1 00:00:01,929 --> 00:00:21,929 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 2 00:00:56,098 --> 00:00:57,680 Kau marah pada siapa? 3 00:00:59,560 --> 00:01:01,267 Semua orang. 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,644 Segalanya! 5 00:01:03,814 --> 00:01:06,181 Apa yang kau lakukan saat marah? 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,855 Aku memakai narkoba. 7 00:01:12,281 --> 00:01:14,694 Merusak paru-paruku dengan asap. 8 00:01:15,242 --> 00:01:17,279 Apa kau punya sarana untuk melepas amarah, 9 00:01:17,369 --> 00:01:20,282 jika kau tidak bisa teler? 10 00:01:20,455 --> 00:01:23,619 Tidak! Aku mau melampiaskannya. 11 00:01:24,251 --> 00:01:27,415 Melepas kebencian mendalam... 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,793 ...terhadap semua orang, segalanya! 13 00:01:30,966 --> 00:01:33,458 Melakukan pembersihan (Purge)... 14 00:01:33,552 --> 00:01:35,919 ...pada semua masalah yang melahapku ini! 15 00:01:37,639 --> 00:01:40,928 "Purge." Istilah yang menarik. 16 00:01:42,603 --> 00:01:44,765 Kau akan dapat kesempatan melakukannya. 17 00:01:51,766 --> 00:01:54,966 Diterjemahkan oleh atonim. 18 00:01:55,616 --> 00:01:57,656 Pengangguran meningkat di seluruh negara. 19 00:01:57,784 --> 00:02:01,494 Harga saham jatuh 2.000 poin lagi, penurunan terbesar dalam sejarah. 20 00:02:01,663 --> 00:02:04,371 Krisis hipotek yang lebih tinggi dari tahun 2008. 21 00:02:04,541 --> 00:02:07,909 Lingkungan senasional hancur oleh wabah opioid. 22 00:02:13,508 --> 00:02:15,124 Protes di seluruh negara. 23 00:02:15,302 --> 00:02:18,545 Warga Amerika mencari perubahan di masa yang rusuh ini. 24 00:02:18,722 --> 00:02:21,590 Warga semakin marah saat menghadapi ekonomi runtuh. 25 00:02:21,767 --> 00:02:25,260 Partai baru naik sebagai pengganti Republik dan Demokrat, 26 00:02:25,437 --> 00:02:28,521 menyebut diri mereka New Founding Fathers of America. 27 00:02:28,690 --> 00:02:31,398 Suara New Founding Fathers meningkat... 28 00:02:31,485 --> 00:02:33,442 ...dengan NRA kini menyokong... 29 00:02:33,612 --> 00:02:35,399 dan mendukung mereka secara finansial, 30 00:02:35,489 --> 00:02:37,981 dengan donasi besar dari dana perang NFFA. 31 00:02:38,158 --> 00:02:40,024 Bisakah NFFA memegang kendali? 32 00:02:40,118 --> 00:02:42,326 Akankah warga Amerika takluk pada propaganda mereka? 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,158 Sebagai Presiden terpilih, 34 00:02:44,331 --> 00:02:47,415 dengan New Founding Fathers, kami berjanji. 35 00:02:48,460 --> 00:02:50,167 Kami akan menghidupkan kembali negara ini. 36 00:02:51,797 --> 00:02:53,663 Mimpi Amerika sudah mati. 37 00:02:54,591 --> 00:02:57,174 Kami akan melakukan apa saja agar kalian bisa bermimpi lagi. 38 00:02:57,344 --> 00:02:58,710 USA! 39 00:03:02,400 --> 00:03:06,442 Staten Island, New York. Dua hari sebelum eksperimen. 40 00:03:23,245 --> 00:03:25,828 Kita semakin dekat dengan eksperimen kontroversial, 41 00:03:25,997 --> 00:03:29,832 malam tindakan kriminal legal yang sekarang disebut Purge. 42 00:03:30,127 --> 00:03:32,289 Dan ada protestan di mana-mana. 43 00:03:32,462 --> 00:03:36,251 Konflik antara protestan anti-Purge dan pendukung Purge... 44 00:03:36,425 --> 00:03:38,633 ...terjadi tadi pagi di North Carolina. 45 00:03:38,802 --> 00:03:40,919 Ya, Susan. Aku di sini di Charlotte. 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,674 Ada sekitar 20 penangkapan sejauh ini, 47 00:03:42,848 --> 00:03:46,057 dan kami akan terus mengabari selagi protes ini berlanjut. 48 00:03:48,019 --> 00:03:50,261 Staten Island, lokasi yang terpilih, 49 00:03:50,355 --> 00:03:52,438 telah menjadi fokus bagi seluruh dunia. 50 00:03:52,607 --> 00:03:54,599 Kami menyiapkan wartawan di seluruh pulau... 51 00:03:54,776 --> 00:03:57,268 ...yang akan memberi kabar langsung selama beberapa hari ke depan. 52 00:03:57,446 --> 00:04:00,405 Mari kita hubungi koresponden Van Jones, yang ada di Park Hill. 53 00:04:00,615 --> 00:04:03,198 Ya, James. Aku di sini di luar Park Hill Towers, 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,985 proyek perumahan bagi kelas bawah dan aku bisa melihat warga... 55 00:04:06,163 --> 00:04:07,745 Isaiah, apartemen kita masuk berita. 56 00:04:07,873 --> 00:04:08,873 Apa kau serius? 57 00:04:15,130 --> 00:04:16,962 Sialan! 58 00:04:28,935 --> 00:04:30,346 Dolores. Selamat pagi. 59 00:04:30,437 --> 00:04:32,724 Apa kau melihat Tony? Wastafelku bocor lagi. 60 00:04:32,856 --> 00:04:34,347 Selamat pagi, Sayang. 61 00:04:34,441 --> 00:04:36,433 Aku muak dengan gedung bobrok ini. 62 00:04:36,526 --> 00:04:38,438 Liftnya rusak lagi. 63 00:04:38,612 --> 00:04:41,605 Selain memperparah asmaku, juga membuatku keringatan. 64 00:04:41,782 --> 00:04:44,525 Kita butuh 5 atau 6 pengawas dalam gedung reyot ini! 65 00:04:45,202 --> 00:04:47,114 Akan kuberi tahu dia jika aku melihat dia. 66 00:04:47,204 --> 00:04:48,724 - Terima kasih. - Sama-sama, Sayang. 67 00:04:50,165 --> 00:04:51,165 Hei. 68 00:04:52,250 --> 00:04:54,458 Eksperimen gila itu sungguh terjadi, Ny? 69 00:04:58,965 --> 00:05:01,252 - Sampai nanti, baik? - Baiklah, Sayang. 70 00:05:01,426 --> 00:05:04,009 Sang Paus terus mengutuk Purge. 71 00:05:04,179 --> 00:05:05,465 Dan Presiden Perancis, Lemercier... 72 00:05:05,555 --> 00:05:06,991 telah menghubungi berbagai negara untuk mempertimbangkan... 73 00:05:07,015 --> 00:05:08,722 Sampai nanti, Adik. 74 00:05:08,809 --> 00:05:09,809 Aku pergi. 75 00:05:09,893 --> 00:05:11,173 - Sampai nanti malam. - Baik. 76 00:05:11,228 --> 00:05:14,972 ...jika NFFA tidak menghentikan, "eksperimen biadab" ini. 77 00:05:15,649 --> 00:05:19,142 Di dalam negeri, protestan telah berkumpul di lokasi evaluasi, 78 00:05:19,736 --> 00:05:21,944 juga di luar agensi pemerintah. 79 00:05:22,030 --> 00:05:24,738 Sejauh ini, tidak ada tanda kekerasan, 80 00:05:24,908 --> 00:05:27,742 tapi ketegangan semakin tinggi... 81 00:05:27,911 --> 00:05:29,197 Apa kau marah? 82 00:05:31,248 --> 00:05:32,614 Siapa yang tidak? 83 00:05:32,707 --> 00:05:35,040 Katakan saja aku harus apa agar bisa dibayar. 84 00:05:35,210 --> 00:05:38,544 Jika kau tetap di Staten Island selama eksperimen, 85 00:05:38,713 --> 00:05:43,299 kau akan dapat kompensasi $5.000. 86 00:05:45,136 --> 00:05:47,674 Kau akan memberiku $5.000... 87 00:05:47,764 --> 00:05:49,175 ...hanya untuk tinggal di rumah? 88 00:05:52,477 --> 00:05:54,218 Bagaimana kau bisa tahu jika aku tetap di rumah? 89 00:05:54,396 --> 00:05:56,979 Kami akan menanam alat pelacak di lenganmu. 90 00:05:57,148 --> 00:05:58,355 Tidak berbahaya. 91 00:05:58,525 --> 00:06:00,812 Dan jika kau memutuskan berpatisipasi melebihi itu, 92 00:06:00,986 --> 00:06:03,444 akan ada kompensansi lebih banyak. 93 00:06:04,447 --> 00:06:07,064 Apa maksudmu "berpartisipasi?" 94 00:06:07,909 --> 00:06:10,322 Keluar, melepas amarahmu. 95 00:06:11,454 --> 00:06:13,366 Maksudmu, membunuh? 96 00:06:13,540 --> 00:06:15,577 Jika kau mau. 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,206 Baik. Mari lakukan ini. 98 00:06:21,965 --> 00:06:23,206 Aku butuh uangnya. 99 00:06:26,344 --> 00:06:29,970 Mari hubungi wartawan kami di Park Hill Towers. 100 00:06:30,140 --> 00:06:34,134 Ini salah satu dari lusinan lokasi di pulau... 101 00:06:34,311 --> 00:06:38,646 ...di mana warga mendaftar untuk ikut dalam eksperimen. 102 00:06:39,149 --> 00:06:42,392 Mereka juga dievaluasi secara psikologi di sini... 103 00:06:42,569 --> 00:06:45,778 ...untuk menentukan kondisi mentalnya sebelum melakukan Purge. 104 00:06:45,947 --> 00:06:50,692 Dan mereka akan dievaluasi lagi setelah eksperimen, jika selamat, 105 00:06:50,869 --> 00:06:53,282 untuk melihat bagaimana mereka terpengaruh oleh malam... 106 00:06:53,455 --> 00:06:56,948 ...yang digambarkan sebagai "pembersihan masyarakat." 107 00:06:58,376 --> 00:06:59,492 Apa kau marah? 108 00:06:59,878 --> 00:07:01,119 Benar sekali. 109 00:07:01,296 --> 00:07:04,255 Orang-orang menertawai kami seumur hidup kami. 110 00:07:04,341 --> 00:07:06,833 Kami tidak mengusik mereka, tapi mereka terus mengganggu kami. 111 00:07:07,427 --> 00:07:09,760 Apa kau ingin menyakiti seseorang? 112 00:07:10,513 --> 00:07:12,675 Bagaimana menurutmu, Dok? 113 00:07:12,891 --> 00:07:16,930 Pulau ini dipilih karena demografisnya adalah representasi sempurna... 114 00:07:22,275 --> 00:07:25,609 Ada banyak geng jalanan dan narkoba di Staten Island. 115 00:07:25,779 --> 00:07:27,486 Banyak yang bertanya-tanya apa mereka akan ikut juga. 116 00:07:27,656 --> 00:07:29,397 Banyak warga yang pergi. 117 00:07:29,574 --> 00:07:33,488 Bagi yang tetap tinggal, hadiah uang menjadi insentifnya. 118 00:07:33,662 --> 00:07:36,262 Meski cuaca sedang hujan, protestan tetap keluar. 119 00:07:36,331 --> 00:07:38,539 Mereka mengangkat papan dan kepalan. 120 00:07:38,708 --> 00:07:41,416 Mereka menentang eksperimen Purge. 121 00:07:41,586 --> 00:07:42,747 Ini salah! 122 00:07:44,631 --> 00:07:46,338 Jauhi uang mereka! 123 00:07:46,508 --> 00:07:48,591 Jangan lakukan Purge! 124 00:07:48,677 --> 00:07:52,466 Jangan berpatisipasi! Jangan lakukan Purge! 125 00:07:52,639 --> 00:07:54,346 Jadi kita di sini bersama Arlo Sabian. 126 00:07:54,516 --> 00:07:56,758 Dia Kepala Staf dari NFFA. 127 00:07:56,935 --> 00:07:59,268 Dia mengajukan ini pada Kongres. 128 00:07:59,437 --> 00:08:01,237 Kini ada protes di mana-mana. 129 00:08:01,356 --> 00:08:04,190 Ayolah. Ide tentang Purge sudah dianalisa bertahun-tahun. 130 00:08:04,359 --> 00:08:06,567 Kami mengizinkan warga Island memilih dalam berpartisipasi. 131 00:08:06,736 --> 00:08:07,736 Mereka memilih setuju. 132 00:08:07,904 --> 00:08:10,817 Ya, dan kau tahu alasannya? Karena mereka terpaksa... 133 00:08:10,991 --> 00:08:13,358 akibat tidak memiliki uang, dan kau menawarkan uang. 134 00:08:13,535 --> 00:08:15,179 Jadi apa yang akan kau katakan pada masyarakat kelas bawah... 135 00:08:15,203 --> 00:08:16,681 ...yang di luar sana membahayakan diri malam ini? 136 00:08:16,705 --> 00:08:18,446 Van, seperti dalam setiap percobaan ilmiah, 137 00:08:18,540 --> 00:08:20,202 mereka yang berpatisipasi mendapatkan pembayaran. 138 00:08:20,375 --> 00:08:22,082 Berganti kepadamu, Dokter Updale. 139 00:08:22,252 --> 00:08:23,584 Kau ilmuwan perilaku... 140 00:08:23,670 --> 00:08:25,912 yang mencetuskan eksperimen ini. 141 00:08:26,089 --> 00:08:28,672 Banyak orang mengkhawatirkan banyak hal soal ini, 142 00:08:28,842 --> 00:08:30,959 dan ada satu kekhawatiran yang terus disinggung. 143 00:08:31,136 --> 00:08:32,297 Aku ingin kebenaran darimu. 144 00:08:32,470 --> 00:08:35,929 Apakah Purge sebuah alat politik? 145 00:08:36,099 --> 00:08:40,685 Aku tidak bekerja untuk NFFA. Eksperimenku bukan untuk mereka. 146 00:08:40,854 --> 00:08:43,267 NFFA berani untuk mengujinya, 147 00:08:43,356 --> 00:08:45,143 tapi gagasannya bukan untuk hal politik. 148 00:08:45,316 --> 00:08:47,182 Melainkan hal psikologis. 149 00:08:47,360 --> 00:08:48,546 Keuntungan bertindak kekerasan... 150 00:08:48,570 --> 00:08:52,154 tanpa takut akan akibatnya, itu kekerasan yang membebaskan. 151 00:08:52,323 --> 00:08:54,690 "Kekerasan membebaskan." Itu hal baru bagiku. 152 00:08:54,784 --> 00:08:55,824 Aku punya pertanyaan untukmu. 153 00:08:56,036 --> 00:08:57,948 Apa definisimu akan kesuksesannya? 154 00:08:58,121 --> 00:09:00,534 Tingkat partisipasi di daerah tertentu adalah kuncinya. 155 00:09:00,707 --> 00:09:02,664 Park Hill Towers, misalnya, 156 00:09:02,834 --> 00:09:04,621 adalah pusat komunitas ini. 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,514 Jika ada banyak partisipasi di sini, 158 00:09:06,546 --> 00:09:09,914 kurasa itu indikasi besar bahwa malam ini akan sukses. 159 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 Kita akan lihat nanti. 160 00:09:11,259 --> 00:09:13,922 Mereka memonetasi dan menginsentifkan pembunuhan! 161 00:09:14,012 --> 00:09:15,012 Ya! 162 00:09:15,096 --> 00:09:17,053 Jauhi uang mereka! 163 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Ya! 164 00:09:18,224 --> 00:09:19,931 Para kalangan atas sudah pergi! 165 00:09:20,101 --> 00:09:23,811 Tapi NFFA tahu bahwa kita, kalangan bawah, 166 00:09:23,897 --> 00:09:25,638 akan menetap jika bisa mendapatkan uang. 167 00:09:25,732 --> 00:09:26,732 Ya! 168 00:09:26,816 --> 00:09:30,776 Ini cara lain untuk menekan orang berkulit hitam dan coklat. 169 00:09:30,945 --> 00:09:32,277 Ya! 170 00:09:36,785 --> 00:09:39,653 Jangan melakukan Purge! Jangan berpartisipasi! 171 00:09:39,746 --> 00:09:42,580 Jangan melakukan Purge! Jangan berpartisipasi! 172 00:09:44,292 --> 00:09:45,658 Lihat semua ini. 173 00:09:45,835 --> 00:09:47,747 Semua orang mau menjadi gangster. 174 00:09:47,921 --> 00:09:49,503 Kau sungguh berpikir para orang biasa ini... 175 00:09:49,589 --> 00:09:52,081 ...akan saling membunuh seperti gangster saat waktunya tiba? 176 00:09:52,258 --> 00:09:54,716 Pasti. Mereka marah, mereka tidak punya uang. 177 00:09:54,886 --> 00:09:57,006 Mereka tidak punya makanan. Mereka harus melampiaskan amarah. 178 00:09:57,138 --> 00:10:00,631 Omong kosong. Mereka ikut hanya untuk uang. Percayalah. 179 00:10:00,809 --> 00:10:03,927 Tidak. Mereka akan rusuh. 180 00:10:04,104 --> 00:10:05,944 Mereka akan mencuri, bertingkah seperti badut, 181 00:10:06,022 --> 00:10:08,059 tapi tidak akan ada pembunuhan. 182 00:10:08,233 --> 00:10:10,566 - Membunuh datang dari hati, B. - Ya. 183 00:10:10,735 --> 00:10:12,146 Hati yang rusak. 184 00:10:13,029 --> 00:10:15,237 Hati mereka tidak seperti itu. 185 00:10:15,406 --> 00:10:17,009 Jangan melakukan Purge! 186 00:10:17,033 --> 00:10:18,319 Percayalah. 187 00:10:18,493 --> 00:10:21,031 Jangan melakukan Purge! Jangan berpartisipasi! 188 00:10:21,204 --> 00:10:22,365 D! 189 00:10:22,956 --> 00:10:24,492 Kau datang untuk menonton? 190 00:10:24,666 --> 00:10:25,952 OG! 191 00:10:26,376 --> 00:10:28,743 Kalian bertiga para pria tua keluar hari ini? 192 00:10:28,920 --> 00:10:31,833 Ada apa? Apa aku orang paling beruntung di dunia? 193 00:10:32,006 --> 00:10:33,497 3 raja siap melayanimu. 194 00:10:33,675 --> 00:10:35,462 Bukan. Kami 3 orang bijak. 195 00:10:35,635 --> 00:10:37,001 Siapa yang kau bohongi? 196 00:10:37,095 --> 00:10:39,052 Kita hanya 3 pelawak. 197 00:10:39,222 --> 00:10:41,805 Moe, Larry, Jheri keriting. 198 00:10:45,645 --> 00:10:47,557 Bagaimana menurutmu soal ini, Fred? 199 00:10:47,730 --> 00:10:50,313 Ya ampun. Dengar. 200 00:10:51,151 --> 00:10:53,438 Ini kekacauan paling gila di Bumi. 201 00:10:53,611 --> 00:10:57,355 Mereka mengubah pulau jadi Roma kuno. Lingkungan kita menjadi Colosseum. 202 00:10:57,532 --> 00:11:01,196 Sekarang, pertanyaannya, apakah kita orang Kristen atau singa? 203 00:11:01,369 --> 00:11:03,452 Gladiator atau budak? Benar? 204 00:11:05,498 --> 00:11:08,832 Jaga diri kalian. Jika kau butuh sesuatu... 205 00:11:09,002 --> 00:11:11,619 Kami bertiga baik-baik saja. Kami banyak pengalaman. 206 00:11:12,630 --> 00:11:14,917 Kami sudah mengalami banyak hal. 207 00:11:15,425 --> 00:11:16,791 Tenanglah. 208 00:11:19,846 --> 00:11:21,678 Hei, Pria tangguh. 209 00:11:21,848 --> 00:11:23,714 Kau datang berpartisipasi atau protes? 210 00:11:24,392 --> 00:11:26,099 Masih berjuang demi kebaikan? 211 00:11:26,269 --> 00:11:27,976 Memperjuangkan satu-satunya perjuangan. 212 00:11:28,479 --> 00:11:31,563 Aku mengerti. Tanpa polisi, tanpa hukum. 213 00:11:32,567 --> 00:11:35,059 Kedengaran seperti mimpi terwujud bagi pria dengan bisnis sepertimu. 214 00:11:35,236 --> 00:11:37,979 Kau salah, Ny. Aku tidak menyukainya. 215 00:11:38,156 --> 00:11:39,488 Kenapa tidak? 216 00:11:39,657 --> 00:11:41,364 Aku tidak tahu ini apa. 217 00:11:41,534 --> 00:11:43,491 Saat aku tidak tahu pasti, 218 00:11:44,746 --> 00:11:45,746 aku tidak mempercayainya. 219 00:11:47,498 --> 00:11:48,739 Tidak sedikit pun. 220 00:12:05,683 --> 00:12:06,799 Pergilah. 221 00:12:06,976 --> 00:12:08,412 Hei, cepat kantungi uang itu. 222 00:12:08,436 --> 00:12:10,316 Lalu suruh mereka pergi, paham? 223 00:12:12,232 --> 00:12:14,144 Dengar. 224 00:12:14,234 --> 00:12:16,851 Kita salah satu pengedar terbaik Dmitri karena kita bergerak cepat. 225 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 Baik. 226 00:12:18,404 --> 00:12:19,404 Ayo. 227 00:12:20,031 --> 00:12:21,031 Isaiah. 228 00:12:22,575 --> 00:12:24,316 Kakakmu tahu kau di sini? 229 00:12:26,496 --> 00:12:28,408 Kau lebih baik dari ini, Nak. 230 00:12:33,419 --> 00:12:35,456 Datanglah ke toko jika mau pekerjaan. 231 00:12:42,470 --> 00:12:44,086 Apa yang kau lakukan? 232 00:12:44,347 --> 00:12:48,136 Kau dapat pembeli. Pembeli. Satu-satunya. 233 00:12:48,268 --> 00:12:49,429 Apa maumu, Skeletor? 234 00:12:49,811 --> 00:12:52,804 Ya, aku mencium keringatmu. 235 00:12:53,690 --> 00:12:56,854 Isaiah Polos masih segar! 236 00:12:57,026 --> 00:12:58,420 Apa maksudmu, Negro? 237 00:12:58,444 --> 00:12:59,730 Dasar amatiran! 238 00:13:00,488 --> 00:13:02,480 Kau traktir transaksi pertama kita. 239 00:13:02,657 --> 00:13:07,618 Sedikit biaya pendaftaran untukku berbisnis dengan kakakmu yang seksi. 240 00:13:07,787 --> 00:13:10,370 Hei, bedebah kau! Enyahlah! 241 00:13:10,540 --> 00:13:11,780 Enyah dari hadapanku! 242 00:13:15,628 --> 00:13:18,166 Pembaptisan darah untuk I Polos. 243 00:13:18,756 --> 00:13:22,215 Pasti. Itu pesan dokter! 244 00:13:22,593 --> 00:13:25,461 Dan aku pemrakteknya. 245 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 Tunggu, tunggu. 246 00:13:33,021 --> 00:13:34,432 Kita pergi! 247 00:13:34,605 --> 00:13:37,439 Hei, lari! Hei, ayo, Isaiah. Ayo. 248 00:13:37,608 --> 00:13:40,021 - Dia menyayatku. - Sungguh? 249 00:13:41,404 --> 00:13:44,147 Aku memanggil kalian untuk membahas eksperimen ini. 250 00:13:44,615 --> 00:13:47,107 Aku tidak peduli yang dilakukan orang lain saat malam Purge. 251 00:13:47,285 --> 00:13:48,867 Aku peduli pada perbuatan kalian. 252 00:13:49,620 --> 00:13:53,159 Kalian terluka atau mati, aku kehilangan uang. 253 00:13:53,333 --> 00:13:55,700 - Dan aku tidak mau itu. - Setuju. 254 00:13:55,877 --> 00:13:58,745 Dan kita punya musuh, bukan? 255 00:13:58,921 --> 00:14:00,801 Mereka mungkin akan memanfaatkan malam ini untuk menyerang kita. 256 00:14:01,341 --> 00:14:02,877 Mungkin polisi... 257 00:14:02,967 --> 00:14:06,176 ...akan menghabisi kita semua. Siapa yang tahu? 258 00:14:06,346 --> 00:14:09,430 Intinya, kita harus bersiap. 259 00:14:10,016 --> 00:14:11,507 Jadi kita bersembunyi. 260 00:14:11,684 --> 00:14:15,769 Kita tetap di dalam dan melindungi yang diperlukan. 261 00:14:15,938 --> 00:14:22,560 Kerabat kita, diri kita, produk kita dan uang kita. 262 00:14:22,737 --> 00:14:24,945 Yo, D. Sebaiknya kita semua ke Brooklyn. 263 00:14:25,031 --> 00:14:26,425 Kau mengerti? Untuk keamanan. 264 00:14:26,449 --> 00:14:27,610 Tidak. 265 00:14:28,242 --> 00:14:31,082 Kita tidak bisa membawa uang kita dan barang kita. Terlalu beresiko. 266 00:14:31,162 --> 00:14:32,994 Dan itu membuat kita tampak lemah. 267 00:14:33,164 --> 00:14:35,998 Ayolah, G! Ini omong kosong! 268 00:14:36,167 --> 00:14:37,829 Aku ingin melakukan Purge! 269 00:14:37,919 --> 00:14:40,161 Aku ingin menggila dan bersenang-senang. 270 00:14:40,254 --> 00:14:43,463 Untuk pertama kali dalam hidupku, aku bisa jadi warga taat hukum. 271 00:14:58,064 --> 00:15:03,560 Jika kau berkedip, Blaise akan menguliti wajahmu, Gendut. 272 00:15:04,487 --> 00:15:06,570 Dia menurutiku. Kau tahu alasannya? 273 00:15:08,324 --> 00:15:10,236 Kami keluarga. 274 00:15:10,326 --> 00:15:13,615 Aku memberinya makan, aku memberinya uang. 275 00:15:14,122 --> 00:15:15,988 Pertanyaanku padamu, 276 00:15:16,165 --> 00:15:18,202 aku memberimu makan, 277 00:15:18,376 --> 00:15:21,869 kenapa aku tidak mendapat disiplin yang sama darimu? 278 00:15:22,046 --> 00:15:23,662 Maafkan aku, D. 279 00:15:23,840 --> 00:15:25,797 Aku akan tetap di rumah. 280 00:15:29,137 --> 00:15:30,344 Anak baik. 281 00:15:33,349 --> 00:15:35,215 Mari lalui omong kosong Purge ini, 282 00:15:35,351 --> 00:15:39,015 agar kita bisa kembali berbisnis seperti biasa. 283 00:15:41,482 --> 00:15:45,396 D. Ada insiden. 284 00:15:45,528 --> 00:15:48,441 Ya ampun, Isaiah. 285 00:15:48,614 --> 00:15:49,946 Apa yang kau pikirkan? 286 00:15:51,534 --> 00:15:54,072 Isaiah! Kau di rumah? 287 00:15:54,912 --> 00:15:56,904 Ya. Aku sedang mandi, Kak! 288 00:15:57,874 --> 00:16:00,161 Apa kau dengar kejadian di jalan Fourth dan... 289 00:16:01,294 --> 00:16:03,772 Isaiah, apa yang terjadi? Kenapa ada darah di lantai? Kau tidak apa? 290 00:16:03,796 --> 00:16:05,636 Ya, aku terluka saat bercukur. 291 00:16:05,715 --> 00:16:08,458 Kau tidak punya janggut. Buka pintunya... 292 00:16:08,634 --> 00:16:11,217 ...atau kutendang. Kau tahu aku bisa. 293 00:16:12,472 --> 00:16:13,588 Baiklah. 294 00:16:15,266 --> 00:16:17,553 Astaga! Apa yang terjadi pada lehermu? 295 00:16:19,654 --> 00:16:24,654 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 296 00:16:25,276 --> 00:16:26,476 Keluar, keluar. 297 00:16:26,694 --> 00:16:27,694 Itu dia. 298 00:16:28,863 --> 00:16:29,863 Hei, hei! 299 00:16:29,947 --> 00:16:31,027 Semua sudah siap. 300 00:16:31,115 --> 00:16:33,475 Ada setidaknya 20 orang menjaga tempat ini, 301 00:16:33,534 --> 00:16:35,366 mengamankannya selama eksperimen. 302 00:16:35,536 --> 00:16:37,336 Aku dan Blaise akan berada di rumah penyimpanan... 303 00:16:37,455 --> 00:16:39,242 ...dengan dua lusin orang berjaga. 304 00:16:39,415 --> 00:16:40,531 Kita akan terlindungi. 305 00:16:47,089 --> 00:16:50,173 Matamu, Terence! Matamu, matamu! 306 00:16:50,551 --> 00:16:51,883 Matamu melihat ke arah Aesop. 307 00:16:52,053 --> 00:16:53,933 Aku, kau dan semua orang tahu kau mengoper pada Sop. 308 00:16:54,096 --> 00:16:56,383 Kau tidak berbicara tapi kau memberitahukan semuanya. 309 00:16:56,557 --> 00:16:57,677 Perhatikan itu. 310 00:16:57,808 --> 00:16:59,119 Yang lainnya sudah bagus. 311 00:16:59,143 --> 00:17:00,913 - Ayo teruskan. - Apa yang kau lakukan? 312 00:17:00,937 --> 00:17:02,348 Terima kasih, D. Aku menghargainya. 313 00:17:02,522 --> 00:17:03,979 Tentu saja. Teruskan. 314 00:17:04,148 --> 00:17:06,251 Biarkan aku lewat! Lepaskan tanganmu! 315 00:17:06,275 --> 00:17:07,516 Jangan sentuh aku! 316 00:17:07,610 --> 00:17:08,976 Jika kau menyentuhku lagi, 317 00:17:09,070 --> 00:17:11,027 kucabut buah pelirmu! Percayalah itu. 318 00:17:13,574 --> 00:17:14,574 Ada apa ini... 319 00:17:14,659 --> 00:17:17,447 Berhenti omong kosong. Aku perlu bicara denganmu sekarang! 320 00:17:20,081 --> 00:17:21,081 Kantorku. 321 00:17:36,889 --> 00:17:38,096 Dasar kau bajingan. 322 00:17:38,182 --> 00:17:39,182 Yo, yo. 323 00:17:39,267 --> 00:17:40,994 - Aku tidak bisa mempercayaimu. - Kenapa? Ada apa? 324 00:17:41,018 --> 00:17:42,134 Isaiah terluka, 325 00:17:42,311 --> 00:17:44,177 oleh pecandu di salah satu tempatmu mengedar narkoba. 326 00:17:44,355 --> 00:17:45,355 Apa? 327 00:17:45,523 --> 00:17:47,560 - Dia tidak apa? - Dia akan baik-baik saja. 328 00:17:47,733 --> 00:17:49,044 Dia tidak ingin ke rumah sakit... 329 00:17:49,068 --> 00:17:52,186 ...karena dia takut aku akan tahu bahwa dia bolos sekolah, 330 00:17:52,363 --> 00:17:53,799 bekerja mengedarkan narkoba selama seminggu ini. 331 00:17:53,823 --> 00:17:55,133 Aku tidak tahu dia terlibat, Nya. 332 00:17:55,157 --> 00:17:56,157 Oh, omong kosong! 333 00:17:56,242 --> 00:17:58,442 Kau kira aku tahu siapa pengedarku? Nya, ayolah! Nya! 334 00:17:59,203 --> 00:18:01,473 Aku tidak akan pernah membiarkan Isaiah terlibat dalam bisnis. 335 00:18:01,497 --> 00:18:02,533 Kau tahu itu. 336 00:18:02,623 --> 00:18:03,784 Aku menyaksikannya tumbuh besar. 337 00:18:06,836 --> 00:18:08,043 Kenapa dia melakukannya? 338 00:18:08,212 --> 00:18:09,212 Kenapa lagi? 339 00:18:09,380 --> 00:18:10,746 Dia muak kesusahan. 340 00:18:10,923 --> 00:18:12,859 Dia ingin mempermudah hidup kami dengan mendapat sedikit uang. 341 00:18:12,883 --> 00:18:14,403 Dan sudah kubilang aku bisa memberikanmu uang. 342 00:18:14,427 --> 00:18:15,427 Berhenti! 343 00:18:15,511 --> 00:18:17,252 Aku tidak akan pernah mau mengambil uang kotormu. 344 00:18:17,430 --> 00:18:18,591 Kau tahu itu. 345 00:18:20,182 --> 00:18:22,048 Aku berusaha bicara padanya. 346 00:18:22,226 --> 00:18:24,626 Aku berusaha jadi ibunya, ayahnya, saudaranya, saudarinya! 347 00:18:24,729 --> 00:18:26,999 Tapi, jelas, aku tidak cukup baik. Jelas, aku tidak bisa... 348 00:18:27,023 --> 00:18:28,184 Hei, hei, hei. 349 00:18:28,274 --> 00:18:30,687 Tidak apa. Aku bersamamu. 350 00:18:34,322 --> 00:18:36,362 Aku ingin kau bersamaku selama Purge, baik? 351 00:18:37,867 --> 00:18:39,278 Kau dan Isaiah. 352 00:18:41,662 --> 00:18:45,406 Sementara keparat yang melukai adikmu, 353 00:18:45,499 --> 00:18:47,035 aku akan mengurus itu, baik? 354 00:18:51,756 --> 00:18:53,418 Mengurusnya? 355 00:18:54,258 --> 00:18:55,258 Ya. 356 00:18:55,343 --> 00:18:57,255 Apa yang akan kau lakukan? Menyakitinya, membunuhnya? 357 00:18:57,386 --> 00:18:58,386 Ny, ayolah. 358 00:18:58,471 --> 00:19:01,430 Tidak. Karena itulah jawabanmu atas segala hal. 359 00:19:01,599 --> 00:19:03,431 Benar? Itulah dirimu. 360 00:19:05,394 --> 00:19:07,727 Hari ini, dua orang yang kukenal. 361 00:19:07,897 --> 00:19:11,937 Tapi setiap harinya, setidaknya dua orang terluka karena dirimu, D! 362 00:19:12,985 --> 00:19:14,192 Aku tidak tahu cara lain. 363 00:19:14,362 --> 00:19:16,900 Ayolah. Aku tumbuh besar di sini juga. 364 00:19:17,281 --> 00:19:18,943 Kita semua harus membuat pilihan dalam hidup, 365 00:19:19,116 --> 00:19:22,325 untuk menyembuhkan atau menyakiti, dan kau memilih menyakiti. 366 00:19:23,496 --> 00:19:26,239 Apa kau tidak peduli soal Purge? Atau akibatnya pada komunitas kita? 367 00:19:29,377 --> 00:19:31,334 Lagi-lagi egois. 368 00:19:31,879 --> 00:19:33,370 Wow! 369 00:19:37,093 --> 00:19:39,005 Kini, Purge hanya satu hari. 370 00:19:40,221 --> 00:19:42,804 Kau, Dmitri, 371 00:19:43,474 --> 00:19:47,013 merusak komunitas ini 364 hari setahun. 372 00:19:50,481 --> 00:19:52,063 Kau tidak selalu seperti ini. 373 00:19:54,985 --> 00:19:58,569 Pria yang kukenal dan kucintai dulu punya keberanian dan jiwa. 374 00:20:01,450 --> 00:20:03,032 Aku merindukan pria itu. 375 00:20:07,832 --> 00:20:10,700 Tapi terima kasih atas undanganmu. 376 00:20:10,918 --> 00:20:13,126 Kami akan baik-baik saja tanpa dirimu. 377 00:20:14,588 --> 00:20:16,625 Menjauh dari kami, Dmitri. 378 00:20:24,026 --> 00:20:29,026 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 379 00:20:29,395 --> 00:20:30,681 Dan kau marah. 380 00:20:31,439 --> 00:20:33,556 Ya. Aku marah. 381 00:20:34,233 --> 00:20:35,519 Sangat marah. 382 00:20:35,693 --> 00:20:37,184 Kau ingin melepas amarah itu? 383 00:20:38,696 --> 00:20:39,982 Aku harus. 384 00:20:41,198 --> 00:20:43,611 Terima kasih atas jawaban jujurmu. 385 00:20:44,326 --> 00:20:46,363 Pertama, sedikit formalitas. 386 00:20:47,955 --> 00:20:49,071 Baptisias. 387 00:20:49,790 --> 00:20:52,624 Bunga resmi eksperimen ini. Melambangkan kelahiran kembali. 388 00:20:53,586 --> 00:20:55,373 Dalam kotak, ada lensa perekam. 389 00:20:55,921 --> 00:20:57,332 Lensa kontak. 390 00:20:57,506 --> 00:20:59,498 Jika kau memilih berpatisipasi secara aktif, 391 00:21:00,342 --> 00:21:02,822 pakai itu di sore hari dan semua perbuatanmu akan direkam. 392 00:21:04,430 --> 00:21:06,046 Seperti kataku, partisipasi yang lebih besar... 393 00:21:06,140 --> 00:21:08,177 memberikan kompensasi lebih banyak. 394 00:21:08,350 --> 00:21:11,559 Selanjutnya, kami akan memasang alat pelacak. 395 00:21:11,729 --> 00:21:14,767 Setelah itu kau siap, seperti kata mereka, 396 00:21:14,940 --> 00:21:16,101 melakukan Purge. 397 00:21:21,573 --> 00:21:26,702 Satu jam sebelum eksperimen Purge pertama dimulai. 398 00:21:32,958 --> 00:21:35,598 - Apa maksudmu aku tidak bisa pergi? - Biarkan aku lewat! 399 00:21:37,129 --> 00:21:39,121 Biarkan aku pergi dari pulau ini. 400 00:21:53,813 --> 00:21:56,772 Banyak orang yang kau kenal akan berada di sana. Baik? 401 00:21:56,941 --> 00:21:58,102 Kenapa kita tidak di rumah saja? 402 00:21:58,275 --> 00:22:00,358 Selina, karena kita tidak bisa. 403 00:22:00,528 --> 00:22:02,360 Ini tempat teraman di lingkungan ini. 404 00:22:02,863 --> 00:22:04,149 Aku takut. 405 00:22:04,240 --> 00:22:06,676 Aku akan menjagamu. Aku akan melindungimu. Paham? 406 00:22:06,700 --> 00:22:07,781 Baik. 407 00:22:08,327 --> 00:22:09,613 Hei. 408 00:22:10,371 --> 00:22:11,598 - Ayo. - Baik. 409 00:22:11,622 --> 00:22:12,703 Ayo cepat. 410 00:22:22,216 --> 00:22:23,216 Hei! 411 00:22:23,300 --> 00:22:24,381 Luisa, Selina! 412 00:22:24,552 --> 00:22:26,339 Hei! Aku tidak menyangka akan melihat kalian. 413 00:22:26,428 --> 00:22:28,228 Kukira kau sudah meninggalkan pulau ini. 414 00:22:28,305 --> 00:22:32,390 Tadinya, tapi, uangnya, Nya. $5.000 untuk tinggal? 415 00:22:32,893 --> 00:22:34,009 Itu bisa mengubah hidup kami. 416 00:22:34,103 --> 00:22:35,469 - Kami membutuhkannya. - Ya. 417 00:22:35,646 --> 00:22:37,846 Pastor Almory membuka gereja untuk semua orang. 418 00:22:37,982 --> 00:22:40,975 Baik? Kita punya kasur, ada penjaga di pintu, 419 00:22:41,151 --> 00:22:42,151 makanan. 420 00:22:42,236 --> 00:22:44,649 Dan Pastor akan berkhotbah nanti malam. 421 00:22:44,822 --> 00:22:46,358 Oh, Tuhan maafkan aku. 422 00:22:46,532 --> 00:22:49,650 Pastor orang yang baik, tapi khotbahnya membosankan. 423 00:22:49,827 --> 00:22:52,285 Itu membuat ngantuk. 424 00:22:52,454 --> 00:22:53,454 Ya. 425 00:22:53,581 --> 00:22:56,289 Nyamankan diri kalian. Apa saja yang kalian butuhkan. 426 00:22:57,960 --> 00:22:59,121 Terima kasih banyak. 427 00:22:59,295 --> 00:23:00,331 Terima kasih sudah datang. 428 00:23:00,504 --> 00:23:02,211 Tentu saja. Aku menghargainya. 429 00:23:02,798 --> 00:23:03,879 Hei, kalian baik-baik saja? 430 00:23:04,049 --> 00:23:05,881 Kami akan baik-baik saja. 431 00:23:12,349 --> 00:23:13,510 Kak. 432 00:23:13,726 --> 00:23:15,058 Apa kau sudah sampai? 433 00:23:15,144 --> 00:23:16,351 Aku sudah di Brooklyn, Kak. 434 00:23:16,437 --> 00:23:18,850 Tinggal satu blok lagi dari rumah Paman T. 435 00:23:18,939 --> 00:23:20,976 Aku naik bis terakhir dari pulau. 436 00:23:21,233 --> 00:23:23,600 Ya. Andai kau bersamaku. 437 00:23:23,694 --> 00:23:26,937 Aku tahu. Tapi aku harus membantu orang sebanyak mungkin... 438 00:23:27,031 --> 00:23:28,693 ...untuk masuk ke gereja. 439 00:23:28,782 --> 00:23:29,782 Jaga dirimu. 440 00:23:29,867 --> 00:23:31,108 Aku akan baik-baik saja. 441 00:23:31,201 --> 00:23:32,487 Baiklah. 442 00:24:47,695 --> 00:24:49,061 Apa katamu, Skeletor? 443 00:25:03,210 --> 00:25:06,374 Ada penyalaan lilin di seluruh negeri. 444 00:25:06,547 --> 00:25:09,631 Mari kembali ke Anne dengan rekaman dari sesaat yang lalu. 445 00:25:09,800 --> 00:25:13,168 Itu bis terakhir yang meninggalkan pulau. 446 00:25:13,262 --> 00:25:15,845 Kapal feri terakhir pergi beberapa menit lalu. 447 00:25:16,432 --> 00:25:17,718 Waktunya tinggal beberapa menit lagi. 448 00:25:17,808 --> 00:25:21,802 Dan pertanyaan di pikiran semua orang masih sama. 449 00:25:22,604 --> 00:25:24,140 Akankah warga berpartisipasi? 450 00:25:24,314 --> 00:25:25,805 Akankah warga Staten Islander membuktikan... 451 00:25:25,983 --> 00:25:28,270 ...bahwa ini malam yang Amerika butuhkan? 452 00:25:28,444 --> 00:25:29,776 Terima kasih, Anne. 453 00:25:29,945 --> 00:25:32,090 Dan kini kita siaran langsung dari Gedung Putih... 454 00:25:32,114 --> 00:25:35,152 di mana Presiden Bracken akan berpidato pada warga Staten Island 455 00:25:35,325 --> 00:25:38,909 dan negara untuk memulai eksperimen pertama. 456 00:25:40,205 --> 00:25:43,164 Warga Staten Island yang berani, 457 00:25:43,250 --> 00:25:48,837 para pionir itu akan menjadi bagian sesuatu yang membawa perubahan besar. 458 00:25:49,923 --> 00:25:52,666 Kita semua warga Staten Island malam ini. 459 00:25:54,470 --> 00:25:55,631 Semoga beruntung. 460 00:26:02,936 --> 00:26:04,302 Ini bukan uji coba. 461 00:26:04,480 --> 00:26:06,437 Ini Sistem Siaran Darurat... 462 00:26:06,607 --> 00:26:09,850 mengumumkan dimulainya Eksperimen Sosial NFFA... 463 00:26:10,027 --> 00:26:12,110 ...di Staten Island, New York. 464 00:26:12,279 --> 00:26:14,441 Senjata kelas 4 dan ke bawah... 465 00:26:14,615 --> 00:26:17,733 ...diizinkan untuk digunakan selama eksperimen. 466 00:26:17,910 --> 00:26:23,247 Semua kejahatan, termasuk pembunuhan, akan dilegalkan selama 12 jam. 467 00:26:23,415 --> 00:26:28,206 Diberkatilah New Founding Fathers dan Amerika, negara terlahir kembali. 468 00:26:28,921 --> 00:26:30,833 Semoga Tuhan menyertai kalian semua. 469 00:27:09,378 --> 00:27:11,119 Untuk negara kita. 470 00:27:20,427 --> 00:27:25,427 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 471 00:29:01,949 --> 00:29:03,941 Purge milik Skeletor dimulai. 472 00:29:10,332 --> 00:29:11,448 Bajingan. 473 00:29:11,625 --> 00:29:13,207 Malam ini malamku. 474 00:29:13,293 --> 00:29:15,146 Kau menarik biaya untuk pengambilan uangku? 475 00:29:15,170 --> 00:29:17,708 Persetan, aku ingin uangku kembali. 476 00:29:17,839 --> 00:29:21,253 20, 50, 100, atau apa pun ini, 477 00:29:21,343 --> 00:29:23,960 aku ingin itu kembali. 478 00:29:29,226 --> 00:29:31,013 Kalian melihatku, NFFA? 479 00:29:32,354 --> 00:29:34,095 Apakah ini yang pertama malam ini? 480 00:29:34,189 --> 00:29:35,305 Nomor satu! 481 00:29:38,777 --> 00:29:40,564 Membuat uang. 482 00:29:44,866 --> 00:29:46,573 Malam ini akan gila! 483 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Ya! 484 00:29:47,828 --> 00:29:49,194 Kita akan melakukan Purge! 485 00:29:49,371 --> 00:29:50,862 Bersenang-senang. 486 00:29:51,415 --> 00:29:53,184 Ini Natal di bulan Maret. 487 00:29:53,208 --> 00:29:54,540 Aku punya daftarku. Kalian punya daftar? 488 00:29:54,626 --> 00:29:55,770 - Ya! - Hei, yo! 489 00:29:55,794 --> 00:29:57,160 Mulai malam ini, tidak ada lagi omong kosong. 490 00:29:57,671 --> 00:30:01,005 Dari siapa pun! Tidak satu pun! 491 00:30:01,550 --> 00:30:03,086 Mulai sekarang, kita yang berkuasa! 492 00:30:03,176 --> 00:30:06,044 Bedebah Dmitri! Ini kerajaanku. 493 00:30:06,138 --> 00:30:07,740 Ini malam kita. Kalian sudah siap? 494 00:30:07,764 --> 00:30:09,756 - Ya! - Ayo kalau begitu! 495 00:30:10,017 --> 00:30:12,100 Dan baru saja kembali dari Staten Island... 496 00:30:12,269 --> 00:30:13,663 ...dan bergabung denganku di studio, ini Anne. 497 00:30:13,687 --> 00:30:15,447 Anne, bagaimana atmosfir di luar sana? 498 00:30:15,480 --> 00:30:17,221 Kau tahu, orang-orang... 499 00:30:17,566 --> 00:30:20,274 Mereka ingin melihat apakah ini bisa berhasil. 500 00:30:20,360 --> 00:30:22,147 Kekerasan melawan kekerasan. 501 00:30:22,237 --> 00:30:24,945 Aku bicara pada protestan anti-Purge... 502 00:30:25,032 --> 00:30:26,592 - dan pendukung Purge... - Dr. Updale? 503 00:30:26,616 --> 00:30:28,386 - dan aku terkejut... - Kita dapat sesuatu. 504 00:30:28,410 --> 00:30:31,494 ...dengan banyaknya dukungan mereka. Tapi mereka cemas... 505 00:30:31,580 --> 00:30:35,449 Kami yakin ini pembunuhan pertama sore ini. 506 00:30:47,429 --> 00:30:48,545 Baik. 507 00:30:48,722 --> 00:30:49,883 Sebarkan. 508 00:30:49,973 --> 00:30:51,134 Ya, Pak. 509 00:31:38,438 --> 00:31:39,438 Yo. 510 00:31:39,523 --> 00:31:41,515 Zo. Bagaimana situasinya? 511 00:31:41,608 --> 00:31:43,144 Tenang. 512 00:31:43,235 --> 00:31:44,726 Terkunci, semua aman. 513 00:31:45,570 --> 00:31:46,606 Oh, satu hal. 514 00:31:46,696 --> 00:31:48,608 Si Kapital A tidak datang bekerja hari ini. 515 00:31:48,949 --> 00:31:51,441 Aku yakin dia di luar melakukan Purge. 516 00:31:51,618 --> 00:31:52,859 Apa lagi? 517 00:31:53,036 --> 00:31:55,653 Jika kau butuh teman, aku mengirimkan gadis-gadis. 518 00:31:56,665 --> 00:31:58,076 Aku tidak tertarik. 519 00:31:58,750 --> 00:32:01,788 Biarkan saja mereka datang, siapa tahu kau bosan. 520 00:32:01,878 --> 00:32:03,870 Hubungi aku jika butuh hal lain. 521 00:32:13,265 --> 00:32:15,052 Kutanya pada kalian, 522 00:32:15,225 --> 00:32:16,341 apa kita turun? 523 00:32:17,227 --> 00:32:20,311 Di malam mengerikan ini, apa kita turun? 524 00:32:20,480 --> 00:32:23,439 Atau kita naik? 525 00:32:24,484 --> 00:32:27,693 Itu pertanyaan yang harus kita tanyakan pada diri kita sendiri. 526 00:32:28,613 --> 00:32:30,024 Mazmur 23 tertulis... 527 00:32:30,240 --> 00:32:34,109 "Sekalipun aku berjalan dalam lembah kekelaman..." 528 00:32:34,202 --> 00:32:36,785 Aku menemukan simpanan rahasia Pastor di kantornya. 529 00:32:36,872 --> 00:32:39,285 - Dia punya bar di sana. - Apa kau bercanda? 530 00:32:39,708 --> 00:32:40,824 Terima kasih Tuhan. 531 00:32:40,917 --> 00:32:42,797 Monopoli tidak akan membantuku melewati malam ini. 532 00:32:43,962 --> 00:32:46,079 Dia akan melihatmu. 533 00:32:48,341 --> 00:32:50,879 Rasanya seperti bokong pria tua. 534 00:32:51,470 --> 00:32:53,336 Jangan tanya bagaimana aku tahu. 535 00:32:53,430 --> 00:32:54,887 Kau yakin kau tidak mau? 536 00:32:54,973 --> 00:32:56,680 Tidak, terima kasih, Dolores. 537 00:32:56,766 --> 00:32:58,223 Baik. Ini akan jadi malam panjang. 538 00:32:58,310 --> 00:32:59,972 Setiap malam yang gelap, 539 00:33:00,061 --> 00:33:03,020 matahari akan terbit di pagi hari. 540 00:34:02,624 --> 00:34:04,286 Tidak malam ini, Nak. 541 00:34:07,045 --> 00:34:08,877 Enyah dari sini! 542 00:34:12,175 --> 00:34:13,837 Apa lihat-lihat? 543 00:34:27,399 --> 00:34:29,561 Kau melihatku membunuh bajingan itu? 544 00:34:30,569 --> 00:34:31,605 Pria tangguh. 545 00:34:32,279 --> 00:34:33,759 Kau ingin melakukan apa dengan itu? 546 00:34:33,822 --> 00:34:35,984 - Mundur, Bajingan! - Yo! 547 00:34:36,157 --> 00:34:38,427 Aku menggunakan hakku melakukan Purge dengan mengambil daganganmu. 548 00:34:38,451 --> 00:34:39,942 Dan jika kau menghalangiku, 549 00:34:40,120 --> 00:34:42,828 aku akan menghabisimu! 550 00:34:43,456 --> 00:34:45,322 Mari lakukan Purge! 551 00:34:46,334 --> 00:34:48,121 Aku datang untuk barang gratisku! 552 00:34:51,590 --> 00:34:52,590 Mundur! 553 00:34:52,674 --> 00:34:54,026 Kau yang mundur! 554 00:34:54,050 --> 00:34:55,945 - Hei, mundur! - Tenang, tenang! 555 00:34:55,969 --> 00:34:57,050 Mundur! Yo, Isaiah! 556 00:34:57,137 --> 00:34:58,378 Tenang! Ini aku. 557 00:34:58,471 --> 00:34:59,837 Kels. 558 00:34:59,931 --> 00:35:02,674 Sialan, K! Kau mengejutkanku. 559 00:35:02,851 --> 00:35:05,434 Apa yang kau lakukan di luar sini sendirian? 560 00:35:05,562 --> 00:35:07,053 Kenapa kau memakai lensa kontak itu? 561 00:35:07,230 --> 00:35:08,766 Kau melakukan Purge? 562 00:35:09,190 --> 00:35:10,190 Aku mengerti. 563 00:35:10,900 --> 00:35:13,062 Kau mencari Skeletor, bukan? 564 00:35:13,194 --> 00:35:15,607 Bajingan itu membuatmu tampak seperti pengecut. 565 00:35:15,739 --> 00:35:17,196 Sekarang kau coba memperbaiki harga dirimu. 566 00:35:17,282 --> 00:35:19,865 Lupakan hal itu. Ayo ikut kami. 567 00:35:20,118 --> 00:35:21,780 Ada pesta Purge di blok depan. 568 00:35:21,953 --> 00:35:23,264 Apa itu pesta Purge? 569 00:35:23,288 --> 00:35:24,888 Aku tidak tahu. Tapi mungkin menyenangkan. 570 00:35:24,956 --> 00:35:26,242 Mari cari tahu. 571 00:35:26,333 --> 00:35:27,995 Mungkin Skeletor ada di sana. 572 00:35:28,877 --> 00:35:30,243 Ayo jalan semuanya. Kita pergi. 573 00:35:32,297 --> 00:35:34,129 Tidak ada yang terjadi. 574 00:35:34,215 --> 00:35:35,215 Lihat ini. 575 00:35:36,926 --> 00:35:38,383 Semacam pesta blok. 576 00:35:38,970 --> 00:35:41,337 Ada beberapa di seluruh pulau. 577 00:35:41,931 --> 00:35:42,967 Pesta? 578 00:35:47,687 --> 00:35:49,303 Apa kau bercanda? 579 00:36:38,530 --> 00:36:41,398 CNB. Kabar terbaru dari Staten Island. 580 00:36:41,491 --> 00:36:43,153 Rekaman ini baru masuk. 581 00:36:43,243 --> 00:36:45,360 Ini dilaporkan sebagai pembunuhan pertama, 582 00:36:45,453 --> 00:36:47,911 atau Purge, sore ini. 583 00:36:47,997 --> 00:36:50,601 Tayangan berikut ini mengandung gambar kekerasan dan sadis... 584 00:36:50,625 --> 00:36:51,686 ...yang mungkin tidak cocok untuk anak di bawah umur. 585 00:36:51,710 --> 00:36:52,710 Selina! 586 00:36:52,794 --> 00:36:55,628 Hei, ikut aku. Bantu aku dengan anak-anak lain. 587 00:36:58,133 --> 00:37:01,046 Ada yang salah dengan dunia, bukan, Nya? 588 00:37:02,470 --> 00:37:04,336 Memang ada yang salah, Selina. 589 00:37:06,558 --> 00:37:08,766 Tapi kita harus terus berusaha memperbaikinya. 590 00:37:16,443 --> 00:37:19,481 Ini sangat mengusik, 591 00:37:19,571 --> 00:37:21,211 tapi ini yang kami harapkan untuk malam ini. 592 00:37:21,698 --> 00:37:26,409 Sangat sulit untuk menerima bahwa yang kita lihat ini benar-benar legal, 593 00:37:26,494 --> 00:37:30,408 bahwa tidak ada hukuman atas tindakan tidak manusiawi ini. 594 00:37:39,048 --> 00:37:40,129 Ada apa? 595 00:37:41,634 --> 00:37:42,750 Apa itu? 596 00:37:44,971 --> 00:37:46,257 Yo, ada apa? 597 00:37:50,560 --> 00:37:52,301 Apa kau melihat ini? 598 00:37:52,395 --> 00:37:53,511 Astaga! 599 00:37:53,688 --> 00:37:56,146 Hei, yo, Zay! Lihat ini. 600 00:37:56,316 --> 00:37:59,184 Ini pembunuhan pertama, sudah 20 juta kali ditonton. 601 00:37:59,277 --> 00:38:00,768 Astaga! Itu biadab. 602 00:38:01,446 --> 00:38:03,312 Itu sangat gila. 603 00:38:03,406 --> 00:38:05,193 Tapi aku mau pergi. Aku akan cari orang gila itu. 604 00:38:05,283 --> 00:38:06,865 Hei. Berhati-hatilah. 605 00:38:06,951 --> 00:38:08,408 Bajingan itu gila. 606 00:38:15,752 --> 00:38:17,664 Para ratu siap berpesta dengan raja. 607 00:38:18,046 --> 00:38:19,046 Benar sekali! 608 00:38:27,096 --> 00:38:28,632 Panggil aku jika butuh sesuatu. 609 00:38:28,765 --> 00:38:31,007 - Baiklah. Semoga beruntung, 7. - Baiklah. 610 00:38:33,603 --> 00:38:35,310 Anggap saja rumah sendiri. 611 00:38:35,480 --> 00:38:37,722 Kalian sudah tahu di mana barnya. 612 00:38:46,366 --> 00:38:47,982 Apa kalian melihat Skeletor? 613 00:39:33,621 --> 00:39:36,955 Aku tidak sabar lagi. 614 00:39:37,584 --> 00:39:40,144 Kalian sudah siap. 615 00:39:42,255 --> 00:39:44,338 - Apa ini? Kalian seragam? - Ya. 616 00:39:44,841 --> 00:39:47,049 Apa kabar? 617 00:40:25,173 --> 00:40:27,381 Lihat betapa seksinya dia. 618 00:40:28,676 --> 00:40:30,167 Kau suka yang kau lihat? 619 00:40:30,345 --> 00:40:31,345 Kau menginginkanku? 620 00:40:31,429 --> 00:40:33,216 Sangat seksi. 621 00:40:55,662 --> 00:40:58,029 Sayang... 622 00:42:01,185 --> 00:42:03,142 Founding Fathers, 623 00:42:03,312 --> 00:42:05,224 bayar aku. 624 00:42:05,314 --> 00:42:07,431 Selamatkan aku! 625 00:42:13,448 --> 00:42:14,688 Kau pasti bercanda! 626 00:42:16,743 --> 00:42:17,743 Siapa, 627 00:42:17,910 --> 00:42:19,492 dan berapa? 628 00:42:19,662 --> 00:42:20,778 Kapital A. 629 00:42:20,997 --> 00:42:22,329 Banyak. 630 00:42:22,498 --> 00:42:25,536 Uang yang 10 kali lebih banyak dari penghasilan kami seumur hidup. 631 00:42:25,793 --> 00:42:27,250 Ini bukan masalah pribadi, D. 632 00:42:27,420 --> 00:42:29,286 Ini jalan keluar kami. 633 00:42:34,677 --> 00:42:35,918 Melakukan Purge... 634 00:42:36,095 --> 00:42:38,178 Pembunuhan pertama. 635 00:42:38,556 --> 00:42:40,969 Mereka menyaksikan! 636 00:42:41,225 --> 00:42:42,341 Buat uang itu! 637 00:42:43,144 --> 00:42:46,728 Rusak jiwamu, I Polos! 638 00:42:54,530 --> 00:42:56,066 Kau mau lari ke mana, Isaiah? 639 00:42:56,240 --> 00:42:57,902 Kau tidak bisa lari dariku! 640 00:42:58,076 --> 00:42:59,863 Akulah malam, Isaiah! 641 00:43:00,036 --> 00:43:01,743 Aku akan menemukanmu! 642 00:43:03,956 --> 00:43:05,948 Sudah dimulai. 643 00:43:06,125 --> 00:43:08,913 Prinsip dasar moralitas harus diabaikan. 644 00:43:09,087 --> 00:43:11,374 Ajaran agama harus ditinggalkan. 645 00:43:12,924 --> 00:43:14,961 Warga mulai berpartisipasi. 646 00:43:15,134 --> 00:43:17,171 Jangan terlalu senang. 647 00:43:17,345 --> 00:43:19,114 Hingga saat ini, yang kita lihat hanya... 648 00:43:19,138 --> 00:43:20,424 menjarah dan pengrusakan, 649 00:43:20,598 --> 00:43:23,682 dengan hanya sedikit kekerasan di seluruh pulau. 650 00:43:23,851 --> 00:43:27,845 Misalnya Park Hill Towers, pusat komunitas. 651 00:43:28,022 --> 00:43:32,016 Banyak orang melihatnya sebagai standar kesuksesan Purge. 652 00:43:32,193 --> 00:43:35,027 Tapi sejauh ini, situasinya masih tenang. 653 00:43:36,114 --> 00:43:38,822 Kau mau ke mana? 654 00:43:40,827 --> 00:43:42,784 Aku di mana-mana, Isaiah! 655 00:43:43,871 --> 00:43:46,033 Kau tidak bisa sembunyi dariku! 656 00:43:53,506 --> 00:43:54,997 Aku melihatmu! 657 00:44:10,022 --> 00:44:11,058 Kau dengar itu? 658 00:44:11,149 --> 00:44:12,811 Tangkap bajingan itu! 659 00:44:16,195 --> 00:44:17,811 Sudah kubilang dia di sana! 660 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 Yo, sebelah sini! 661 00:44:56,652 --> 00:44:58,018 Yo! Sebelah sini! 662 00:45:00,198 --> 00:45:02,155 Kami akan menangkapmu, Bajingan! 663 00:45:05,411 --> 00:45:06,447 Kurasa dia sudah pergi. 664 00:45:06,537 --> 00:45:08,199 Tidak, periksa di belakang. 665 00:45:15,379 --> 00:45:16,620 Di mana kau bersembunyi, Nak? 666 00:45:20,843 --> 00:45:21,843 Cari dia! 667 00:45:24,013 --> 00:45:27,302 Hei! Aku hanya ingin memeriksa. Bagaimana Brooklyn? Bagaimana Paman T? 668 00:45:27,475 --> 00:45:29,808 Nya, aku bukan di Brooklyn. 669 00:45:30,519 --> 00:45:31,851 Apa? 670 00:45:31,938 --> 00:45:33,270 Kau di mana? 671 00:45:34,565 --> 00:45:36,397 Baik, aku segera ke sana. 672 00:45:46,535 --> 00:45:48,242 Bajingan itu menantang kita, D. 673 00:45:48,371 --> 00:45:50,829 Demi kebaikannya, kuharap dia tidak melakukannya. 674 00:46:28,327 --> 00:46:29,408 Tidak, tidak, tidak! 675 00:46:32,081 --> 00:46:34,243 Lepaskan aku! Apa yang kau lakukan? 676 00:46:36,502 --> 00:46:37,618 Lepaskan aku! 677 00:46:39,422 --> 00:46:40,458 Apa-apaan? 678 00:46:40,715 --> 00:46:42,877 Lepaskan tanganmu dariku! 679 00:46:43,634 --> 00:46:44,634 Tidak! 680 00:46:53,477 --> 00:46:55,514 Bajingan peraba kemaluan! 681 00:46:57,398 --> 00:46:58,980 Sudah kubilang di di sana! 682 00:46:59,150 --> 00:47:00,482 Ayo! 683 00:47:15,583 --> 00:47:17,983 Aku sampai. 684 00:47:25,760 --> 00:47:27,046 Sebelah sini! 685 00:47:31,057 --> 00:47:32,057 Kau di mana? 686 00:47:38,898 --> 00:47:39,979 Yo, sebelah sini! 687 00:47:40,066 --> 00:47:41,557 Kurasa dia naik ke atas. 688 00:48:04,632 --> 00:48:06,498 Kakak dan adik. 689 00:48:11,722 --> 00:48:12,883 Di mana adikmu? 690 00:48:13,808 --> 00:48:14,889 Bedebah mereka! 691 00:48:14,975 --> 00:48:16,056 Aku tidak mau menunggu! 692 00:48:16,185 --> 00:48:17,346 Tidak bisa menunggu! 693 00:48:17,686 --> 00:48:19,097 Tidak lagi! Aku harus dibayar! 694 00:48:22,525 --> 00:48:24,642 Bedebah! 695 00:48:25,736 --> 00:48:27,272 Bajingan! 696 00:48:43,254 --> 00:48:45,962 Oh, sial! 697 00:48:46,674 --> 00:48:47,881 Gadis-gadisku. 698 00:48:48,134 --> 00:48:50,296 Kukira kalian tidak sanggup. 699 00:48:50,803 --> 00:48:52,510 Aku kagum. 700 00:48:52,680 --> 00:48:54,421 Aku sang raja sekarang. 701 00:48:55,724 --> 00:48:57,807 Dan kalian ratuku. 702 00:48:59,019 --> 00:49:00,351 Jadi beri tahu aku, 703 00:49:00,521 --> 00:49:03,184 apa negro keparat itu memohon ampun? 704 00:49:10,614 --> 00:49:12,321 Raja muda! 705 00:49:13,909 --> 00:49:15,821 Waktumu habis, A. 706 00:49:16,245 --> 00:49:17,361 Waktu yang pendek. 707 00:49:18,414 --> 00:49:20,531 - Semoga mahkotanya bagus. - Yo. Yo, D. 708 00:49:20,624 --> 00:49:21,910 Kau kira... 709 00:49:22,001 --> 00:49:23,961 kau bisa memakai mereka untuk menghabisiku. 710 00:49:25,629 --> 00:49:27,416 Apa tidak ada yang memberitahumu, A? 711 00:49:28,299 --> 00:49:30,131 Aku tidak tahu cara mati. 712 00:49:30,593 --> 00:49:32,255 Kau tidak bisa membunuhku. 713 00:49:32,428 --> 00:49:34,090 Aku membunuhmu. 714 00:49:35,973 --> 00:49:37,305 Terang-terangan. 715 00:49:39,310 --> 00:49:40,391 Yo, D... 716 00:49:41,187 --> 00:49:42,598 - Selamat tinggal, A. - Bedebah kau! 717 00:49:49,570 --> 00:49:50,811 Urus mereka. 718 00:49:54,658 --> 00:49:56,320 Dan biarkan para gadis pergi. 719 00:49:56,494 --> 00:50:00,784 Pastikan mereka tidak berani datang ke pulau ini lagi. 720 00:50:11,514 --> 00:50:16,514 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 721 00:50:17,723 --> 00:50:19,430 Berapa akurat angka ini? 722 00:50:19,600 --> 00:50:20,880 Ini baru saja diperbarui, Pak. 723 00:50:21,810 --> 00:50:24,427 Kau memprediksi tingkat partisipasi yang lebih tinggi. 724 00:50:24,605 --> 00:50:26,221 Kita harus bersiap akan hal tak terduga. 725 00:50:26,398 --> 00:50:28,731 Ini eksperimen. Itu faktor tak tetap. 726 00:50:28,901 --> 00:50:30,813 - Faktor tak tetap? - Sifat manusia. 727 00:50:30,903 --> 00:50:33,441 Pola perilaku berbeda tergantung lingkungan. 728 00:50:33,614 --> 00:50:34,650 Data menyiratkan... 729 00:50:34,740 --> 00:50:38,154 bahwa grup sosioekonomik ini tidak bereaksi sesuai prediksiku. 730 00:50:38,244 --> 00:50:39,655 Pertanyaannya kenapa. 731 00:50:39,745 --> 00:50:41,031 Aku tidak peduli alasannya. 732 00:50:42,331 --> 00:50:43,892 NFFA mempercayakan banyak hal pada eksperimen ini. 733 00:50:43,916 --> 00:50:47,330 Jika ini dinyatakan tidak efektif, seluruh rezim bisa dinyatakan gagal. 734 00:50:48,045 --> 00:50:51,629 Sudah kubilang sains tidak mematuhi aturan politik. 735 00:50:52,299 --> 00:50:54,837 Tugasku menganalisa data ini, tidak lebih. 736 00:50:55,010 --> 00:50:56,363 Permisi. 737 00:50:56,387 --> 00:50:57,923 Aku harus menerima ini. 738 00:50:58,597 --> 00:50:59,883 Ya, Pak. 739 00:51:01,850 --> 00:51:04,012 Ya, Pak, kami sedang melihat datanya. 740 00:51:06,021 --> 00:51:08,183 Kita harus ke gereja. Kita akan aman di sana. 741 00:51:12,570 --> 00:51:13,777 Jadi? 742 00:51:17,116 --> 00:51:18,823 Kau bohong padaku, Isaiah. 743 00:51:19,076 --> 00:51:21,033 Kau hampir terbunuh. 744 00:51:21,954 --> 00:51:23,195 Kita akan membahasnya atau tidak? 745 00:51:23,289 --> 00:51:24,825 Kau ingin aku bilang apa? 746 00:51:24,999 --> 00:51:26,865 Bahwa aku salah dan aku minta maaf? 747 00:51:27,042 --> 00:51:28,908 Bahwa aku sudah memetik pelajaran dari malam ini? 748 00:51:29,003 --> 00:51:30,564 Atau bahwa aku bertindak bodoh? 749 00:51:30,588 --> 00:51:32,705 Ya, itu yang ingin kudengar. 750 00:51:32,881 --> 00:51:34,292 Aku baru saja mengatakannya. 751 00:51:36,427 --> 00:51:38,419 Aku membenci apartemen kita, Nya. 752 00:51:38,596 --> 00:51:40,508 Bocor, kecoa... 753 00:51:41,098 --> 00:51:43,306 Fakta bahwa kita tidak pernah punya apa-apa. 754 00:51:43,475 --> 00:51:45,120 Aku juga tidak suka. Tapi ada jalan lain. 755 00:51:45,144 --> 00:51:46,180 Apa ada? 756 00:51:46,270 --> 00:51:48,102 Karena aku tidak melihatnya. 757 00:51:48,188 --> 00:51:49,520 Aku tidak melihat jalan keluar, Nya. 758 00:51:52,860 --> 00:51:54,601 Saat aku bersama Dmitri, 759 00:51:54,778 --> 00:51:56,861 aku melihat banyak hal bodoh. 760 00:51:58,449 --> 00:51:59,530 Orang-orang kecanduan. 761 00:51:59,700 --> 00:52:01,407 Teman-teman dipenjara. 762 00:52:02,077 --> 00:52:04,990 Aku pernah mengalami ini dan aku melihat jalan keluar. 763 00:52:05,164 --> 00:52:06,746 Biarkan aku membantumu melihatnya juga. 764 00:52:09,209 --> 00:52:10,245 Sepakat? 765 00:52:11,378 --> 00:52:12,710 Sepakat. 766 00:52:15,424 --> 00:52:16,790 Hei, yo, hei! 767 00:52:18,469 --> 00:52:19,696 Ayolah, Bung. Kami tidak ingin ada masalah. 768 00:52:19,720 --> 00:52:20,927 Diam! 769 00:52:27,144 --> 00:52:28,144 Hei, itu kakakku. 770 00:52:34,401 --> 00:52:36,393 - Tidak, tidak, tidak. - Tidak. 771 00:52:37,905 --> 00:52:39,396 Kumohon, tidak. 772 00:52:39,490 --> 00:52:40,490 Tidak, tidak. 773 00:52:48,957 --> 00:52:49,957 Apa-apaan? 774 00:52:50,042 --> 00:52:51,499 Mari pergi saja. 775 00:52:53,053 --> 00:52:58,053 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 776 00:53:02,096 --> 00:53:03,257 Sial, ayo! 777 00:53:31,542 --> 00:53:34,785 Dari mana mereka datang? 778 00:53:35,087 --> 00:53:38,376 Kami melihat tren menarik muncul malam ini. 779 00:53:38,465 --> 00:53:41,208 Beberapa peserta eksperimen ini... 780 00:53:41,301 --> 00:53:42,712 ...terlihat memakai topeng... 781 00:53:42,803 --> 00:53:44,260 ...dan penyamaran. 782 00:53:44,596 --> 00:53:47,509 Seluruh dunia menyaksikan dan bertanya-tanya, 783 00:53:47,599 --> 00:53:50,888 apa yang akan terjadi di jalanan Staten Island malam ini? 784 00:54:09,246 --> 00:54:12,239 Dan ahli psikologi sudah berspekulasi... 785 00:54:12,416 --> 00:54:16,285 ...tentang alasan mereka, alasan mereka menyamar. 786 00:54:16,503 --> 00:54:19,837 Apakah karena mereka malu terhadap kebutuhan ini, 787 00:54:20,007 --> 00:54:23,216 malu bahwa mereka ingin melakukan kekerasan? 788 00:54:23,385 --> 00:54:24,529 Apa kau melihat Pak Kepala? 789 00:54:24,553 --> 00:54:29,218 Atau simbol ini hanya kesempatan untuk menambah peringatan... 790 00:54:29,391 --> 00:54:31,178 ...di malam tanpa hukum ini? 791 00:54:41,111 --> 00:54:44,479 Aku melampiaskan amarahku, 'kan? 792 00:54:44,656 --> 00:54:47,820 Aku melakukan Purge, 'kan? Aku pria baru sekarang, 'kan? 793 00:54:47,993 --> 00:54:49,575 Bedebah. 794 00:54:49,745 --> 00:54:51,389 - Itu konyol. - Bos, aku berpikir. 795 00:54:51,413 --> 00:54:54,413 Kau ingin kucarikan gadis baru untuk menemanimu malam ini? 796 00:54:56,376 --> 00:54:57,992 Bedebah kau, 7. 797 00:54:58,170 --> 00:55:00,583 Bedebah kau dalam 7 cara. 798 00:55:00,756 --> 00:55:01,792 Oh, sial. 799 00:55:01,965 --> 00:55:05,299 Lihat orang gila itu melanggar aturan. 800 00:55:05,469 --> 00:55:07,530 Itu ilegal, jadi mereka melakukan Purge juga. 801 00:55:07,554 --> 00:55:09,967 Aku melakukan itu setiap malam. 802 00:55:11,683 --> 00:55:13,299 Oh! 803 00:55:42,631 --> 00:55:43,631 Isi ulang! 804 00:55:57,062 --> 00:55:59,520 Zo, kita butuh bantuan. 805 00:56:08,574 --> 00:56:09,854 Awas kakimu. 806 00:56:10,784 --> 00:56:12,867 Ayo. 807 00:56:13,453 --> 00:56:14,453 - Bisa? - Ya. 808 00:56:15,372 --> 00:56:16,829 Gereja ada di depan. 809 00:56:40,606 --> 00:56:41,938 Oh, ya Tuhan! 810 00:56:47,195 --> 00:56:48,811 Aku membunuh 5 orang. 811 00:56:48,989 --> 00:56:50,480 Ini malam yang bagus. 812 00:56:53,577 --> 00:56:54,818 Baiklah, ayo pergi. 813 00:56:59,458 --> 00:57:00,869 Mari cari lebih banyak lagi. 814 00:57:01,043 --> 00:57:02,043 Ayo. 815 00:57:02,794 --> 00:57:05,582 Ada kelompok besar yang berpartisipasi di jalan Main dan Third. 816 00:57:05,756 --> 00:57:07,122 Aktifitas geng di seluruh penjuru pulau... 817 00:57:07,299 --> 00:57:09,712 ...di berbagai monitor. Tingkat partisipasi meningkat. 818 00:57:09,885 --> 00:57:11,405 Peningkatan kekerasan di berbagai layar. 819 00:57:11,553 --> 00:57:14,045 Peserta Purge di mana-mana, khususnya daerah kelas bawah. 820 00:57:14,556 --> 00:57:17,765 Tadinya semua data menunjukkan penurunan perilaku kekerasan. 821 00:57:17,935 --> 00:57:19,676 Ini tidak masuk akal. 822 00:57:19,853 --> 00:57:21,389 Dari mana mereka datang? 823 00:57:21,563 --> 00:57:22,929 Kenapa mereka tidak keluar tadi? 824 00:57:23,690 --> 00:57:26,273 Para warga kini turun ke jalan... 825 00:57:26,443 --> 00:57:28,605 ...selagi kita menyaksikan gelombang kekerasan... 826 00:57:28,779 --> 00:57:30,111 ...di seluruh penjuru kota. 827 00:57:30,280 --> 00:57:33,068 Pemerintah mengirim 500 prajurit... 828 00:57:33,241 --> 00:57:34,527 Jangan pertanyakan. 829 00:57:34,993 --> 00:57:36,734 Ini hal bagus bagi kita. 830 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 Nya, 831 00:57:42,751 --> 00:57:44,287 jangan masuk. 832 00:57:51,259 --> 00:57:53,501 Maaf, maaf! Tidak apa. Ini kami. 833 00:57:53,679 --> 00:57:55,921 Astaga! Kau mengejutkanku! 834 00:57:56,098 --> 00:57:57,509 Apa kau baik-baik saja? 835 00:57:57,683 --> 00:57:59,049 Apa yang terjadi di dalam? 836 00:57:59,226 --> 00:58:01,513 Para keparat itu masuk. 837 00:58:01,687 --> 00:58:05,476 Sekitar selusin dari mereka mulai menembaki semua orang. 838 00:58:06,233 --> 00:58:07,440 Kami harus berpura-pura mati. 839 00:58:07,526 --> 00:58:09,813 Kami mengolesi diri kami dengan darah orang lain. 840 00:58:09,987 --> 00:58:12,320 Aku lega kalian baik-baik saja. 841 00:58:13,699 --> 00:58:15,861 Dolores. Dolores? Mana Dolores? Apa kau melihatnya? 842 00:58:16,034 --> 00:58:17,821 Kami tidak tahu. Kami tidak tahu di mana dia. 843 00:58:17,911 --> 00:58:19,591 Tadi dia keluar. Dia mencarimu. 844 00:58:19,621 --> 00:58:21,863 Isaiah, telepon Dolores. Coba hubungi dia. 845 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 Tidak, tidak! 846 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 Tidak. 847 00:58:24,835 --> 00:58:26,622 Beberapa orang berhasil kabur, Nya. 848 00:58:27,504 --> 00:58:29,086 Tapi tidak semua orang. 849 00:58:29,589 --> 00:58:30,750 Nya. 850 00:58:32,175 --> 00:58:33,541 Ponselnya mati. 851 00:58:35,387 --> 00:58:37,747 Kita tidak boleh di luar sini. Kita harus ke apartemenku. 852 00:58:46,148 --> 00:58:48,014 Lihat ini. 853 00:58:49,860 --> 00:58:51,772 Semuanya punya tato yang sama. 854 00:58:52,112 --> 00:58:53,273 Apa itu? 855 00:58:54,364 --> 00:58:57,198 Tentara bayaran. Aku pernah melihat ini saat masuk militer. 856 00:58:57,659 --> 00:58:59,070 Mereka pembunuh bayaran. 857 00:58:59,494 --> 00:59:02,111 Mereka bekerja untuk siapa saja selama dibayar dengan layak. 858 00:59:02,789 --> 00:59:04,701 Seperti Blackwater dulu. 859 00:59:05,542 --> 00:59:08,535 Biasanya mantan militer. Bukan hanya orang Amerika. 860 00:59:09,004 --> 00:59:10,711 Mereka profesional. 861 00:59:16,386 --> 00:59:18,346 Tunjukkan rekaman jalan Park dan Fourth 10 menit lalu. 862 00:59:21,975 --> 00:59:22,975 Ini. 863 00:59:23,727 --> 00:59:25,246 Ikuti truk ini secara mundur. 864 00:59:25,270 --> 00:59:28,479 Pakai drone, kamera jalanan, apa pun yang kau butuhkan... 865 00:59:28,648 --> 00:59:30,560 untuk melihat dari mana asal mereka. 866 00:59:31,568 --> 00:59:33,488 Purge dilakukan di mana-mana di seluruh kota. 867 00:59:33,528 --> 00:59:34,985 Situasi berubah. 868 00:59:35,155 --> 00:59:36,316 Aku sudah tahu. 869 00:59:36,490 --> 00:59:39,949 Pak, ada yang menyusup ke sistem kantor kita. 870 00:59:43,538 --> 00:59:46,100 Aku melacak truk itu hingga ke sini. 871 00:59:46,124 --> 00:59:48,491 Daerah terpencil pabrik yang terbengkalai. 872 00:59:48,668 --> 00:59:49,784 Perhatikan ini. 873 00:59:49,878 --> 00:59:52,165 Sekitar tengah malam, hal aneh terjadi. 874 00:59:57,260 --> 01:00:00,503 Aku memeriksa kendaraannya, dan semua kendaraan ini... 875 01:00:00,680 --> 01:00:02,888 ...menuju Park Hill, Pelabuhan Mariners, dan Stapleton. 876 01:00:03,058 --> 01:00:04,640 Daerah kelas bawah. 877 01:00:04,810 --> 01:00:06,250 Dan mereka menyerang tempat ramai, 878 01:00:06,353 --> 01:00:09,096 gereja, gedung apartemen. Pesta Purge. 879 01:00:09,314 --> 01:00:12,352 Mereka tahu lokasi para warga karena alat pelacak. 880 01:00:12,943 --> 01:00:16,061 Bagaimana mereka bisa tahu cara melacak alat pelacak? 881 01:00:17,781 --> 01:00:19,147 Mereka bukan anggota geng. 882 01:00:19,324 --> 01:00:21,862 Aku ingin semua rekaman ini dalam diska lepas. 883 01:00:22,035 --> 01:00:24,263 Kau kira kau bisa sembarangan menyusup di gedung NFFA? 884 01:00:24,287 --> 01:00:25,949 Aku tahu yang kau lakukan. 885 01:00:26,123 --> 01:00:29,787 Kau mengirim prajurit ke jalan, menyamar sebagai geng dan warga, 886 01:00:29,960 --> 01:00:33,328 memburu orang menggunakan alat pelacak. 887 01:00:33,505 --> 01:00:35,667 Kau membuat seolah para warga berpartisipasi... 888 01:00:35,841 --> 01:00:37,878 ...karena tidak cukup banyak yang melakukan Purge. 889 01:00:40,929 --> 01:00:41,929 Tapi mereka bukan prajurit. 890 01:00:42,097 --> 01:00:44,840 Mereka tentara bayaran dari berbagai negara. 891 01:00:45,684 --> 01:00:48,643 Negara ini overpopulasi, Dokter. Terlalu banyak kejahatan. 892 01:00:48,812 --> 01:00:49,956 - Terlalu banyak pengangguran... - Apakah itu benar? 893 01:00:49,980 --> 01:00:51,460 Atau kau memalsukan angka itu juga? 894 01:00:51,606 --> 01:00:53,751 Pemerintah bangkrut yang tidak bisa mengurus warganya sendiri. 895 01:00:53,775 --> 01:00:55,641 Warga tidak ingin kami menaikkan pajak, 896 01:00:55,819 --> 01:00:58,607 hutang negara sudah berlipat tiga. Kita tidak sanggup membayarnya. 897 01:00:58,780 --> 01:01:01,443 Kami, NFFA, 898 01:01:01,616 --> 01:01:05,326 kami mewarisi semua kekacauan ini. 899 01:01:05,871 --> 01:01:08,033 Paham? Sesuatu harus dilakukan. 900 01:01:08,206 --> 01:01:09,326 - Tidak seperti ini. - Lalu apa? 901 01:01:09,374 --> 01:01:12,208 Beri tahu aku. Karena kami sudah gunakan semua cara. 902 01:01:13,003 --> 01:01:14,619 Aku ingin eksperimen ini berhasil. 903 01:01:15,881 --> 01:01:17,793 Aku harus menjualnya ke seluruh penjuru negara... 904 01:01:17,966 --> 01:01:19,457 ...karena ini harapan terakhir kita. 905 01:01:19,634 --> 01:01:21,967 Kau mencoba mengurangi populasi kalangan kelas bawah... 906 01:01:22,137 --> 01:01:24,220 ...hanya agar NFFA tidak perlu menyokong mereka. 907 01:01:24,973 --> 01:01:25,973 Ayolah. 908 01:01:26,141 --> 01:01:28,599 Kita tahu tidak ada jawaban mudah, 909 01:01:28,768 --> 01:01:30,555 di mana seseorang, 910 01:01:30,729 --> 01:01:33,267 atau grup tertentu tidak kesusahan. 911 01:01:34,065 --> 01:01:35,727 Apa yang telah kulakukan? 912 01:01:37,861 --> 01:01:38,977 Kau menyelamatkan kita. 913 01:01:40,780 --> 01:01:42,863 Aku berterima kasih untuk itu. 914 01:01:44,117 --> 01:01:45,324 Tidak! Tidak! 915 01:01:45,493 --> 01:01:46,734 Jangan lakukan ini. 916 01:01:46,912 --> 01:01:48,494 Warga Amerika tidak butuh ini. 917 01:01:48,663 --> 01:01:50,663 - Maafkan aku. - Jangan bangun ini dengan kebohongan! 918 01:01:50,707 --> 01:01:51,788 Aku salah! 919 01:01:51,875 --> 01:01:53,019 NFFA dan Amerika akan mengingatmu. 920 01:01:53,043 --> 01:01:55,126 Sebagai pahlawan negara kita. 921 01:02:06,264 --> 01:02:07,926 Orang Rusia? 922 01:02:08,099 --> 01:02:09,681 Ada yang aneh, D. 923 01:02:09,851 --> 01:02:11,662 Unit Alpha menuju jalan Amsterdam dan Oswald. 924 01:02:11,686 --> 01:02:13,164 Kita punya kenalan di sana. Ayo! 925 01:02:13,188 --> 01:02:14,290 Siap. Ganti. 926 01:02:14,314 --> 01:02:16,271 Sekarang! Ayo! 927 01:02:56,481 --> 01:02:57,938 Situasi semakin memanas, D. 928 01:03:07,534 --> 01:03:09,651 Matamu, Terence. 929 01:03:14,582 --> 01:03:16,448 Matamu. 930 01:03:20,922 --> 01:03:21,922 Ayo, D. 931 01:03:22,090 --> 01:03:25,128 Kita harus menjauhi jalan. Pulang sekarang. 932 01:03:30,265 --> 01:03:32,507 Kita tidak akan pulang. 933 01:03:45,572 --> 01:03:47,279 Astaga! 934 01:03:49,617 --> 01:03:51,153 Kita harus terus bergerak. 935 01:04:39,292 --> 01:04:41,375 Ayo. Hampir sampai. 936 01:04:41,920 --> 01:04:44,162 Pelan-pelan. Ayo. 937 01:04:49,969 --> 01:04:50,969 Hei! 938 01:04:51,054 --> 01:04:52,054 Lari! 939 01:05:02,190 --> 01:05:03,226 Isaiah! 940 01:05:03,400 --> 01:05:04,686 Ayo! 941 01:05:17,914 --> 01:05:19,496 Ayo. 942 01:05:26,089 --> 01:05:27,671 Masuklah. 943 01:05:33,138 --> 01:05:35,505 Kau penyelamat hidup, Nya. 944 01:05:40,728 --> 01:05:42,168 - Boleh kami... - Tentu saja. 945 01:05:43,815 --> 01:05:46,523 Hanya tersisa 2 jam dari eksperimen ini, 946 01:05:46,693 --> 01:05:48,605 dan pulau ini sudah menjadi medan perang. 947 01:05:49,779 --> 01:05:51,739 Ya, Susan. NFFA merilis... 948 01:05:51,781 --> 01:05:54,444 ...rekaman video dari beberapa peserta. 949 01:05:54,617 --> 01:05:55,903 Nya. 950 01:05:56,077 --> 01:05:59,140 Video ini terus berdatangan selama beberapa jam ini. 951 01:05:59,164 --> 01:06:01,406 Beberapa rekaman terlihat seperti medan perang. 952 01:06:01,583 --> 01:06:04,701 Leher Isaiah terluka tempo hari. Darahnya banyak. 953 01:06:04,878 --> 01:06:06,119 Kupikir aku sudah membersihkannya. 954 01:06:06,296 --> 01:06:09,585 Tidak ada yang perlu kau cemaskan. 955 01:06:10,300 --> 01:06:12,007 Maafkan soal ketakutanku. 956 01:06:13,470 --> 01:06:14,961 Hanya saja, ini sangat gila. 957 01:06:15,847 --> 01:06:17,133 Baik. Kemari. 958 01:06:17,307 --> 01:06:18,798 Ini sangat gila. 959 01:06:19,517 --> 01:06:21,099 Ayolah. Tidak apa. 960 01:06:21,269 --> 01:06:23,010 Aku melihat dia... 961 01:06:23,855 --> 01:06:26,472 ...dan aku memikirkan malam ini. 962 01:06:27,108 --> 01:06:28,474 Perbuatan mereka pada kami. 963 01:06:28,651 --> 01:06:33,521 Perbuatan mereka pada negara ini. Aku mencemaskan negara ini. 964 01:06:33,948 --> 01:06:36,156 Aku mencemaskan masa depan kami. 965 01:06:37,368 --> 01:06:38,575 Baik. Dengar. 966 01:06:38,745 --> 01:06:42,159 Kita tidak akan biarkan sesuatu terjadi padanya. 967 01:06:42,749 --> 01:06:45,332 Malam ini tidak akan menang. 968 01:06:47,545 --> 01:06:49,377 Baik. 969 01:06:51,090 --> 01:06:52,501 Bersiap dan muat truk. 970 01:06:52,842 --> 01:06:54,959 Setiap prajurit yang kita punya sedang dalam perjalanan. 971 01:06:55,261 --> 01:06:58,470 Lihat ini. Aku punya barang baru pekan ini. 972 01:06:59,265 --> 01:07:02,303 Penjual senjata punya setumpuk barang dari pemasok tak dikenal. 973 01:07:02,477 --> 01:07:03,477 Benda ini murah, 974 01:07:03,645 --> 01:07:04,761 dengan teknologi terbaru. 975 01:07:04,938 --> 01:07:06,554 Aku mengambil semuanya. 976 01:07:06,731 --> 01:07:08,313 Apa ini? 977 01:07:08,483 --> 01:07:10,019 Ini alat peledak. 978 01:07:10,193 --> 01:07:12,105 Seperti C-4 dengan pemicu tangan. 979 01:07:14,447 --> 01:07:17,531 NFFA menyebarkan ini ke jalan. 980 01:07:17,700 --> 01:07:19,362 Berharap kita saling membunuh. 981 01:07:19,536 --> 01:07:20,743 Kita tidak melakukannya, 982 01:07:20,828 --> 01:07:23,946 dan kini mereka memanaskan situasi dengan cara lain. 983 01:07:24,123 --> 01:07:25,803 Lingkungan kita diserang, 984 01:07:25,875 --> 01:07:29,744 dari pemerintah yang tidak peduli pada kita. 985 01:07:29,921 --> 01:07:31,357 Ada banyak orang baik di luar sana, 986 01:07:31,381 --> 01:07:32,792 yang harus kita lindungi. 987 01:07:33,508 --> 01:07:35,716 NFFA melupakan satu hal. 988 01:07:35,885 --> 01:07:37,046 Mereka melupakan soal kita. 989 01:07:40,431 --> 01:07:42,343 Ini rumah kita. 990 01:07:43,268 --> 01:07:45,806 Mari tunjukkan pada bajingan berambut putih itu... 991 01:07:45,979 --> 01:07:48,687 ...untuk tidak pernah macam-macam dengan pulau kita. 992 01:07:51,150 --> 01:07:52,230 - Ayo! - Ayo! 993 01:07:59,033 --> 01:08:01,741 Terima kasih, Pak. Itu lebih dari yang kami bayangkan. 994 01:08:01,911 --> 01:08:04,574 Ya, sepertinya para warga sangat menyukai ini. 995 01:08:04,747 --> 01:08:05,783 Baik. 996 01:08:34,277 --> 01:08:36,940 Hapus rekaman itu. 997 01:08:39,157 --> 01:08:41,615 Ini aku! Ini Dolores! Buka! 998 01:08:41,784 --> 01:08:42,784 Apa-apaan? 999 01:08:42,952 --> 01:08:44,568 Tidak ada yang merindukanku, ya? 1000 01:08:44,746 --> 01:08:46,783 Dolores, kau baik-baik saja. 1001 01:08:46,956 --> 01:08:48,413 Tidak! Aku tidak baik-baik saja! 1002 01:08:48,583 --> 01:08:50,666 Aku di luar sana mencarimu. 1003 01:08:50,835 --> 01:08:53,452 Aku ketakutan di luar sana. Aku kehilangan ponselku. 1004 01:08:53,630 --> 01:08:55,041 Aku tidak bisa menelepon bantuan. 1005 01:08:55,214 --> 01:08:56,295 Lalu aku memberanikan diri, 1006 01:08:56,466 --> 01:08:58,879 mencoba lari pulang. Itu ide buruk karena aku sadar... 1007 01:08:59,052 --> 01:09:00,384 ...aku tidak membawa pompa obat asmaku. 1008 01:09:00,553 --> 01:09:02,010 Tapi situasi semakin baik. 1009 01:09:02,180 --> 01:09:03,796 Karena aku BAB sedikit... 1010 01:09:03,931 --> 01:09:05,731 ...dalam perjalanan pulang. 1011 01:09:05,892 --> 01:09:07,578 Perutku ikut melakukan Purge juga! 1012 01:09:22,367 --> 01:09:23,983 Kita aman. 1013 01:09:24,994 --> 01:09:26,530 Untuk saat ini. 1014 01:09:42,804 --> 01:09:45,164 Kita punya tim tempur 4 orang, 1015 01:09:45,264 --> 01:09:47,176 semua bersenjatakan senapan serbu M4, 1016 01:09:47,350 --> 01:09:50,184 granat, RPG dan granat cahaya. 1017 01:09:50,353 --> 01:09:51,434 Dimengerti. 1018 01:09:51,604 --> 01:09:53,332 Warga melakukan perlawanan... 1019 01:09:53,356 --> 01:09:54,972 ...terhadap tim Charlie di jalan Fourth dan Bay. 1020 01:09:55,191 --> 01:09:57,274 Echo, kami akan membantu. 1021 01:09:57,443 --> 01:09:59,421 Echo sedang menuju ke sana. 1022 01:09:59,445 --> 01:10:00,445 Baiklah. 1023 01:10:01,155 --> 01:10:02,862 Ini yang akan kita lakukan. 1024 01:10:09,789 --> 01:10:10,825 Bajingan! 1025 01:10:18,423 --> 01:10:19,834 Bedebah kau! 1026 01:10:23,344 --> 01:10:24,344 Aku tertembak! 1027 01:10:27,056 --> 01:10:29,264 - Oh, sial! Sial! - Ayo, ayo! 1028 01:10:32,353 --> 01:10:33,889 Sial. 1029 01:10:38,151 --> 01:10:40,268 - Tekan itu. - Bedebah! 1030 01:10:43,990 --> 01:10:45,151 Kena satu. 1031 01:10:45,324 --> 01:10:46,644 Ke kanan! Ke kanan! 1032 01:10:49,120 --> 01:10:50,907 - Aku kehabisan peluru! - Aku juga! 1033 01:10:51,080 --> 01:10:52,446 Aku kehabisan peluru! 1034 01:10:55,626 --> 01:10:57,117 Semuanya, tiarap! 1035 01:11:12,977 --> 01:11:14,718 Maju! 1036 01:11:14,896 --> 01:11:16,808 Oh, sial! 1037 01:11:19,066 --> 01:11:20,386 Ke kanan. Ke kanan. 1038 01:11:21,194 --> 01:11:22,560 Maju. Sekarang. 1039 01:11:22,737 --> 01:11:24,103 Mereka datang. 1040 01:11:24,280 --> 01:11:25,896 Ini. Ini. 1041 01:11:26,073 --> 01:11:27,280 Berikan aku satu. 1042 01:11:30,119 --> 01:11:32,327 Bunuh para bajingan itu sebanyak yang kau bisa. 1043 01:11:33,498 --> 01:11:35,615 Beri perlawanan. 1044 01:11:36,209 --> 01:11:37,290 Mari lakukan ini. 1045 01:12:45,361 --> 01:12:47,899 Hei. Mundur. 1046 01:12:55,788 --> 01:12:56,788 Wah, 1047 01:12:57,540 --> 01:13:00,328 di depan mataku. Sang Iblis sendiri. 1048 01:13:00,501 --> 01:13:01,501 Dia muncul. 1049 01:13:02,003 --> 01:13:03,915 Berikan para orang bijak ini senjata. 1050 01:13:04,088 --> 01:13:05,816 Beta pada Second, menuju Towers dengan Echo. 1051 01:13:05,840 --> 01:13:07,047 Yo, D. 1052 01:13:07,216 --> 01:13:08,216 Kau harus dengar ini. 1053 01:13:08,342 --> 01:13:10,425 Waktu perkiraan tiba 10 menit. 1054 01:13:11,596 --> 01:13:14,589 Menuju gedung apartemen di jalan Main dan Bay. 1055 01:13:14,765 --> 01:13:15,765 Nya. 1056 01:13:21,439 --> 01:13:23,101 Ayo! 1057 01:13:23,733 --> 01:13:25,224 Apa yang terjadi sekarang? 1058 01:13:31,991 --> 01:13:33,857 Oh, sial. 1059 01:13:35,494 --> 01:13:37,406 Oh, ya Tuhan. 1060 01:13:51,469 --> 01:13:53,301 Para bajingan ini sudah di sini! 1061 01:13:55,890 --> 01:13:57,006 Apa tindakan kita, D? 1062 01:13:57,183 --> 01:13:59,516 Kita lebih mengenal gedung ini dibandingkan mereka. 1063 01:14:00,269 --> 01:14:02,205 7, aku ingin kau lewat belakang dengan Blaise, baik? 1064 01:14:02,229 --> 01:14:03,229 Lewat pekarangan. 1065 01:14:03,397 --> 01:14:05,167 Bawa semua orang keluar lewat pintu darurat... 1066 01:14:05,191 --> 01:14:06,501 di sisi selatan dan tunggu aku dan Zo. 1067 01:14:06,525 --> 01:14:08,141 Di luar koridor utama, paham? 1068 01:14:08,319 --> 01:14:09,671 Aku dan Zo, kami akan lewat... 1069 01:14:09,695 --> 01:14:11,061 Tiarap! Tiarap sekarang! 1070 01:14:13,908 --> 01:14:15,028 Ayo! 1071 01:14:15,076 --> 01:14:16,408 Bedebah! 1072 01:14:16,577 --> 01:14:17,909 Zo! 1073 01:14:27,004 --> 01:14:28,040 Tidak! 1074 01:14:45,815 --> 01:14:47,272 Sial! 1075 01:14:56,033 --> 01:14:57,194 Bedebah! 1076 01:14:58,869 --> 01:14:59,985 7, aku bersamamu. 1077 01:15:00,162 --> 01:15:01,323 - Kau tertembak di mana? - Tidak. Tidak. 1078 01:15:01,497 --> 01:15:02,658 Kau tertembak di mana? 1079 01:15:02,832 --> 01:15:04,448 Tidak, kau harus pergi ke Towers. 1080 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Nya. 1081 01:15:06,127 --> 01:15:07,834 Kau harus pergi. 1082 01:15:08,170 --> 01:15:09,786 Pergi. 1083 01:15:18,305 --> 01:15:20,092 Astaga, ini bukan geng. 1084 01:15:20,266 --> 01:15:21,546 Ini seperti tentara. 1085 01:15:21,600 --> 01:15:22,995 Tidak, ini omong kosong. 1086 01:15:23,019 --> 01:15:25,038 Itu sebuah milisi. Kita harus menyusup keluar. 1087 01:15:25,062 --> 01:15:26,062 Bagaimana caranya? 1088 01:15:26,147 --> 01:15:28,333 Mereka masuk lewat semua jalan. Depan, belakang, samping. 1089 01:15:28,357 --> 01:15:30,599 - Jadi, kita harus bagaimana? - Kita berlindung dan persenjatai diri... 1090 01:15:30,776 --> 01:15:32,312 ...dengan benda yang bisa kita temukan, dan bertempur. 1091 01:15:32,486 --> 01:15:34,022 Kita tidak akan menyerah. 1092 01:15:35,448 --> 01:15:37,405 Baik. 1093 01:15:40,536 --> 01:15:42,222 Ini rencananya, Nya. 1094 01:15:42,246 --> 01:15:44,474 Mereka akan memeriksa tiap lantai, membunuh sebanyak mungkin. 1095 01:15:44,498 --> 01:15:46,410 Kau di lantai 14, jadi kau punya waktu. 1096 01:15:46,584 --> 01:15:48,701 Aku ingin kau ke bagian belakang apartemen... 1097 01:15:48,878 --> 01:15:50,105 dan cari tempat aman untuk bersembunyi, baik? 1098 01:15:50,129 --> 01:15:51,129 Baik. 1099 01:15:51,297 --> 01:15:54,131 Tetap tegar, Nya. Aku datang. 1100 01:17:22,513 --> 01:17:23,799 Tiarap, tiarap! 1101 01:17:35,484 --> 01:17:36,484 Semua aman! 1102 01:17:42,199 --> 01:17:44,486 Bantu aku. Ayo, ayo. 1103 01:17:50,374 --> 01:17:51,894 Dorong ke pintu, ayo. 1104 01:17:52,209 --> 01:17:53,209 Ya, halangi pintunya. 1105 01:17:55,129 --> 01:17:57,246 Isaiah, pakai ini, baik? 1106 01:18:04,263 --> 01:18:05,720 3! 2! 1! 1107 01:18:19,778 --> 01:18:21,098 Buka! Buka pintunya! 1108 01:19:42,987 --> 01:19:44,523 Enyah dari lingkunganku. 1109 01:20:34,079 --> 01:20:35,079 Dobrak! 1110 01:20:44,214 --> 01:20:46,627 Apa-apaan? 1111 01:20:46,842 --> 01:20:48,003 Posisi bertahan. 1112 01:20:48,344 --> 01:20:49,630 Kehilangan visual, Kapten. 1113 01:20:50,179 --> 01:20:51,795 Samuel, apa yang terjadi? 1114 01:20:55,601 --> 01:20:57,521 Apa yang terjadi? Seseorang tumbang. 1115 01:21:31,845 --> 01:21:33,507 Kita ada masalah. 1116 01:21:37,851 --> 01:21:39,491 - Nya, di mana tongkat bisbol? - Lemari. 1117 01:21:39,561 --> 01:21:40,601 Selina, cari di lemari. 1118 01:21:40,729 --> 01:21:43,409 Apa-apaan semua ini? Apa kita pesta BBQ? 1119 01:21:43,857 --> 01:21:45,769 Oh, sial. Aku lupa sesuatu. 1120 01:21:46,693 --> 01:21:48,653 - Selina, cari di sini. - Lihat itu. 1121 01:21:49,196 --> 01:21:50,732 Astaga! 1122 01:21:50,906 --> 01:21:52,067 Itu meriam tangan! 1123 01:21:52,241 --> 01:21:53,482 Aku wanita dewasa, aku bisa memakainya. 1124 01:21:53,659 --> 01:21:55,776 Tidak mungkin, Dolores. Kau pernah memakainya? 1125 01:21:55,953 --> 01:21:56,953 Aku pernah. 1126 01:21:58,455 --> 01:21:59,662 Mantan pacar. 1127 01:21:59,832 --> 01:22:02,245 Coba kulihat. 1128 01:22:02,334 --> 01:22:04,334 Hanya ada 5 peluru di sini. 1129 01:22:04,503 --> 01:22:06,290 Lebih baik daripada spatula! 1130 01:22:06,630 --> 01:22:08,121 Dia benar. Ayo. 1131 01:22:48,464 --> 01:22:49,864 Mereka akan datang lewat pintu ini. 1132 01:22:49,923 --> 01:22:51,025 Mereka akan memakai rompi. 1133 01:22:51,049 --> 01:22:52,129 Aku akan menembak kaki mereka. 1134 01:22:52,217 --> 01:22:53,862 Isaiah, kau serang dan habisi mereka dengan pisau. 1135 01:22:53,886 --> 01:22:55,502 - Baik. - Incar lehernya, 1136 01:22:55,679 --> 01:22:56,886 di atas rompi. 1137 01:22:57,306 --> 01:22:58,533 Siapa mantan pacarmu? 1138 01:22:58,557 --> 01:22:59,677 Yang lainnya masuk lemari. 1139 01:22:59,850 --> 01:23:01,432 - Tidak. Apa? - Tidak. 1140 01:23:01,602 --> 01:23:03,580 - Kita melakukan ini bersama! - Apa pun yang terjadi, 1141 01:23:03,604 --> 01:23:05,345 kau tetap dalam lemari. 1142 01:23:05,522 --> 01:23:06,522 Demi Selina. 1143 01:23:06,857 --> 01:23:07,973 Pergi! 1144 01:23:08,150 --> 01:23:09,669 - Pergi! - Tidak, aku tidak mau. 1145 01:23:09,693 --> 01:23:10,854 Aku di sini denganmu. 1146 01:23:11,028 --> 01:23:12,269 - Ayo. - Pergi. 1147 01:23:12,446 --> 01:23:14,608 Ini pertempuranku juga. Mari lakukan ini. 1148 01:23:15,032 --> 01:23:16,032 Baiklah. 1149 01:23:16,116 --> 01:23:17,116 Mari lakukan ini. 1150 01:23:30,005 --> 01:23:31,121 Merapat. 1151 01:23:31,798 --> 01:23:32,838 Sisi kiri aman. 1152 01:23:34,426 --> 01:23:35,426 Teruskan. 1153 01:23:35,511 --> 01:23:36,511 Maju! 1154 01:23:41,975 --> 01:23:43,119 Semua aman di kiri. 1155 01:23:43,143 --> 01:23:44,263 Kanan aman. 1156 01:24:06,291 --> 01:24:07,291 Mundur! 1157 01:24:08,752 --> 01:24:09,752 Tarik sabuknya. 1158 01:24:09,836 --> 01:24:10,956 Tersangkut lengannya. 1159 01:24:17,928 --> 01:24:20,295 Apa yang terjadi? Aku bingung. 1160 01:24:20,472 --> 01:24:21,633 Tidak perlu bingung. 1161 01:24:22,432 --> 01:24:23,432 Bantuan sudah tiba. 1162 01:24:23,517 --> 01:24:24,517 D. 1163 01:24:24,601 --> 01:24:25,601 Kau tidak apa? 1164 01:24:25,936 --> 01:24:26,972 Ya. 1165 01:24:28,021 --> 01:24:29,181 Terkutuklah aku. 1166 01:24:29,273 --> 01:24:30,273 Nona Nya kecil, 1167 01:24:30,649 --> 01:24:33,858 dan Dmitri Cimber, penguasa Park Hill. 1168 01:24:34,027 --> 01:24:36,519 Sekarang aku tahu bagaimana kau bisa tahu cara memakai pistol. 1169 01:24:36,697 --> 01:24:37,697 Apa kabar, D? 1170 01:24:37,864 --> 01:24:40,093 Kita harus bicara banyak hal setelah ini semua selesai. 1171 01:24:40,117 --> 01:24:42,677 Unit 3, apa laporan situasi di lantai 14? 1172 01:24:43,287 --> 01:24:45,028 Unit 3, jawab. 1173 01:24:45,205 --> 01:24:46,321 Tetap di sini. 1174 01:24:53,380 --> 01:24:54,541 Dia di atas sini. 1175 01:24:54,881 --> 01:24:56,122 Menghabisi setengah tim kita. 1176 01:24:56,300 --> 01:24:58,292 Bunuh semua orang di lantai ini. 1177 01:25:07,686 --> 01:25:09,539 - Apa ada orang lain di sini? - Ya, dalam lemari. 1178 01:25:09,563 --> 01:25:11,443 - Kau ikut mereka, Nya. - Kenapa? Ada apa? 1179 01:25:11,523 --> 01:25:13,042 Tidak ada waktu menjelaskan. Angkat mayat ini, Isaiah. 1180 01:25:13,066 --> 01:25:14,807 - Jelaskan. - Mereka datang, Nya. 1181 01:25:15,152 --> 01:25:16,152 Mereka banyak. 1182 01:25:16,278 --> 01:25:18,691 Aku punya satu peluang menghentikannya, tapi harus kulakukan sendirian. 1183 01:25:18,864 --> 01:25:20,216 - Apa maksudmu? - Tidak ada waktu menjelaskan. 1184 01:25:20,240 --> 01:25:21,276 Masuk ke lemari sekarang. 1185 01:25:21,450 --> 01:25:22,450 Tapi, D, waktunya hampir berakhir. 1186 01:25:22,576 --> 01:25:24,137 Itu tidak berguna malam ini. Ayo cepat. 1187 01:25:24,161 --> 01:25:25,697 Minggir. Jangan bergerak. 1188 01:25:25,871 --> 01:25:27,658 Jangan bersuara. Jangan keluar. 1189 01:25:27,831 --> 01:25:29,788 - Apa pun yang kau dengar. Paham? - Ya. 1190 01:25:29,958 --> 01:25:31,598 - Aku mengerti. - Baik, baik! 1191 01:25:32,044 --> 01:25:33,251 Kenapa kau melakukan ini? 1192 01:25:34,796 --> 01:25:35,796 Kau harus pergi. 1193 01:25:36,048 --> 01:25:37,084 - Paham? Sekarang. - Tidak. 1194 01:25:37,257 --> 01:25:38,589 Aku bersamamu. 1195 01:25:38,759 --> 01:25:40,999 Jangan coba membujukku. Tidak akan bisa. 1196 01:25:50,020 --> 01:25:51,807 Siap! Maju! 1197 01:25:51,980 --> 01:25:53,540 Maju! Maju! 1198 01:25:54,066 --> 01:25:55,066 Tiarap! 1199 01:26:16,463 --> 01:26:17,544 Ini. 1200 01:26:26,932 --> 01:26:28,048 Isi pelurunya. 1201 01:26:31,478 --> 01:26:32,478 Tunggu. 1202 01:26:33,271 --> 01:26:34,591 Kau akan terbunuh. 1203 01:26:37,609 --> 01:26:38,725 Tembak mereka. 1204 01:26:45,992 --> 01:26:47,733 Bajingan! 1205 01:26:48,203 --> 01:26:49,865 Kakak dan adik itu milikku! 1206 01:26:51,081 --> 01:26:52,288 Bukan milik kalian! 1207 01:26:54,334 --> 01:26:56,711 Aku ingin kau melemparnya dan aku akan menembaknya, baik? 1208 01:27:01,508 --> 01:27:02,508 Lempar! 1209 01:27:16,481 --> 01:27:17,642 Nya! 1210 01:27:42,466 --> 01:27:43,832 Astaga! 1211 01:27:44,468 --> 01:27:46,068 Ini bukan darahku semua. Aku akan... 1212 01:27:46,720 --> 01:27:48,177 Aku akan baik-baik saja. 1213 01:27:49,264 --> 01:27:51,130 Hei. 1214 01:27:54,686 --> 01:27:56,222 Terima kasih. 1215 01:28:07,032 --> 01:28:08,364 Terima kasih. 1216 01:28:13,455 --> 01:28:14,741 Nya. 1217 01:28:15,040 --> 01:28:17,407 - Nya. Kau tidak apa? - Bantu dia. 1218 01:28:18,001 --> 01:28:20,163 Pelan-pelan. 1219 01:28:50,075 --> 01:28:51,075 Ini sudah berakhir? 1220 01:28:53,286 --> 01:28:55,243 Untuk saat ini. 1221 01:29:02,629 --> 01:29:04,086 Dolores, ayo. 1222 01:29:05,173 --> 01:29:08,257 Kita harus pastikan semuanya mati. 1223 01:29:09,553 --> 01:29:11,715 Baiklah, beri jalan. 1224 01:29:11,888 --> 01:29:13,299 Ayolah, mundur. 1225 01:29:14,975 --> 01:29:16,762 - Kau tidak apa? - Kalian bisa. 1226 01:29:16,935 --> 01:29:18,295 - Terima kasih, D. - Tetap tegar. 1227 01:29:19,604 --> 01:29:21,123 - Tetap tegar, Semuanya. - Mundur. 1228 01:29:21,147 --> 01:29:23,787 - Hebat, Dmitri. Kau menyelamatkan kami. - Apa kalian tuli? 1229 01:29:24,359 --> 01:29:26,021 Penguasa Park Hill mau lewat. 1230 01:29:26,194 --> 01:29:27,794 Kerja bagus, D. Kami berhutang padamu. 1231 01:29:27,863 --> 01:29:28,944 Prajurit sejati. 1232 01:29:29,114 --> 01:29:30,150 Terima kasih, Nya. 1233 01:29:30,532 --> 01:29:32,694 Mundur. Aku tidak akan minta dua kali. 1234 01:29:32,868 --> 01:29:35,531 Aku mengalami malam yang panjang. 1235 01:29:35,704 --> 01:29:36,704 Terima kasih, D. 1236 01:29:36,830 --> 01:29:38,412 Dmitri, terima kasih banyak. 1237 01:29:40,083 --> 01:29:42,040 Jadi bagaimana sekarang? 1238 01:29:42,252 --> 01:29:45,336 Sekarang, kita berjuang. 1239 01:29:52,429 --> 01:29:54,716 Tetap tegar, baik? 1240 01:30:11,400 --> 01:30:16,400 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 1241 01:30:16,408 --> 01:30:21,408 Masih ada adegan setelah ini. 1242 01:30:32,928 --> 01:30:36,467 Hasilnya lebih besar dari yang kami harapkan. 1243 01:30:36,890 --> 01:30:39,348 Staten Island dan para warganya... 1244 01:30:39,517 --> 01:30:42,351 membuktikan bahwa eksperimen ini diperlukan. 1245 01:30:43,271 --> 01:30:46,230 Kami akan, tentu saja, mempelajari hasilnya. 1246 01:30:46,399 --> 01:30:49,279 Tapi aku menerima kabar dari Presiden Bracken... 1247 01:30:49,444 --> 01:30:51,936 bahwa kami mempertimbangkan Purge senasional, 1248 01:30:52,113 --> 01:30:55,026 itu istilahnya saat ini, 1249 01:30:55,200 --> 01:30:56,941 untuk dilakukan tahun depan. 1250 01:30:57,118 --> 01:31:00,282 Di mana semua warga AS dapat berpatisipasi. 1251 01:31:01,283 --> 01:31:21,283 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info