1
00:00:56,077 --> 00:00:57,572
Você está bravo com quem?
2
00:00:59,322 --> 00:01:00,622
Todo mundo.
3
00:01:01,309 --> 00:01:03,578
Com tudo.
4
00:01:03,579 --> 00:01:05,586
O que você faz
quando fica bravo?
5
00:01:06,915 --> 00:01:08,800
Eu viajo!
6
00:01:12,193 --> 00:01:14,333
Fodo meus pulmões
com fumaça.
7
00:01:15,339 --> 00:01:18,215
Você tem outra saída
para liberar a raiva se...
8
00:01:18,777 --> 00:01:21,460
- não puder viajar?
- Não.
9
00:01:21,461 --> 00:01:23,075
Eu quero atacar.
10
00:01:24,189 --> 00:01:27,450
Liberar essa merda de ódio
aqui dentro
11
00:01:27,451 --> 00:01:30,941
que eu tenho por todo mundo,
por tudo!
12
00:01:30,942 --> 00:01:33,470
Só expurgar isso.
13
00:01:33,471 --> 00:01:35,749
Toda essa merda
que me consome.
14
00:01:37,552 --> 00:01:38,852
"Expurgar".
15
00:01:39,359 --> 00:01:40,786
Termo interessante.
16
00:01:42,554 --> 00:01:44,696
Você pode ter a chance
de expurgar, logo.
17
00:01:49,151 --> 00:01:51,269
CreepySubs Apresenta
18
00:01:51,270 --> 00:01:55,315
THE FIRST PURGE
19
00:01:55,319 --> 00:01:57,992
Desemprego subindo
pela nação.
20
00:01:57,993 --> 00:02:00,360
O mercado de ações caiu
outros 2 mil pontos,
21
00:02:00,361 --> 00:02:01,743
na maior queda da história.
22
00:02:01,744 --> 00:02:04,882
Uma crise de financiamento
de hipotecas pior que 2008.
23
00:02:04,883 --> 00:02:06,633
Bairros através do país
destruídos
24
00:02:06,634 --> 00:02:08,501
por uma epidemia de drogas.
25
00:02:13,241 --> 00:02:15,103
Protestos pelo país.
26
00:02:15,104 --> 00:02:17,413
Americanos estão procurando
por uma saída
27
00:02:17,418 --> 00:02:18,915
nessa época tumultuosa.
28
00:02:18,916 --> 00:02:20,296
Os cidadãos estão irritados
29
00:02:20,297 --> 00:02:21,771
com uma economia
em colapso.
30
00:02:21,771 --> 00:02:23,071
Um novo partido chegou
31
00:02:23,072 --> 00:02:25,425
como substituto aos
Republicanos e Democratas,
32
00:02:25,426 --> 00:02:28,599
chamado de Novos Pais
Fundadores da América.
33
00:02:28,600 --> 00:02:30,042
Os Novos Pais Fundadores
34
00:02:30,044 --> 00:02:33,578
estão crescendo nas pesquisas
com a ANR os apoiando
35
00:02:33,580 --> 00:02:35,346
e também os financiando
36
00:02:35,348 --> 00:02:37,682
com grandes doações
ao baú de guerra da NPFA.
37
00:02:37,684 --> 00:02:39,754
A NPFA poderá
tomar o controle?
38
00:02:39,759 --> 00:02:42,339
Os americanos cairão
nessa guerra do medo?
39
00:02:42,340 --> 00:02:44,405
Como seu presidente eleito,
40
00:02:44,406 --> 00:02:46,142
com meus companheiros
da NPFA,
41
00:02:46,143 --> 00:02:47,514
nós fazemos essa promessa.
42
00:02:48,367 --> 00:02:50,516
Vamos ressuscitar o país.
43
00:02:51,808 --> 00:02:53,449
O sonho americano morreu.
44
00:02:54,456 --> 00:02:57,302
Faremos o que for preciso
para você sonhar de novo.
45
00:02:57,303 --> 00:02:58,696
EUA!
46
00:03:00,938 --> 00:03:03,224
STATEN ISLAND, NOVA IORQUE
47
00:03:03,225 --> 00:03:06,913
STATEN ISLAND, NOVA IORQUE
DOIS DIAS ANTES DO EXPERIMENTO
48
00:03:23,038 --> 00:03:26,052
Estamos há poucos dias
desse experimento controverso,
49
00:03:26,053 --> 00:03:27,830
esta noite
de crime legalizado,
50
00:03:27,831 --> 00:03:30,293
que as pessoas estão
chamando agora de Expurgo.
51
00:03:30,294 --> 00:03:32,323
E há protestos em toda parte.
52
00:03:32,324 --> 00:03:34,975
Conflitos entre protestantes
anti-expurgo
53
00:03:34,976 --> 00:03:38,935
e apoiadores do expurgo
começaram na Carolina do Norte.
54
00:03:38,936 --> 00:03:40,819
Sim, Susan,
Estou aqui em Charlotte.
55
00:03:40,820 --> 00:03:42,787
Houveram cerca de 20 prisões
até agora
56
00:03:42,788 --> 00:03:45,644
e manteremos vocês
informados sobre os protestos.
57
00:03:47,856 --> 00:03:50,126
Staten Island,
o local escolhido,
58
00:03:50,127 --> 00:03:52,748
se tornou o foco
do mundo todo.
59
00:03:52,749 --> 00:03:54,537
Temos repórteres pela ilha
60
00:03:54,538 --> 00:03:57,300
que farão atualizações ao vivo
pelos próximos dias.
61
00:03:57,301 --> 00:04:00,621
Vamos agora ao correspondente
Van Jones, em Park Hill.
62
00:04:00,622 --> 00:04:03,424
Sim, James. Estou aqui
fora das Torres de Park Hill,
63
00:04:03,425 --> 00:04:06,089
um projeto habitacional
de baixa renda e posso ver...
64
00:04:06,090 --> 00:04:08,143
Isaiah, nosso prédio
está nas notícias.
65
00:04:08,144 --> 00:04:09,444
Está falando sério?
66
00:04:15,587 --> 00:04:16,887
Que merda.
67
00:04:28,593 --> 00:04:30,272
Dolores. Bom dia.
68
00:04:30,273 --> 00:04:32,801
Você viu Tony?
Minha pia está vazando de novo.
69
00:04:32,802 --> 00:04:34,345
Bom dia, benzinho.
70
00:04:34,346 --> 00:04:36,546
Estou de saco cheio
dessa porcaria de prédio.
71
00:04:36,547 --> 00:04:38,647
A merda do elevador
quebrou de novo também.
72
00:04:38,648 --> 00:04:41,749
Ruim como minha asma é,
fiquei suando como um porco.
73
00:04:41,750 --> 00:04:45,087
Precisamos de 5 ou 6 zeladores
nessa porcaria lascada.
74
00:04:45,088 --> 00:04:47,170
Digo o que aconteceu
se eu ver ele.
75
00:04:47,171 --> 00:04:48,932
- Obrigada.
- Por nada, benzinho.
76
00:04:50,341 --> 00:04:51,641
Ei.
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,672
Essa droga de experimento
vai mesmo acontecer, Ny?
78
00:04:58,871 --> 00:05:01,282
- Falo com você mais tarde?
- Certo, benzinho.
79
00:05:01,283 --> 00:05:04,215
O Papa continua
sua condenação ao Expurgo.
80
00:05:04,216 --> 00:05:07,181
E o presidente da França,
Lemercier, tem apelado...
81
00:05:07,182 --> 00:05:09,628
Te vejo mais tarde, mano.
Estou fora.
82
00:05:09,629 --> 00:05:11,108
- Te vejo esta noite.
- Certo.
83
00:05:11,109 --> 00:05:14,068
Se a NPFA não parar
com essa, citação,
84
00:05:14,073 --> 00:05:15,557
"experiência bárbara."
85
00:05:15,558 --> 00:05:18,030
Localmente, protestantes
começaram a se reunir
86
00:05:18,031 --> 00:05:19,342
nos locais de avaliação,
87
00:05:19,343 --> 00:05:22,090
como também do lado de fora
de órgãos públicos locais.
88
00:05:22,091 --> 00:05:25,100
Até agora, não houve
nenhum sinal de violência,
89
00:05:25,101 --> 00:05:27,972
mas a tensão aumenta
com o passar do tempo.
90
00:05:27,973 --> 00:05:29,715
Você é uma pessoa irritada?
91
00:05:31,218 --> 00:05:32,518
Quem não é?
92
00:05:32,519 --> 00:05:34,750
Só me diga o que preciso fazer
para ser paga.
93
00:05:35,088 --> 00:05:38,618
Se você ficar em Staten Island
durante o experimento,
94
00:05:38,619 --> 00:05:43,155
receberá compensação
monetária de US$ 5 mil.
95
00:05:45,137 --> 00:05:48,565
Você vai me dar US$ 5 mil
só para ficar em casa
96
00:05:48,566 --> 00:05:49,866
durante essa coisa?
97
00:05:52,451 --> 00:05:54,149
Como vai saber se eu fiquei?
98
00:05:54,150 --> 00:05:57,184
Vamos implantar um aparelho
de rastreamento no seu braço.
99
00:05:57,185 --> 00:05:58,485
Não prejudicial.
100
00:05:58,486 --> 00:06:01,163
E se você decidir
participar além disso,
101
00:06:01,164 --> 00:06:03,426
haverá uma compensação
adicional.
102
00:06:04,271 --> 00:06:07,168
O que você quer dizer
com "participar"?
103
00:06:07,926 --> 00:06:10,337
Sair, liberar sua raiva.
104
00:06:11,445 --> 00:06:12,956
Quer dizer, matar alguém?
105
00:06:13,607 --> 00:06:15,118
Se sentir vontade.
106
00:06:18,576 --> 00:06:20,477
Certo. Vamos fazer isso.
107
00:06:21,798 --> 00:06:23,098
Preciso do dinheiro.
108
00:06:26,270 --> 00:06:27,570
Vamos para o News Four,
109
00:06:27,571 --> 00:06:30,163
repórter no local, nas
Torres Park Hill.
110
00:06:30,164 --> 00:06:32,051
Este é um das dúzias
de lugares
111
00:06:32,052 --> 00:06:36,027
sendo montados pela ilha,
onde cidadãos se inscrevem
112
00:06:36,029 --> 00:06:39,023
para participar
do experimento.
113
00:06:39,024 --> 00:06:42,634
Eles também estão sendo
psicologicamente avaliados aqui
114
00:06:42,635 --> 00:06:46,060
para determinar seu estado
mental antes de expurgarem.
115
00:06:46,061 --> 00:06:48,173
E serão avaliados novamente
116
00:06:48,175 --> 00:06:51,110
depois do experimento,
se sobreviverem,
117
00:06:51,112 --> 00:06:53,609
para ver como foram
afetados pela noite,
118
00:06:53,610 --> 00:06:57,741
que está sendo descrita
como uma "catarse social".
119
00:06:58,619 --> 00:06:59,919
Vocês estão irritadas?
120
00:06:59,920 --> 00:07:01,220
Com certeza.
121
00:07:01,221 --> 00:07:04,390
As pessoas por aqui fazem piada
da gente a vida toda.
122
00:07:04,391 --> 00:07:06,803
Somos discretas,
mas eles não nos deixam em paz.
123
00:07:07,321 --> 00:07:09,660
Você já esteve disposta
a machucar alguém?
124
00:07:10,493 --> 00:07:12,024
O que você acha, doutora?
125
00:07:12,623 --> 00:07:15,198
A ilha foi escolhida
porque é demograficamente
126
00:07:15,199 --> 00:07:16,866
uma perfeita demonstração...
127
00:07:22,233 --> 00:07:25,756
Há inúmeras gangues de rua
em Staten Island.
128
00:07:25,757 --> 00:07:28,057
Muitos estão imaginando
se eles vão participar.
129
00:07:28,057 --> 00:07:29,707
Muitos cidadãos estão
indo embora.
130
00:07:29,708 --> 00:07:32,009
Para aqueles que ficam,
a recompensa financeira
131
00:07:32,010 --> 00:07:33,594
parece ser o incentivo.
132
00:07:33,595 --> 00:07:35,155
Apesar das condições
do tempo,
133
00:07:35,156 --> 00:07:36,629
os protestantes
estão na rua.
134
00:07:36,630 --> 00:07:38,878
Eles têm suas placas
e punhos levantados.
135
00:07:38,879 --> 00:07:41,779
Eles são contra o experimento
do Expurgo que vai acontecer.
136
00:07:41,780 --> 00:07:43,080
Isso é errado!
137
00:07:43,081 --> 00:07:44,798
Não expurgue!
138
00:07:44,799 --> 00:07:46,599
Afastem-se do dinheiro
deles!
139
00:07:46,600 --> 00:07:48,125
Não expurguem!
140
00:07:48,126 --> 00:07:51,148
Não participem!
Não expurguem!
141
00:07:51,149 --> 00:07:52,578
Não participem!
142
00:07:52,579 --> 00:07:54,510
Estamos aqui com Arlo Sabian.
143
00:07:54,511 --> 00:07:56,957
Ele é o chefe de gabinete
da NPFA.
144
00:07:56,958 --> 00:07:59,459
Quem conseguiu que isso passasse
pelo Congresso.
145
00:07:59,460 --> 00:08:01,383
Tem protestos
em todos os cantos agora.
146
00:08:01,384 --> 00:08:04,207
A ideia do Expurgo foi
analisada por anos.
147
00:08:04,208 --> 00:08:06,753
Os cidadãos da ilha votaram
pela participação.
148
00:08:06,755 --> 00:08:08,840
- Eles votaram "sim".
- E sabe por quê?
149
00:08:08,841 --> 00:08:13,289
Pois muitos se sentem coagidos
por não terem dinheiro.
150
00:08:13,290 --> 00:08:15,159
O que têm a dizer
para essas pessoas
151
00:08:15,160 --> 00:08:16,730
que se arriscarão
nesta noite?
152
00:08:16,732 --> 00:08:20,290
Van, como em todo experimento,
os participantes são pagos.
153
00:08:20,291 --> 00:08:22,269
Vou falar com você agora,
Dra. Updale.
154
00:08:22,270 --> 00:08:26,040
É a cientista comportamental
que pensou neste experimento.
155
00:08:26,042 --> 00:08:28,721
Muitas pessoas estão
muito preocupadas com isto
156
00:08:28,722 --> 00:08:31,177
e uma preocupação é recorrente.
157
00:08:31,178 --> 00:08:32,506
Quero a verdade.
158
00:08:32,507 --> 00:08:35,902
O Expurgo é
um dispositivo político?
159
00:08:35,903 --> 00:08:37,871
Eu não trabalho para a NPFA.
160
00:08:37,872 --> 00:08:40,621
Eu não concebi o experimento
para eles.
161
00:08:40,622 --> 00:08:43,160
A NPFA teve a coragem
de testar,
162
00:08:43,161 --> 00:08:47,329
mas o conceito não é político.
É psicológico.
163
00:08:47,331 --> 00:08:48,888
É benéfico ser violento
164
00:08:48,889 --> 00:08:50,739
sem se preocupar
com as consequências,
165
00:08:50,740 --> 00:08:53,174
- é uma violência libertadora.
- "Libertadora."
166
00:08:53,175 --> 00:08:55,837
Essa é nova para mim.
Tenho uma pergunta para você.
167
00:08:55,839 --> 00:08:57,806
Qual é a sua definição
de sucesso?
168
00:08:57,808 --> 00:09:00,948
Em certas áreas,
a participação é a chave.
169
00:09:00,949 --> 00:09:02,844
As Torres Park Hill,
por exemplo,
170
00:09:02,845 --> 00:09:04,675
são o centro desta comunidade.
171
00:09:04,677 --> 00:09:06,781
Se houver uma participação
considerável lá,
172
00:09:06,782 --> 00:09:09,988
considero uma forte indicação
que esta noite é um sucesso.
173
00:09:09,989 --> 00:09:12,123
- Vejamos.
- Eles monetizaram
174
00:09:12,124 --> 00:09:14,957
- e incentivaram o assassinato.
- Sim!
175
00:09:14,959 --> 00:09:17,860
- Fujam do dinheiro deles!
- Isso!
176
00:09:17,862 --> 00:09:20,062
As áreas ricas
já estão vazias,
177
00:09:20,064 --> 00:09:23,865
mas a NPFA sabia que nós,
"os empobrecidos",
178
00:09:23,867 --> 00:09:26,169
ficaríamos
se houvesse dinheiro.
179
00:09:26,803 --> 00:09:28,770
Esse é um outro jeito
180
00:09:28,771 --> 00:09:30,939
de manter os negros
onde estão!
181
00:09:30,941 --> 00:09:32,308
Isso!
182
00:09:36,544 --> 00:09:37,847
Não expurguem!
183
00:09:37,850 --> 00:09:40,784
Não participem!
Não expurguem!
184
00:09:40,785 --> 00:09:42,286
Não participem!
185
00:09:42,288 --> 00:09:44,259
Não expurguem!
186
00:09:44,260 --> 00:09:45,807
Olhem isso.
187
00:09:45,808 --> 00:09:47,874
Todos querem ser gângsters.
188
00:09:47,875 --> 00:09:49,621
Acha mesmo
que essas pessoas comuns
189
00:09:49,622 --> 00:09:52,061
vão se matar
quando chegar a hora?
190
00:09:52,063 --> 00:09:53,745
Claro. Pessoas raivosas.
191
00:09:53,746 --> 00:09:55,753
Eles não têm dinheiro.
Não têm comida.
192
00:09:55,754 --> 00:09:58,034
- Precisam extravasar a raiva.
- Besteira.
193
00:09:58,036 --> 00:10:00,204
Se eles participarem,
vai ser pela grana.
194
00:10:00,206 --> 00:10:01,702
- Acredite.
- Não.
195
00:10:02,346 --> 00:10:03,652
Vai ter tumulto.
196
00:10:03,993 --> 00:10:06,062
Eles vão roubar,
vão agir feito palhaços,
197
00:10:06,063 --> 00:10:07,713
mas não vai ter
tanto assassinato.
198
00:10:08,039 --> 00:10:09,847
Não, o assassinato
vem do coração, B.
199
00:10:09,848 --> 00:10:11,784
- É.
- Coração ruim.
200
00:10:12,871 --> 00:10:14,831
Essas pessoas não têm
esse coração.
201
00:10:14,832 --> 00:10:16,854
Não participem!
Não expurguem!
202
00:10:16,855 --> 00:10:18,276
- Acredite.
- Não participem!
203
00:10:18,277 --> 00:10:21,059
Não expurguem!
Não participem!
204
00:10:21,061 --> 00:10:22,594
- Não Expurguem!
- D!
205
00:10:23,077 --> 00:10:24,600
Veio ver o espetáculo?
206
00:10:24,601 --> 00:10:25,911
OG.
207
00:10:26,386 --> 00:10:28,779
Os três velhos saíram hoje?
208
00:10:28,781 --> 00:10:30,356
Qual é a ocasião?
209
00:10:30,357 --> 00:10:32,060
Sou o homem mais sortudo
do mundo?
210
00:10:32,061 --> 00:10:33,630
Três reis ao seu dispor.
211
00:10:33,631 --> 00:10:35,704
Não, somos os Três Sábios.
212
00:10:35,705 --> 00:10:37,025
Quem querem enganar?
213
00:10:37,026 --> 00:10:38,965
Somos os Três Patetas,
no máximo.
214
00:10:38,966 --> 00:10:40,953
Moe, Larry e cacho Jheri.
215
00:10:45,790 --> 00:10:47,485
O que acha de
tudo isso, Fred?
216
00:10:47,864 --> 00:10:49,164
Cara.
217
00:10:49,483 --> 00:10:50,789
Olha só.
218
00:10:51,095 --> 00:10:53,458
É o maior show
de horrores da Terra.
219
00:10:53,459 --> 00:10:56,159
Estão transformando nossa ilha
na Roma antiga.
220
00:10:56,160 --> 00:10:58,715
Nosso bairro no Coliseu.
A questão é:
221
00:10:58,716 --> 00:11:01,165
vamos ser os Cristãos
ou os leões?
222
00:11:01,166 --> 00:11:03,794
Gladiadores ou escravos,
certo?
223
00:11:05,339 --> 00:11:06,777
Se cuidem, Trio.
224
00:11:07,700 --> 00:11:10,242
- Se precisarem de algo...
- Estamos bem, cara.
225
00:11:10,243 --> 00:11:12,281
Já vimos de tudo
e um pouco mais.
226
00:11:12,679 --> 00:11:14,980
Nós três já passamos
por poucas e boas.
227
00:11:15,378 --> 00:11:16,692
Vão com calma.
228
00:11:20,385 --> 00:11:21,685
Oi, grandão.
229
00:11:21,686 --> 00:11:24,007
Veio participar ou protestar?
230
00:11:24,341 --> 00:11:26,081
Ainda lutando
pelas boas causas?
231
00:11:26,082 --> 00:11:27,558
A única luta.
232
00:11:28,375 --> 00:11:29,702
Entendi.
233
00:11:29,703 --> 00:11:31,337
Sem policiais, sem lei.
234
00:11:32,445 --> 00:11:35,162
Parece um sonho
para alguém do seu ramo.
235
00:11:35,163 --> 00:11:36,607
Me julgou errado nessa, Ny.
236
00:11:37,040 --> 00:11:39,078
- Não gosto disso.
- Por que não?
237
00:11:39,462 --> 00:11:40,975
Não entendi o que é.
238
00:11:41,385 --> 00:11:43,787
Quando não sei exatamente
o que é alguma coisa...
239
00:11:44,842 --> 00:11:46,142
Não confio.
240
00:11:47,254 --> 00:11:48,554
Nem um pouco.
241
00:12:05,584 --> 00:12:06,925
Vai andando, cara.
242
00:12:06,926 --> 00:12:08,681
Ei, guarde logo o dinheiro,
filhão.
243
00:12:08,682 --> 00:12:10,683
E faça os caras vazarem,
entendido?
244
00:12:12,232 --> 00:12:13,574
Cara, escute.
245
00:12:14,057 --> 00:12:17,351
Somos os melhores do Dmitri,
porque fazemos a parada andar.
246
00:12:17,352 --> 00:12:19,513
Entendi.
Vamos lá, cara.
247
00:12:20,040 --> 00:12:21,341
Isaiah.
248
00:12:22,487 --> 00:12:23,979
Sua irmã sabe que está aqui?
249
00:12:26,442 --> 00:12:27,956
É melhor que isso, filho.
250
00:12:33,402 --> 00:12:35,468
Apareça na loja,
se quiser um emprego.
251
00:12:42,652 --> 00:12:44,280
Qual é a sua, cara?
252
00:12:44,281 --> 00:12:45,581
Tem um cliente.
253
00:12:45,879 --> 00:12:48,309
O cliente.
O primeiro e único.
254
00:12:48,311 --> 00:12:49,611
O que quer, Skeletor?
255
00:12:51,120 --> 00:12:52,741
Sinto o cheiro do seu suor.
256
00:12:53,452 --> 00:12:55,335
O pobre Isaiah é apenas...
257
00:12:55,840 --> 00:12:58,765
- muito puro.
- O que está dizendo, cara?
258
00:12:58,766 --> 00:13:00,314
Inexperiente.
259
00:13:00,315 --> 00:13:02,638
Nossa primeira transação
é por sua conta, não?
260
00:13:02,639 --> 00:13:05,817
Uma pequena taxa de iniciação
para conseguir meu negócio
261
00:13:05,818 --> 00:13:07,451
com a gostosa da sua irmã.
262
00:13:07,452 --> 00:13:10,166
Vai se fuder, demônio.
Vaza.
263
00:13:10,167 --> 00:13:11,976
Saia da minha frente, cara.
264
00:13:15,512 --> 00:13:18,438
Um batismo de sangue
para o Pobre I.
265
00:13:18,439 --> 00:13:19,739
Com certeza.
266
00:13:19,740 --> 00:13:21,834
Foi o que o médico recomendou.
267
00:13:22,510 --> 00:13:25,822
E eu sou
o médico praticante!
268
00:13:27,952 --> 00:13:29,729
Espera aí.
269
00:13:32,823 --> 00:13:35,920
- Vamos embora!
- Caiam fora!
270
00:13:35,921 --> 00:13:37,709
Vamos, Isaiah.
271
00:13:37,710 --> 00:13:39,600
- Ele me cortou, cara.
- Sério?
272
00:13:41,397 --> 00:13:43,960
Chamei vocês aqui
para discutir este Experimento.
273
00:13:44,358 --> 00:13:47,146
Dane-se o que os outros
fazem na Noite de Expurgo.
274
00:13:47,147 --> 00:13:48,890
O que importa é
o que vocês fazem.
275
00:13:49,546 --> 00:13:52,804
Se vocês se machucarem
ou se morrerem, perco dinheiro.
276
00:13:53,577 --> 00:13:55,912
- E não perco dinheiro.
- É isso aí.
277
00:13:55,913 --> 00:13:59,023
- E temos inimigos, certo?
- É verdade.
278
00:13:59,024 --> 00:14:01,084
Os caras podem aproveitar
para nos atacar.
279
00:14:01,085 --> 00:14:03,570
Talvez a polícia
aproveite a noite
280
00:14:03,571 --> 00:14:06,248
para pegar filhos da puta
como nós. Quem sabe?
281
00:14:06,249 --> 00:14:09,561
A questão é que precisamos
estar preparados para tudo.
282
00:14:09,952 --> 00:14:11,568
Então vamos nos esconder.
283
00:14:11,569 --> 00:14:13,889
Ficaremos aqui dentro
e protegeremos
284
00:14:13,890 --> 00:14:15,960
- o que for preciso.
- É isso aí.
285
00:14:15,961 --> 00:14:19,061
Nossa família,
nossa pele...
286
00:14:19,780 --> 00:14:22,705
Nosso produto
e nosso dinheiro.
287
00:14:22,706 --> 00:14:25,703
D., devíamos ir
ir para o Brooklyn, sabe?
288
00:14:25,704 --> 00:14:27,432
- Para nem nos arriscarmos.
- Não.
289
00:14:28,382 --> 00:14:31,334
É muito arriscado levar
o dinheiro e o estoque daqui.
290
00:14:31,335 --> 00:14:32,957
E pareceríamos fracos.
291
00:14:32,959 --> 00:14:35,834
Fala sério, cara.
Tudo isso é besteira.
292
00:14:35,835 --> 00:14:37,717
Eu quero expurgar, cara.
293
00:14:37,718 --> 00:14:40,100
Quero destruir as coisas
e me divertir um pouco.
294
00:14:40,475 --> 00:14:43,554
Pela primeira vez na vida,
eu cumpriria a lei.
295
00:14:57,947 --> 00:14:59,911
Se você piscar...
296
00:15:00,382 --> 00:15:03,460
Blaise vai arrancar
a pele do seu rosto, seu gordo.
297
00:15:04,335 --> 00:15:06,600
Ela faz o que eu digo.
Sabe por quê?
298
00:15:08,252 --> 00:15:09,600
Nós somos uma família.
299
00:15:10,150 --> 00:15:13,946
Eu coloco comida na mesa
e dinheiro no bolso dela.
300
00:15:13,947 --> 00:15:15,907
Minha única pergunta
para você é:
301
00:15:15,908 --> 00:15:17,689
eu coloco comida
na sua mesa.
302
00:15:18,233 --> 00:15:20,420
Por que você também
não me obedece,
303
00:15:20,421 --> 00:15:23,155
- seu bundão?
- Foi mal, D.
304
00:15:23,679 --> 00:15:25,077
Eu ficarei em casa.
305
00:15:29,140 --> 00:15:30,485
Bom garoto.
306
00:15:33,265 --> 00:15:35,183
Vamos passar
pela besteira do Expurgo
307
00:15:35,184 --> 00:15:37,452
e voltar para o nosso
negócio de sempre.
308
00:15:41,406 --> 00:15:42,706
D.
309
00:15:43,619 --> 00:15:44,919
Houve um incidente.
310
00:15:46,820 --> 00:15:48,171
Isaiah, cara.
311
00:15:48,503 --> 00:15:50,085
O que está pensando?
312
00:15:52,366 --> 00:15:54,140
Isaiah, você está em casa?
313
00:15:54,944 --> 00:15:56,952
Sim.
Estou tomando banho, mana.
314
00:15:57,671 --> 00:15:59,640
Soube o que aconteceu
na 4ª com a...
315
00:16:01,022 --> 00:16:03,990
Isaiah, o que aconteceu?
E esse sangue? Você está bem?
316
00:16:03,991 --> 00:16:05,717
Estou.
Machuquei fazendo a barba.
317
00:16:05,718 --> 00:16:07,890
Precisa ter barba
para fazer isso, garoto.
318
00:16:07,891 --> 00:16:10,280
Abra a porta ou eu derrubo.
Você sabe que sim.
319
00:16:12,561 --> 00:16:13,927
Certo.
320
00:16:15,090 --> 00:16:17,882
Meu Deus,
o que aconteceu com seu pescoço?
321
00:16:18,855 --> 00:16:20,408
Mantenha a esquerda
para cima.
322
00:16:20,409 --> 00:16:22,316
Golpeie, golpeie.
323
00:16:25,311 --> 00:16:27,702
- Tira, tira!
- Isso mesmo.
324
00:16:29,785 --> 00:16:32,254
Tudo trancado e carregado.
Pelo menos 20 soldados
325
00:16:32,255 --> 00:16:33,715
estarão cercando
este lugar,
326
00:16:33,716 --> 00:16:35,510
fazendo a segurança
no Experimento.
327
00:16:35,511 --> 00:16:37,428
Eu e Blaise
estaremos no esconderijo
328
00:16:37,429 --> 00:16:39,471
com duas dúzias de caras
no perímetro.
329
00:16:39,472 --> 00:16:40,827
Estaremos protegidos.
330
00:16:47,382 --> 00:16:50,662
Os olhos, Terence!
331
00:16:50,663 --> 00:16:52,109
Seus olhos estavam
no Aesop.
332
00:16:52,110 --> 00:16:54,115
Agora sabemos
que vai lançar para o Sop.
333
00:16:54,116 --> 00:16:56,226
Você não fala,
mas me diz tudo, cara.
334
00:16:56,227 --> 00:16:59,023
Preste atenção nisso.
O resto é boa grana, certo?
335
00:16:59,024 --> 00:17:01,054
- Mantenham o ritmo.
- O que é isto?
336
00:17:01,055 --> 00:17:03,679
- Obrigado, D.
- Claro. Vamos do começo.
337
00:17:04,022 --> 00:17:06,248
Deixe eu passar!
Tire as suas mãos de mim!
338
00:17:06,249 --> 00:17:07,678
Não me toque!
339
00:17:07,679 --> 00:17:10,312
Encoste em mim de novo
e arranco as suas bolas.
340
00:17:10,313 --> 00:17:11,686
Pode acreditar.
341
00:17:14,069 --> 00:17:16,788
- A que devo esta...
- Preciso falar com você agora.
342
00:17:20,100 --> 00:17:21,455
Meu escritório.
343
00:17:37,224 --> 00:17:39,728
Seu filho da...
Não acredito nisto.
344
00:17:39,729 --> 00:17:42,336
- O que aconteceu?
- Um drogado cortou o Isaiah
345
00:17:42,337 --> 00:17:44,586
em uma de suas esquinas.
346
00:17:44,587 --> 00:17:47,672
- O quê? Ele está bem?
- Ele vai ficar bem.
347
00:17:47,673 --> 00:17:50,281
Não quis ir ao hospital
com medo que eu descobrisse
348
00:17:50,282 --> 00:17:51,928
que ele estava
matando aula.
349
00:17:51,929 --> 00:17:53,557
Está traficando
há uma semana.
350
00:17:53,558 --> 00:17:55,861
- Não sabia disso, Nya.
- Papo furado!
351
00:17:55,862 --> 00:17:57,951
Acha que sei
quem trafica para mim?
352
00:17:59,249 --> 00:18:01,445
Jamais deixaria Isaiah
perto do negócio.
353
00:18:01,446 --> 00:18:04,163
Você sabe disso.
Eu vi aquele garoto crescer.
354
00:18:06,913 --> 00:18:08,968
- Por que ele faria isso?
- Por que seria?
355
00:18:09,296 --> 00:18:10,859
Ele está cansado de lutar.
356
00:18:10,860 --> 00:18:12,460
Queria melhorar
a vida para nós
357
00:18:12,461 --> 00:18:14,655
- com dinheiro extra.
- Eu disse que daria.
358
00:18:14,656 --> 00:18:17,562
Pare. Nunca aceitaria
seu dinheiro de sangue.
359
00:18:17,563 --> 00:18:18,891
Você sabe disso.
360
00:18:19,890 --> 00:18:23,240
Tentei falar com ele.
Tentei ser a mãe dele,
361
00:18:23,241 --> 00:18:25,398
o pai, o irmão, a irmã,
mas obviamente
362
00:18:25,399 --> 00:18:27,858
não faço um bom trabalho.
É claro que não posso...
363
00:18:28,350 --> 00:18:30,186
Está tudo bem.
Estou aqui.
364
00:18:34,335 --> 00:18:36,600
Fiquem comigo
durante o Expurgo, certo?
365
00:18:37,741 --> 00:18:39,225
Você e o Isaiah.
366
00:18:41,436 --> 00:18:42,830
Quanto ao...
367
00:18:43,272 --> 00:18:44,945
drogado que machucou
seu irmão,
368
00:18:44,946 --> 00:18:46,644
vou cuidar disso.
369
00:18:51,855 --> 00:18:53,155
Cuidar disso?
370
00:18:54,211 --> 00:18:55,511
Sim.
371
00:18:55,512 --> 00:18:57,252
O que vai fazer?
Machucar? Matar?
372
00:18:57,253 --> 00:18:58,996
- Nya, qual é.
- Não.
373
00:18:58,997 --> 00:19:01,089
Porque essa é
a sua resposta para tudo.
374
00:19:01,519 --> 00:19:03,358
Não é mesmo?
É quem você é.
375
00:19:05,396 --> 00:19:07,875
Hoje foram duas pessoas
que conhecemos.
376
00:19:07,876 --> 00:19:11,257
Mas, por sua causa,
todo dia são pelo menos duas, D.
377
00:19:12,874 --> 00:19:14,309
Não sei de outro jeito.
378
00:19:14,310 --> 00:19:16,832
Fala sério.
Também cresci aqui.
379
00:19:17,444 --> 00:19:19,477
Temos que fazer escolhas
na vida,
380
00:19:19,478 --> 00:19:22,082
que curam ou que ferem,
e você escolheu as que ferem.
381
00:19:23,360 --> 00:19:26,626
Não se importa com esse Expurgo
ou com a nossa comunidade?
382
00:19:26,627 --> 00:19:27,927
Quero dizer...
383
00:19:29,234 --> 00:19:31,700
Mais egoísmo.
384
00:19:31,701 --> 00:19:33,001
Nossa.
385
00:19:37,181 --> 00:19:39,120
Agora o Expurgo é um dia.
386
00:19:40,044 --> 00:19:42,778
Você, Dmitri,
387
00:19:43,491 --> 00:19:47,252
destrói a comunidade
364 dias por ano.
388
00:19:50,383 --> 00:19:52,092
Você não foi sempre assim.
389
00:19:54,884 --> 00:19:58,661
O homem que conheci e amei
tinha coragem e alma.
390
00:20:01,540 --> 00:20:02,871
Sinto falta daquele homem.
391
00:20:07,884 --> 00:20:09,388
Mas obrigada pelo convite.
392
00:20:09,389 --> 00:20:10,754
Eu...
393
00:20:10,755 --> 00:20:12,481
Ficaremos bem sem você.
394
00:20:14,453 --> 00:20:16,684
Fique longe de nós,
Dmitri.
395
00:20:29,212 --> 00:20:30,539
Você está bravo.
396
00:20:31,297 --> 00:20:32,597
Sim.
397
00:20:32,598 --> 00:20:34,142
Estou bravo.
398
00:20:34,143 --> 00:20:35,485
Muito bravo.
399
00:20:35,486 --> 00:20:37,179
Quer liberar essa raiva?
400
00:20:38,688 --> 00:20:39,988
Preciso.
401
00:20:41,111 --> 00:20:43,693
Obrigada
pelas respostas sinceras.
402
00:20:44,084 --> 00:20:46,463
Primeiro,
algumas formalidades.
403
00:20:48,229 --> 00:20:51,531
Baptisias,
a flor oficial do experimento.
404
00:20:51,532 --> 00:20:53,645
Representam renascimento.
405
00:20:53,646 --> 00:20:55,857
Na caixa,
há lentes gravadoras.
406
00:20:55,858 --> 00:20:57,312
De contato.
407
00:20:57,313 --> 00:21:00,169
Se escolher participar
ativamente,
408
00:21:00,170 --> 00:21:03,367
use-as na Noite
e documentarão tudo que fizer.
409
00:21:04,193 --> 00:21:06,076
Como disse,
maiores participações
410
00:21:06,077 --> 00:21:08,372
garantem
maiores recompensas.
411
00:21:08,373 --> 00:21:11,162
Depois, implantaremos
um aparelho de rastreio.
412
00:21:11,517 --> 00:21:14,016
Depois disso, estará pronto,
como dizem...
413
00:21:14,875 --> 00:21:16,308
para expurgar.
414
00:21:20,975 --> 00:21:25,592
UMA HORA ANTES DA ABERTURA
DO PRIMEIRO EXPURGO EXPERIMENTAL
415
00:21:32,746 --> 00:21:35,155
PONTE FECHADA, RETORNEM
Me deixe passar!
416
00:21:35,826 --> 00:21:38,798
- Voltem. Precisam sair.
- Me deixe sair dessa ilha!
417
00:21:48,772 --> 00:21:52,406
É O FIM OU O INÍCIO?
418
00:21:53,832 --> 00:21:56,592
Muita gente que conhece
estará lá, tudo bem?
419
00:21:56,593 --> 00:21:57,893
Por que não podemos ficar?
420
00:21:57,894 --> 00:22:00,143
Selina,
porque não, certo?
421
00:22:00,144 --> 00:22:02,874
Esse é o lugar mais seguro
do bairro.
422
00:22:02,875 --> 00:22:04,788
- Estou com medo.
- Vou cuidar de você.
423
00:22:04,789 --> 00:22:07,193
Não deixarei nada acontecer,
certo, mamita?
424
00:22:07,194 --> 00:22:08,494
Certo.
425
00:22:09,716 --> 00:22:11,016
- Certo, vamos.
- Tudo bem.
426
00:22:11,017 --> 00:22:12,814
Venha.
Vamos nos apressar.
427
00:22:22,135 --> 00:22:23,435
- Oi.
- Oi.
428
00:22:23,436 --> 00:22:26,689
Luisa, Selina.
Não esperava ver vocês.
429
00:22:26,690 --> 00:22:28,343
Achei que já tinham saído
da ilha.
430
00:22:28,344 --> 00:22:31,333
Eu ia sair, mas você sabe,
o dinheiro, Nya.
431
00:22:31,334 --> 00:22:33,185
US$ 5 mil para ficar?
432
00:22:33,186 --> 00:22:34,610
É significativo para nós.
433
00:22:34,611 --> 00:22:38,179
- Precisamos disso.
- Pastor Almory abriu a igreja.
434
00:22:38,180 --> 00:22:39,794
Certo?
Temos camas.
435
00:22:39,795 --> 00:22:42,175
Haverá segurança na porta,
comida.
436
00:22:42,176 --> 00:22:44,869
E o pastor dará um sermão
mais tarde.
437
00:22:44,870 --> 00:22:46,705
Deus me perdoe.
438
00:22:46,706 --> 00:22:48,085
O pastor é um homem ótimo,
439
00:22:48,086 --> 00:22:49,934
mas os sermões
são chatos demais.
440
00:22:49,935 --> 00:22:52,375
É para dormir,
tudo bem?
441
00:22:52,376 --> 00:22:54,767
- Sim.
- Sintam-se em casa.
442
00:22:54,768 --> 00:22:56,589
- O que precisarem.
- Ficarão bem.
443
00:22:56,590 --> 00:22:58,866
Obrigada por virem.
Muito obrigada.
444
00:22:58,867 --> 00:23:00,671
Obrigada por vir.
445
00:23:00,672 --> 00:23:02,186
Sem problema.
446
00:23:02,875 --> 00:23:04,959
- Estão bem?
- Ficaremos bem.
447
00:23:12,264 --> 00:23:14,698
- Mana.
- Já chegou?
448
00:23:14,699 --> 00:23:16,633
Já estou no Brooklyn,
mana.
449
00:23:16,634 --> 00:23:18,732
A uma quadra
da casa do tio T.
450
00:23:18,733 --> 00:23:21,266
Peguei o último ônibus
que saía da ilha.
451
00:23:21,757 --> 00:23:24,919
- Queria que estivesse comigo.
- Eu sei.
452
00:23:24,920 --> 00:23:27,146
Mas tive que tirar da rua
o máximo de pessoas
453
00:23:27,147 --> 00:23:28,763
e levar para a igreja.
454
00:23:28,764 --> 00:23:30,979
- Fique segura.
- Ficarei bem.
455
00:23:30,980 --> 00:23:32,280
Certo.
456
00:24:47,601 --> 00:24:49,122
O que disse,
Skeletor?
457
00:25:03,286 --> 00:25:06,530
Há vigílias à luz de velas
acontecendo por todo o país.
458
00:25:06,531 --> 00:25:09,620
Agora, Anne com a gravação
de minutos atrás.
459
00:25:10,037 --> 00:25:13,003
Esse é o último ônibus
deixando a ilha.
460
00:25:13,004 --> 00:25:15,958
A última balsa
partiu minutos atrás.
461
00:25:16,335 --> 00:25:17,635
Faltam alguns minutos,
462
00:25:17,636 --> 00:25:19,779
e a pergunta
na cabeça de todos
463
00:25:19,780 --> 00:25:21,552
continua a mesma.
464
00:25:22,499 --> 00:25:23,989
As pessoas participarão?
465
00:25:23,990 --> 00:25:25,969
O povo de Staten Island
provará
466
00:25:25,970 --> 00:25:28,548
que esta é uma noite
de que os americanos precisam?
467
00:25:28,549 --> 00:25:32,036
Obrigado, Anne.
Agora vamos para a Casa Branca,
468
00:25:32,037 --> 00:25:33,654
onde o presidente Bracken
falará
469
00:25:33,655 --> 00:25:36,239
aos cidadãos de Staten Island
e à nação
470
00:25:36,240 --> 00:25:38,865
para o início
do primeiro experimento.
471
00:25:40,143 --> 00:25:43,425
Os corajosos cidadãos
de Staten Island,
472
00:25:43,426 --> 00:25:46,287
pioneiros,
serão parte de algo
473
00:25:46,288 --> 00:25:48,611
que pode causar
uma grande mudança.
474
00:25:49,929 --> 00:25:52,791
Somos todos cidadãos
de Staten Island esta noite.
475
00:25:54,337 --> 00:25:55,637
Boa sorte.
476
00:26:02,478 --> 00:26:04,299
Isso não é um teste.
477
00:26:04,300 --> 00:26:06,450
Este é o Sistema
de Transmissão Emergencial,
478
00:26:06,451 --> 00:26:09,925
anunciando a abertura
do Experimento Social da NPFA,
479
00:26:09,926 --> 00:26:12,157
em Staten Island,
New York.
480
00:26:12,158 --> 00:26:14,313
Armas de nível 4 para baixo
481
00:26:14,314 --> 00:26:17,799
foram permitidas para uso
durante o experimento.
482
00:26:17,800 --> 00:26:20,107
Qualquer crime,
inclusive assassinato,
483
00:26:20,108 --> 00:26:23,478
será legal
por 12 horas consecutivas.
484
00:26:23,479 --> 00:26:25,849
Abençoados sejam
os Novos Pais Fundadores
485
00:26:25,850 --> 00:26:28,746
e os Estados Unidos,
uma nação renascida.
486
00:26:28,747 --> 00:26:31,239
Que Deus esteja com todos.
487
00:27:09,450 --> 00:27:11,005
Pelo nosso país.
488
00:29:01,747 --> 00:29:04,139
O expurgo do Skeletor
começou.
489
00:29:10,223 --> 00:29:13,296
Filho da mãe.
Essa é minha noite, bebê.
490
00:29:13,297 --> 00:29:15,483
Está me cobrando
para levar meu dinheiro?
491
00:29:15,484 --> 00:29:18,151
Foda-se.
Quero meu dinheiro de volta.
492
00:29:18,510 --> 00:29:21,159
Notas de 20, 50, 100,
o que tiver,
493
00:29:21,160 --> 00:29:22,951
quero essa merda de volta.
494
00:29:29,197 --> 00:29:31,071
Estão me vendo, NPFA?
495
00:29:32,210 --> 00:29:34,046
É o primeiro da noite?
496
00:29:34,047 --> 00:29:35,427
Número 1.
497
00:29:38,809 --> 00:29:40,422
Fazendo dinheiro.
498
00:29:44,750 --> 00:29:47,780
- Tá rolando, pessoal.
- Isso.
499
00:29:47,781 --> 00:29:49,137
Vamos expurgar.
500
00:29:49,138 --> 00:29:50,843
Vamos nos divertir.
501
00:29:51,199 --> 00:29:52,943
É Natal em março,
manos.
502
00:29:52,944 --> 00:29:54,591
Tenho minha lista,
vocês têm?
503
00:29:54,592 --> 00:29:56,341
- Sim!
- De hoje em diante,
504
00:29:56,342 --> 00:29:58,958
não vamos aceitar merda nenhuma.
De ninguém.
505
00:29:58,959 --> 00:30:00,946
De nada nem ninguém.
506
00:30:01,363 --> 00:30:03,263
A partir de agora,
somos o que importa.
507
00:30:03,264 --> 00:30:05,905
Foda-se o Dmitri!
Esse é meu território.
508
00:30:05,906 --> 00:30:07,959
É a nossa noite, caras.
Estão prontos?
509
00:30:07,960 --> 00:30:09,817
- Com certeza!
- Então vamos lá.
510
00:30:09,818 --> 00:30:11,528
Temos notícias
sobre Staten Island,
511
00:30:11,529 --> 00:30:13,528
e aqui no estúdio
recebemos a Anne.
512
00:30:13,529 --> 00:30:15,301
Anne, como estava o clima
por lá?
513
00:30:15,302 --> 00:30:20,255
As pessoas estavam querendo
descobrir se isso funcionaria.
514
00:30:20,257 --> 00:30:22,159
Combater violência
com violência.
515
00:30:22,160 --> 00:30:25,457
Conversei com manifestantes
a favor e contra o Expurgo...
516
00:30:25,458 --> 00:30:28,227
Dr. Updale?
Temos algo.
517
00:30:31,402 --> 00:30:35,561
Acreditamos que este seja
o primeiro Expurgo de hoje.
518
00:30:47,217 --> 00:30:50,228
Certo.
Mandem as imagens.
519
00:30:50,229 --> 00:30:51,629
Sim, senhor.
520
00:31:39,258 --> 00:31:41,304
Zo,
como estão indo as coisas?
521
00:31:41,306 --> 00:31:43,206
Tranquilas.
522
00:31:43,207 --> 00:31:44,994
Estamos fechados aqui,
tudo bem.
523
00:31:45,368 --> 00:31:46,677
Só uma coisa.
524
00:31:46,678 --> 00:31:48,878
Cap A não apareceu
para trabalhar hoje.
525
00:31:48,879 --> 00:31:51,331
Aposto que esse filho da puta
está expurgando.
526
00:31:51,332 --> 00:31:52,636
Algo mais?
527
00:31:52,637 --> 00:31:55,203
Se precisar de companhia,
podemos mandar as garotas.
528
00:31:56,625 --> 00:31:59,257
- Não estou interessado.
- Mesmo assim,
529
00:31:59,258 --> 00:32:01,724
é melhor tê-las perto
caso fique entediado.
530
00:32:01,727 --> 00:32:03,786
Me ligue se precisar
de mais alguma coisa.
531
00:32:13,139 --> 00:32:16,576
Eu vos pergunto,
nós descenderemos?
532
00:32:17,202 --> 00:32:20,277
Nesta noite atribulada,
nós descenderemos?
533
00:32:20,279 --> 00:32:23,329
Ou ascenderemos?
534
00:32:24,318 --> 00:32:25,661
Esta é a pergunta
535
00:32:25,662 --> 00:32:27,923
ESTÃO TODOS SEGUROS?
- que devemos nos fazer.
536
00:32:28,575 --> 00:32:30,155
O Salmo 23 diz:
537
00:32:30,157 --> 00:32:31,924
"Mesmo que eu andasse
pelo vale
538
00:32:31,926 --> 00:32:34,084
- da sombra da morte..."
- Veja isso.
539
00:32:34,085 --> 00:32:37,072
Achei o estoque secreto
no escritório do Pastor.
540
00:32:37,073 --> 00:32:39,451
- Ele tem um bar completo lá.
- Sério mesmo?
541
00:32:39,452 --> 00:32:40,765
Deus seja louvado.
542
00:32:40,767 --> 00:32:43,084
Monopoly não vai ajudar
a passar a noite.
543
00:32:44,232 --> 00:32:45,535
Ele vai ver.
544
00:32:48,425 --> 00:32:50,820
Tem gosto
de bunda de velho.
545
00:32:51,343 --> 00:32:53,170
Nem me pergunte
como é que eu sei.
546
00:32:53,535 --> 00:32:54,847
Tem certeza que não quer?
547
00:32:54,849 --> 00:32:56,449
Não quero,
obrigada, Dolores.
548
00:32:56,451 --> 00:32:58,284
Certo.
A noite vai ser longa.
549
00:32:58,286 --> 00:32:59,885
E cada noite escura,
550
00:32:59,887 --> 00:33:03,044
o sol sempre nasce
pela manhã.
551
00:34:02,145 --> 00:34:03,526
É hoje, rapaz.
552
00:34:07,046 --> 00:34:08,420
Caia fora daqui.
553
00:34:11,983 --> 00:34:13,674
Está olhando o quê?
554
00:34:27,472 --> 00:34:29,444
Viram quando matei
aquele cara?
555
00:34:30,079 --> 00:34:31,441
Durão.
556
00:34:31,903 --> 00:34:33,614
O que pensa que vai fazer
com isso?
557
00:34:33,616 --> 00:34:35,611
Largue a arma,
filho da puta.
558
00:34:35,612 --> 00:34:38,436
Estou exercendo
meu direto de expurgar.
559
00:34:38,437 --> 00:34:42,589
E se ficar no meu caminho,
vou acabar com você!
560
00:34:43,332 --> 00:34:45,324
Vamos expurgar, porra!
561
00:34:46,329 --> 00:34:48,340
É tudo de graça!
562
00:34:52,212 --> 00:34:54,461
- Afaste-se, cara!
- Afaste-se você!
563
00:34:54,462 --> 00:34:55,764
Calma aí, calma.
564
00:34:55,765 --> 00:34:59,744
Abaixem as armas.
Isaiah, calma, é o Kels.
565
00:34:59,745 --> 00:35:02,567
Porra, K.
Me assustou pra caralho.
566
00:35:02,568 --> 00:35:05,376
Cara, o que está fazendo
por aí sozinho?
567
00:35:05,377 --> 00:35:07,050
E por que
as lentes de contato?
568
00:35:07,052 --> 00:35:08,649
Está expurgando,
carinha?
569
00:35:09,272 --> 00:35:13,094
Já sei. Está aqui procurando
pelo Skeletor, não é?
570
00:35:13,095 --> 00:35:15,057
Ele fez você
parecer uma vadiazinha.
571
00:35:15,058 --> 00:35:17,156
E agora está tentando
melhorar sua imagem.
572
00:35:17,157 --> 00:35:20,099
Cara, foda-se aquilo.
Venha com a gente.
573
00:35:20,100 --> 00:35:21,662
Vamos em uma
festa de expurgo.
574
00:35:21,663 --> 00:35:23,432
Que merda é
uma festa de expurgo?
575
00:35:23,434 --> 00:35:26,205
Não sei, mas pode ser legal.
Vamos lá descobrir.
576
00:35:26,206 --> 00:35:28,164
Talvez o Skeletor
esteja lá.
577
00:35:28,940 --> 00:35:30,352
Vamos lá, galera.
578
00:35:32,298 --> 00:35:33,875
Nada está acontecendo.
579
00:35:34,553 --> 00:35:35,885
Olhe para isso.
580
00:35:36,725 --> 00:35:38,943
É uma festa de rua.
581
00:35:38,944 --> 00:35:41,094
Na verdade, tem algumas
acontecendo na ilha.
582
00:35:41,826 --> 00:35:43,142
Festas?
583
00:35:47,746 --> 00:35:49,370
Está de brincadeira?
584
00:36:38,346 --> 00:36:41,305
CNB notícias urgentes
de Staten Island.
585
00:36:41,306 --> 00:36:43,073
Acabamos de receber
essas imagens.
586
00:36:43,074 --> 00:36:45,656
Este está sendo considerado
o primeiro homicídio,
587
00:36:45,657 --> 00:36:47,383
ou primeiro expurgo
da noite.
588
00:36:47,384 --> 00:36:50,712
As imagens são fortes
e contêm violência extrema,
589
00:36:50,713 --> 00:36:52,883
- não recomendadas a menores.
- Selina.
590
00:36:52,884 --> 00:36:55,647
Venha comigo. Me ajude
com as outras crianças.
591
00:36:58,087 --> 00:37:00,635
Tem algo de errado com o mundo,
não acha, Nya?
592
00:37:02,462 --> 00:37:04,556
Tem sim algo de errado,
Selina.
593
00:37:06,452 --> 00:37:08,769
Mas precisamos continuar
tentando consertá-lo.
594
00:37:17,372 --> 00:37:19,316
Isso é muito perturbador.
595
00:37:19,317 --> 00:37:21,551
Mas é o que esperávamos
ver essa noite.
596
00:37:21,552 --> 00:37:23,623
É muito difícil assimilar
597
00:37:23,625 --> 00:37:26,454
o que estamos vendo aqui
é permitido pela lei.
598
00:37:26,455 --> 00:37:29,294
Que não há punição
para esse tipo de ato.
599
00:37:29,295 --> 00:37:31,689
É quase como se fosse
uma realidade alternativa.
600
00:37:37,565 --> 00:37:38,939
Você viu?
601
00:37:38,941 --> 00:37:40,434
Não, o que foi?
602
00:37:41,181 --> 00:37:43,528
- O que é?
- Caralho, viu isso?
603
00:37:44,835 --> 00:37:46,395
O que é?
604
00:37:50,269 --> 00:37:52,119
Viu isso aqui, cara?
605
00:37:52,444 --> 00:37:54,820
- Puta merda.
- Zay.
606
00:37:54,822 --> 00:37:57,566
Olha só isso, cara.
É a primeira morte da noite.
607
00:37:57,567 --> 00:37:59,293
Já tem 20 milhões
de visualizações.
608
00:37:59,294 --> 00:38:01,839
Caralho,
que brutal isso aí.
609
00:38:01,840 --> 00:38:03,336
É pesado pra caralho.
610
00:38:03,337 --> 00:38:05,206
Vou nessa.
Preciso achar aquele louco.
611
00:38:05,207 --> 00:38:06,867
Cuidado, cara.
612
00:38:06,869 --> 00:38:08,399
Aquele filho da puta
é maluco.
613
00:38:09,505 --> 00:38:11,870
- Sim.
- Viram isso?
614
00:38:15,618 --> 00:38:18,002
As rainhas estão prontas
para curtir com o rei.
615
00:38:18,003 --> 00:38:19,851
Caralho, oi!
616
00:38:22,698 --> 00:38:24,822
- Oi.
- E aí, gostosão?
617
00:38:27,138 --> 00:38:28,793
Ligue se precisar
de alguma coisa.
618
00:38:28,794 --> 00:38:30,609
Certo.
Boa sorte, Seven.
619
00:38:33,212 --> 00:38:34,715
Sintam-se em casa.
620
00:38:35,193 --> 00:38:37,120
Vocês já sabem
onde fica o bar.
621
00:38:45,502 --> 00:38:47,447
Ei, alguém viu o Skeletor?
622
00:39:34,729 --> 00:39:36,302
Mal posso esperar, querida.
623
00:39:37,303 --> 00:39:38,990
Vocês estão curtindo mesmo.
624
00:39:41,930 --> 00:39:44,039
O que é isso?
Estão combinando e tal?
625
00:39:44,508 --> 00:39:47,199
- E aí, papai?
- E aí?
626
00:39:52,075 --> 00:39:53,475
Ele está pronto.
627
00:40:24,982 --> 00:40:26,679
Olhe como ela está sensual.
628
00:40:28,465 --> 00:40:29,880
Você gosta do que vê?
629
00:40:29,881 --> 00:40:32,568
- Você me quer?
- Tão sensual.
630
00:40:57,267 --> 00:40:58,667
Zaddy.
631
00:42:01,174 --> 00:42:02,800
Pais Fundadores...
632
00:42:03,245 --> 00:42:05,111
Paguem-me!
633
00:42:05,594 --> 00:42:06,994
Salvem-me!
634
00:42:13,322 --> 00:42:15,107
Vocês devem estar
de brincadeira.
635
00:42:16,769 --> 00:42:19,376
Quem e quanto?
636
00:42:19,377 --> 00:42:21,207
A.
637
00:42:21,208 --> 00:42:23,275
Muito.
Mais dinheiro do que já vimos
638
00:42:23,276 --> 00:42:25,799
em dez vidas,
fazendo o que fazemos.
639
00:42:25,801 --> 00:42:27,591
Não é pessoal, D.
640
00:42:27,592 --> 00:42:28,992
Foi a nossa saída.
641
00:42:34,499 --> 00:42:35,799
Expurgar.
642
00:42:36,109 --> 00:42:37,593
Cherry.
643
00:42:38,579 --> 00:42:40,763
Cherry, estão viagiando.
644
00:42:41,513 --> 00:42:43,133
Ganhe esse dinheiro.
645
00:42:43,134 --> 00:42:45,520
Colha essa alma, Inocente I!
646
00:42:53,866 --> 00:42:56,173
Para onde vai correr, Isaiah?
647
00:42:56,174 --> 00:42:58,057
Não pode correr de mim.
648
00:42:58,058 --> 00:43:00,000
Eu sou a noite, Isaiah.
649
00:43:00,002 --> 00:43:02,239
Eu vou te encontrar.
650
00:43:03,873 --> 00:43:05,273
Está começando.
651
00:43:05,943 --> 00:43:07,720
Os princípios básicos
da moralidade
652
00:43:07,721 --> 00:43:09,043
devem ser abandonados.
653
00:43:09,045 --> 00:43:11,312
Dogmas religiosos
devem ser abandonados.
654
00:43:12,450 --> 00:43:15,049
As pessoas estão começando
a participar.
655
00:43:15,050 --> 00:43:17,154
Não se anime muito.
656
00:43:17,155 --> 00:43:20,505
E, nesse ponto,
vemos saqueamentos e vandalismo
657
00:43:20,506 --> 00:43:23,625
com apenas alguns focos
de violência real pela cidade.
658
00:43:23,626 --> 00:43:26,195
Por exemplo,
nas Torres Park Hill,
659
00:43:26,196 --> 00:43:28,151
o centro de uma comunidade.
660
00:43:28,152 --> 00:43:32,319
Muitos olham para eles
para medir o sucesso do Expurgo.
661
00:43:32,320 --> 00:43:34,939
Mas até o momento,
está bem quieto.
662
00:43:37,070 --> 00:43:38,785
Onde está indo?
663
00:43:40,611 --> 00:43:42,846
Eu estou em todo lugar,
Isaiah!
664
00:43:43,801 --> 00:43:45,941
Você não pode se esconder
de mim.
665
00:43:53,332 --> 00:43:54,923
Eu consigo te ver.
666
00:44:10,236 --> 00:44:12,694
- Está ouvindo?
- Pega esse filho da puta!
667
00:44:16,071 --> 00:44:17,981
Eu disse, ele está aqui.
668
00:44:18,438 --> 00:44:19,838
Por aqui.
669
00:44:56,522 --> 00:44:57,922
Por aqui.
670
00:44:59,962 --> 00:45:01,899
Nós vamos te pegar,
filho da puta!
671
00:45:05,472 --> 00:45:06,872
- Acho que ele saiu.
- Não.
672
00:45:06,873 --> 00:45:08,466
Vamos olhar os fundos.
673
00:45:14,812 --> 00:45:16,575
Onde está se escondendo,
garoto?
674
00:45:17,077 --> 00:45:18,477
Sabemos que está aqui.
675
00:45:20,514 --> 00:45:22,082
Filho da...
676
00:45:23,671 --> 00:45:25,279
Só estou ligando
para checar.
677
00:45:25,280 --> 00:45:27,285
Como está o Brooklyn?
Como está o Tio T?
678
00:45:27,287 --> 00:45:30,291
Nya, não estou no Brooklyn.
679
00:45:30,292 --> 00:45:31,722
O quê?
680
00:45:31,723 --> 00:45:33,024
Onde você está?
681
00:45:34,330 --> 00:45:36,263
Tudo bem,
estou a caminho.
682
00:45:46,233 --> 00:45:48,355
Aquele filho da puta
tentou nos pegar, D.
683
00:45:48,356 --> 00:45:50,972
Pelo bem dele,
queria que não tivesse tentado.
684
00:46:27,928 --> 00:46:30,216
Não, não!
685
00:46:31,977 --> 00:46:34,364
Largue-me!
O que está fazendo?
686
00:46:36,362 --> 00:46:37,865
Largue-me!
687
00:46:38,997 --> 00:46:40,594
Mas que porra?
Saia...
688
00:46:40,596 --> 00:46:42,799
Tire suas mãos de mim.
689
00:46:43,488 --> 00:46:44,888
Não.
690
00:46:53,214 --> 00:46:55,318
Seu estuprador de merda!
691
00:46:57,104 --> 00:46:59,012
Eu disse que ele estava aqui.
692
00:46:59,013 --> 00:47:00,413
Venha!
693
00:47:16,888 --> 00:47:18,188
ESTOU AQUI
694
00:47:25,643 --> 00:47:27,043
Por aqui.
695
00:47:31,157 --> 00:47:32,557
Onde você está?
696
00:47:39,166 --> 00:47:40,566
Aqui!
697
00:47:40,567 --> 00:47:42,087
Acho que ele subiu!
698
00:48:04,615 --> 00:48:06,772
Irmão e irmã.
699
00:48:10,846 --> 00:48:13,042
- Mas que...
- Onde está seu irmão?
700
00:48:13,589 --> 00:48:16,782
Fodam-se eles.
E eu não quero esperar.
701
00:48:16,783 --> 00:48:20,681
Não posso esperar. Não mais!
Eu quero ser pago!
702
00:48:24,110 --> 00:48:25,510
Porra!
703
00:48:25,832 --> 00:48:27,747
Filho da puta!
704
00:48:44,389 --> 00:48:46,274
Merda!
705
00:48:46,575 --> 00:48:48,041
Minhas garotas.
706
00:48:48,042 --> 00:48:50,794
Eu não pensei
que fossem conseguir.
707
00:48:50,796 --> 00:48:52,663
Estou impressionado.
708
00:48:52,968 --> 00:48:54,457
Eu sou o rei agora.
709
00:48:55,668 --> 00:48:57,603
E vocês são minhas rainhas.
710
00:48:58,971 --> 00:49:00,278
Digam.
711
00:49:00,279 --> 00:49:02,931
Aquela nego piranhudo
implorou pela vida?
712
00:49:10,569 --> 00:49:12,426
Rei jovem!
713
00:49:13,954 --> 00:49:15,768
Acabou seu tempo, A.
714
00:49:16,479 --> 00:49:17,819
Foi curto.
715
00:49:18,473 --> 00:49:20,383
Espero que a coroa
tenha servido bem.
716
00:49:20,384 --> 00:49:23,146
Pensou que poderia usar
o expurgo deles
717
00:49:23,147 --> 00:49:24,609
para acabar comigo, mas...
718
00:49:25,386 --> 00:49:27,190
Ninguém te contou, A?
719
00:49:28,260 --> 00:49:29,843
Eu não sei morrer.
720
00:49:30,508 --> 00:49:33,362
Você não pode me expurgar.
Eu te expurgo.
721
00:49:35,731 --> 00:49:37,131
Cara a cara.
722
00:49:39,346 --> 00:49:40,810
Ei, D.
723
00:49:41,150 --> 00:49:43,034
- Até mais, A.
- Vá se foder.
724
00:49:49,559 --> 00:49:51,079
Cuide desses otários, cara.
725
00:49:54,579 --> 00:49:56,294
E deixe as garotas irem.
726
00:49:56,296 --> 00:49:58,250
Mas certifique-se que saibam
727
00:49:58,251 --> 00:50:00,504
que não devem pisar mais
nessa ilha.
728
00:50:17,551 --> 00:50:19,385
Quão certos
estão esses números?
729
00:50:19,387 --> 00:50:21,369
Estão atualizados, senhor.
730
00:50:21,845 --> 00:50:24,648
Você previu
um nível maior de participação.
731
00:50:24,649 --> 00:50:26,800
Devemos esperar o inesperado.
732
00:50:26,801 --> 00:50:28,832
Isso é um experimento
e há variáveis.
733
00:50:28,833 --> 00:50:30,722
- Variáveis?
- Natureza humana.
734
00:50:30,723 --> 00:50:33,953
Padrões comportamentais variam
de acordo com o ambiente.
735
00:50:33,954 --> 00:50:36,141
Dados sugerem
que esse grupo socioeconômico
736
00:50:36,142 --> 00:50:38,256
não está reagindo
como eu previ.
737
00:50:38,257 --> 00:50:41,138
- A pergunta é: Por quê?
- Eu não ligo o motivo.
738
00:50:41,969 --> 00:50:43,966
A NPFA acreditou muito
nessa noite.
739
00:50:43,967 --> 00:50:47,433
Se o resultado não for efetivo,
será visto como falha do regime.
740
00:50:47,983 --> 00:50:52,225
Eu disse que essa ciência
não obedecem as leis políticas.
741
00:50:52,226 --> 00:50:55,212
Meu trabalho é analisar
os dados e nada mais.
742
00:50:55,213 --> 00:50:57,848
Com licença.
Preciso atender isso.
743
00:50:58,460 --> 00:51:00,075
Sim, senhor.
744
00:51:02,053 --> 00:51:04,425
Sim, senhor,
estamos analisando os dados.
745
00:51:06,003 --> 00:51:08,479
Precisamos ir até a igreja,
estaremos salvos lá.
746
00:51:12,742 --> 00:51:14,042
E então?
747
00:51:15,424 --> 00:51:16,724
O quê?
748
00:51:17,124 --> 00:51:19,105
Mentiu para mim, Isaiah.
749
00:51:19,615 --> 00:51:21,423
Quase foi morto.
750
00:51:22,035 --> 00:51:24,688
- Vamos conversar ou não?
- O que quer que eu diga?
751
00:51:24,988 --> 00:51:26,662
Que estou errado
e sinto muito?
752
00:51:27,191 --> 00:51:30,912
Que aprendi a lição nessa noite?
Ou que sou um bundão idiota?
753
00:51:30,913 --> 00:51:34,457
- É o que eu quero que diga.
- Acabei de dizer.
754
00:51:36,365 --> 00:51:38,507
Odeio o nosso apartamento,
Nya.
755
00:51:38,508 --> 00:51:40,957
Os vazamentos, as baratas.
756
00:51:40,958 --> 00:51:43,267
O fato de nunca termos condições
para nada.
757
00:51:43,268 --> 00:51:45,226
Também não gosto,
mas tem outros jeitos.
758
00:51:45,227 --> 00:51:47,539
Tem?
Eu não consigo ver.
759
00:51:48,176 --> 00:51:49,925
Não vejo saída, Nya.
760
00:51:52,783 --> 00:51:56,838
Quando eu estava com Dmitri,
vi muita merda.
761
00:51:58,355 --> 00:52:01,712
Pessoas ficando viciadas.
Amigos sendo presos.
762
00:52:02,025 --> 00:52:05,393
Já estive nesse caminho,
e vi uma saída.
763
00:52:05,394 --> 00:52:07,362
Deixe-me te ajudar
a ver também.
764
00:52:09,299 --> 00:52:12,611
- Fechado?
- Fechado.
765
00:52:18,309 --> 00:52:20,635
- Cara, não queremos encrenca.
- Cale a boca!
766
00:52:25,482 --> 00:52:28,846
- Não...
- É minha irmã.
767
00:52:34,986 --> 00:52:37,108
- Não, não, não.
- Não.
768
00:52:37,760 --> 00:52:41,365
Por favor, não.
Não faça isso, por favor.
769
00:52:49,209 --> 00:52:51,688
- Que porra é essa?
- Vamos embora.
770
00:53:01,754 --> 00:53:03,232
- Merda
- Venha.
771
00:53:31,500 --> 00:53:33,625
De onde diabos eles vieram?
772
00:53:34,950 --> 00:53:38,474
Vimos uma tendência interessante
surgindo nessa noite.
773
00:53:38,475 --> 00:53:41,160
Algumas pessoas
participando da violência
774
00:53:41,161 --> 00:53:44,524
foram vistas usando
máscaras e disfarces.
775
00:53:44,525 --> 00:53:47,928
O mundo todo está assistindo
e imaginando...
776
00:54:09,223 --> 00:54:12,254
E psicólogos
já estão especulando
777
00:54:12,255 --> 00:54:14,059
o motivo
para fazerem isso,
778
00:54:14,060 --> 00:54:16,780
por que estão disfarçando
suas identidades.
779
00:54:16,781 --> 00:54:20,083
Será que os participantes
têm vergonha dessa necessidade,
780
00:54:20,084 --> 00:54:23,302
vergonha de querer cometer
esses atos de violência?
781
00:54:23,303 --> 00:54:25,656
- Viu o chefe?
- Ou é o privilégio
782
00:54:25,657 --> 00:54:29,363
de acrescentar
pompa e circunstância
783
00:54:29,364 --> 00:54:31,481
para essa noite sem lei?
784
00:54:39,655 --> 00:54:41,085
Então eu...
785
00:54:41,086 --> 00:54:43,646
Libero minha raiva, certo?
786
00:54:43,647 --> 00:54:45,984
Fico expurgado, certo?
787
00:54:45,985 --> 00:54:48,849
Sou um novo homem, certo?
Caralho, cara.
788
00:54:49,224 --> 00:54:51,514
- Que idiotice.
- Chefe, eu estava pensando.
789
00:54:51,515 --> 00:54:55,060
Quer que eu leve novas garotas
ao seu escritório essa noite?
790
00:54:56,537 --> 00:54:57,937
Vá se foder, Seven.
791
00:54:57,938 --> 00:55:00,279
Vá se foder de sete jeitos
diferentes, cara.
792
00:55:00,637 --> 00:55:01,942
Merda.
793
00:55:01,943 --> 00:55:04,850
Olhe esses malucos
fodendo o sistema, cara.
794
00:55:04,851 --> 00:55:07,613
Isso é ilegal,
eles estão expurgando também.
795
00:55:07,614 --> 00:55:10,225
Eu expurgo desse jeito
toda noite.
796
00:55:27,703 --> 00:55:29,898
Atirem à vontade!
Acertem os filhos da puta!
797
00:55:29,899 --> 00:55:32,110
Seven.
798
00:55:36,345 --> 00:55:38,879
Um para a esquerda,
um para a direita!
799
00:55:39,179 --> 00:55:40,649
Avancem!
800
00:55:42,384 --> 00:55:43,852
Recarregado!
801
00:55:56,953 --> 00:55:59,702
Zo,
vamos precisar de ajuda.
802
00:56:02,372 --> 00:56:03,829
Vamos.
803
00:56:08,246 --> 00:56:09,807
Cuidado com sua perna.
804
00:56:11,215 --> 00:56:12,923
Venha. Isso.
805
00:56:13,457 --> 00:56:14,947
- Você está bem?
- Estou.
806
00:56:15,297 --> 00:56:16,925
A igreja está logo ali.
807
00:56:40,311 --> 00:56:42,078
Meu Deus.
808
00:56:43,047 --> 00:56:44,884
Muito bem, vamos.
809
00:56:46,817 --> 00:56:48,819
Acertei cinco deles, cara.
810
00:56:48,820 --> 00:56:50,725
Faremos
um bom dinheiro hoje.
811
00:56:53,425 --> 00:56:55,196
Pronto, vamos dar o fora.
812
00:56:55,197 --> 00:56:56,798
Sinto o sabor do dinheiro.
813
00:56:59,231 --> 00:57:01,033
Vamos arrumar mais, cara.
814
00:57:01,034 --> 00:57:02,334
Vamos.
815
00:57:02,767 --> 00:57:05,837
Um grupo grande está envolvido
nas ruas principal e 3ª.
816
00:57:05,838 --> 00:57:08,371
Gangues em ação pela ilha
em várias telas.
817
00:57:08,372 --> 00:57:11,646
Participação aumentando.
Aumento da violência nas telas.
818
00:57:11,647 --> 00:57:14,589
Expurgadores por todo lado,
especialmente nas áreas pobres.
819
00:57:14,590 --> 00:57:17,233
As pesquisas indicavam
violência inicial
820
00:57:17,234 --> 00:57:20,109
e depois diminuiria.
Isso não faz nenhum sentido.
821
00:57:20,110 --> 00:57:23,606
De onde essas gangues vieram?
Por que não apareceram antes?
822
00:57:23,607 --> 00:57:26,289
O povo da ilha
está chegando às ruas
823
00:57:26,290 --> 00:57:28,667
enquanto testemunhamos
ondas de violência
824
00:57:28,668 --> 00:57:30,291
por todos os bairros.
825
00:57:30,292 --> 00:57:33,230
O governador enviará
500 tropas estaduais amanhã...
826
00:57:33,231 --> 00:57:37,002
Não questione.
É uma coisa boa para nós dois.
827
00:57:41,707 --> 00:57:44,049
Nya, não podemos entrar...
828
00:57:50,483 --> 00:57:51,815
Nya!
829
00:57:51,816 --> 00:57:53,924
Desculpe.
Está tudo bem. Somos nós.
830
00:57:53,925 --> 00:57:56,120
Meu Deus.
Você me assustou mesmo.
831
00:57:56,121 --> 00:57:58,919
Você está bem?
Que diabos aconteceu lá dentro?
832
00:57:58,920 --> 00:58:01,450
Os desgraçados entraram.
833
00:58:01,795 --> 00:58:05,234
Uma dúzia deles,
atiraram em todo mundo.
834
00:58:06,053 --> 00:58:07,466
Nós nos fingimos de mortas.
835
00:58:07,467 --> 00:58:09,785
Nós nos cobrimos
com sangue dos outros.
836
00:58:09,786 --> 00:58:12,416
Estou tão grata
por você estar bem.
837
00:58:13,639 --> 00:58:16,220
A Dolores. Onde está a Dolores?
Vocês a viram?
838
00:58:16,221 --> 00:58:17,801
Não sabemos onde ela está.
839
00:58:17,802 --> 00:58:19,684
Ela saiu mais cedo.
Foi procurar você.
840
00:58:19,685 --> 00:58:21,901
Ligue para a Dolores.
Veja se a encontra.
841
00:58:21,902 --> 00:58:24,363
- Não, não.
- Não!
842
00:58:24,663 --> 00:58:26,614
Algumas pessoas escaparam,
Nya.
843
00:58:27,497 --> 00:58:30,570
- Mas não todos.
- Nya.
844
00:58:32,193 --> 00:58:33,757
O celular dela
está desligado.
845
00:58:35,480 --> 00:58:38,131
Não podemos ficar aqui fora.
Vamos ao meu apartamento.
846
00:58:38,132 --> 00:58:40,005
- Vamos.
- Tenham cuidado.
847
00:58:44,458 --> 00:58:46,073
REZE , NÃO EXPURGUE
GÁLATAS 5:16
848
00:58:46,074 --> 00:58:47,474
Veja isso.
849
00:58:49,934 --> 00:58:51,705
Todos têm a mesma tatuagem.
850
00:58:52,012 --> 00:58:53,312
O que significa?
851
00:58:53,856 --> 00:58:55,156
São mercenários.
852
00:58:55,157 --> 00:58:57,831
Vi os filhos da puta no exterior
quando me alistei.
853
00:58:57,832 --> 00:58:59,532
São fodões de aluguel.
854
00:58:59,533 --> 00:59:02,576
Fazem qualquer coisa,
se o preço for justo.
855
00:59:02,958 --> 00:59:05,007
Como Blackwater antigamente.
856
00:59:05,724 --> 00:59:09,012
Geralmente ex-militar,
e não só americanos.
857
00:59:09,013 --> 00:59:10,910
Esses caras são pra valer.
858
00:59:16,511 --> 00:59:18,742
Mostre-me a Park com a 4ª
há dez minutos.
859
00:59:22,275 --> 00:59:23,723
Aqui.
860
00:59:23,724 --> 00:59:25,318
Segue esses caminhões
voltando.
861
00:59:25,319 --> 00:59:28,390
Use drones, câmeras de rua,
o que precisar,
862
00:59:28,391 --> 00:59:30,194
para ver de onde saíram.
863
00:59:31,326 --> 00:59:33,738
Tem gente expurgando
pela cidade toda.
864
00:59:33,739 --> 00:59:35,245
Está acontecendo.
865
00:59:35,246 --> 00:59:37,321
- Sabia que iria acontecer.
- Senhor.
866
00:59:37,958 --> 00:59:40,030
Temos uma invasão
em um dos escritórios.
867
00:59:43,755 --> 00:59:46,246
Rastreei os caminhões
pela ilha até aqui,
868
00:59:46,247 --> 00:59:48,461
uma área remota
de fábricas abandonadas.
869
00:59:48,462 --> 00:59:51,764
Olhe agora, ali por meia-noite
algo estranho acontece.
870
00:59:57,414 --> 00:59:59,166
Procurei veículos
em todos sistemas
871
00:59:59,167 --> 01:00:01,576
e todos esses veículos
acabam em Park Hill,
872
01:00:01,577 --> 01:00:03,146
Mariners Harbor e Stapleton.
873
01:00:03,147 --> 01:00:04,871
As áreas da ilha
com baixa renda.
874
01:00:04,872 --> 01:00:06,399
E estão atacando
locais cheios.
875
01:00:06,400 --> 01:00:09,237
Igrejas, prédios,
festas do expurgo.
876
01:00:09,238 --> 01:00:11,314
As gangues sabem onde
as pessoas estão
877
01:00:11,315 --> 01:00:13,113
por causa dos rastreadores.
878
01:00:13,114 --> 01:00:15,899
Como gangues conseguiriam
monitorar os rastreadores?
879
01:00:17,847 --> 01:00:19,399
Não são gangues.
880
01:00:19,400 --> 01:00:21,579
Quero tudo isso
em um drive externo.
881
01:00:21,580 --> 01:00:22,930
Achou que poderia xeretar
882
01:00:22,931 --> 01:00:25,419
- um prédio da NPFA?
- Sei o que está fazendo.
883
01:00:25,930 --> 01:00:28,185
Estão mandando soldados
para ilha
884
01:00:28,186 --> 01:00:30,201
disfarçados de gangues,
de cidadãos,
885
01:00:30,202 --> 01:00:33,557
caçando as pessoas
usando os rastreadores.
886
01:00:33,558 --> 01:00:35,961
Quer fazer parecer
que tem mais participantes
887
01:00:35,962 --> 01:00:38,125
porque não teve
expurgo o suficiente.
888
01:00:41,050 --> 01:00:42,487
Mas não são soldados.
889
01:00:42,488 --> 01:00:44,395
São mercenários de todos
os lugares.
890
01:00:45,625 --> 01:00:47,785
O país está superpopulado,
doutora.
891
01:00:47,786 --> 01:00:50,112
- Muito crime, desemprego.
- É verdade
892
01:00:50,113 --> 01:00:52,062
- ou falsificou isso?
- Governo falido
893
01:00:52,063 --> 01:00:53,830
que não consegue cuidar
do seu povo.
894
01:00:53,831 --> 01:00:55,772
Não querem aumento
dos impostos?
895
01:00:55,773 --> 01:00:57,829
A dívida triplicou.
Não temos dinheiro.
896
01:00:58,963 --> 01:01:00,813
Nós, a NPFA,
897
01:01:01,526 --> 01:01:04,922
herdamos essa bagunça.
898
01:01:05,504 --> 01:01:08,085
Algo precisava ser feito.
899
01:01:08,086 --> 01:01:09,460
- Não assim.
- Como então?
900
01:01:09,461 --> 01:01:12,002
Me diga, porque esgotei
todas as possibilidades.
901
01:01:13,049 --> 01:01:15,288
Isso precisa funcionar.
902
01:01:16,164 --> 01:01:18,117
Preciso vender isso
mundialmente
903
01:01:18,118 --> 01:01:19,776
porque é nossa
última esperança.
904
01:01:19,777 --> 01:01:21,995
Está tentando eliminar
os mais pobres
905
01:01:21,996 --> 01:01:24,756
para a NPFA não gastar
mais com eles.
906
01:01:24,757 --> 01:01:27,493
Qual é, nós dois sabemos
907
01:01:27,494 --> 01:01:29,996
que não tem jeito fácil
em que alguém
908
01:01:30,588 --> 01:01:32,796
ou algum grupo não sofra.
909
01:01:33,807 --> 01:01:35,279
O que eu fiz?
910
01:01:38,068 --> 01:01:39,730
Nos salvou.
911
01:01:41,112 --> 01:01:42,537
Agradeço você por isso.
912
01:01:44,298 --> 01:01:45,684
Não.
913
01:01:45,685 --> 01:01:46,987
Não faça isso.
914
01:01:46,988 --> 01:01:48,963
O povo americano
não precisa disso.
915
01:01:48,964 --> 01:01:50,331
- É um mentira.
- Desculpe.
916
01:01:50,332 --> 01:01:51,698
- Estava errada.
- O povo
917
01:01:51,699 --> 01:01:55,087
irá lembrar de você
como uma heroína da nação.
918
01:02:06,356 --> 01:02:07,706
Essa merda é russa?
919
01:02:08,328 --> 01:02:09,956
Tem algo errado aqui, D.
920
01:02:09,957 --> 01:02:11,903
Unidade Alpha
saindo da Amsterdam.
921
01:02:11,904 --> 01:02:13,428
Conhecemos gente lá.
Vamos.
922
01:02:13,429 --> 01:02:15,595
- Entendido. Câmbio.
- Agora. Vamos.
923
01:02:56,287 --> 01:02:57,862
Está ficando perigoso aqui,
D.
924
01:03:07,435 --> 01:03:09,149
Os olhos, Terence.
925
01:03:14,346 --> 01:03:15,697
Os olhos.
926
01:03:21,065 --> 01:03:23,658
Vamos, D.
Temos que sair das ruas.
927
01:03:23,659 --> 01:03:25,428
Temos que ir
para casa agora.
928
01:03:30,254 --> 01:03:31,728
Não vamos para casa.
929
01:03:45,499 --> 01:03:47,384
Puta merda.
930
01:03:49,772 --> 01:03:51,239
Temos que continuar andando.
931
01:04:39,137 --> 01:04:40,941
Vamos, pessoal.
Estamos quase lá.
932
01:04:41,942 --> 01:04:44,035
Com cuidado.
Venham.
933
01:04:50,395 --> 01:04:52,416
Ei! Corram!
934
01:05:02,417 --> 01:05:04,632
Isaiah!
Vem!
935
01:05:17,929 --> 01:05:19,229
Venham.
936
01:05:33,261 --> 01:05:35,125
Você salvou nossas vidas, Nya.
937
01:05:36,506 --> 01:05:37,970
- Está bem?
- Sim.
938
01:05:37,971 --> 01:05:39,495
- Está bem mesmo?
- Sim.
939
01:05:40,503 --> 01:05:42,374
- Podemos?
- Claro.
940
01:05:43,566 --> 01:05:46,147
Faltam apenas duas horas
nesse experimento,
941
01:05:46,148 --> 01:05:48,574
e a ilha é uma
zona de guerra.
942
01:05:49,199 --> 01:05:51,750
Sim, Susan.
A NPFA está liberando
943
01:05:51,751 --> 01:05:54,555
filmagens em primeira mão
de alguns participantes.
944
01:05:54,556 --> 01:05:55,856
Nya.
945
01:05:56,675 --> 01:05:57,975
Olha.
946
01:05:59,093 --> 01:06:01,260
Algumas das filmagens
parecem uma guerra.
947
01:06:01,261 --> 01:06:02,862
Isaiah machucou o pescoço.
948
01:06:02,863 --> 01:06:04,503
Tinha bastante sangue.
949
01:06:05,190 --> 01:06:06,624
Achei que tivesse limpado.
950
01:06:06,625 --> 01:06:09,251
Não é nada para
se preocupar.
951
01:06:09,940 --> 01:06:12,386
Desculpe
pela minha paranóia.
952
01:06:12,387 --> 01:06:15,483
É só que isso é muito louco.
953
01:06:15,484 --> 01:06:18,559
- Certo, vem comigo.
- Isso é tão louco.
954
01:06:20,352 --> 01:06:22,851
- Vem cá. Está tudo bem.
- Olho para ela,
955
01:06:23,626 --> 01:06:25,882
e penso nessa noite.
956
01:06:26,596 --> 01:06:28,596
O que estão fazendo conosco.
957
01:06:28,597 --> 01:06:30,411
Com esse país.
958
01:06:30,412 --> 01:06:33,150
Estou preocupada com o país.
959
01:06:33,151 --> 01:06:35,691
Com o nosso futuro, sabe?
960
01:06:36,973 --> 01:06:38,356
Certo. Escuta.
961
01:06:38,807 --> 01:06:42,083
Não vamos deixar nada
acontecer com ela.
962
01:06:43,510 --> 01:06:45,201
Essa noite não irá vencer.
963
01:06:47,317 --> 01:06:48,619
Está bem.
964
01:06:51,119 --> 01:06:52,984
Se armem e carreguem
o caminhão.
965
01:06:52,994 --> 01:06:55,345
Todos os soldados
estão a caminho.
966
01:06:55,346 --> 01:06:58,084
Olha isso, peguei umas coisas
novas essa semana.
967
01:06:59,190 --> 01:07:01,240
O revendedor disse
que é um produto novo
968
01:07:01,241 --> 01:07:02,799
de um fornecedor
desconhecido.
969
01:07:02,800 --> 01:07:05,010
Saiu barato,
tudo tecnologia nova.
970
01:07:05,011 --> 01:07:06,787
Peguei tudo.
971
01:07:07,183 --> 01:07:08,483
Que merda é essa?
972
01:07:08,484 --> 01:07:12,330
Um detonador, é um explosivo
com controle remoto.
973
01:07:14,393 --> 01:07:17,367
A NPFA está fazendo isso
nas ruas
974
01:07:17,721 --> 01:07:19,532
nas esperança que fossemos
nos matar.
975
01:07:19,533 --> 01:07:23,372
Não fizemos isso, agora estão
jogando lenha na fogueira.
976
01:07:23,373 --> 01:07:25,863
Nossa vizinhança está cercada,
senhores,
977
01:07:25,864 --> 01:07:29,239
por um governo
que não liga para nós.
978
01:07:29,622 --> 01:07:32,956
Há muitas pessoas
que devemos proteger agora.
979
01:07:33,515 --> 01:07:35,961
A NPFA esqueceu uma coisa.
980
01:07:35,962 --> 01:07:37,626
Esqueceu de nós.
981
01:07:40,488 --> 01:07:41,876
É a nossa casa.
982
01:07:43,427 --> 01:07:45,966
Vamos mostrar
para esses filhos da puta
983
01:07:45,967 --> 01:07:48,203
que não vão foder
com nossa ilha de novo.
984
01:07:50,999 --> 01:07:52,593
- Vamos.
- Vamos.
985
01:07:58,901 --> 01:08:01,393
Obrigado, senhor.
É mais que imaginamos.
986
01:08:01,760 --> 01:08:04,604
Parece que o povo
precisava mesmo disso.
987
01:08:04,933 --> 01:08:06,296
Tudo bem.
988
01:08:34,477 --> 01:08:36,344
Faça essa filmagem
desaparecer.
989
01:08:39,323 --> 01:08:42,941
- Sou eu, Dolores! Abram!
- Que porra é essa?
990
01:08:42,942 --> 01:08:44,870
Parece que
ninguém sentiu minha falta.
991
01:08:44,871 --> 01:08:46,612
Dolores, você está bem.
992
01:08:46,613 --> 01:08:48,739
Não, eu não estou bem.
993
01:08:48,740 --> 01:08:52,394
Eu estava te procurando.
Fiquei morrendo de medo.
994
01:08:52,395 --> 01:08:55,197
Perdi a merda do meu celular,
não consegui pedir ajuda.
995
01:08:55,198 --> 01:08:58,594
Depois tentei correr para casa.
Foi uma péssima ideia,
996
01:08:58,595 --> 01:09:00,660
mas eu não estava
com a bombinha de asma.
997
01:09:00,661 --> 01:09:02,070
Mas a coisa melhora.
998
01:09:02,071 --> 01:09:05,137
Eu me caguei um pouco
quando ia para casa.
999
01:09:05,138 --> 01:09:07,791
Meu intestino
também se juntou ao expurgo.
1000
01:09:22,060 --> 01:09:23,502
Estamos a salvo.
1001
01:09:24,862 --> 01:09:26,402
Por enquanto.
1002
01:09:42,589 --> 01:09:44,925
Temos equipes de proteção,
1003
01:09:44,926 --> 01:09:47,360
equipadas com rifles M-4,
1004
01:09:47,361 --> 01:09:50,135
granadas de fragmentação e flash
e RPG.
1005
01:09:50,136 --> 01:09:51,454
Entendido.
1006
01:09:51,455 --> 01:09:53,398
Cidadãos estão montando
uma resistência
1007
01:09:53,399 --> 01:09:55,317
contra o time do Charlie.
1008
01:09:55,318 --> 01:09:56,934
Echo, vá ajudar.
1009
01:09:56,935 --> 01:09:58,694
Echo está a caminho.
1010
01:09:59,034 --> 01:10:00,347
Bom.
1011
01:10:01,323 --> 01:10:02,642
Vamos fazer o seguinte.
1012
01:10:09,760 --> 01:10:11,208
Filhos da puta!
1013
01:10:18,084 --> 01:10:19,523
Vá se foder!
1014
01:10:23,421 --> 01:10:24,827
Fui atingido!
1015
01:10:26,691 --> 01:10:29,401
- Puta merda.
- Vamos.
1016
01:10:32,699 --> 01:10:34,139
Merda.
1017
01:10:36,535 --> 01:10:38,605
Aqui, coloque na ferida.
1018
01:10:41,421 --> 01:10:42,807
Avancem!
1019
01:10:48,919 --> 01:10:50,919
- Acabou minha munição!
- A minha também!
1020
01:10:50,920 --> 01:10:52,220
Acabou minha munição!
1021
01:10:55,487 --> 01:10:57,117
Todos para o chão!
1022
01:11:12,743 --> 01:11:14,277
Andem!
1023
01:11:14,874 --> 01:11:16,665
Puta merda!
1024
01:11:18,771 --> 01:11:20,311
Para a direita!
1025
01:11:20,912 --> 01:11:22,631
Link. Agora.
1026
01:11:22,632 --> 01:11:24,994
Estão vindo.
Aqui.
1027
01:11:25,426 --> 01:11:27,027
- Aqui.
- Me dá um.
1028
01:11:30,053 --> 01:11:32,600
Matem quantos
filhos da puta conseguirem.
1029
01:11:33,561 --> 01:11:34,971
Façam valer a pena.
1030
01:11:36,150 --> 01:11:37,584
Vamos lá.
1031
01:12:46,169 --> 01:12:47,500
Afastem-se.
1032
01:12:57,573 --> 01:12:59,100
Não acredito.
1033
01:12:59,101 --> 01:13:01,548
- O próprio diabo.
- Ele aparecerá.
1034
01:13:01,865 --> 01:13:04,208
Vamos arrumar mais armas
para esses homens.
1035
01:13:05,555 --> 01:13:08,365
D.
Precisa ouvir isso.
1036
01:13:08,366 --> 01:13:10,154
Tempo de chegada:
10 minutos.
1037
01:13:11,074 --> 01:13:14,896
Prossigam para as torres
do projeto habitacional.
1038
01:13:14,897 --> 01:13:16,197
Nya.
1039
01:13:20,904 --> 01:13:22,271
Vamos.
1040
01:13:23,774 --> 01:13:25,643
O que está acontecendo agora?
1041
01:13:32,382 --> 01:13:33,955
Merda.
1042
01:13:35,576 --> 01:13:37,442
Meu Deus.
1043
01:13:51,388 --> 01:13:53,444
Os filhos da puta
já estão aqui.
1044
01:13:55,732 --> 01:13:57,039
O que faremos, D?
1045
01:13:57,040 --> 01:13:59,255
Conhecemos as torres
melhor do que ninguém.
1046
01:14:00,029 --> 01:14:03,174
Seven, vá pelos fundos
com Blaise. Através do pátio.
1047
01:14:03,175 --> 01:14:05,653
Os outros vão para
as saídas de emergência do sul,
1048
01:14:05,654 --> 01:14:08,238
esperar eu e a Zo.
Fora do quarteirão principal.
1049
01:14:08,239 --> 01:14:10,395
- Eu e Zo vamos pelo...
- Abaixem!
1050
01:14:16,359 --> 01:14:17,845
Zo!
1051
01:14:27,014 --> 01:14:28,779
Não!
1052
01:14:42,421 --> 01:14:43,833
Merda.
1053
01:14:45,458 --> 01:14:46,965
Merda.
1054
01:14:55,381 --> 01:14:56,996
Porra!
1055
01:14:58,896 --> 01:15:00,196
Seven, estou aqui.
1056
01:15:00,197 --> 01:15:02,116
- Onde foi atingido?
- Não, não.
1057
01:15:02,117 --> 01:15:04,140
Não, tem que ir
para as torres.
1058
01:15:04,577 --> 01:15:05,880
Nya.
1059
01:15:06,233 --> 01:15:07,860
Você tem que ir.
1060
01:15:08,395 --> 01:15:09,781
Vá.
1061
01:15:18,373 --> 01:15:21,619
- Porra, não é uma gangue.
- Parece um exército.
1062
01:15:21,620 --> 01:15:24,192
Não, isso é uma merda.
É uma porra de uma milícia.
1063
01:15:24,193 --> 01:15:26,025
- Precisamos sair escondidos.
- Como?
1064
01:15:26,026 --> 01:15:27,404
Estão passando
pelas saídas.
1065
01:15:27,405 --> 01:15:29,505
- Frente, fundos, de lado.
- O que faremos?
1066
01:15:29,506 --> 01:15:32,471
Vamos nos armar com tudo
que encontrarmos e lutamos.
1067
01:15:32,472 --> 01:15:33,975
Não vamos desistir.
1068
01:15:35,274 --> 01:15:36,574
Tudo bem.
1069
01:15:40,549 --> 01:15:42,205
Vai ser o seguinte, Nya.
1070
01:15:42,206 --> 01:15:44,702
Vão passar por todos os andares,
matando todos.
1071
01:15:44,703 --> 01:15:46,634
Você está no 14º,
terá tempo.
1072
01:15:46,635 --> 01:15:48,627
Então vá para o fundo
do apartamento
1073
01:15:48,628 --> 01:15:51,222
- e ache um lugar para esconder.
- Tudo bem.
1074
01:15:51,223 --> 01:15:53,953
Força, Ny.
Estou indo.
1075
01:17:22,363 --> 01:17:23,932
Fique abaixado.
1076
01:17:35,277 --> 01:17:36,633
Tudo limpo.
1077
01:17:41,938 --> 01:17:44,555
Me ajuda aqui.
Vamos.
1078
01:17:50,180 --> 01:17:53,282
Empurre contra a porta, vamos.
Bloqueie a porta.
1079
01:17:53,283 --> 01:17:54,765
Tudo bem.
1080
01:17:54,766 --> 01:17:57,079
Isaiah, use isso, beleza?
1081
01:18:04,181 --> 01:18:05,712
Três, dois, um!
1082
01:18:19,477 --> 01:18:21,037
Abra a porta!
1083
01:19:42,703 --> 01:19:44,500
Suma do meu bairro.
1084
01:20:34,041 --> 01:20:35,455
Quebra!
1085
01:20:44,971 --> 01:20:46,612
Que porra é essa?
1086
01:20:46,613 --> 01:20:49,464
- Posição defensiva!
- Sem contato visual, capitão.
1087
01:20:49,878 --> 01:20:51,721
Samuels,
o que está acontecendo?
1088
01:20:55,027 --> 01:20:57,638
O que está acontecendo?
Alguém me fale!
1089
01:21:31,600 --> 01:21:33,180
Temos um problema.
1090
01:21:37,300 --> 01:21:38,600
Cadê o taco de basebol?
1091
01:21:38,601 --> 01:21:40,314
- Armário.
- Selina, no armário.
1092
01:21:40,316 --> 01:21:43,625
O que é isso tudo?
Isso daqui é uma festa?
1093
01:21:43,626 --> 01:21:45,504
Que droga!
Gente, esqueci uma coisa.
1094
01:21:46,100 --> 01:21:48,445
Espera. Olhem isso.
1095
01:21:49,100 --> 01:21:50,920
- Nossa.
- Jesus.
1096
01:21:50,921 --> 01:21:53,728
- Isso é um canhão de mão.
- Já sou crescida, dou conta.
1097
01:21:53,729 --> 01:21:55,731
De jeito nenhum.
Já usou essa arma?
1098
01:21:55,733 --> 01:21:57,033
Eu já.
1099
01:21:58,461 --> 01:22:00,819
De um ex-namorado.
Deixe-me ver isso.
1100
01:22:01,211 --> 01:22:02,511
Caramba.
1101
01:22:03,117 --> 01:22:04,679
Só tem 5 balas aqui.
1102
01:22:04,680 --> 01:22:06,679
É melhor
do que uma espátula.
1103
01:22:06,680 --> 01:22:08,336
Ela tem razão.
Vamos.
1104
01:22:48,450 --> 01:22:49,962
Eles entrarão
por esta porta.
1105
01:22:49,963 --> 01:22:52,288
Estarão de colete.
Vou atirar na perna deles.
1106
01:22:52,290 --> 01:22:54,597
- Isaiah, mate-os com a faca.
- Pode deixar.
1107
01:22:54,598 --> 01:22:56,659
Mira no pescoço
acima do colete.
1108
01:22:56,661 --> 01:22:59,629
- Quem era o seu ex-namorado?
- O resto vai para o armário.
1109
01:22:59,631 --> 01:23:01,238
- Não.
- Espera.
1110
01:23:01,239 --> 01:23:03,830
- Estamos isso juntos.
- Haja o que houver,
1111
01:23:03,831 --> 01:23:06,758
fique naquele armário.
Pela Selina.
1112
01:23:07,063 --> 01:23:08,539
Anda.
1113
01:23:08,541 --> 01:23:11,313
Não entrarei no closet.
Ficarei aqui fora com você.
1114
01:23:11,686 --> 01:23:13,963
- Anda.
- Esta luta também é minha.
1115
01:23:13,964 --> 01:23:15,366
Vamos com tudo.
1116
01:23:15,367 --> 01:23:16,855
- Tudo bem.
- Vamos com tudo.
1117
01:23:24,020 --> 01:23:25,389
Quebra!
1118
01:23:29,700 --> 01:23:31,090
Fiquem colados à parede.
1119
01:23:31,500 --> 01:23:32,800
Nada à esquerda!
1120
01:23:33,964 --> 01:23:36,188
Empurrem!
1121
01:23:41,860 --> 01:23:44,081
- Tudo limpo à esquerda.
- Limpo à direita.
1122
01:24:05,897 --> 01:24:07,200
Afastem-se!
1123
01:24:08,100 --> 01:24:09,400
Puxe a tira!
1124
01:24:09,401 --> 01:24:11,155
- Não consigo!
- Pegue o braço dele.
1125
01:24:17,774 --> 01:24:20,400
O que está acontecendo?
Estou confusa.
1126
01:24:20,401 --> 01:24:21,701
Não há motivo para estar.
1127
01:24:22,600 --> 01:24:24,369
- A ajuda chegou.
- D.
1128
01:24:24,370 --> 01:24:26,624
- Você está bem?
- Sim.
1129
01:24:27,700 --> 01:24:29,122
Quem diria.
1130
01:24:29,124 --> 01:24:33,943
Dona Nya e Dmitri Cimber,
o fodão de Park Hill.
1131
01:24:33,944 --> 01:24:36,864
Agora sei como sabe
usar aquela arma tão bem.
1132
01:24:36,865 --> 01:24:38,585
- E aí, D?
- Vamos conversar
1133
01:24:38,586 --> 01:24:40,030
após isso acabar,
está bem?
1134
01:24:40,031 --> 01:24:42,255
Unidade 3,
qual é a situação no 14º?
1135
01:24:43,100 --> 01:24:44,400
Três, responda.
1136
01:24:44,940 --> 01:24:46,246
Fique aqui.
1137
01:24:53,081 --> 01:24:54,461
Ele está aqui em cima.
1138
01:24:54,728 --> 01:24:58,256
Matou metade da nossa equipe.
Mate todos deste andar.
1139
01:25:07,562 --> 01:25:09,362
- Tem mais alguém aqui?
- No armário.
1140
01:25:09,363 --> 01:25:11,121
- Você se juntará a eles.
- Por quê?
1141
01:25:11,122 --> 01:25:12,967
Não dá tempo.
Ajude com o corpo.
1142
01:25:12,969 --> 01:25:14,970
- Dê um jeito.
- Eles estão vindo, Nya.
1143
01:25:14,971 --> 01:25:16,336
Muitos deles.
1144
01:25:16,337 --> 01:25:18,640
Posso acabar com isso,
mas tem que ser sozinho.
1145
01:25:18,641 --> 01:25:20,504
- Como assim, sozinho?
- Não há tempo.
1146
01:25:20,505 --> 01:25:22,310
- Entre no armário.
- Quase acabou.
1147
01:25:22,311 --> 01:25:24,026
"Quase" não conta, hoje.
Vamos.
1148
01:25:24,330 --> 01:25:25,814
Abram espaço.
Não se movam.
1149
01:25:25,815 --> 01:25:28,615
Não façam barulho. Não saiam.
Não importa o que aconteça.
1150
01:25:28,617 --> 01:25:29,917
- Entenderam?
- Sim.
1151
01:25:29,918 --> 01:25:31,218
- Entendi.
- Tudo bem.
1152
01:25:31,908 --> 01:25:33,215
Por que está fazendo isso?
1153
01:25:34,634 --> 01:25:36,895
Você tem que entrar.
Está bem? Agora.
1154
01:25:36,896 --> 01:25:38,693
Não, ficarei com você.
1155
01:25:38,694 --> 01:25:41,394
E nem tente me convencer
a desistir. Não vai funcionar.
1156
01:25:49,858 --> 01:25:53,788
- Preparados!
- Em frente!
1157
01:25:54,180 --> 01:25:55,480
Abaixe-se!
1158
01:26:16,200 --> 01:26:17,500
Aqui.
1159
01:26:26,800 --> 01:26:28,134
- Carregue!
- Carregue!
1160
01:26:31,599 --> 01:26:32,899
Espere!
1161
01:26:32,900 --> 01:26:34,520
Você vai acabar
sendo morto lá.
1162
01:26:38,044 --> 01:26:40,218
- Bote fogo nele!
- Bote fogo nele!
1163
01:26:45,700 --> 01:26:50,085
Filhos da puta!
Irmão e irmã são meus!
1164
01:26:50,800 --> 01:26:52,345
Não seus!
1165
01:26:53,636 --> 01:26:55,637
Venha aqui.
Quero que você jogue
1166
01:26:55,639 --> 01:26:56,940
e eu atirarei, está bem?
1167
01:27:01,400 --> 01:27:02,700
Vai!
1168
01:27:16,100 --> 01:27:17,400
Nya!
1169
01:27:41,954 --> 01:27:43,426
Pelo amor de Deus.
1170
01:27:44,004 --> 01:27:46,199
Esse sangue não é todo meu.
Eu ficarei...
1171
01:27:46,808 --> 01:27:48,108
Eu ficarei bem.
1172
01:27:54,400 --> 01:27:55,700
Obrigada.
1173
01:28:06,747 --> 01:28:08,225
Obrigado.
1174
01:28:13,316 --> 01:28:15,697
- Nya.
- Nya.
1175
01:28:15,698 --> 01:28:17,551
- Ajude-o a levantar.
- Você está bem?
1176
01:28:17,915 --> 01:28:20,050
Devagar, devagar.
1177
01:28:50,222 --> 01:28:51,645
Acabou?
1178
01:28:53,200 --> 01:28:54,504
Por enquanto.
1179
01:29:02,500 --> 01:29:04,128
Dolores, vamos.
1180
01:29:04,800 --> 01:29:07,900
Temos que ver
se alguém mais precisa de ajuda.
1181
01:29:09,200 --> 01:29:11,299
Pessoal, abram caminho.
1182
01:29:11,300 --> 01:29:13,228
Vamos, gente.
Afastem-se.
1183
01:29:14,660 --> 01:29:16,619
- Você está bem, querida?
- Pode deixar.
1184
01:29:16,620 --> 01:29:18,199
- Valeu, D.
- Fiquem bem.
1185
01:29:19,500 --> 01:29:21,338
- Fiquem bem, gente.
- Afastem-se.
1186
01:29:21,339 --> 01:29:22,788
- É isso aí.
- Estão surdos?
1187
01:29:22,789 --> 01:29:24,091
Você nos salvou.
1188
01:29:24,093 --> 01:29:26,359
O fodão de Park Hill
está passando.
1189
01:29:26,361 --> 01:29:27,939
Olhe, D.
A gente te deve uma.
1190
01:29:27,940 --> 01:29:30,363
- Um soldado de verdade.
- Obrigado, Nya.
1191
01:29:30,365 --> 01:29:32,966
Afastem-se.
Não vou pedir de novo.
1192
01:29:32,968 --> 01:29:35,234
Eu tive uma noite
muito, muito longa.
1193
01:29:35,235 --> 01:29:36,626
Valeu, D.
1194
01:29:36,939 --> 01:29:38,738
Muito obrigada.
1195
01:29:38,740 --> 01:29:40,073
Meu Deus.
1196
01:29:40,075 --> 01:29:41,624
O que fazemos agora?
1197
01:29:42,316 --> 01:29:43,616
Agora...
1198
01:29:44,046 --> 01:29:45,371
a gente luta.
1199
01:29:49,290 --> 01:29:50,590
Vamos.
1200
01:29:51,987 --> 01:29:53,789
Fiquem bem, certo?
1201
01:30:10,881 --> 01:30:13,281
SEGURA A EMOÇÃO
QUE TEM MAIS UMA BESTEIRINHA
1202
01:30:13,282 --> 01:30:14,582
DURANTE OS CRÉDITOS
1203
01:30:14,583 --> 01:30:15,927
Equipe CreepySubs
1204
01:30:15,928 --> 01:30:17,561
Tradução:
Olga CSM | bacontarin
1205
01:30:17,562 --> 01:30:19,195
Tradução:
NikaBrasil | CondeVlad
1206
01:30:19,196 --> 01:30:20,829
Tradução:
JennyB | Sardinha
1207
01:30:20,830 --> 01:30:22,463
Tradução:
DaniBert | Doug
1208
01:30:22,464 --> 01:30:24,097
Tradução:
QueenB | Fefavrin
1209
01:30:24,098 --> 01:30:25,731
Revisão:
KaylaSRP
1210
01:30:25,732 --> 01:30:28,732
Quer legendar com a gente?
recrutacreepy@gmail.com
1211
01:30:28,733 --> 01:30:31,733
Curta nossa página!
Facebook.com/CreepySubs
1212
01:30:32,732 --> 01:30:36,318
A participação foi maior
do que esperávamos.
1213
01:30:36,733 --> 01:30:39,902
Staten Island e seus cidadãos
provaram
1214
01:30:39,904 --> 01:30:42,437
que esse experimento
foi necessário.
1215
01:30:43,030 --> 01:30:45,941
Nós vamos, é claro,
estudar os resultados,
1216
01:30:45,943 --> 01:30:49,211
mas recebi uma mensagem
do Presidente Bracken
1217
01:30:49,213 --> 01:30:51,947
que estamos considerando
um "Expurgo" a nível nacional,
1218
01:30:51,949 --> 01:30:54,850
como as pessoas
o estão chamando,
1219
01:30:54,852 --> 01:30:56,885
já para o ano que vem.
1220
01:30:56,887 --> 01:31:00,390
Um em que todos os cidadãos
americanos possam participar.