan kondisi mentalnya
sebelum melakukan Purge.
104
00:06:45,947 --> 00:06:50,692
Dan mereka akan dievaluasi lagi
setelah eksperimen, jika selamat,
105
00:06:50,869 --> 00:06:53,282
untuk melihat bagaimana mereka
terpengaruh oleh malam...
106
00:06:53,455 --> 00:06:56,948
...yang digambarkan sebagai
"pembersihan masyarakat."
107
00:06:58,376 --> 00:06:59,492
Apa kau marah?
108
00:06:59,878 --> 00:07:01,119
Benar sekali.
109
00:07:01,296 --> 00:07:04,255
Orang-orang menertawai kami
seumur hidup kami.
110
00:07:04,341 --> 00:07:06,833
Kami tidak mengusik mereka,
tapi mereka terus mengganggu kami.
111
00:07:07,427 --> 00:07:09,760
Apa kau ingin menyakiti seseorang?
112
00:07:10,513 --> 00:07:12,675
Bagaimana menurutmu, Dok?
113
00:07:12,891 --> 00:07:16,930
Pulau ini dipilih karena demografisnya
adalah representasi sempurna...
114
00:07:22,275 --> 00:07:25,609
Ada banyak geng jalanan dan
narkoba di Staten Island.
115
00:07:25,779 --> 00:07:27,486
Banyak yang bertanya-tanya
apa mereka akan ikut juga.
116
00:07:27,656 --> 00:07:29,397
Banyak warga yang pergi.
117
00:07:29,574 --> 00:07:33,488
Bagi yang tetap tinggal,
hadiah uang menjadi insentifnya.
118
00:07:33,662 --> 00:07:36,262
Meski cuaca sedang hujan,
protestan tetap keluar.
119
00:07:36,331 --> 00:07:38,539
Mereka mengangkat papan dan kepalan.
120
00:07:38,708 --> 00:07:41,416
Mereka menentang eksperimen Purge.
121
00:07:41,586 --> 00:07:42,747
Ini salah!
122
00:07:44,631 --> 00:07:46,338
Jauhi uang mereka!
123
00:07:46,508 --> 00:07:48,591
Jangan lakukan Purge!
124
00:07:48,677 --> 00:07:52,466
Jangan berpatisipasi!
Jangan lakukan Purge!
125
00:07:52,639 --> 00:07:54,346
Jadi kita di sini bersama Arlo Sabian.
126
00:07:54,516 --> 00:07:56,758
Dia Kepala Staf dari NFFA.
127
00:07:56,935 --> 00:07:59,268
Dia mengajukan ini pada Kongres.
128
00:07:59,437 --> 00:08:01,237
Kini ada protes di mana-mana.
129
00:08:01,356 --> 00:08:04,190
Ayolah. Ide tentang Purge
sudah dianalisa bertahun-tahun.
130
00:08:04,359 --> 00:08:06,567
Kami mengizinkan warga Island
memilih dalam berpartisipasi.
131
00:08:06,736 --> 00:08:07,736
Mereka memilih setuju.
132
00:08:07,904 --> 00:08:10,817
Ya, dan kau tahu alasannya?
Karena mereka terpaksa...
133
00:08:10,991 --> 00:08:13,358
akibat tidak memiliki uang,
dan kau menawarkan uang.
134
00:08:13,535 --> 00:08:15,179
Jadi apa yang akan kau katakan
pada masyarakat kelas bawah...
135
00:08:15,203 --> 00:08:16,681
...yang di luar sana
membahayakan diri malam ini?
136
00:08:16,705 --> 00:08:18,446
Van, seperti dalam
setiap percobaan ilmiah,
137
00:08:18,540 --> 00:08:20,202
mereka yang berpatisipasi
mendapatkan pembayaran.
138
00:08:20,375 --> 00:08:22,082
Berganti kepadamu, Dokter Updale.
139
00:08:22,252 --> 00:08:23,584
Kau ilmuwan perilaku...
140
00:08:23,670 --> 00:08:25,912
yang mencetuskan eksperimen ini.
141
00:08:26,089 --> 00:08:28,672
Banyak orang mengkhawatirkan
banyak hal soal ini,
142
00:08:28,842 --> 00:08:30,959
dan ada satu kekhawatiran
yang terus disinggung.
143
00:08:31,136 --> 00:08:32,297
Aku ingin kebenaran darimu.
144
00:08:32,470 --> 00:08:35,929
Apakah Purge sebuah alat politik?
145
00:08:36,099 --> 00:08:40,685
Aku tidak bekerja untuk NFFA.
Eksperimenku bukan untuk mereka.
146
00:08:40,854 --> 00:08:43,267
NFFA berani untuk mengujinya,
147
00:08:43,356 --> 00:08:45,143
tapi gagasannya bukan untuk hal politik.
148
00:08:45,316 --> 00:08:47,182
Melainkan hal psikologis.
149
00:08:47,360 --> 00:08:48,546
Keuntungan bertindak kekerasan...
150
00:08:48,570 --> 00:08:52,154
tanpa takut akan akibatnya,
itu kekerasan yang membebaskan.
151
00:08:52,323 --> 00:08:54,690
"Kekerasan membebaskan."
Itu hal baru bagiku.
152
00:08:54,784 --> 00:08:55,824
Aku punya pertanyaan untukmu.
153
00:08:56,036 --> 00:08:57,948
Apa definisimu akan kesuksesannya?
154
00:08:58,121 --> 00:09:00,534
Tingkat partisipasi di daerah tertentu
adalah kuncinya.
155
00:09:00,707 --> 00:09:02,664
Park Hill Towers, misalnya,
156
00:09:02,834 --> 00:09:04,621
adalah pusat komunitas ini.
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,514
Jika ada banyak partisipasi di sini,
158
00:09:06,546 --> 00:09:09,914
kurasa itu indikasi besar
bahwa malam ini akan sukses.
159
00:09:10,091 --> 00:09:11,091
Kita akan lihat nanti.
160
00:09:11,259 --> 00:09:13,922
Mereka memonetasi dan
menginsentifkan pembunuhan!
161
00:09:14,012 --> 00:09:15,012
Ya!
162
00:09:15,096 --> 00:09:17,053
Jauhi uang mereka!
163
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Ya!
164
00:09:18,224 --> 00:09:19,931
Para kalangan atas sudah pergi!
165
00:09:20,101 --> 00:09:23,811
Tapi NFFA tahu bahwa kita,
kalangan bawah,
166
00:09:23,897 --> 00:09:25,638
akan menetap jika bisa mendapatkan uang.
167
00:09:25,732 --> 00:09:26,732
Ya!
168
00:09:26,816 --> 00:09:30,776
Ini cara lain untuk menekan
orang berkulit hitam dan coklat.
169
00:09:30,945 --> 00:09:32,277
Ya!
170
00:09:36,785 --> 00:09:39,653
Jangan melakukan Purge!
Jangan berpartisipasi!
171
00:09:39,746 --> 00:09:42,580
Jangan melakukan Purge!
Jangan berpartisipasi!
172
00:09:44,292 --> 00:09:45,658
Lihat semua ini.
173
00:09:45,835 --> 00:09:47,747
Semua orang mau menjadi gangster.
174
00:09:47,921 --> 00:09:49,503
Kau sungguh berpikir
para orang biasa ini...
175
00:09:49,589 --> 00:09:52,081
...akan saling membunuh seperti
gangster saat waktunya tiba?
176
00:09:52,258 --> 00:09:54,716
Pasti. Mereka marah,
mereka tidak punya uang.
177
00:09:54,886 --> 00:09:57,006
Mereka tidak punya makanan.
Mereka harus melampiaskan amarah.
178
00:09:57,138 --> 00:10:00,631
Omong kosong. Mereka ikut
hanya untuk uang. Percayalah.
179
00:10:00,809 --> 00:10:03,927
Tidak. Mereka akan rusuh.
180
00:10:04,104 --> 00:10:05,944
Mereka akan mencuri,
bertingkah seperti badut,
181
00:10:06,022 --> 00:10:08,059
tapi tidak akan ada pembunuhan.
182
00:10:08,233 --> 00:10:10,566
- Membunuh datang dari hati, B.
- Ya.
183
00:10:10,735 --> 00:10:12,146
Hati yang rusak.
184
00:10:13,029 --> 00:10:15,237
Hati mereka tidak seperti itu.
185
00:10:15,406 --> 00:10:17,009
Jangan melakukan Purge!
186
00:10:17,033 --> 00:10:18,319
Percayalah.
187
00:10:18,493 --> 00:10:21,031
Jangan melakukan Purge!
Jangan berpartisipasi!
188
00:10:21,204 --> 00:10:22,365
D!
189
00:10:22,956 --> 00:10:24,492
Kau datang untuk menonton?
190
00:10:24,666 --> 00:10:25,952
OG!
191
00:10:26,376 --> 00:10:28,743
Kalian bertiga para pria tua
keluar hari ini?
192
00:10:28,920 --> 00:10:31,833
Ada apa? Apa aku orang
paling beruntung di dunia?
193
00:10:32,006 --> 00:10:33,497
3 raja siap melayanimu.
194
00:10:33,675 --> 00:10:35,462
Bukan. Kami 3 orang bijak.
195
00:10:35,635 --> 00:10:37,001
Siapa yang kau bohongi?
196
00:10:37,095 --> 00:10:39,052
Kita hanya 3 pelawak.
197
00:10:39,222 --> 00:10:41,805
Moe, Larry, Jheri keriting.
198
00:10:45,645 --> 00:10:47,557
Bagaimana menurutmu soal ini, Fred?
199
00:10:47,730 --> 00:10:50,313
Ya ampun. Dengar.
200
00:10:51,151 --> 00:10:53,438
Ini kekacauan paling gila di Bumi.
201
00:10:53,611 --> 00:10:57,355
Mereka mengubah pulau jadi Roma kuno.
Lingkungan kita menjadi Colosseum.
202
00:10:57,532 --> 00:11:01,196
Sekarang, pertanyaannya, apakah
kita orang Kristen atau singa?
203
00:11:01,369 --> 00:11:03,452
Gladiator atau budak?
Benar?
204
00:11:05,498 --> 00:11:08,832
Jaga diri kalian.
Jika kau butuh sesuatu...
205
00:11:09,002 --> 00:11:11,619
Kami bertiga baik-baik saja.
Kami banyak pengalaman.
206
00:11:12,630 --> 00:11:14,917
Kami sudah mengalami banyak hal.
207
00:11:15,425 --> 00:11:16,791
Tenanglah.
208
00:11:19,846 --> 00:11:21,678
Hei, Pria tangguh.
209
00:11:21,848 --> 00:11:23,714
Kau datang berpartisipasi atau protes?
210
00:11:24,392 --> 00:11:26,099
Masih berjuang demi kebaikan?
211
00:11:26,269 --> 00:11:27,976
Memperjuangkan satu-satunya perjuangan.
212
00:11:28,479 --> 00:11:31,563
Aku mengerti.
Tanpa polisi, tanpa hukum.
213
00:11:32,567 --> 00:11:35,059
Kedengaran seperti mimpi terwujud
bagi pria dengan bisnis sepertimu.
214
00:11:35,236 --> 00:11:37,979
Kau salah, Ny.
Aku tidak menyukainya.
215
00:11:38,156 --> 00:11:39,488
Kenapa tidak?
216
00:11:39,657 --> 00:11:41,364
Aku tidak tahu ini apa.
217
00:11:41,534 --> 00:11:43,491
Saat aku tidak tahu pasti,
218
00:11:44,746 --> 00:11:45,746
aku tidak mempercayainya.
219
00:11:47,498 --> 00:11:48,739
Tidak sedikit pun.
220
00:12:05,683 --> 00:12:06,799
Pergilah.
221
00:12:06,976 --> 00:12:08,412
Hei, cepat kantungi uang itu.
222
00:12:08,436 --> 00:12:10,316
Lalu suruh mereka pergi, paham?
223
00:12:12,232 --> 00:12:14,144
Dengar.
224
00:12:14,234 --> 00:12:16,851
Kita salah satu pengedar terbaik Dmitri
karena kita bergerak cepat.
225
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
Baik.
226
00:12:18,404 --> 00:12:19,404
Ayo.
227
00:12:20,031 --> 00:12:21,031
Isaiah.
228
00:12:22,575 --> 00:12:24,316
Kakakmu tahu kau di sini?
229
00:12:26,496 --> 00:12:28,408
Kau lebih baik dari ini, Nak.
230
00:12:33,419 --> 00:12:35,456
Datanglah ke toko
jika mau pekerjaan.
231
00:12:42,470 --> 00:12:44,086
Apa yang kau lakukan?
232
00:12:44,347 --> 00:12:48,136
Kau dapat pembeli.
Pembeli. Satu-satunya.
233
00:12:48,268 --> 00:12:49,429
Apa maumu, Skeletor?
234
00:12:49,811 --> 00:12:52,804
Ya, aku mencium keringatmu.
235
00:12:53,690 --> 00:12:56,854
Isaiah Polos masih segar!
236
00:12:57,026 --> 00:12:58,420
Apa maksudmu, Negro?
237
00:12:58,444 --> 00:12:59,730
Dasar amatiran!
238
00:13:00,488 --> 00:13:02,480
Kau traktir transaksi pertama kita.
239
00:13:02,657 --> 00:13:07,618
Sedikit biaya pendaftaran untukku
berbisnis dengan kakakmu yang seksi.
240
00:13:07,787 --> 00:13:10,370
Hei, bedebah kau!
Enyahlah!
241
00:13:10,540 --> 00:13:11,780
Enyah dari hadapanku!
242
00:13:15,628 --> 00:13:18,166
Pembaptisan darah untuk I Polos.
243
00:13:18,756 --> 00:13:22,215
Pasti. Itu pesan dokter!
244
00:13:22,593 --> 00:13:25,461
Dan aku pemrakteknya.
245
00:13:28,141 --> 00:13:29,141
Tunggu, tunggu.
246
00:13:33,021 --> 00:13:34,432
Kita pergi!
247
00:13:34,605 --> 00:13:37,439
Hei, lari!
Hei, ayo, Isaiah. Ayo.
248
00:13:37,608 --> 00:13:40,021
- Dia menyayatku.
- Sungguh?
249
00:13:41,404 --> 00:13:44,147
Aku memanggil kalian untuk
membahas eksperimen ini.
250
00:13:44,615 --> 00:13:47,107
Aku tidak peduli yang dilakukan
orang lain saat malam Purge.
251
00:13:47,285 --> 00:13:48,867
Aku peduli pada perbuatan kalian.
252
00:13:49,620 --> 00:13:53,159
Kalian terluka atau mati,
aku kehilangan uang.
253
00:13:53,333 --> 00:13:55,700
- Dan aku tidak mau itu.
- Setuju.
254
00:13:55,877 --> 00:13:58,745
Dan kita punya musuh, bukan?
255
00:13:58,921 --> 00:14:00,801
Mereka mungkin akan memanfaatkan
malam ini untuk menyerang kita.
256
00:14:01,341 --> 00:14:02,877
Mungkin polisi...
257
00:14:02,967 --> 00:14:06,176
...akan menghabisi kita semua.
Siapa yang tahu?
258
00:14:06,346 --> 00:14:09,430
Intinya, kita harus bersiap.
259
00:14:10,016 --> 00:14:11,507
Jadi kita bersembunyi.
260
00:14:11,684 --> 00:14:15,769
Kita tetap di dalam dan
melindungi yang diperlukan.
261
00:14:15,938 --> 00:14:22,560
Kerabat kita, diri kita,
produk kita dan uang kita.
262
00:14:22,737 --> 00:14:24,945
Yo, D. Sebaiknya kita semua ke Brooklyn.
263
00:14:25,031 --> 00:14:26,425
Kau mengerti?
Untuk keamanan.
264
00:14:26,449 --> 00:14:27,610
Tidak.
265
00:14:28,242 --> 00:14:31,082
Kita tidak bisa membawa uang kita
dan barang kita. Terlalu beresiko.
266
00:14:31,162 --> 00:14:32,994
Dan itu membuat kita tampak lemah.
267
00:14:33,164 --> 00:14:35,998
Ayolah, G!
Ini omong kosong!
268
00:14:36,167 --> 00:14:37,829
Aku ingin melakukan Purge!
269
00:14:37,919 --> 00:14:40,161
Aku ingin menggila
dan bersenang-senang.
270
00:14:40,254 --> 00:14:43,463
Untuk pertama kali dalam hidupku,
aku bisa jadi warga taat hukum.
271
00:14:58,064 --> 00:15:03,560
Jika kau berkedip, Blaise akan
menguliti wajahmu, Gendut.
272
00:15:04,487 --> 00:15:06,570
Dia menurutiku.
Kau tahu alasannya?
273
00:15:08,324 --> 00:15:10,236
Kami keluarga.
274
00:15:10,326 --> 00:15:13,615
Aku memberinya makan,
aku memberinya uang.
275
00:15:14,122 --> 00:15:15,988
Pertanyaanku padamu,
276
00:15:16,165 --> 00:15:18,202
aku memberimu makan,
277
00:15:18,376 --> 00:15:21,869
kenapa aku tidak mendapat
disiplin yang sama darimu?
278
00:15:22,046 --> 00:15:23,662
Maafkan aku, D.
279
00:15:23,840 --> 00:15:25,797
Aku akan tetap di rumah.
280
00:15:29,137 --> 00:15:30,344
Anak baik.
281
00:15:33,349 --> 00:15:35,215
Mari lalui omong kosong Purge ini,
282
00:15:35,351 --> 00:15:39,015
agar kita bisa kembali
berbisnis seperti biasa.
283
00:15:41,482 --> 00:15:45,396
D. Ada insiden.
284
00:15:45,528 --> 00:15:48,441
Ya ampun, Isaiah.
285
00:15:48,614 --> 00:15:49,946
Apa yang kau pikirkan?
286
00:15:51,534 --> 00:15:54,072
Isaiah! Kau di rumah?
287
00:15:54,912 --> 00:15:56,904
Ya. Aku sedang mandi, Kak!
288
00:15:57,874 --> 00:16:00,161
Apa kau dengar kejadian
di jalan Fourth dan...
289
00:16:01,294 --> 00:16:03,772
Isaiah, apa yang terjadi?
Kenapa ada darah di lantai? Kau tidak apa?
290
00:16:03,796 --> 00:16:05,636
Ya, aku terluka saat bercukur.
291
00:16:05,715 --> 00:16:08,458
Kau tidak punya janggut.
Buka pintunya...
292
00:16:08,634 --> 00:16:11,217
...atau kutendang.
Kau tahu aku bisa.
293
00:16:12,472 --> 00:16:13,588
Baiklah.
294
00:16:15,266 --> 00:16:17,553
Astaga! Apa yang terjadi pada lehermu?
295
00:16:19,654 --> 00:16:24,654
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
296
00:16:25,276 --> 00:16:26,476
Keluar, keluar.
297
00:16:26,694 --> 00:16:27,694
Itu dia.
298
00:16:28,863 --> 00:16:29,863
Hei, hei!
299
00:16:29,947 --> 00:16:31,027
Semua sudah siap.
300
00:16:31,115 --> 00:16:33,475
Ada setidaknya 20 orang
menjaga tempat ini,
301
00:16:33,534 --> 00:16:35,366
mengamankannya selama eksperimen.
302
00:16:35,536 --> 00:16:37,336
Aku dan Blaise akan berada
di rumah penyimpanan...
303
00:16:37,455 --> 00:16:39,242
...dengan dua lusin orang berjaga.
304
00:16:39,415 --> 00:16:40,531
Kita akan terlindungi.
305
00:16:47,089 --> 00:16:50,173
Matamu, Terence!
Matamu, matamu!
306
00:16:50,551 --> 00:16:51,883
Matamu melihat ke arah Aesop.
307
00:16:52,053 --> 00:16:53,933
Aku, kau dan semua orang
tahu kau mengoper pada Sop.
308
00:16:54,096 --> 00:16:56,383
Kau tidak berbicara tapi
kau memberitahukan semuanya.
309
00:16:56,557 --> 00:16:57,677
Perhatikan itu.
310
00:16:57,808 --> 00:16:59,119
Yang lainnya sudah bagus.
311
00:16:59,143 --> 00:17:00,913
- Ayo teruskan.
- Apa yang kau lakukan?
312
00:17:00,937 --> 00:17:02,348
Terima kasih, D.
Aku menghargainya.
313
00:17:02,522 --> 00:17:03,979
Tentu saja.
Teruskan.
314
00:17:04,148 --> 00:17:06,251
Biarkan aku lewat!
Lepaskan tanganmu!
315
00:17:06,275 --> 00:17:07,516
Jangan sentuh aku!
316
00:17:07,610 --> 00:17:08,976
Jika kau menyentuhku lagi,
317
00:17:09,070 --> 00:17:11,027
kucabut buah pelirmu!
Percayalah itu.
318
00:17:13,574 --> 00:17:14,574
Ada apa ini...
319
00:17:14,659 --> 00:17:17,447
Berhenti omong kosong.
Aku perlu bicara denganmu sekarang!
320
00:17:20,081 --> 00:17:21,081
Kantorku.
321
00:17:36,889 --> 00:17:38,096
Dasar kau bajingan.
322
00:17:38,182 --> 00:17:39,182
Yo, yo.
323
00:17:39,267 --> 00:17:40,994
- Aku tidak bisa mempercayaimu.
- Kenapa? Ada apa?
324
00:17:41,018 --> 00:17:42,134
Isaiah terluka,
325
00:17:42,311 --> 00:17:44,177
oleh pecandu di salah satu
tempatmu mengedar narkoba.
326
00:17:44,355 --> 00:17:45,355
Apa?
327
00:17:45,523 --> 00:17:47,560
- Dia tidak apa?
- Dia akan baik-baik saja.
328
00:17:47,733 --> 00:17:49,044
Dia tidak ingin ke rumah sakit...
329
00:17:49,068 --> 00:17:52,186
...karena dia takut aku akan tahu
bahwa dia bolos sekolah,
330
00:17:52,363 --> 00:17:53,799
bekerja mengedarkan narkoba
selama seminggu ini.
331
00:17:53,823 --> 00:17:55,133
Aku tidak tahu dia terlibat, Nya.
332
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
Oh, omong kosong!
333
00:17:56,242 --> 00:17:58,442
Kau kira aku tahu siapa pengedarku?
Nya, ayolah! Nya!
334
00:17:59,203 --> 00:18:01,473
Aku tidak akan pernah membiarkan
Isaiah terlibat dalam bisnis.
335
00:18:01,497 --> 00:18:02,533
Kau tahu itu.
336
00:18:02,623 --> 00:18:03,784
Aku menyaksikannya tumbuh besar.
337
00:18:06,836 --> 00:18:08,043
Kenapa dia melakukannya?
338
00:18:08,212 --> 00:18:09,212
Kenapa lagi?
339
00:18:09,380 --> 00:18:10,746
Dia muak kesusahan.
340
00:18:10,923 --> 00:18:12,859
Dia ingin mempermudah hidup kami
dengan mendapat sedikit uang.
341
00:18:12,883 --> 00:18:14,403
Dan sudah kubilang
aku bisa memberikanmu uang.
342
00:18:14,427 --> 00:18:15,427
Berhenti!
343
00:18:15,511 --> 00:18:17,252
Aku tidak akan pernah mau
mengambil uang kotormu.
344
00:18:17,430 --> 00:18:18,591
Kau tahu itu.
345
00:18:20,182 --> 00:18:22,048
Aku berusaha bicara padanya.
346
00:18:22,226 --> 00:18:24,626
Aku berusaha jadi ibunya, ayahnya,
saudaranya, saudarinya!
347
00:18:24,729 --> 00:18:26,999
Tapi, jelas, aku tidak cukup baik.
Jelas, aku tidak bisa...
348
00:18:27,023 --> 00:18:28,184
Hei, hei, hei.
349
00:18:28,274 --> 00:18:30,687
Tidak apa. Aku bersamamu.
350
00:18:34,322 --> 00:18:36,362
Aku ingin kau bersamaku
selama Purge, baik?
351
00:18:37,867 --> 00:18:39,278
Kau dan Isaiah.
352
00:18:41,662 --> 00:18:45,406
Sementara keparat yang melukai adikmu,
353
00:18:45,499 --> 00:18:47,035
aku akan mengurus itu, baik?
354
00:18:51,756 --> 00:18:53,418
Mengurusnya?
355
00:18:54,258 --> 00:18:55,258
Ya.
356
00:18:55,343 --> 00:18:57,255
Apa yang akan kau lakukan?
Menyakitinya, membunuhnya?
357
00:18:57,386 --> 00:18:58,386
Ny, ayolah.
358
00:18:58,471 --> 00:19:01,430
Tidak. Karena itulah jawabanmu
atas segala hal.
359
00:19:01,599 --> 00:19:03,431
Benar? Itulah dirimu.
360
00:19:05,394 --> 00:19:07,727
Hari ini, dua orang yang kukenal.
361
00:19:07,897 --> 00:19:11,937
Tapi setiap harinya, setidaknya
dua orang terluka karena dirimu, D!
362
00:19:12,985 --> 00:19:14,192
Aku tidak tahu cara lain.
363
00:19:14,362 --> 00:19:16,900
Ayolah. Aku tumbuh besar di sini juga.
364
00:19:17,281 --> 00:19:18,943
Kita semua harus membuat
pilihan dalam hidup,
365
00:19:19,116 --> 00:19:22,325
untuk menyembuhkan atau menyakiti,
dan kau memilih menyakiti.
366
00:19:23,496 --> 00:19:26,239
Apa kau tidak peduli soal Purge?
Atau akibatnya pada komunitas kita?
367
00:19:29,377 --> 00:19:31,334
Lagi-lagi egois.
368
00:19:31,879 --> 00:19:33,370
Wow!
369
00:19:37,093 --> 00:19:39,005
Kini, Purge hanya satu hari.
370
00:19:40,221 --> 00:19:42,804
Kau, Dmitri,
371
00:19:43,474 --> 00:19:47,013
merusak komunitas ini
364 hari setahun.
372
00:19:50,481 --> 00:19:52,063
Kau tidak selalu seperti ini.
373
00:19:54,985 --> 00:19:58,569
Pria yang kukenal dan kucintai dulu
punya keberanian dan jiwa.
374
00:20:01,450 --> 00:20:03,032
Aku merindukan pria itu.
375
00:20:07,832 --> 00:20:10,700
Tapi terima kasih atas undanganmu.
376
00:20:10,918 --> 00:20:13,126
Kami akan baik-baik saja tanpa dirimu.
377
00:20:14,588 --> 00:20:16,625
Menjauh dari kami, Dmitri.
378
00:20:24,026 --> 00:20:29,026
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
379
00:20:29,395 --> 00:20:30,681
Dan kau marah.
380
00:20:31,439 --> 00:20:33,556
Ya. Aku marah.
381
00:20:34,233 --> 00:20:35,519
Sangat marah.
382
00:20:35,693 --> 00:20:37,184
Kau ingin melepas amarah itu?
383
00:20:38,696 --> 00:20:39,982
Aku harus.
384
00:20:41,198 --> 00:20:43,611
Terima kasih atas jawaban jujurmu.
385
00:20:44,326 --> 00:20:46,363
Pertama, sedikit formalitas.
386
00:20:47,955 --> 00:20:49,071
Baptisias.
387
00:20:49,790 --> 00:20:52,624
Bunga resmi eksperimen ini.
Melambangkan kelahiran kembali.
388
00:20:53,586 --> 00:20:55,373
Dalam kotak, ada lensa perekam.
389
00:20:55,921 --> 00:20:57,332
Lensa kontak.
390
00:20:57,506 --> 00:20:59,498
Jika kau memilih berpatisipasi
secara aktif,
391
00:21:00,342 --> 00:21:02,822
pakai itu di sore hari dan
semua perbuatanmu akan direkam.
392
00:21:04,430 --> 00:21:06,046
Seperti kataku, partisipasi
yang lebih besar...
393
00:21:06,140 --> 00:21:08,177
memberikan kompensasi lebih banyak.
394
00:21:08,350 --> 00:21:11,559
Selanjutnya, kami akan
memasang alat pelacak.
395
00:21:11,729 --> 00:21:14,767
Setelah itu kau siap,
seperti kata mereka,
396
00:21:14,940 --> 00:21:16,101
melakukan Purge.
397
00:21:21,573 --> 00:21:26,702
Satu jam sebelum eksperimen
Purge pertama dimulai.
398
00:21:32,958 --> 00:21:35,598
- Apa maksudmu aku tidak bisa pergi?
- Biarkan aku lewat!
399
00:21:37,129 --> 00:21:39,121
Biarkan aku pergi dari pulau ini.
400
00:21:53,813 --> 00:21:56,772
Banyak orang yang kau kenal
akan berada di sana. Baik?
401
00:21:56,941 --> 00:21:58,102
Kenapa kita tidak di rumah saja?
402
00:21:58,275 --> 00:22:00,358
Selina, karena kita tidak bisa.
403
00:22:00,528 --> 00:22:02,360
Ini tempat teraman di lingkungan ini.
404
00:22:02,863 --> 00:22:04,149
Aku takut.
405
00:22:04,240 --> 00:22:06,676
Aku akan menjagamu.
Aku akan melindungimu. Paham?
406
00:22:06,700 --> 00:22:07,781
Baik.
407
00:22:08,327 --> 00:22:09,613
Hei.
408
00:22:10,371 --> 00:22:11,598
- Ayo.
- Baik.
409
00:22:11,622 --> 00:22:12,703
Ayo cepat.
410
00:22:22,216 --> 00:22:23,216
Hei!
411
00:22:23,300 --> 00:22:24,381
Luisa, Selina!
412
00:22:24,552 --> 00:22:26,339
Hei! Aku tidak menyangka
akan melihat kalian.
413
00:22:26,428 --> 00:22:28,228
Kukira kau sudah meninggalkan pulau ini.
414
00:22:28,305 --> 00:22:32,390
Tadinya, tapi, uangnya, Nya.
$5.000 untuk tinggal?
415
00:22:32,893 --> 00:22:34,009
Itu bisa mengubah hidup kami.
416
00:22:34,103 --> 00:22:35,469
- Kami membutuhkannya.
- Ya.
417
00:22:35,646 --> 00:22:37,846
Pastor Almory membuka gereja
untuk semua orang.
418
00:22:37,982 --> 00:22:40,975
Baik? Kita punya kasur,
ada penjaga di pintu,
419
00:22:41,151 --> 00:22:42,151
makanan.
420
00:22:42,236 --> 00:22:44,649
Dan Pastor akan berkhotbah nanti malam.
421
00:22:44,822 --> 00:22:46,358
Oh, Tuhan maafkan aku.
422
00:22:46,532 --> 00:22:49,650
Pastor orang yang baik,
tapi khotbahnya membosankan.
423
00:22:49,827 --> 00:22:52,285
Itu membuat ngantuk.
424
00:22:52,454 --> 00:22:53,454
Ya.
425
00:22:53,581 --> 00:22:56,289
Nyamankan diri kalian.
Apa saja yang kalian butuhkan.
426
00:22:57,960 --> 00:22:59,121
Terima kasih banyak.
427
00:22:59,295 --> 00:23:00,331
Terima kasih sudah datang.
428
00:23:00,504 --> 00:23:02,211
Tentu saja.
Aku menghargainya.
429
00:23:02,798 --> 00:23:03,879
Hei, kalian baik-baik saja?
430
00:23:04,049 --> 00:23:05,881
Kami akan baik-baik saja.
431
00:23:12,349 --> 00:23:13,510
Kak.
432
00:23:13,726 --> 00:23:15,058
Apa kau sudah sampai?
433
00:23:15,144 --> 00:23:16,351
Aku sudah di Brooklyn, Kak.
434
00:23:16,437 --> 00:23:18,850
Tinggal satu blok lagi
dari rumah Paman T.
435
00:23:18,939 --> 00:23:20,976
Aku naik bis terakhir dari pulau.
436
00:23:21,233 --> 00:23:23,600
Ya. Andai kau bersamaku.
437
00:23:23,694 --> 00:23:26,937
Aku tahu. Tapi aku harus membantu
orang sebanyak mungkin...
438
00:23:27,031 --> 00:23:28,693
...untuk masuk ke gereja.
439
00:23:28,782 --> 00:23:29,782
Jaga dirimu.
440
00:23:29,867 --> 00:23:31,108
Aku akan baik-baik saja.
441
00:23:31,201 --> 00:23:32,487
Baiklah.
442
00:24:47,695 --> 00:24:49,061
Apa katamu, Skeletor?
443
00:25:03,210 --> 00:25:06,374
Ada penyalaan lilin di seluruh negeri.
444
00:25:06,547 --> 00:25:09,631
Mari kembali ke Anne dengan
rekaman dari sesaat yang lalu.
445
00:25:09,800 --> 00:25:13,168
Itu bis terakhir yang meninggalkan pulau.
446
00:25:13,262 --> 00:25:15,845
Kapal feri terakhir
pergi beberapa menit lalu.
447
00:25:16,432 --> 00:25:17,718
Waktunya tinggal beberapa menit lagi.
448
00:25:17,808 --> 00:25:21,802
Dan pertanyaan di pikiran
semua orang masih sama.
449
00:25:22,604 --> 00:25:24,140
Akankah warga berpartisipasi?
450
00:25:24,314 --> 00:25:25,805
Akankah warga Staten Islander
membuktikan...
451
00:25:25,983 --> 00:25:28,270
...bahwa ini malam yang
Amerika butuhkan?
452
00:25:28,444 --> 00:25:29,776
Terima kasih, Anne.
453
00:25:29,945 --> 00:25:32,090
Dan kini kita siaran langsung
dari Gedung Putih...
454
00:25:32,114 --> 00:25:35,152
di mana Presiden Bracken akan
berpidato pada warga Staten Island
455
00:25:35,325 --> 00:25:38,909
dan negara untuk memulai
eksperimen pertama.
456
00:25:40,205 --> 00:25:43,164
Warga Staten Island yang berani,
457
00:25:43,250 --> 00:25:48,837
para pionir itu akan menjadi bagian
sesuatu yang membawa perubahan besar.
458
00:25:49,923 --> 00:25:52,666
Kita semua warga Staten Island malam ini.
459
00:25:54,470 --> 00:25:55,631
Semoga beruntung.
460
00:26:02,936 --> 00:26:04,302
Ini bukan uji coba.
461
00:26:04,480 --> 00:26:06,437
Ini Sistem Siaran Darurat...
462
00:26:06,607 --> 00:26:09,850
mengumumkan dimulainya
Eksperimen Sosial NFFA...
463
00:26:10,027 --> 00:26:12,110
...di Staten Island, New York.
464
00:26:12,279 --> 00:26:14,441
Senjata kelas 4 dan ke bawah...
465
00:26:14,615 --> 00:26:17,733
...diizinkan untuk digunakan
selama eksperimen.
466
00:26:17,910 --> 00:26:23,247
Semua kejahatan, termasuk pembunuhan,
akan dilegalkan selama 12 jam.
467
00:26:23,415 --> 00:26:28,206
Diberkatilah New Founding Fathers
dan Amerika, negara terlahir kembali.
468
00:26:28,921 --> 00:26:30,833
Semoga Tuhan menyertai kalian semua.
469
00:27:09,378 --> 00:27:11,119
Untuk negara kita.
470
00:27:20,427 --> 00:27:25,427
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
471
00:29:01,949 --> 00:29:03,941
Purge milik Skeletor dimulai.
472
00:29:10,332 --> 00:29:11,448
Bajingan.
473
00:29:11,625 --> 00:29:13,207
Malam ini malamku.
474
00:29:13,293 --> 00:29:15,146
Kau menarik biaya untuk
pengambilan uangku?
475
00:29:15,170 --> 00:29:17,708
Persetan, aku ingin uangku kembali.
476
00:29:17,839 --> 00:29:21,253
20, 50, 100, atau apa pun ini,
477
00:29:21,343 --> 00:29:23,960
aku ingin itu kembali.
478
00:29:29,226 --> 00:29:31,013
Kalian melihatku, NFFA?
479
00:29:32,354 --> 00:29:34,095
Apakah ini yang pertama malam ini?
480
00:29:34,189 --> 00:29:35,305
Nomor satu!
481
00:29:38,777 --> 00:29:40,564
Membuat uang.
482
00:29:44,866 --> 00:29:46,573
Malam ini akan gila!
483
00:29:46,743 --> 00:29:47,743
Ya!
484
00:29:47,828 --> 00:29:49,194
Kita akan melakukan Purge!
485
00:29:49,371 --> 00:29:50,862
Bersenang-senang.
486
00:29:51,415 --> 00:29:53,184
Ini Natal di bulan Maret.
487
00:29:53,208 --> 00:29:54,540
Aku punya daftarku.
Kalian punya daftar?
488
00:29:54,626 --> 00:29:55,770
- Ya!
- Hei, yo!
489
00:29:55,794 --> 00:29:57,160
Mulai malam ini,
tidak ada lagi omong kosong.
490
00:29:57,671 --> 00:30:01,005
Dari siapa pun!
Tidak satu pun!
491
00:30:01,550 --> 00:30:03,086
Mulai sekarang, kita yang berkuasa!
492
00:30:03,176 --> 00:30:06,044
Bedebah Dmitri!
Ini kerajaanku.
493
00:30:06,138 --> 00:30:07,740
Ini malam kita.
Kalian sudah siap?
494
00:30:07,764 --> 00:30:09,756
- Ya!
- Ayo kalau begitu!
495
00:30:10,017 --> 00:30:12,100
Dan baru saja kembali dari Staten Island...
496
00:30:12,269 --> 00:30:13,663
...dan bergabung denganku
di studio, ini Anne.
497
00:30:13,687 --> 00:30:15,447
Anne, bagaimana atmosfir di luar sana?
498
00:30:15,480 --> 00:30:17,221
Kau tahu, orang-orang...
499
00:30:17,566 --> 00:30:20,274
Mereka ingin melihat
apakah ini bisa berhasil.
500
00:30:20,360 --> 00:30:22,147
Kekerasan melawan kekerasan.
501
00:30:22,237 --> 00:30:24,945
Aku bicara pada protestan anti-Purge...
502
00:30:25,032 --> 00:30:26,592
- dan pendukung Purge...
- Dr. Updale?
503
00:30:26,616 --> 00:30:28,386
- dan aku terkejut...
- Kita dapat sesuatu.
504
00:30:28,410 --> 00:30:31,494
...dengan banyaknya dukungan mereka.
Tapi mereka cemas...
505
00:30:31,580 --> 00:30:35,449
Kami yakin ini pembunuhan pertama sore ini.
506
00:30:47,429 --> 00:30:48,545
Baik.
507
00:30:48,722 --> 00:30:49,883
Sebarkan.
508
00:30:49,973 --> 00:30:51,134
Ya, Pak.
509
00:31:38,438 --> 00:31:39,438
Yo.
510
00:31:39,523 --> 00:31:41,515
Zo. Bagaimana situasinya?
511
00:31:41,608 --> 00:31:43,144
Tenang.
512
00:31:43,235 --> 00:31:44,726
Terkunci, semua aman.
513
00:31:45,570 --> 00:31:46,606
Oh, satu hal.
514
00:31:46,696 --> 00:31:48,608
Si Kapital A tidak datang bekerja hari ini.
515
00:31:48,949 --> 00:31:51,441
Aku yakin dia di luar melakukan Purge.
516
00:31:51,618 --> 00:31:52,859
Apa lagi?
517
00:31:53,036 --> 00:31:55,653
Jika kau butuh teman,
aku mengirimkan gadis-gadis.
518
00:31:56,665 --> 00:31:58,076
Aku tidak tertarik.
519
00:31:58,750 --> 00:32:01,788
Biarkan saja mereka datang,
siapa tahu kau bosan.
520
00:32:01,878 --> 00:32:03,870
Hubungi aku jika butuh hal lain.
521
00:32:13,265 --> 00:32:15,052
Kutanya pada kalian,
522
00:32:15,225 --> 00:32:16,341
apa kita turun?
523
00:32:17,227 --> 00:32:20,311
Di malam mengerikan ini,
apa kita turun?
524
00:32:20,480 --> 00:32:23,439
Atau kita naik?
525
00:32:24,484 --> 00:32:27,693
Itu pertanyaan yang harus kita
tanyakan pada diri kita sendiri.
526
00:32:28,613 --> 00:32:30,024
Mazmur 23 tertulis...
527
00:32:30,240 --> 00:32:34,109
"Sekalipun aku berjalan
dalam lembah kekelaman..."
528
00:32:34,202 --> 00:32:36,785
Aku menemukan simpanan
rahasia Pastor di kantornya.
529
00:32:36,872 --> 00:32:39,285
- Dia punya bar di sana.
- Apa kau bercanda?
530
00:32:39,708 --> 00:32:40,824
Terima kasih Tuhan.
531
00:32:40,917 --> 00:32:42,797
Monopoli tidak akan membantuku
melewati malam ini.
532
00:32:43,962 --> 00:32:46,079
Dia akan melihatmu.
533
00:32:48,341 --> 00:32:50,879
Rasanya seperti bokong pria tua.
534
00:32:51,470 --> 00:32:53,336
Jangan tanya bagaimana aku tahu.
535
00:32:53,430 --> 00:32:54,887
Kau yakin kau tidak mau?
536
00:32:54,973 --> 00:32:56,680
Tidak, terima kasih, Dolores.
537
00:32:56,766 --> 00:32:58,223
Baik. Ini akan jadi malam panjang.
538
00:32:58,310 --> 00:32:59,972
Setiap malam yang gelap,
539
00:33:00,061 --> 00:33:03,020
matahari akan terbit di pagi hari.
540
00:34:02,624 --> 00:34:04,286
Tidak malam ini, Nak.
541
00:34:07,045 --> 00:34:08,877
Enyah dari sini!
542
00:34:12,175 --> 00:34:13,837
Apa lihat-lihat?
543
00:34:27,399 --> 00:34:29,561
Kau melihatku membunuh bajingan itu?
544
00:34:30,569 --> 00:34:31,605
Pria tangguh.
545
00:34:32,279 --> 00:34:33,759
Kau ingin melakukan apa dengan itu?
546
00:34:33,822 --> 00:34:35,984
- Mundur, Bajingan!
- Yo!
547
00:34:36,157 --> 00:34:38,427
Aku menggunakan hakku melakukan Purge
dengan mengambil daganganmu.
548
00:34:38,451 --> 00:34:39,942
Dan jika kau menghalangiku,
549
00:34:40,120 --> 00:34:42,828
aku akan menghabisimu!
550
00:34:43,456 --> 00:34:45,322
Mari lakukan Purge!
551
00:34:46,334 --> 00:34:48,121
Aku datang untuk barang gratisku!
552
00:34:51,590 --> 00:34:52,590
Mundur!
553
00:34:52,674 --> 00:34:54,026
Kau yang mundur!
554
00:34:54,050 --> 00:34:55,945
- Hei, mundur!
- Tenang, tenang!
555
00:34:55,969 --> 00:34:57,050
Mundur! Yo, Isaiah!
556
00:34:57,137 --> 00:34:58,378
Tenang! Ini aku.
557
00:34:58,471 --> 00:34:59,837
Kels.
558
00:34:59,931 --> 00:35:02,674
Sialan, K!
Kau mengejutkanku.
559
00:35:02,851 --> 00:35:05,434
Apa yang kau lakukan
di luar sini sendirian?
560
00:35:05,562 --> 00:35:07,053
Kenapa kau memakai lensa kontak itu?
561
00:35:07,230 --> 00:35:08,766
Kau melakukan Purge?
562
00:35:09,190 --> 00:35:10,190
Aku mengerti.
563
00:35:10,900 --> 00:35:13,062
Kau mencari Skeletor, bukan?
564
00:35:13,194 --> 00:35:15,607
Bajingan itu membuatmu
tampak seperti pengecut.
565
00:35:15,739 --> 00:35:17,196
Sekarang kau coba
memperbaiki harga dirimu.
566
00:35:17,282 --> 00:35:19,865
Lupakan hal itu.
Ayo ikut kami.
567
00:35:20,118 --> 00:35:21,780
Ada pesta Purge di blok depan.
568
00:35:21,953 --> 00:35:23,264
Apa itu pesta Purge?
569
00:35:23,288 --> 00:35:24,888
Aku tidak tahu.
Tapi mungkin menyenangkan.
570
00:35:24,956 --> 00:35:26,242
Mari cari tahu.
571
00:35:26,333 --> 00:35:27,995
Mungkin Skeletor ada di sana.
572
00:35:28,877 --> 00:35:30,243
Ayo jalan semuanya.
Kita pergi.
573
00:35:32,297 --> 00:35:34,129
Tidak ada yang terjadi.
574
00:35:34,215 --> 00:35:35,215
Lihat ini.
575
00:35:36,926 --> 00:35:38,383
Semacam pesta blok.
576
00:35:38,970 --> 00:35:41,337
Ada beberapa di seluruh pulau.
577
00:35:41,931 --> 00:35:42,967
Pesta?
578
00:35:47,687 --> 00:35:49,303
Apa kau bercanda?
579
00:36:38,530 --> 00:36:41,398
CNB.
Kabar terbaru dari Staten Island.
580
00:36:41,491 --> 00:36:43,153
Rekaman ini baru masuk.
581
00:36:43,243 --> 00:36:45,360
Ini dilaporkan sebagai
pembunuhan pertama,
582
00:36:45,453 --> 00:36:47,911
atau Purge, sore ini.
583
00:36:47,997 --> 00:36:50,601
Tayangan berikut ini mengandung
gambar kekerasan dan sadis...
584
00:36:50,625 --> 00:36:51,686
...yang mungkin tidak cocok
untuk anak di bawah umur.
585
00:36:51,710 --> 00:36:52,710
Selina!
586
00:36:52,794 --> 00:36:55,628
Hei, ikut aku.
Bantu aku dengan anak-anak lain.
587
00:36:58,133 --> 00:37:01,046
Ada yang salah dengan dunia, bukan, Nya?
588
00:37:02,470 --> 00:37:04,336
Memang ada yang salah, Selina.
589
00:37:06,558 --> 00:37:08,766
Tapi kita harus terus
berusaha memperbaikinya.
590
00:37:16,443 --> 00:37:19,481
Ini sangat mengusik,
591
00:37:19,571 --> 00:37:21,211
tapi ini yang kami harapkan
untuk malam ini.
592
00:37:21,698 --> 00:37:26,409
Sangat sulit untuk menerima bahwa
yang kita lihat ini benar-benar legal,
593
00:37:26,494 --> 00:37:30,408
bahwa tidak ada hukuman
atas tindakan tidak manusiawi ini.
594
00:37:39,048 --> 00:37:40,129
Ada apa?
595
00:37:41,634 --> 00:37:42,750
Apa itu?
596
00:37:44,971 --> 00:37:46,257
Yo, ada apa?
597
00:37:50,560 --> 00:37:52,301
Apa kau melihat ini?
598
00:37:52,395 --> 00:37:53,511
Astaga!
599
00:37:53,688 --> 00:37:56,146
Hei, yo, Zay!
Lihat ini.
600
00:37:56,316 --> 00:37:59,184
Ini pembunuhan pertama,
sudah 20 juta kali ditonton.
601
00:37:59,277 --> 00:38:00,768
Astaga! Itu biadab.
602
00:38:01,446 --> 00:38:03,312
Itu sangat gila.
603
00:38:03,406 --> 00:38:05,193
Tapi aku mau pergi.
Aku akan cari orang gila itu.
604
00:38:05,283 --> 00:38:06,865
Hei. Berhati-hatilah.
605
00:38:06,951 --> 00:38:08,408
Bajingan itu gila.
606
00:38:15,752 --> 00:38:17,664
Para ratu siap berpesta dengan raja.
607
00:38:18,046 --> 00:38:19,046
Benar sekali!
608
00:38:27,096 --> 00:38:28,632
Panggil aku jika butuh sesuatu.
609
00:38:28,765 --> 00:38:31,007
- Baiklah. Semoga beruntung, 7.
- Baiklah.
610
00:38:33,603 --> 00:38:35,310
Anggap saja rumah sendiri.
611
00:38:35,480 --> 00:38:37,722
Kalian sudah tahu di mana barnya.
612
00:38:46,366 --> 00:38:47,982
Apa kalian melihat Skeletor?
613
00:39:33,621 --> 00:39:36,955
Aku tidak sabar lagi.
614
00:39:37,584 --> 00:39:40,144
Kalian sudah siap.
615
00:39:42,255 --> 00:39:44,338
- Apa ini? Kalian seragam?
- Ya.
616
00:39:44,841 --> 00:39:47,049
Apa kabar?
617
00:40:25,173 --> 00:40:27,381
Lihat betapa seksinya dia.
618
00:40:28,676 --> 00:40:30,167
Kau suka yang kau lihat?
619
00:40:30,345 --> 00:40:31,345
Kau menginginkanku?
620
00:40:31,429 --> 00:40:33,216
Sangat seksi.
621
00:40:55,662 --> 00:40:58,029
Sayang...
622
00:42:01,185 --> 00:42:03,142
Founding Fathers,
623
00:42:03,312 --> 00:42:05,224
bayar aku.
624
00:42:05,314 --> 00:42:07,431
Selamatkan aku!
625
00:42:13,448 --> 00:42:14,688
Kau pasti bercanda!
626
00:42:16,743 --> 00:42:17,743
Siapa,
627
00:42:17,910 --> 00:42:19,492
dan berapa?
628
00:42:19,662 --> 00:42:20,778
Kapital A.
629
00:42:20,997 --> 00:42:22,329
Banyak.
630
00:42:22,498 --> 00:42:25,536
Uang yang 10 kali lebih banyak
dari penghasilan kami seumur hidup.
631
00:42:25,793 --> 00:42:27,250
Ini bukan masalah pribadi, D.
632
00:42:27,420 --> 00:42:29,286
Ini jalan keluar kami.
633
00:42:34,677 --> 00:42:35,918
Melakukan Purge...
634
00:42:36,095 --> 00:42:38,178
Pembunuhan pertama.
635
00:42:38,556 --> 00:42:40,969
Mereka menyaksikan!
636
00:42:41,225 --> 00:42:42,341
Buat uang itu!
637
00:42:43,144 --> 00:42:46,728
Rusak jiwamu, I Polos!
638
00:42:54,530 --> 00:42:56,066
Kau mau lari ke mana, Isaiah?
639
00:42:56,240 --> 00:42:57,902
Kau tidak bisa lari dariku!
640
00:42:58,076 --> 00:42:59,863
Akulah malam, Isaiah!
641
00:43:00,036 --> 00:43:01,743
Aku akan menemukanmu!
642
00:43:03,956 --> 00:43:05,948
Sudah dimulai.
643
00:43:06,125 --> 00:43:08,913
Prinsip dasar moralitas
harus diabaikan.
644
00:43:09,087 --> 00:43:11,374
Ajaran agama harus ditinggalkan.
645
00:43:12,924 --> 00:43:14,961
Warga mulai berpartisipasi.
646
00:43:15,134 --> 00:43:17,171
Jangan terlalu senang.
647
00:43:17,345 --> 00:43:19,114
Hingga saat ini,
yang kita lihat hanya...
648
00:43:19,138 --> 00:43:20,424
menjarah dan pengrusakan,
649
00:43:20,598 --> 00:43:23,682
dengan hanya sedikit
kekerasan di seluruh pulau.
650
00:43:23,851 --> 00:43:27,845
Misalnya Park Hill Towers,
pusat komunitas.
651
00:43:28,022 --> 00:43:32,016
Banyak orang melihatnya sebagai
standar kesuksesan Purge.
652
00:43:32,193 --> 00:43:35,027
Tapi sejauh ini, situasinya masih tenang.
653
00:43:36,114 --> 00:43:38,822
Kau mau ke mana?
654
00:43:40,827 --> 00:43:42,784
Aku di mana-mana, Isaiah!
655
00:43:43,871 --> 00:43:46,033
Kau tidak bisa sembunyi dariku!
656
00:43:53,506 --> 00:43:54,997
Aku melihatmu!
657
00:44:10,022 --> 00:44:11,058
Kau dengar itu?
658
00:44:11,149 --> 00:44:12,811
Tangkap bajingan itu!
659
00:44:16,195 --> 00:44:17,811
Sudah kubilang dia di sana!
660
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
Yo, sebelah sini!
661
00:44:56,652 --> 00:44:58,018
Yo! Sebelah sini!
662
00:45:00,198 --> 00:45:02,155
Kami akan menangkapmu, Bajingan!
663
00:45:05,411 --> 00:45:06,447
Kurasa dia sudah pergi.
664
00:45:06,537 --> 00:45:08,199
Tidak, periksa di belakang.
665
00:45:15,379 --> 00:45:16,620
Di mana kau bersembunyi, Nak?
666
00:45:20,843 --> 00:45:21,843
Cari dia!
667
00:45:24,013 --> 00:45:27,302
Hei! Aku hanya ingin memeriksa.
Bagaimana Brooklyn? Bagaimana Paman T?
668
00:45:27,475 --> 00:45:29,808
Nya, aku bukan di Brooklyn.
669
00:45:30,519 --> 00:45:31,851
Apa?
670
00:45:31,938 --> 00:45:33,270
Kau di mana?
671
00:45:34,565 --> 00:45:36,397
Baik, aku segera ke sana.
672
00:45:46,535 --> 00:45:48,242
Bajingan itu menantang kita, D.
673
00:45:48,371 --> 00:45:50,829
Demi kebaikannya, kuharap
dia tidak melakukannya.
674
00:46:28,327 --> 00:46:29,408
Tidak, tidak, tidak!
675
00:46:32,081 --> 00:46:34,243
Lepaskan aku!
Apa yang kau lakukan?
676
00:46:36,502 --> 00:46:37,618
Lepaskan aku!
677
00:46:39,422 --> 00:46:40,458
Apa-apaan?
678
00:46:40,715 --> 00:46:42,877
Lepaskan tanganmu dariku!
679
00:46:43,634 --> 00:46:44,634
Tidak!
680
00:46:53,477 --> 00:46:55,514
Bajingan peraba kemaluan!
681
00:46:57,398 --> 00:46:58,980
Sudah kubilang di di sana!
682
00:46:59,150 --> 00:47:00,482
Ayo!
683
00:47:15,583 --> 00:47:17,983
Aku sampai.
684
00:47:25,760 --> 00:47:27,046
Sebelah sini!
685
00:47:31,057 --> 00:47:32,057
Kau di mana?
686
00:47:38,898 --> 00:47:39,979
Yo, sebelah sini!
687
00:47:40,066 --> 00:47:41,557
Kurasa dia naik ke atas.
688
00:48:04,632 --> 00:48:06,498
Kakak dan adik.
689
00:48:11,722 --> 00:48:12,883
Di mana adikmu?
690
00:48:13,808 --> 00:48:14,889
Bedebah mereka!
691
00:48:14,975 --> 00:48:16,056
Aku tidak mau menunggu!
692
00:48:16,185 --> 00:48:17,346
Tidak bisa menunggu!
693
00:48:17,686 --> 00:48:19,097
Tidak lagi!
Aku harus dibayar!
694
00:48:22,525 --> 00:48:24,642
Bedebah!
695
00:48:25,736 --> 00:48:27,272
Bajingan!
696
00:48:43,254 --> 00:48:45,962
Oh, sial!
697
00:48:46,674 --> 00:48:47,881
Gadis-gadisku.
698
00:48:48,134 --> 00:48:50,296
Kukira kalian tidak sanggup.
699
00:48:50,803 --> 00:48:52,510
Aku kagum.
700
00:48:52,680 --> 00:48:54,421
Aku sang raja sekarang.
701
00:48:55,724 --> 00:48:57,807
Dan kalian ratuku.
702
00:48:59,019 --> 00:49:00,351
Jadi beri tahu aku,
703
00:49:00,521 --> 00:49:03,184
apa negro keparat itu memohon ampun?
704
00:49:10,614 --> 00:49:12,321
Raja muda!
705
00:49:13,909 --> 00:49:15,821
Waktumu habis, A.
706
00:49:16,245 --> 00:49:17,361
Waktu yang pendek.
707
00:49:18,414 --> 00:49:20,531
- Semoga mahkotanya bagus.
- Yo. Yo, D.
708
00:49:20,624 --> 00:49:21,910
Kau kira...
709
00:49:22,001 --> 00:49:23,961
kau bisa memakai mereka
untuk menghabisiku.
710
00:49:25,629 --> 00:49:27,416
Apa tidak ada yang memberitahumu, A?
711
00:49:28,299 --> 00:49:30,131
Aku tidak tahu cara mati.
712
00:49:30,593 --> 00:49:32,255
Kau tidak bisa membunuhku.
713
00:49:32,428 --> 00:49:34,090
Aku membunuhmu.
714
00:49:35,973 --> 00:49:37,305
Terang-terangan.
715
00:49:39,310 --> 00:49:40,391
Yo, D...
716
00:49:41,187 --> 00:49:42,598
- Selamat tinggal, A.
- Bedebah kau!
717
00:49:49,570 --> 00:49:50,811
Urus mereka.
718
00:49:54,658 --> 00:49:56,320
Dan biarkan para gadis pergi.
719
00:49:56,494 --> 00:50:00,784
Pastikan mereka tidak berani
datang ke pulau ini lagi.
720
00:50:11,514 --> 00:50:16,514
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
721
00:50:17,723 --> 00:50:19,430
Berapa akurat angka ini?
722
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Ini baru saja diperbarui, Pak.
723
00:50:21,810 --> 00:50:24,427
Kau memprediksi tingkat
partisipasi yang lebih tinggi.
724
00:50:24,605 --> 00:50:26,221
Kita harus bersiap akan hal tak terduga.
725
00:50:26,398 --> 00:50:28,731
Ini eksperimen.
Itu faktor tak tetap.
726
00:50:28,901 --> 00:50:30,813
- Faktor tak tetap?
- Sifat manusia.
727
00:50:30,903 --> 00:50:33,441
Pola perilaku berbeda
tergantung lingkungan.
728
00:50:33,614 --> 00:50:34,650
Data menyiratkan...
729
00:50:34,740 --> 00:50:38,154
bahwa grup sosioekonomik ini
tidak bereaksi sesuai prediksiku.
730
00:50:38,244 --> 00:50:39,655
Pertanyaannya kenapa.
731
00:50:39,745 --> 00:50:41,031
Aku tidak peduli alasannya.
732
00:50:42,331 --> 00:50:43,892
NFFA mempercayakan banyak hal
pada eksperimen ini.
733
00:50:43,916 --> 00:50:47,330
Jika ini dinyatakan tidak efektif,
seluruh rezim bisa dinyatakan gagal.
734
00:50:48,045 --> 00:50:51,629
Sudah kubilang sains tidak
mematuhi aturan politik.
735
00:50:52,299 --> 00:50:54,837
Tugasku menganalisa data ini,
tidak lebih.
736
00:50:55,010 --> 00:50:56,363
Permisi.
737
00:50:56,387 --> 00:50:57,923
Aku harus menerima ini.
738
00:50:58,597 --> 00:50:59,883
Ya, Pak.
739
00:51:01,850 --> 00:51:04,012
Ya, Pak, kami sedang melihat datanya.
740
00:51:06,021 --> 00:51:08,183
Kita harus ke gereja.
Kita akan aman di sana.
741
00:51:12,570 --> 00:51:13,777
Jadi?
742
00:51:17,116 --> 00:51:18,823
Kau bohong padaku, Isaiah.
743
00:51:19,076 --> 00:51:21,033
Kau hampir terbunuh.
744
00:51:21,954 --> 00:51:23,195
Kita akan membahasnya atau tidak?
745
00:51:23,289 --> 00:51:24,825
Kau ingin aku bilang apa?
746
00:51:24,999 --> 00:51:26,865
Bahwa aku salah dan aku minta maaf?
747
00:51:27,042 --> 00:51:28,908
Bahwa aku sudah memetik
pelajaran dari malam ini?
748
00:51:29,003 --> 00:51:30,564
Atau bahwa aku bertindak bodoh?
749
00:51:30,588 --> 00:51:32,705
Ya, itu yang ingin kudengar.
750
00:51:32,881 --> 00:51:34,292
Aku baru saja mengatakannya.
751
00:51:36,427 --> 00:51:38,419
Aku membenci apartemen kita, Nya.
752
00:51:38,596 --> 00:51:40,508
Bocor, kecoa...
753
00:51:41,098 --> 00:51:43,306
Fakta bahwa kita tidak pernah
punya apa-apa.
754
00:51:43,475 --> 00:51:45,120
Aku juga tidak suka.
Tapi ada jalan lain.
755
00:51:45,144 --> 00:51:46,180
Apa ada?
756
00:51:46,270 --> 00:51:48,102
Karena aku tidak melihatnya.
757
00:51:48,188 --> 00:51:49,520
Aku tidak melihat jalan keluar, Nya.
758
00:51:52,860 --> 00:51:54,601
Saat aku bersama Dmitri,
759
00:51:54,778 --> 00:51:56,861
aku melihat banyak hal bodoh.
760
00:51:58,449 --> 00:51:59,530
Orang-orang kecanduan.
761
00:51:59,700 --> 00:52:01,407
Teman-teman dipenjara.
762
00:52:02,077 --> 00:52:04,990
Aku pernah mengalami ini
dan aku melihat jalan keluar.
763
00:52:05,164 --> 00:52:06,746
Biarkan aku membantumu melihatnya juga.
764
00:52:09,209 --> 00:52:10,245
Sepakat?
765
00:52:11,378 --> 00:52:12,710
Sepakat.
766
00:52:15,424 --> 00:52:16,790
Hei, yo, hei!
767
00:52:18,469 --> 00:52:19,696
Ayolah, Bung.
Kami tidak ingin ada masalah.
768
00:52:19,720 --> 00:52:20,927
Diam!
769
00:52:27,144 --> 00:52:28,144
Hei, itu kakakku.
770
00:52:34,401 --> 00:52:36,393
- Tidak, tidak, tidak.
- Tidak.
771
00:52:37,905 --> 00:52:39,396
Kumohon, tidak.
772
00:52:39,490 --> 00:52:40,490
Tidak, tidak.
773
00:52:48,957 --> 00:52:49,957
Apa-apaan?
774
00:52:50,042 --> 00:52:51,499
Mari pergi saja.
775
00:52:53,053 --> 00:52:58,053
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
776
00:53:02,096 --> 00:53:03,257
Sial, ayo!
777
00:53:31,542 --> 00:53:34,785
Dari mana mereka datang?
778
00:53:35,087 --> 00:53:38,376
Kami melihat tren menarik
muncul malam ini.
779
00:53:38,465 --> 00:53:41,208
Beberapa peserta eksperimen ini...
780
00:53:41,301 --> 00:53:42,712
...terlihat memakai topeng...
781
00:53:42,803 --> 00:53:44,260
...dan penyamaran.
782
00:53:44,596 --> 00:53:47,509
Seluruh dunia menyaksikan
dan bertanya-tanya,
783
00:53:47,599 --> 00:53:50,888
apa yang akan terjadi di jalanan
Staten Island malam ini?
784
00:54:09,246 --> 00:54:12,239
Dan ahli psikologi sudah berspekulasi...
785
00:54:12,416 --> 00:54:16,285
...tentang alasan mereka,
alasan mereka menyamar.
786
00:54:16,503 --> 00:54:19,837
Apakah karena mereka malu
terhadap kebutuhan ini,
787
00:54:20,007 --> 00:54:23,216
malu bahwa mereka ingin
melakukan kekerasan?
788
00:54:23,385 --> 00:54:24,529
Apa kau melihat Pak Kepala?
789
00:54:24,553 --> 00:54:29,218
Atau simbol ini hanya kesempatan
untuk menambah peringatan...
790
00:54:29,391 --> 00:54:31,178
...di malam tanpa hukum ini?
791
00:54:41,111 --> 00:54:44,479
Aku melampiaskan amarahku, 'kan?
792
00:54:44,656 --> 00:54:47,820
Aku melakukan Purge, 'kan?
Aku pria baru sekarang, 'kan?
793
00:54:47,993 --> 00:54:49,575
Bedebah.
794
00:54:49,745 --> 00:54:51,389
- Itu konyol.
- Bos, aku berpikir.
795
00:54:51,413 --> 00:54:54,413
Kau ingin kucarikan gadis baru
untuk menemanimu malam ini?
796
00:54:56,376 --> 00:54:57,992
Bedebah kau, 7.
797
00:54:58,170 --> 00:55:00,583
Bedebah kau dalam 7 cara.
798
00:55:00,756 --> 00:55:01,792
Oh, sial.
799
00:55:01,965 --> 00:55:05,299
Lihat orang gila itu melanggar aturan.
800
00:55:05,469 --> 00:55:07,530
Itu ilegal, jadi mereka
melakukan Purge juga.
801
00:55:07,554 --> 00:55:09,967
Aku melakukan itu setiap malam.
802
00:55:11,683 --> 00:55:13,299
Oh!
803
00:55:42,631 --> 00:55:43,631
Isi ulang!
804
00:55:57,062 --> 00:55:59,520
Zo, kita butuh bantuan.
805
00:56:08,574 --> 00:56:09,854
Awas kakimu.
806
00:56:10,784 --> 00:56:12,867
Ayo.
807
00:56:13,453 --> 00:56:14,453
- Bisa?
- Ya.
808
00:56:15,372 --> 00:56:16,829
Gereja ada di depan.
809
00:56:40,606 --> 00:56:41,938
Oh, ya Tuhan!
810
00:56:47,195 --> 00:56:48,811
Aku membunuh 5 orang.
811
00:56:48,989 --> 00:56:50,480
Ini malam yang bagus.
812
00:56:53,577 --> 00:56:54,818
Baiklah, ayo pergi.
813
00:56:59,458 --> 00:57:00,869
Mari cari lebih banyak lagi.
814
00:57:01,043 --> 00:57:02,043
Ayo.
815
00:57:02,794 --> 00:57:05,582
Ada kelompok besar yang
berpartisipasi di jalan Main dan Third.
816
00:57:05,756 --> 00:57:07,122
Aktifitas geng di seluruh
penjuru pulau...
817
00:57:07,299 --> 00:57:09,712
...di berbagai monitor.
Tingkat partisipasi meningkat.
818
00:57:09,885 --> 00:57:11,405
Peningkatan kekerasan
di berbagai layar.
819
00:57:11,553 --> 00:57:14,045
Peserta Purge di mana-mana,
khususnya daerah kelas bawah.
820
00:57:14,556 --> 00:57:17,765
Tadinya semua data menunjukkan
penurunan perilaku kekerasan.
821
00:57:17,935 --> 00:57:19,676
Ini tidak masuk akal.
822
00:57:19,853 --> 00:57:21,389
Dari mana mereka datang?
823
00:57:21,563 --> 00:57:22,929
Kenapa mereka tidak keluar tadi?
824
00:57:23,690 --> 00:57:26,273
Para warga kini turun ke jalan...
825
00:57:26,443 --> 00:57:28,605
...selagi kita menyaksikan
gelombang kekerasan...
826
00:57:28,779 --> 00:57:30,111
...di seluruh penjuru kota.
827
00:57:30,280 --> 00:57:33,068
Pemerintah mengirim 500 prajurit...
828
00:57:33,241 --> 00:57:34,527
Jangan pertanyakan.
829
00:57:34,993 --> 00:57:36,734
Ini hal bagus bagi kita.
830
00:57:41,583 --> 00:57:42,583
Nya,
831
00:57:42,751 --> 00:57:44,287
jangan masuk.
832
00:57:51,259 --> 00:57:53,501
Maaf, maaf!
Tidak apa. Ini kami.
833
00:57:53,679 --> 00:57:55,921
Astaga! Kau mengejutkanku!
834
00:57:56,098 --> 00:57:57,509
Apa kau baik-baik saja?
835
00:57:57,683 --> 00:57:59,049
Apa yang terjadi di dalam?
836
00:57:59,226 --> 00:58:01,513
Para keparat itu masuk.
837
00:58:01,687 --> 00:58:05,476
Sekitar selusin dari mereka
mulai menembaki semua orang.
838
00:58:06,233 --> 00:58:07,440
Kami harus berpura-pura mati.
839
00:58:07,526 --> 00:58:09,813
Kami mengolesi diri kami
dengan darah orang lain.
840
00:58:09,987 --> 00:58:12,320
Aku lega kalian baik-baik saja.
841
00:58:13,699 --> 00:58:15,861
Dolores. Dolores? Mana Dolores?
Apa kau melihatnya?
842
00:58:16,034 --> 00:58:17,821
Kami tidak tahu.
Kami tidak tahu di mana dia.
843
00:58:17,911 --> 00:58:19,591
Tadi dia keluar.
Dia mencarimu.
844
00:58:19,621 --> 00:58:21,863
Isaiah, telepon Dolores.
Coba hubungi dia.
845
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
Tidak, tidak!
846
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
Tidak.
847
00:58:24,835 --> 00:58:26,622
Beberapa orang berhasil kabur, Nya.
848
00:58:27,504 --> 00:58:29,086
Tapi tidak semua orang.
849
00:58:29,589 --> 00:58:30,750
Nya.
850
00:58:32,175 --> 00:58:33,541
Ponselnya mati.
851
00:58:35,387 --> 00:58:37,747
Kita tidak boleh di luar sini.
Kita harus ke apartemenku.
852
00:58:46,148 --> 00:58:48,014
Lihat ini.
853
00:58:49,860 --> 00:58:51,772
Semuanya punya tato yang sama.
854
00:58:52,112 --> 00:58:53,273
Apa itu?
855
00:58:54,364 --> 00:58:57,198
Tentara bayaran. Aku pernah
melihat ini saat masuk militer.
856
00:58:57,659 --> 00:58:59,070
Mereka pembunuh bayaran.
857
00:58:59,494 --> 00:59:02,111
Mereka bekerja untuk siapa saja
selama dibayar dengan layak.
858
00:59:02,789 --> 00:59:04,701
Seperti Blackwater dulu.
859
00:59:05,542 --> 00:59:08,535
Biasanya mantan militer.
Bukan hanya orang Amerika.
860
00:59:09,004 --> 00:59:10,711
Mereka profesional.
861
00:59:16,386 --> 00:59:18,346
Tunjukkan rekaman jalan
Park dan Fourth 10 menit lalu.
862
00:59:21,975 --> 00:59:22,975
Ini.
863
00:59:23,727 --> 00:59:25,246
Ikuti truk ini secara mundur.
864
00:59:25,270 --> 00:59:28,479
Pakai drone, kamera jalanan,
apa pun yang kau butuhkan...
865
00:59:28,648 --> 00:59:30,560
untuk melihat dari mana asal mereka.
866
00:59:31,568 --> 00:59:33,488
Purge dilakukan di mana-mana
di seluruh kota.
867
00:59:33,528 --> 00:59:34,985
Situasi berubah.
868
00:59:35,155 --> 00:59:36,316
Aku sudah tahu.
869
00:59:36,490 --> 00:59:39,949
Pak, ada yang menyusup
ke sistem kantor kita.
870
00:59:43,538 --> 00:59:46,100
Aku melacak truk itu hingga ke sini.
871
00:59:46,124 --> 00:59:48,491
Daerah terpencil
pabrik yang terbengkalai.
872
00:59:48,668 --> 00:59:49,784
Perhatikan ini.
873
00:59:49,878 --> 00:59:52,165
Sekitar tengah malam,
hal aneh terjadi.
874
00:59:57,260 --> 01:00:00,503
Aku memeriksa kendaraannya,
dan semua kendaraan ini...
875
01:00:00,680 --> 01:00:02,888
...menuju Park Hill,
Pelabuhan Mariners, dan Stapleton.
876
01:00:03,058 --> 01:00:04,640
Daerah kelas bawah.
877
01:00:04,810 --> 01:00:06,250
Dan mereka menyerang tempat ramai,
878
01:00:06,353 --> 01:00:09,096
gereja, gedung apartemen.
Pesta Purge.
879
01:00:09,314 --> 01:00:12,352
Mereka tahu lokasi para warga
karena alat pelacak.
880
01:00:12,943 --> 01:00:16,061
Bagaimana mereka bisa tahu
cara melacak alat pelacak?
881
01:00:17,781 --> 01:00:19,147
Mereka bukan anggota geng.
882
01:00:19,324 --> 01:00:21,862
Aku ingin semua rekaman ini
dalam diska lepas.
883
01:00:22,035 --> 01:00:24,263
Kau kira kau bisa sembarangan
menyusup di gedung NFFA?
884
01:00:24,287 --> 01:00:25,949
Aku tahu yang kau lakukan.
885
01:00:26,123 --> 01:00:29,787
Kau mengirim prajurit ke jalan,
menyamar sebagai geng dan warga,
886
01:00:29,960 --> 01:00:33,328
memburu orang menggunakan alat pelacak.
887
01:00:33,505 --> 01:00:35,667
Kau membuat seolah
para warga berpartisipasi...
888
01:00:35,841 --> 01:00:37,878
...karena tidak cukup banyak
yang melakukan Purge.
889
01:00:40,929 --> 01:00:41,929
Tapi mereka bukan prajurit.
890
01:00:42,097 --> 01:00:44,840
Mereka tentara bayaran
dari berbagai negara.
891
01:00:45,684 --> 01:00:48,643
Negara ini overpopulasi, Dokter.
Terlalu banyak kejahatan.
892
01:00:48,812 --> 01:00:49,956
- Terlalu banyak pengangguran...
- Apakah itu benar?
893
01:00:49,980 --> 01:00:51,460
Atau kau memalsukan angka itu juga?
894
01:00:51,606 --> 01:00:53,751
Pemerintah bangkrut yang tidak bisa
mengurus warganya sendiri.
895
01:00:53,775 --> 01:00:55,641
Warga tidak ingin kami menaikkan pajak,
896
01:00:55,819 --> 01:00:58,607
hutang negara sudah berlipat tiga.
Kita tidak sanggup membayarnya.
897
01:00:58,780 --> 01:01:01,443
Kami, NFFA,
898
01:01:01,616 --> 01:01:05,326
kami mewarisi semua kekacauan ini.
899
01:01:05,871 --> 01:01:08,033
Paham? Sesuatu harus dilakukan.
900
01:01:08,206 --> 01:01:09,326
- Tidak seperti ini.
- Lalu apa?
901
01:01:09,374 --> 01:01:12,208
Beri tahu aku. Karena kami
sudah gunakan semua cara.
902
01:01:13,003 --> 01:01:14,619
Aku ingin eksperimen ini berhasil.
903
01:01:15,881 --> 01:01:17,793
Aku harus menjualnya ke
seluruh penjuru negara...
904
01:01:17,966 --> 01:01:19,457
...karena ini harapan terakhir kita.
905
01:01:19,634 --> 01:01:21,967
Kau mencoba mengurangi
populasi kalangan kelas bawah...
906
01:01:22,137 --> 01:01:24,220
...hanya agar NFFA tidak
perlu menyokong mereka.
907
01:01:24,973 --> 01:01:25,973
Ayolah.
908
01:01:26,141 --> 01:01:28,599
Kita tahu tidak ada jawaban mudah,
909
01:01:28,768 --> 01:01:30,555
di mana seseorang,
910
01:01:30,729 --> 01:01:33,267
atau grup tertentu tidak kesusahan.
911
01:01:34,065 --> 01:01:35,727
Apa yang telah kulakukan?
912
01:01:37,861 --> 01:01:38,977
Kau menyelamatkan kita.
913
01:01:40,780 --> 01:01:42,863
Aku berterima kasih untuk itu.
914
01:01:44,117 --> 01:01:45,324
Tidak! Tidak!
915
01:01:45,493 --> 01:01:46,734
Jangan lakukan ini.
916
01:01:46,912 --> 01:01:48,494
Warga Amerika tidak butuh ini.
917
01:01:48,663 --> 01:01:50,663
- Maafkan aku.
- Jangan bangun ini dengan kebohongan!
918
01:01:50,707 --> 01:01:51,788
Aku salah!
919
01:01:51,875 --> 01:01:53,019
NFFA dan Amerika akan mengingatmu.
920
01:01:53,043 --> 01:01:55,126
Sebagai pahlawan negara kita.
921
01:02:06,264 --> 01:02:07,926
Orang Rusia?
922
01:02:08,099 --> 01:02:09,681
Ada yang aneh, D.
923
01:02:09,851 --> 01:02:11,662
Unit Alpha menuju jalan
Amsterdam dan Oswald.
924
01:02:11,686 --> 01:02:13,164
Kita punya kenalan di sana.
Ayo!
925
01:02:13,188 --> 01:02:14,290
Siap. Ganti.
926
01:02:14,314 --> 01:02:16,271
Sekarang! Ayo!
927
01:02:56,481 --> 01:02:57,938
Situasi semakin memanas, D.
928
01:03:07,534 --> 01:03:09,651
Matamu, Terence.
929
01:03:14,582 --> 01:03:16,448
Matamu.
930
01:03:20,922 --> 01:03:21,922
Ayo, D.
931
01:03:22,090 --> 01:03:25,128
Kita harus menjauhi jalan.
Pulang sekarang.
932
01:03:30,265 --> 01:03:32,507
Kita tidak akan pulang.
933
01:03:45,572 --> 01:03:47,279
Astaga!
934
01:03:49,617 --> 01:03:51,153
Kita harus terus bergerak.
935
01:04:39,292 --> 01:04:41,375
Ayo. Hampir sampai.
936
01:04:41,920 --> 01:04:44,162
Pelan-pelan. Ayo.
937
01:04:49,969 --> 01:04:50,969
Hei!
938
01:04:51,054 --> 01:04:52,054
Lari!
939
01:05:02,190 --> 01:05:03,226
Isaiah!
940
01:05:03,400 --> 01:05:04,686
Ayo!
941
01:05:17,914 --> 01:05:19,496
Ayo.
942
01:05:26,089 --> 01:05:27,671
Masuklah.
943
01:05:33,138 --> 01:05:35,505
Kau penyelamat hidup, Nya.
944
01:05:40,728 --> 01:05:42,168
- Boleh kami...
- Tentu saja.
945
01:05:43,815 --> 01:05:46,523
Hanya tersisa 2 jam dari eksperimen ini,
946
01:05:46,693 --> 01:05:48,605
dan pulau ini sudah menjadi medan perang.
947
01:05:49,779 --> 01:05:51,739
Ya, Susan.
NFFA merilis...
948
01:05:51,781 --> 01:05:54,444
...rekaman video dari beberapa peserta.
949
01:05:54,617 --> 01:05:55,903
Nya.
950
01:05:56,077 --> 01:05:59,140
Video ini terus berdatangan
selama beberapa jam ini.
951
01:05:59,164 --> 01:06:01,406
Beberapa rekaman terlihat
seperti medan perang.
952
01:06:01,583 --> 01:06:04,701
Leher Isaiah terluka tempo hari.
Darahnya banyak.
953
01:06:04,878 --> 01:06:06,119
Kupikir aku sudah membersihkannya.
954
01:06:06,296 --> 01:06:09,585
Tidak ada yang perlu kau cemaskan.
955
01:06:10,300 --> 01:06:12,007
Maafkan soal ketakutanku.
956
01:06:13,470 --> 01:06:14,961
Hanya saja, ini sangat gila.
957
01:06:15,847 --> 01:06:17,133
Baik. Kemari.
958
01:06:17,307 --> 01:06:18,798
Ini sangat gila.
959
01:06:19,517 --> 01:06:21,099
Ayolah. Tidak apa.
960
01:06:21,269 --> 01:06:23,010
Aku melihat dia...
961
01:06:23,855 --> 01:06:26,472
...dan aku memikirkan malam ini.
962
01:06:27,108 --> 01:06:28,474
Perbuatan mereka pada kami.
963
01:06:28,651 --> 01:06:33,521
Perbuatan mereka pada negara ini.
Aku mencemaskan negara ini.
964
01:06:33,948 --> 01:06:36,156
Aku mencemaskan masa depan kami.
965
01:06:37,368 --> 01:06:38,575
Baik. Dengar.
966
01:06:38,745 --> 01:06:42,159
Kita tidak akan biarkan
sesuatu terjadi padanya.
967
01:06:42,749 --> 01:06:45,332
Malam ini tidak akan menang.
968
01:06:47,545 --> 01:06:49,377
Baik.
969
01:06:51,090 --> 01:06:52,501
Bersiap dan muat truk.
970
01:06:52,842 --> 01:06:54,959
Setiap prajurit yang kita punya
sedang dalam perjalanan.
971
01:06:55,261 --> 01:06:58,470
Lihat ini. Aku punya barang baru pekan ini.
972
01:06:59,265 --> 01:07:02,303
Penjual senjata punya setumpuk
barang dari pemasok tak dikenal.
973
01:07:02,477 --> 01:07:03,477
Benda ini murah,
974
01:07:03,645 --> 01:07:04,761
dengan teknologi terbaru.
975
01:07:04,938 --> 01:07:06,554
Aku mengambil semuanya.
976
01:07:06,731 --> 01:07:08,313
Apa ini?
977
01:07:08,483 --> 01:07:10,019
Ini alat peledak.
978
01:07:10,193 --> 01:07:12,105
Seperti C-4 dengan pemicu tangan.
979
01:07:14,447 --> 01:07:17,531
NFFA menyebarkan ini ke jalan.
980
01:07:17,700 --> 01:07:19,362
Berharap kita saling membunuh.
981
01:07:19,536 --> 01:07:20,743
Kita tidak melakukannya,
982
01:07:20,828 --> 01:07:23,946
dan kini mereka memanaskan situasi
dengan cara lain.
983
01:07:24,123 --> 01:07:25,803
Lingkungan kita diserang,
984
01:07:25,875 --> 01:07:29,744
dari pemerintah yang
tidak peduli pada kita.
985
01:07:29,921 --> 01:07:31,357
Ada banyak orang baik di luar sana,
986
01:07:31,381 --> 01:07:32,792
yang harus kita lindungi.
987
01:07:33,508 --> 01:07:35,716
NFFA melupakan satu hal.
988
01:07:35,885 --> 01:07:37,046
Mereka melupakan soal kita.
989
01:07:40,431 --> 01:07:42,343
Ini rumah kita.
990
01:07:43,268 --> 01:07:45,806
Mari tunjukkan pada bajingan
berambut putih itu...
991
01:07:45,979 --> 01:07:48,687
...untuk tidak pernah
macam-macam dengan pulau kita.
992
01:07:51,150 --> 01:07:52,230
- Ayo!
- Ayo!
993
01:07:59,033 --> 01:08:01,741
Terima kasih, Pak.
Itu lebih dari yang kami bayangkan.
994
01:08:01,911 --> 01:08:04,574
Ya, sepertinya para warga
sangat menyukai ini.
995
01:08:04,747 --> 01:08:05,783
Baik.
996
01:08:34,277 --> 01:08:36,940
Hapus rekaman itu.
997
01:08:39,157 --> 01:08:41,615
Ini aku! Ini Dolores! Buka!
998
01:08:41,784 --> 01:08:42,784
Apa-apaan?
999
01:08:42,952 --> 01:08:44,568
Tidak ada yang merindukanku, ya?
1000
01:08:44,746 --> 01:08:46,783
Dolores, kau baik-baik saja.
1001
01:08:46,956 --> 01:08:48,413
Tidak! Aku tidak baik-baik saja!
1002
01:08:48,583 --> 01:08:50,666
Aku di luar sana mencarimu.
1003
01:08:50,835 --> 01:08:53,452
Aku ketakutan di luar sana.
Aku kehilangan ponselku.
1004
01:08:53,630 --> 01:08:55,041
Aku tidak bisa menelepon bantuan.
1005
01:08:55,214 --> 01:08:56,295
Lalu aku memberanikan diri,
1006
01:08:56,466 --> 01:08:58,879
mencoba lari pulang.
Itu ide buruk karena aku sadar...
1007
01:08:59,052 --> 01:09:00,384
...aku tidak membawa
pompa obat asmaku.
1008
01:09:00,553 --> 01:09:02,010
Tapi situasi semakin baik.
1009
01:09:02,180 --> 01:09:03,796
Karena aku BAB sedikit...
1010
01:09:03,931 --> 01:09:05,731
...dalam perjalanan pulang.
1011
01:09:05,892 --> 01:09:07,578
Perutku ikut melakukan Purge juga!
1012
01:09:22,367 --> 01:09:23,983
Kita aman.
1013
01:09:24,994 --> 01:09:26,530
Untuk saat ini.
1014
01:09:42,804 --> 01:09:45,164
Kita punya tim tempur 4 orang,
1015
01:09:45,264 --> 01:09:47,176
semua bersenjatakan
senapan serbu M4,
1016
01:09:47,350 --> 01:09:50,184
granat, RPG dan granat cahaya.
1017
01:09:50,353 --> 01:09:51,434
Dimengerti.
1018
01:09:51,604 --> 01:09:53,332
Warga melakukan perlawanan...
1019
01:09:53,356 --> 01:09:54,972
...terhadap tim Charlie
di jalan Fourth dan Bay.
1020
01:09:55,191 --> 01:09:57,274
Echo, kami akan membantu.
1021
01:09:57,443 --> 01:09:59,421
Echo sedang menuju ke sana.
1022
01:09:59,445 --> 01:10:00,445
Baiklah.
1023
01:10:01,155 --> 01:10:02,862
Ini yang akan kita lakukan.
1024
01:10:09,789 --> 01:10:10,825
Bajingan!
1025
01:10:18,423 --> 01:10:19,834
Bedebah kau!
1026
01:10:23,344 --> 01:10:24,344
Aku tertembak!
1027
01:10:27,056 --> 01:10:29,264
- Oh, sial! Sial!
- Ayo, ayo!
1028
01:10:32,353 --> 01:10:33,889
Sial.
1029
01:10:38,151 --> 01:10:40,268
- Tekan itu.
- Bedebah!
1030
01:10:43,990 --> 01:10:45,151
Kena satu.
1031
01:10:45,324 --> 01:10:46,644
Ke kanan! Ke kanan!
1032
01:10:49,120 --> 01:10:50,907
- Aku kehabisan peluru!
- Aku juga!
1033
01:10:51,080 --> 01:10:52,446
Aku kehabisan peluru!
1034
01:10:55,626 --> 01:10:57,117
Semuanya, tiarap!
1035
01:11:12,977 --> 01:11:14,718
Maju!
1036
01:11:14,896 --> 01:11:16,808
Oh, sial!
1037
01:11:19,066 --> 01:11:20,386
Ke kanan. Ke kanan.
1038
01:11:21,194 --> 01:11:22,560
Maju. Sekarang.
1039
01:11:22,737 --> 01:11:24,103
Mereka datang.
1040
01:11:24,280 --> 01:11:25,896
Ini. Ini.
1041
01:11:26,073 --> 01:11:27,280
Berikan aku satu.
1042
01:11:30,119 --> 01:11:32,327
Bunuh para bajingan itu
sebanyak yang kau bisa.
1043
01:11:33,498 --> 01:11:35,615
Beri perlawanan.
1044
01:11:36,209 --> 01:11:37,290
Mari lakukan ini.
1045
01:12:45,361 --> 01:12:47,899
Hei. Mundur.
1046
01:12:55,788 --> 01:12:56,788
Wah,
1047
01:12:57,540 --> 01:13:00,328
di depan mataku.
Sang Iblis sendiri.
1048
01:13:00,501 --> 01:13:01,501
Dia muncul.
1049
01:13:02,003 --> 01:13:03,915
Berikan para orang bijak ini senjata.
1050
01:13:04,088 --> 01:13:05,816
Beta pada Second,
menuju Towers dengan Echo.
1051
01:13:05,840 --> 01:13:07,047
Yo, D.
1052
01:13:07,216 --> 01:13:08,216
Kau harus dengar ini.
1053
01:13:08,342 --> 01:13:10,425
Waktu perkiraan tiba 10 menit.
1054
01:13:11,596 --> 01:13:14,589
Menuju gedung apartemen
di jalan Main dan Bay.
1055
01:13:14,765 --> 01:13:15,765
Nya.
1056
01:13:21,439 --> 01:13:23,101
Ayo!
1057
01:13:23,733 --> 01:13:25,224
Apa yang terjadi sekarang?
1058
01:13:31,991 --> 01:13:33,857
Oh, sial.
1059
01:13:35,494 --> 01:13:37,406
Oh, ya Tuhan.
1060
01:13:51,469 --> 01:13:53,301
Para bajingan ini sudah di sini!
1061
01:13:55,890 --> 01:13:57,006
Apa tindakan kita, D?
1062
01:13:57,183 --> 01:13:59,516
Kita lebih mengenal gedung ini
dibandingkan mereka.
1063
01:14:00,269 --> 01:14:02,205
7, aku ingin kau lewat belakang
dengan Blaise, baik?
1064
01:14:02,229 --> 01:14:03,229
Lewat pekarangan.
1065
01:14:03,397 --> 01:14:05,167
Bawa semua orang keluar
lewat pintu darurat...
1066
01:14:05,191 --> 01:14:06,501
di sisi selatan dan
tunggu aku dan Zo.
1067
01:14:06,525 --> 01:14:08,141
Di luar koridor utama, paham?
1068
01:14:08,319 --> 01:14:09,671
Aku dan Zo, kami akan lewat...
1069
01:14:09,695 --> 01:14:11,061
Tiarap! Tiarap sekarang!
1070
01:14:13,908 --> 01:14:15,028
Ayo!
1071
01:14:15,076 --> 01:14:16,408
Bedebah!
1072
01:14:16,577 --> 01:14:17,909
Zo!
1073
01:14:27,004 --> 01:14:28,040
Tidak!
1074
01:14:45,815 --> 01:14:47,272
Sial!
1075
01:14:56,033 --> 01:14:57,194
Bedebah!
1076
01:14:58,869 --> 01:14:59,985
7, aku bersamamu.
1077
01:15:00,162 --> 01:15:01,323
- Kau tertembak di mana?
- Tidak. Tidak.
1078
01:15:01,497 --> 01:15:02,658
Kau tertembak di mana?
1079
01:15:02,832 --> 01:15:04,448
Tidak, kau harus pergi ke Towers.
1080
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Nya.
1081
01:15:06,127 --> 01:15:07,834
Kau harus pergi.
1082
01:15:08,170 --> 01:15:09,786
Pergi.
1083
01:15:18,305 --> 01:15:20,092
Astaga, ini bukan geng.
1084
01:15:20,266 --> 01:15:21,546
Ini seperti tentara.
1085
01:15:21,600 --> 01:15:22,995
Tidak, ini omong kosong.
1086
01:15:23,019 --> 01:15:25,038
Itu sebuah milisi.
Kita harus menyusup keluar.
1087
01:15:25,062 --> 01:15:26,062
Bagaimana caranya?
1088
01:15:26,147 --> 01:15:28,333
Mereka masuk lewat semua jalan.
Depan, belakang, samping.
1089
01:15:28,357 --> 01:15:30,599
- Jadi, kita harus bagaimana?
- Kita berlindung dan persenjatai diri...
1090
01:15:30,776 --> 01:15:32,312
...dengan benda yang bisa kita temukan,
dan bertempur.
1091
01:15:32,486 --> 01:15:34,022
Kita tidak akan menyerah.
1092
01:15:35,448 --> 01:15:37,405
Baik.
1093
01:15:40,536 --> 01:15:42,222
Ini rencananya, Nya.
1094
01:15:42,246 --> 01:15:44,474
Mereka akan memeriksa tiap lantai,
membunuh sebanyak mungkin.
1095
01:15:44,498 --> 01:15:46,410
Kau di lantai 14,
jadi kau punya waktu.
1096
01:15:46,584 --> 01:15:48,701
Aku ingin kau ke bagian
belakang apartemen...
1097
01:15:48,878 --> 01:15:50,105
dan cari tempat aman
untuk bersembunyi, baik?
1098
01:15:50,129 --> 01:15:51,129
Baik.
1099
01:15:51,297 --> 01:15:54,131
Tetap tegar, Nya. Aku datang.
1100
01:17:22,513 --> 01:17:23,799
Tiarap, tiarap!
1101
01:17:35,484 --> 01:17:36,484
Semua aman!
1102
01:17:42,199 --> 01:17:44,486
Bantu aku. Ayo, ayo.
1103
01:17:50,374 --> 01:17:51,894
Dorong ke pintu, ayo.
1104
01:17:52,209 --> 01:17:53,209
Ya, halangi pintunya.
1105
01:17:55,129 --> 01:17:57,246
Isaiah, pakai ini, baik?
1106
01:18:04,263 --> 01:18:05,720
3! 2! 1!
1107
01:18:19,778 --> 01:18:21,098
Buka! Buka pintunya!
1108
01:19:42,987 --> 01:19:44,523
Enyah dari lingkunganku.
1109
01:20:34,079 --> 01:20:35,079
Dobrak!
1110
01:20:44,214 --> 01:20:46,627
Apa-apaan?
1111
01:20:46,842 --> 01:20:48,003
Posisi bertahan.
1112
01:20:48,344 --> 01:20:49,630
Kehilangan visual, Kapten.
1113
01:20:50,179 --> 01:20:51,795
Samuel, apa yang terjadi?
1114
01:20:55,601 --> 01:20:57,521
Apa yang terjadi?
Seseorang tumbang.
1115
01:21:31,845 --> 01:21:33,507
Kita ada masalah.
1116
01:21:37,851 --> 01:21:39,491
- Nya, di mana tongkat bisbol?
- Lemari.
1117
01:21:39,561 --> 01:21:40,601
Selina, cari di lemari.
1118
01:21:40,729 --> 01:21:43,409
Apa-apaan semua ini?
Apa kita pesta BBQ?
1119
01:21:43,857 --> 01:21:45,769
Oh, sial.
Aku lupa sesuatu.
1120
01:21:46,693 --> 01:21:48,653
- Selina, cari di sini.
- Lihat itu.
1121
01:21:49,196 --> 01:21:50,732
Astaga!
1122
01:21:50,906 --> 01:21:52,067
Itu meriam tangan!
1123
01:21:52,241 --> 01:21:53,482
Aku wanita dewasa,
aku bisa memakainya.
1124
01:21:53,659 --> 01:21:55,776
Tidak mungkin, Dolores.
Kau pernah memakainya?
1125
01:21:55,953 --> 01:21:56,953
Aku pernah.
1126
01:21:58,455 --> 01:21:59,662
Mantan pacar.
1127
01:21:59,832 --> 01:22:02,245
Coba kulihat.
1128
01:22:02,334 --> 01:22:04,334
Hanya ada 5 peluru di sini.
1129
01:22:04,503 --> 01:22:06,290
Lebih baik daripada spatula!
1130
01:22:06,630 --> 01:22:08,121
Dia benar. Ayo.
1131
01:22:48,464 --> 01:22:49,864
Mereka akan datang lewat pintu ini.
1132
01:22:49,923 --> 01:22:51,025
Mereka akan memakai rompi.
1133
01:22:51,049 --> 01:22:52,129
Aku akan menembak kaki mereka.
1134
01:22:52,217 --> 01:22:53,862
Isaiah, kau serang dan habisi
mereka dengan pisau.
1135
01:22:53,886 --> 01:22:55,502
- Baik.
- Incar lehernya,
1136
01:22:55,679 --> 01:22:56,886
di atas rompi.
1137
01:22:57,306 --> 01:22:58,533
Siapa mantan pacarmu?
1138
01:22:58,557 --> 01:22:59,677
Yang lainnya masuk lemari.
1139
01:22:59,850 --> 01:23:01,432
- Tidak. Apa?
- Tidak.
1140
01:23:01,602 --> 01:23:03,580
- Kita melakukan ini bersama!
- Apa pun yang terjadi,
1141
01:23:03,604 --> 01:23:05,345
kau tetap dalam lemari.
1142
01:23:05,522 --> 01:23:06,522
Demi Selina.
1143
01:23:06,857 --> 01:23:07,973
Pergi!
1144
01:23:08,150 --> 01:23:09,669
- Pergi!
- Tidak, aku tidak mau.
1145
01:23:09,693 --> 01:23:10,854
Aku di sini denganmu.
1146
01:23:11,028 --> 01:23:12,269
- Ayo.
- Pergi.
1147
01:23:12,446 --> 01:23:14,608
Ini pertempuranku juga.
Mari lakukan ini.
1148
01:23:15,032 --> 01:23:16,032
Baiklah.
1149
01:23:16,116 --> 01:23:17,116
Mari lakukan ini.
1150
01:23:30,005 --> 01:23:31,121
Merapat.
1151
01:23:31,798 --> 01:23:32,838
Sisi kiri aman.
1152
01:23:34,426 --> 01:23:35,426
Teruskan.
1153
01:23:35,511 --> 01:23:36,511
Maju!
1154
01:23:41,975 --> 01:23:43,119
Semua aman di kiri.
1155
01:23:43,143 --> 01:23:44,263
Kanan aman.
1156
01:24:06,291 --> 01:24:07,291
Mundur!
1157
01:24:08,752 --> 01:24:09,752
Tarik sabuknya.
1158
01:24:09,836 --> 01:24:10,956
Tersangkut lengannya.
1159
01:24:17,928 --> 01:24:20,295
Apa yang terjadi?
Aku bingung.
1160
01:24:20,472 --> 01:24:21,633
Tidak perlu bingung.
1161
01:24:22,432 --> 01:24:23,432
Bantuan sudah tiba.
1162
01:24:23,517 --> 01:24:24,517
D.
1163
01:24:24,601 --> 01:24:25,601
Kau tidak apa?
1164
01:24:25,936 --> 01:24:26,972
Ya.
1165
01:24:28,021 --> 01:24:29,181
Terkutuklah aku.
1166
01:24:29,273 --> 01:24:30,273
Nona Nya kecil,
1167
01:24:30,649 --> 01:24:33,858
dan Dmitri Cimber,
penguasa Park Hill.
1168
01:24:34,027 --> 01:24:36,519
Sekarang aku tahu bagaimana
kau bisa tahu cara memakai pistol.
1169
01:24:36,697 --> 01:24:37,697
Apa kabar, D?
1170
01:24:37,864 --> 01:24:40,093
Kita harus bicara banyak hal
setelah ini semua selesai.
1171
01:24:40,117 --> 01:24:42,677
Unit 3, apa laporan situasi di lantai 14?
1172
01:24:43,287 --> 01:24:45,028
Unit 3, jawab.
1173
01:24:45,205 --> 01:24:46,321
Tetap di sini.
1174
01:24:53,380 --> 01:24:54,541
Dia di atas sini.
1175
01:24:54,881 --> 01:24:56,122
Menghabisi setengah tim kita.
1176
01:24:56,300 --> 01:24:58,292
Bunuh semua orang di lantai ini.
1177
01:25:07,686 --> 01:25:09,539
- Apa ada orang lain di sini?
- Ya, dalam lemari.
1178
01:25:09,563 --> 01:25:11,443
- Kau ikut mereka, Nya.
- Kenapa? Ada apa?
1179
01:25:11,523 --> 01:25:13,042
Tidak ada waktu menjelaskan.
Angkat mayat ini, Isaiah.
1180
01:25:13,066 --> 01:25:14,807
- Jelaskan.
- Mereka datang, Nya.
1181
01:25:15,152 --> 01:25:16,152
Mereka banyak.
1182
01:25:16,278 --> 01:25:18,691
Aku punya satu peluang menghentikannya,
tapi harus kulakukan sendirian.
1183
01:25:18,864 --> 01:25:20,216
- Apa maksudmu?
- Tidak ada waktu menjelaskan.
1184
01:25:20,240 --> 01:25:21,276
Masuk ke lemari sekarang.
1185
01:25:21,450 --> 01:25:22,450
Tapi, D, waktunya hampir berakhir.
1186
01:25:22,576 --> 01:25:24,137
Itu tidak berguna malam ini.
Ayo cepat.
1187
01:25:24,161 --> 01:25:25,697
Minggir. Jangan bergerak.
1188
01:25:25,871 --> 01:25:27,658
Jangan bersuara.
Jangan keluar.
1189
01:25:27,831 --> 01:25:29,788
- Apa pun yang kau dengar. Paham?
- Ya.
1190
01:25:29,958 --> 01:25:31,598
- Aku mengerti.
- Baik, baik!
1191
01:25:32,044 --> 01:25:33,251
Kenapa kau melakukan ini?
1192
01:25:34,796 --> 01:25:35,796
Kau harus pergi.
1193
01:25:36,048 --> 01:25:37,084
- Paham? Sekarang.
- Tidak.
1194
01:25:37,257 --> 01:25:38,589
Aku bersamamu.
1195
01:25:38,759 --> 01:25:40,999
Jangan coba membujukku.
Tidak akan bisa.
1196
01:25:50,020 --> 01:25:51,807
Siap! Maju!
1197
01:25:51,980 --> 01:25:53,540
Maju! Maju!
1198
01:25:54,066 --> 01:25:55,066
Tiarap!
1199
01:26:16,463 --> 01:26:17,544
Ini.
1200
01:26:26,932 --> 01:26:28,048
Isi pelurunya.
1201
01:26:31,478 --> 01:26:32,478
Tunggu.
1202
01:26:33,271 --> 01:26:34,591
Kau akan terbunuh.
1203
01:26:37,609 --> 01:26:38,725
Tembak mereka.
1204
01:26:45,992 --> 01:26:47,733
Bajingan!
1205
01:26:48,203 --> 01:26:49,865
Kakak dan adik itu milikku!
1206
01:26:51,081 --> 01:26:52,288
Bukan milik kalian!
1207
01:26:54,334 --> 01:26:56,711
Aku ingin kau melemparnya
dan aku akan menembaknya, baik?
1208
01:27:01,508 --> 01:27:02,508
Lempar!
1209
01:27:16,481 --> 01:27:17,642
Nya!
1210
01:27:42,466 --> 01:27:43,832
Astaga!
1211
01:27:44,468 --> 01:27:46,068
Ini bukan darahku semua.
Aku akan...
1212
01:27:46,720 --> 01:27:48,177
Aku akan baik-baik saja.
1213
01:27:49,264 --> 01:27:51,130
Hei.
1214
01:27:54,686 --> 01:27:56,222
Terima kasih.
1215
01:28:07,032 --> 01:28:08,364
Terima kasih.
1216
01:28:13,455 --> 01:28:14,741
Nya.
1217
01:28:15,040 --> 01:28:17,407
- Nya. Kau tidak apa?
- Bantu dia.
1218
01:28:18,001 --> 01:28:20,163
Pelan-pelan.
1219
01:28:50,075 --> 01:28:51,075
Ini sudah berakhir?
1220
01:28:53,286 --> 01:28:55,243
Untuk saat ini.
1221
01:29:02,629 --> 01:29:04,086
Dolores, ayo.
1222
01:29:05,173 --> 01:29:08,257
Kita harus pastikan semuanya mati.
1223
01:29:09,553 --> 01:29:11,715
Baiklah, beri jalan.
1224
01:29:11,888 --> 01:29:13,299
Ayolah, mundur.
1225
01:29:14,975 --> 01:29:16,762
- Kau tidak apa?
- Kalian bisa.
1226
01:29:16,935 --> 01:29:18,295
- Terima kasih, D.
- Tetap tegar.
1227
01:29:19,604 --> 01:29:21,123
- Tetap tegar, Semuanya.
- Mundur.
1228
01:29:21,147 --> 01:29:23,787
- Hebat, Dmitri. Kau menyelamatkan kami.
- Apa kalian tuli?
1229
01:29:24,359 --> 01:29:26,021
Penguasa Park Hill mau lewat.
1230
01:29:26,194 --> 01:29:27,794
Kerja bagus, D.
Kami berhutang padamu.
1231
01:29:27,863 --> 01:29:28,944
Prajurit sejati.
1232
01:29:29,114 --> 01:29:30,150
Terima kasih, Nya.
1233
01:29:30,532 --> 01:29:32,694
Mundur.
Aku tidak akan minta dua kali.
1234
01:29:32,868 --> 01:29:35,531
Aku mengalami malam yang panjang.
1235
01:29:35,704 --> 01:29:36,704
Terima kasih, D.
1236
01:29:36,830 --> 01:29:38,412
Dmitri, terima kasih banyak.
1237
01:29:40,083 --> 01:29:42,040
Jadi bagaimana sekarang?
1238
01:29:42,252 --> 01:29:45,336
Sekarang, kita berjuang.
1239
01:29:52,429 --> 01:29:54,716
Tetap tegar, baik?
1240
01:30:11,400 --> 01:30:16,400
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
1241
01:30:16,408 --> 01:30:21,408
Masih ada adegan setelah ini.
1242
01:30:32,928 --> 01:30:36,467
Hasilnya lebih besar
dari yang kami harapkan.
1243
01:30:36,890 --> 01:30:39,348
Staten Island dan para warganya...
1244
01:30:39,517 --> 01:30:42,351
membuktikan bahwa
eksperimen ini diperlukan.
1245
01:30:43,271 --> 01:30:46,230
Kami akan, tentu saja,
mempelajari hasilnya.
1246
01:30:46,399 --> 01:30:49,279
Tapi aku menerima kabar
dari Presiden Bracken...
1247
01:30:49,444 --> 01:30:51,936
bahwa kami mempertimbangkan
Purge senasional,
1248
01:30:52,113 --> 01:30:55,026
itu istilahnya saat ini,
1249
01:30:55,200 --> 01:30:56,941
untuk dilakukan tahun depan.
1250
01:30:57,118 --> 01:31:00,282
Di mana semua warga AS
dapat berpatisipasi.
1251
01:31:01,283 --> 01:31:21,283
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info