1 00:00:01,039 --> 00:00:02,458 ":في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,541 --> 00:00:03,584 .سأرحل عن الضيعة 3 00:00:03,667 --> 00:00:06,172 .حتى وإن خسرت "بلايك"، فما زلت تحظى بي 4 00:00:06,255 --> 00:00:07,466 هل دسست له السم؟ 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,927 فقدت سيطرتي على حياتي ."حين فقدت "كارينغتون أتلانتك 6 00:00:10,011 --> 00:00:10,845 "(كارينغتون أتلانتك)" 7 00:00:10,928 --> 00:00:14,476 ...في حال أشرت على مجلس الإدارة بالبيع - .أعتقد أن بوسعنا مناقشة ذلك - 8 00:00:28,581 --> 00:00:31,836 هل هناك شيء آخر؟ أو هل سيأتي أي شخص آخر؟ 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,173 .لا أعتقد ذلك. يبدو أنني سأكون بمفردي 10 00:00:34,590 --> 00:00:35,717 .هنيئًا مريئًا يا سيدي 11 00:00:35,801 --> 00:00:37,386 .في الواقع، هناك ما أحتاج إليه 12 00:00:37,470 --> 00:00:40,725 لقد قررت استعادة سيطرتي ."على حياتي مجددًا يا "أندريس 13 00:00:40,809 --> 00:00:43,062 ."وهذا يعني استعادة "كارينغتون أتلانتك 14 00:00:43,145 --> 00:00:46,901 .لقد ذكرت ذلك مسبقًا .هاشتاغ" "أهداف"، كما يُقال" 15 00:00:46,984 --> 00:00:48,987 ،سمحت لأسرتي بإقصائي 16 00:00:49,071 --> 00:00:52,201 ،لكن "كارينغتون أتلانتك" هي إرثي .لطالما كانت كذلك 17 00:00:52,284 --> 00:00:54,914 ،"(للأسف، إنها من بين "شركات (فان كيرك 18 00:00:54,997 --> 00:00:58,085 الذين تلقّوا مؤخرًا عرضًا ."من شركة "أوكلي كورب 19 00:00:58,168 --> 00:00:59,587 ."لم أسمع قط بشركة "أوكلي كورب 20 00:00:59,671 --> 00:01:02,092 .فلتكتشف من يمتلكها ولتعرف عرضهم كذلك 21 00:01:02,175 --> 00:01:06,014 ربما تمكنت من التفوّق على عرضهم ."قبل أن يُعرض على مجلس إدارة "في كيه آي 22 00:01:06,098 --> 00:01:08,351 .حسنًا. هنيئًا مريئًا 23 00:01:08,852 --> 00:01:10,563 .فيمَ عجلتك؟ فلتنضم إليّ 24 00:01:11,189 --> 00:01:15,070 ،"تزور "كريستال" عائلتها في "المكسيك .سام" في الفندق كعادته، يعمل" 25 00:01:15,445 --> 00:01:18,324 ،انتقلت "فالون" للعيش في مكان آخر ..."و"أدم 26 00:01:18,409 --> 00:01:23,124 .تم طرده من قِبلك .لعله كان سوء تقدير من جانبك 27 00:01:23,207 --> 00:01:25,670 .لكن ما أقصده هو أنني لن أمانع صحبتك 28 00:01:25,753 --> 00:01:28,966 .يمكننا تبادل الأخبار حقًا. أن نتحدث وحسب 29 00:01:43,614 --> 00:01:45,200 أفترض أننا قد اكتفينا يا سيدي؟ 30 00:01:45,283 --> 00:01:46,410 .أجل، أعتقد ذلك 31 00:01:51,376 --> 00:01:54,589 تبًا. يجب أن أكثُر من ذهابي .إلى معتكفات الكتابة 32 00:01:55,341 --> 00:01:58,178 هناك عنصر من الإثارة .في ممارسة الجنس في الفنادق 33 00:01:58,261 --> 00:02:03,144 لا بد وأن سببه تغيير الأجواء، أو المبرد .الصغير وما به من حلوى مُبالغ في ثمنها 34 00:02:03,228 --> 00:02:06,566 يجب أن أعترف، لم أحسبني .سأشهد اليوم الذي سترحلين فيه عن الضيعة 35 00:02:07,108 --> 00:02:10,864 .يكفي القول إنني و"بلايك" في عطلة 36 00:02:11,157 --> 00:02:13,535 .لكنها عطلة دائمة 37 00:02:14,245 --> 00:02:16,916 رغم أنني بدأت أشعر .بالملل من العيش في الفندق 38 00:02:16,999 --> 00:02:18,794 .يمكنك الانتقال إلى منزلي 39 00:02:18,877 --> 00:02:23,008 ماذا؟ لأنام في نفس الفراش .الذي استخدمته تلك الساقطة "آشلي"؟ كلا 40 00:02:23,092 --> 00:02:25,262 أفضّل ارتداء سروال "جينز" منخفض الخصر .لوجبة إفطار متأخر 41 00:02:25,721 --> 00:02:29,017 كما أنه ليس لذلك أهمية .لأنني لن أظل هنا طويلًا 42 00:02:29,644 --> 00:02:32,481 .سأشتري منزلًا 43 00:02:33,149 --> 00:02:38,115 رائع. تهانئي. أليس هذا شيئًا يجب علينا مناقشته معًا؟ 44 00:02:38,198 --> 00:02:41,078 .كلا أيها السخيف .سأشتري منزلًا من أجلي، لا من أجلنا 45 00:02:41,161 --> 00:02:42,998 ،فكرت أنني لم يسبق لي العيش بمفردي قط 46 00:02:43,081 --> 00:02:46,294 ،لذا فهو شيء حري بي أن أجرّبه .ولو لمرة واحدة في حياتي 47 00:02:46,378 --> 00:02:48,423 .هناك مَن يعيشون بمفردهم - .نعم، سمعت بذلك - 48 00:02:48,506 --> 00:02:52,095 أحسبني ظننت أننا نقترب .من الانتقال لنسكن معًا 49 00:02:52,178 --> 00:02:53,431 لا تقلق، اتفقنا؟ 50 00:02:53,681 --> 00:02:58,146 .إنها محض محطة مؤقتة في رحلة حياتي ليست الوجهة الأخيرة، اتفقنا؟ 51 00:02:58,229 --> 00:03:02,445 كما أنني سأحتاج إلى مساعدتك .بعد أن أبدأ بحثي 52 00:03:04,322 --> 00:03:05,157 .لك هذا 53 00:03:10,665 --> 00:03:12,752 .حسبتك حصلت على علاجك هذا الأسبوع مُسبقًا 54 00:03:12,835 --> 00:03:15,381 .كنت أحصل على جرعة إضافية وحسب .سأكون بخير حال 55 00:03:15,465 --> 00:03:18,636 في الواقع، أملت أن يكون مستوى .المعدن السام بجسدك قد انخفض الآن 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,848 ذهبت السرية بين الطبيب .والمريض أدراج الرياح 57 00:03:20,931 --> 00:03:25,104 آسفة. احرص على عدم بذل جهد .مُفرط وحسب، اتفقنا؟ سأراك الأسبوع المقبل 58 00:03:26,607 --> 00:03:30,404 .أنا قلقة ماذا إن لم يعد هذا العلاج يجدي نفعًا؟ 59 00:03:30,488 --> 00:03:34,452 لا بد من وجود شيء آخر يمكننا فعله .لإيقاف هذا المرض المروّع 60 00:03:34,535 --> 00:03:36,372 .أؤكد لك، كنت أبحث في الأمر 61 00:03:36,538 --> 00:03:39,877 حتى أنني وجدت شركة ."لصناعة الدواء اسمها "كلوروسايت هيلث 62 00:03:39,960 --> 00:03:42,256 .يحاولون تصنيع عقار لعلاج التسمم العصبي 63 00:03:42,340 --> 00:03:45,260 وماذا؟ - سيستغرق الأمر بين 5 و10 سنوات على الأقل - 64 00:03:45,344 --> 00:03:47,305 قبل أن يمكنهم التقدم ."به إلى "إدارة الغذاء والدواء 65 00:03:47,389 --> 00:03:49,810 .لا يولون الأبحاث الكثير من المال 66 00:03:49,893 --> 00:03:51,646 .قالوا إنه لا يمثّل لهم أولوية كبيرة 67 00:03:51,729 --> 00:03:55,860 إذًا، ما علينا إلا شراء هذه الشركة .وأن نجعل الدواء أولوية قصوى سريعًا 68 00:03:56,152 --> 00:03:59,032 ،ماذا؟ أنا من آل "كولبي" الآن .يمكنني التفكير بشكل كبير 69 00:03:59,116 --> 00:04:02,329 .اسمعي، اهتمامك لأمري يعني لي الكثير 70 00:04:02,413 --> 00:04:05,291 بالأخص مع الأخذ في الاعتبار .أن زواجنا كان محض شراكة عمل 71 00:04:05,375 --> 00:04:10,216 ،هذا صحيح. لكن لو تحدّثنا بصدق .فأنا أشعر ببعض الوحدة في غرفة نومي 72 00:04:11,008 --> 00:04:14,431 ،إن أردت الانضمام إليّ ذات يوم .فيمكننا التوسع في شراكتنا 73 00:04:14,514 --> 00:04:18,438 ،أنا ممتن لك لهذا العرض لكن يجب عليّ التركيز على صحتي 74 00:04:18,521 --> 00:04:21,316 "بينما ننتظر موافقة "فان كيرك ."على شرائنا لـ"سي إيه 75 00:04:22,068 --> 00:04:24,613 سأحدّد موعدًا غدًا لعقد اجتماع ."لمناقشة شراء "كلوروسايت 76 00:04:24,697 --> 00:04:26,825 هل بدأ "جيف" بشراء شركات لك بالفعل؟ 77 00:04:27,702 --> 00:04:30,164 أهذه هدية تقليدية لذكرى مرور أسبوعين على الزواج؟ 78 00:04:30,247 --> 00:04:33,002 حسبتها ستكون مجموعة من السكاكين .أو شيء مثل ذلك 79 00:04:33,085 --> 00:04:36,548 لا يا "دومينيك". لا سكاكين. رغم رغبتي .في وجود إحداها في متناول يدي الآن 80 00:04:37,175 --> 00:04:38,719 أمي، ماذا تفعلين هنا؟ 81 00:04:38,802 --> 00:04:40,972 .عدت من "نيويورك" للتو .أردت أن ألقي عليك التحية 82 00:04:41,389 --> 00:04:42,892 هل فقدت هاتفك؟ 83 00:04:42,975 --> 00:04:46,731 ،كما فكرت أن بإمكاني البقاء هنا لفترة .لأعتني بك 84 00:04:46,814 --> 00:04:51,155 هنا؟ في هذا المنزل؟ .دومينيك"، روح دعابتك لا حدود لها" 85 00:04:51,238 --> 00:04:53,158 .لم أكن أمزح - .وأنا كذلك - 86 00:04:54,117 --> 00:04:57,873 يمكنك أنت ومجموعة شعرك المستعار الرخيص ،"البحث عن شقة صغيرة في "نوركروس 87 00:04:57,956 --> 00:04:59,459 .لأنك لن تقيمي هنا 88 00:04:59,542 --> 00:05:04,175 حسنًا. سمعت ما قالته. الزوجة السعيدة تؤدي إلى حياة سعيدة، أليس كذلك؟ 89 00:05:04,634 --> 00:05:06,887 .من الأفضل أن تسكني في مكان آخر يا أمي 90 00:05:20,659 --> 00:05:21,660 .مرحبًا أيها الغريب 91 00:05:22,035 --> 00:05:24,373 مرحبًا يا "كيربي". ماذا أتى بك إلى هنا؟ 92 00:05:24,456 --> 00:05:28,504 .إنه احتمال ضئيل، لكنني فقدت قرطًا هل عثرت على قرط هنا منذ تلك الليلة؟ 93 00:05:28,587 --> 00:05:31,342 .تعجبت لوجوده هنا. إنه على الطاولة 94 00:05:31,425 --> 00:05:34,847 .رباه. لا أصدق أنك وجدته .حسبته ضاع إلى الأبد 95 00:05:34,931 --> 00:05:37,643 .إنها قصة طريفة في الواقع ...إنه قرط جالب للحظ 96 00:05:37,726 --> 00:05:41,732 أنا آسف جدًا. لا يمكنني البقاء لأتجاذب ."أطراف الحديث. لدي موعد في "أتلانتا جنرال 97 00:05:41,816 --> 00:05:42,776 .لم أدرك ذلك 98 00:05:42,859 --> 00:05:45,655 أحاول استعادة صلاحيتي هناك .لأتمكن من مزاولة الطب مجددًا 99 00:05:45,739 --> 00:05:49,704 رائع. جيد. نعم، لقد تأخرت .على موعد ما أيضًا. أنا منشغلة جدًا 100 00:05:50,997 --> 00:05:53,835 بالمناسبة، أمضيت وقتًا رائعًا .على العشاء في تلك الليلة 101 00:05:53,918 --> 00:05:55,713 .حقًا؟ وأنا كذلك 102 00:05:55,796 --> 00:05:56,965 حقًا؟ - .أجل - 103 00:05:57,966 --> 00:06:00,177 .عليّ الذهاب. سأراك قريبًا 104 00:06:00,262 --> 00:06:02,348 .نعم. أراك قريبًا 105 00:06:05,686 --> 00:06:10,152 غرفة طعام رسمية لا تتسع لأكثر من 16 شخصًا؟ ألم يعد الناس يستضيفون أحدًا؟ 106 00:06:10,235 --> 00:06:11,446 .أتفق معك تمامًا 107 00:06:11,529 --> 00:06:13,198 يا إلهي. ما هذا؟ 108 00:06:13,699 --> 00:06:18,289 بساط؟ مَن يكسو منزله بالبساط هذه الأيام؟ .يا لهم من همجيين. التالي 109 00:06:18,498 --> 00:06:19,583 فالون"؟" 110 00:06:19,916 --> 00:06:22,629 ."مرحبًا. "جاكس ديفيز لا بد وأنك أحد المتدرّبين الجدد؟ 111 00:06:22,713 --> 00:06:24,299 .اهدأ يا فتى. إنه برفقتي 112 00:06:24,382 --> 00:06:27,303 .ماذا تفعلين؟ حسبتنا سنذهب لنتفقد المنازل 113 00:06:27,386 --> 00:06:31,268 بلى، سنفعل ذلك. لكن تفقد .المنازل المفتوحة من شيم الفلاحين 114 00:06:31,352 --> 00:06:34,439 فمن لديه الوقت لذلك؟ .بهذه الطريقة، تأتيني المنازل حيث أنا 115 00:06:34,857 --> 00:06:37,861 أرضية من الألواح؟ .يجب أن يُهدم هذا المنزل. التالي 116 00:06:37,944 --> 00:06:41,825 مهلًا. "فالون". وافقت على مساعدتك في البحث عن منزل جديد، صحيح؟ 117 00:06:41,909 --> 00:06:44,622 .لا أن أشاهدك تتجولين وترتطمين بالأثاث 118 00:06:44,705 --> 00:06:47,084 .لا بأس. لقد فرغت بأية حال 119 00:06:47,167 --> 00:06:49,963 هذه الجولة الافتراضية .كانت محض إهدار كبير للوقت الحقيقي 120 00:06:50,464 --> 00:06:55,806 .هناك منزل لم يُعرض على الإنترنت ."طراز كلاسيكي عتيق في منطقة "رايتوود 121 00:06:56,223 --> 00:06:58,977 .به مزرعة لأشجار الدراق .هذه مُغالاة بعض الشيء، لكن لنتغاضَ عنها 122 00:06:59,061 --> 00:07:03,567 مهلًا. أهو المنزل المُطل على البحيرة؟ ذو الإطلالة الشاسعة؟ 123 00:07:04,736 --> 00:07:06,823 525 "رايتوود درايف"؟ - .هذا هو تحديدًا - 124 00:07:06,906 --> 00:07:08,826 .رباه. لا أصدق. إنه القدر 125 00:07:08,909 --> 00:07:12,373 كنت أمر من أمام هذا المنزل كثيرًا .في صغري 126 00:07:12,456 --> 00:07:14,751 .يبدو رائعًا. يجب أن نذهب ونلقي عليه نظرة 127 00:07:14,836 --> 00:07:17,840 .كلا! لا حاجة لنا بذلك. إنه مثالي .أعلم أنني أريده، لذا اشترِه من أجلي 128 00:07:17,923 --> 00:07:21,011 لن يقبل مالكه بتلقّي عروض .حتى انتهاء موعد زيارة المنزل نهاية اليوم 129 00:07:21,095 --> 00:07:24,016 .حسنًا، أحسبنا سنقوم برحلة رغم كل شيء 130 00:07:25,476 --> 00:07:28,231 حسنًا، على الأقل أعلم أنك لن تتركني قط، أليس كذلك؟ 131 00:07:30,276 --> 00:07:31,653 .آسف على التأخير يا سيدي 132 00:07:31,737 --> 00:07:34,490 معارفي في "في كيه آي" كتومين بعض الشيء 133 00:07:34,574 --> 00:07:36,577 ."فيما يخص بيع شركة "كارينغتون أتلانتك 134 00:07:36,661 --> 00:07:38,998 كان الأمر أسهل حين كانت .فالون" و"ليام" يسكنان هنا" 135 00:07:39,081 --> 00:07:41,334 ."كان لديّ اتصال مباشر بأسرة "فان كيرك 136 00:07:41,418 --> 00:07:43,922 ماذا تبيّنت بشأن العرض؟ - .إنه سرّي - 137 00:07:44,006 --> 00:07:48,137 ،لكن، إن أردت معرفة أمره ."يمكنك سؤال مالك "أوكلي كورب 138 00:07:49,346 --> 00:07:50,182 ."جيف كولبي" 139 00:07:50,265 --> 00:07:52,477 ماذا؟ هل أنت واثق؟ - .يؤسفني ذلك يا سيدي - 140 00:07:52,560 --> 00:07:55,148 "أخفق "جيف" و"أليكسيس ،في أن يزجا بك في السجن 141 00:07:55,231 --> 00:07:57,568 .فانتقلا إلى أفضل خيار تالي لديهما 142 00:07:57,651 --> 00:07:59,070 .الآن، يسعيان إلى الحصول على شركتك 143 00:08:01,449 --> 00:08:04,537 .إذًا، تحددت معالم المعركة 144 00:08:05,748 --> 00:08:08,543 ،حسنًا، إن كانا يرغبان في الحرب .فهذا ما سيحصلان عليه 145 00:08:35,252 --> 00:08:40,301 هلا تذهبين لإضفاء روح .عيد الحب" في البهو؟ شكرًا لك" 146 00:08:40,385 --> 00:08:41,344 "الحاجب" 147 00:08:41,427 --> 00:08:42,429 "فليتشر) هلا نتحدث رجاء؟)" 148 00:08:42,513 --> 00:08:45,183 .رباه. هناك مَن يشعر بالحب 149 00:08:45,267 --> 00:08:48,230 "هل أعددت خططًا لك و"فليتشر ليوم "عيد الحب"؟ 150 00:08:48,981 --> 00:08:51,569 في الواقع، لقد سافر ."في مهمة عمل تخص فريق "أتلانتكس 151 00:08:52,278 --> 00:08:56,869 وهو ما لا أمانعه قط لأنني سأنشغل باستضافة ."حفل "المُعجب السري" في "لا ميراج 152 00:08:56,952 --> 00:08:58,412 .أخبرني بشأن ذلك 153 00:08:58,496 --> 00:09:00,499 يرسل الناس رسالة ،من مجهول إلى من يكنّون لهم إعجابًا 154 00:09:00,583 --> 00:09:01,542 "حفل المُعجب السري" 155 00:09:01,625 --> 00:09:03,712 على أمل أن يأتي هذا الشخص ،ليعثر على من يكنّ له الإعجاب 156 00:09:03,795 --> 00:09:08,011 ،ثم يلتقيان، يُغرم أحدهما بالآخر .يحجزان غرفة فندقية ويربح الجميع 157 00:09:08,094 --> 00:09:09,513 .يبدو هذا رومانسيًا جدًا 158 00:09:09,597 --> 00:09:14,478 .ما لم يأتِ مَن دعوته .فيكون هذا مُحزنًا لك 159 00:09:14,562 --> 00:09:17,108 هل ستبعثين هذه إلى شخص ما؟ - ،إن كان عليك أن تعرف - 160 00:09:17,191 --> 00:09:18,819 ."أشعر ببعض الانجذاب تجاه "أدم 161 00:09:19,320 --> 00:09:22,491 ."أرجو أنك تعنين "أدم لافين ."أو "أدم ساندلر 162 00:09:22,575 --> 00:09:24,661 بل سأقبل حتى بمحاولة ."مُضَللة تجاه "أدم لامبرت 163 00:09:24,745 --> 00:09:26,664 ."أدم كارينغتون" - ما...؟ - 164 00:09:27,917 --> 00:09:30,337 كيربي". ماذا أصابك" في تلك الجماعة المتطرفة؟ 165 00:09:30,420 --> 00:09:33,800 هل غسل "جول" دماغك ليجعلك تُعجبين فقط بالمجانين؟ 166 00:09:33,884 --> 00:09:35,762 .أولًا، ليست جماعة مُتطرفة 167 00:09:35,845 --> 00:09:39,517 ،لعل "أدم" لا يحظى بماضي مُشرف ،"لكنه أنقذني من "سينرجي 168 00:09:39,601 --> 00:09:41,729 .كما أنه ساحر للغاية حقًا ومرح 169 00:09:41,812 --> 00:09:45,735 ما أقصد قوله هو أن هذا يبشّر بعلاقة كارثية، اتفقنا؟ 170 00:09:46,570 --> 00:09:48,949 .لا تتجاهلي إشارات التحذير 171 00:09:49,032 --> 00:09:53,164 .إن كنت مقتنعًا بشدة برأيك بهذا الصدد - .أجل. بشدة. وعلى الرحب والسعة - 172 00:09:56,293 --> 00:09:59,882 ،إن كنت مقتنعًا بشدة برأيك بهذا الصدد .فسأحتفظ بالأمر سرًا منك أيضًا 173 00:10:00,467 --> 00:10:02,010 .انظروا مَن عادت إلى المدينة 174 00:10:02,470 --> 00:10:03,846 ،كنت لأسألك إن كانت "فانيسا" برفقتك 175 00:10:03,930 --> 00:10:06,351 لكنني واثق أنك تبذلين جهدًا مُضاعفًا .لتبقينا مُنفصلين 176 00:10:06,434 --> 00:10:08,354 .كف عن السخف، ما كنت لأفعل ذلك قط 177 00:10:08,980 --> 00:10:10,857 .كما أنني لن أنجح في ذلك حتى لو أردت 178 00:10:10,941 --> 00:10:13,362 "بعد أن عرف "جيف" و"مونيكا ،أن "فانيسا" ابنة زوجي 179 00:10:13,445 --> 00:10:15,115 .تخلصت مما كنت أهددك به من معلومات 180 00:10:15,198 --> 00:10:16,408 .يا لكرمك البالغ 181 00:10:17,243 --> 00:10:20,456 .أعتقد أنه لا أهمية لذلك .فانيسا" لم تعد ترغب أن يكون لها شأن بي" 182 00:10:20,540 --> 00:10:22,000 هل تحدثت معها؟ 183 00:10:22,083 --> 00:10:24,462 تبادلنا الكثير من الرسائل النصية ."بعد عودتها إلى "نيويورك 184 00:10:25,088 --> 00:10:29,219 ،لكن حين ذكرت ذهابي لزيارتها .لم تعد تبعث لي برسائل منذ ذلك الحين 185 00:10:29,971 --> 00:10:32,850 .لم أكن أعلم قط. رغم أن ذلك لا يدهشني 186 00:10:32,933 --> 00:10:35,438 ."رأيتها وأنا في "نيويورك .أصبح لديها شقة خاصة بها 187 00:10:35,521 --> 00:10:40,278 .حتى أنها تغنّي في بعض الملاهي الليلية .أكره قول ذلك، لكنها تمضي قُدمًا 188 00:10:40,529 --> 00:10:42,741 .نعم. من دوني 189 00:10:42,824 --> 00:10:44,910 .أنا آسفة يا "مايكل". حقًا 190 00:10:45,202 --> 00:10:48,332 ،إن كان سيجعلك تشعر بتحسن .لم يكن يومي طيبًا أيضًا 191 00:10:49,375 --> 00:10:50,461 هلا أدعوك على الشراب التالي؟ 192 00:10:55,469 --> 00:10:59,224 رباه. لا بد وأن بهذا المنزل ما لا يقل عن 15 غرفة نوم؟ 193 00:10:59,892 --> 00:11:01,644 هل أنت واثقة أنه سيكون كافيًا لك؟ 194 00:11:01,728 --> 00:11:03,731 .كلا، سيكون ضيقًا، لكنني سأتدبر أمري 195 00:11:03,814 --> 00:11:07,528 ما يهم هو ما يحظى به .هذا المنزل من تاريخ سعيد 196 00:11:07,612 --> 00:11:10,200 .وهي سعادة أثق أنها ستؤثر بي 197 00:11:10,283 --> 00:11:12,036 .في حال قبلوا عرضك 198 00:11:12,286 --> 00:11:17,169 .حبيبي، لست قلقة بهذا الصدد !هيا بنا يا رجال 199 00:11:20,674 --> 00:11:22,928 ،حين تتقدمين بعرض نقدي 200 00:11:23,011 --> 00:11:25,681 .ليس عليك إحضار المال معك حقًا 201 00:11:25,765 --> 00:11:29,980 .لا أحب المُخاطرة .وانظر، المشهد مُبهر للغاية 202 00:11:31,274 --> 00:11:33,361 ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 203 00:11:33,444 --> 00:11:37,283 قلت إن المالك لن يقبل العروض ،قبل انتهاء موعد تفقّد المنزل 204 00:11:37,367 --> 00:11:40,622 لكن لم يقل أحد إنه غير مُصرّح .بتقديم العروض خلال موعد الزيارة 205 00:11:41,122 --> 00:11:43,417 .تحظى "فالون" بموهبة فائقة لإيجاد الثغرات 206 00:11:43,501 --> 00:11:47,590 .فهمت. وهذه السترة تبدو رائعة عليك 207 00:11:47,675 --> 00:11:49,218 ...أشكرك لم أكن واثقًا من 208 00:11:49,301 --> 00:11:52,431 ."حسنًا، كفاكما محاكاة لمسلسل "كوير آي .عليّ شراء منزل 209 00:11:52,515 --> 00:11:53,976 .لا أحسبك تفهمين 210 00:11:54,059 --> 00:11:56,730 .كل من يسعى لشراء هذا المنزل في مثل ثرائك 211 00:11:56,814 --> 00:11:58,440 .تواجهين منافسة شرسة 212 00:11:59,025 --> 00:12:04,450 ."نطقت بالكلمة السحرية للتو يا "جاكسون .تشتهي "فالون كارينغتون" المنافسة 213 00:12:07,621 --> 00:12:09,959 ."اسمي في الواقع "جاكس". ليس به "ون 214 00:12:11,503 --> 00:12:16,135 .بلايك"، يا لها من مفاجأة سارة" - ."طلبت من رجال الأمن إدخالي يا "أليكسيس - 215 00:12:16,218 --> 00:12:18,346 .لا يمكن أن تكوني مندهشة - .هذا صحيح - 216 00:12:18,430 --> 00:12:22,562 ،إذًا، ألا يجلس "جيف" إلى جوارك ليطعمك العنب؟ 217 00:12:22,645 --> 00:12:24,481 .لديه شركات حقيقية عليه إدارتها 218 00:12:28,988 --> 00:12:32,619 ،نعم، يجب أن أخبرك .أنا مُندهش لأنك ما زلت هنا 219 00:12:32,702 --> 00:12:37,126 أعلم أن هذا الزواج كان ثمن مساعدتك إياه .في محاولة الزج بي في السجن 220 00:12:37,209 --> 00:12:41,132 ،وحين باء ذلك الأمر بالفشل .افترضت علاقتكما السحرية ستنهار 221 00:12:41,215 --> 00:12:44,011 .أنت مخطئ. يجمعنا أنا و"جيف" حب عميق 222 00:12:45,263 --> 00:12:48,644 الشيء الوحيد الذي يجمعكما .هو رغبتكما المثيرة للشفقة في الانتقام مني 223 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 ."أعلم ما تدبّران له بشأن "سي إيه 224 00:12:51,315 --> 00:12:55,196 ،اسمعي، لا أعلم قدر العرض الذي تقدّم به ،لكنني سأشتريها منه بفائدة 225 00:12:55,279 --> 00:12:59,077 ،وربما، لو ساعدتني على إتمام الصفقة .فيمكنك الحصول على عمولة 226 00:12:59,327 --> 00:13:01,830 فهذا ما تسعين إليه حقًا، أليس كذلك؟ المال؟ 227 00:13:01,914 --> 00:13:04,460 أليس هذا مُحزنًا جدًا يا "بلايك"؟ 228 00:13:06,421 --> 00:13:10,052 "في الماضي، كنت لترسل "فالون .أو "أدم" ليقوما بأعمالك القذرة 229 00:13:10,135 --> 00:13:13,056 من الواضح أنك جعلت الأسرة بأسرها تنفر منك 230 00:13:13,140 --> 00:13:15,978 .لأنك ها أنت هنا، تستجدي، بمفردك 231 00:13:16,353 --> 00:13:17,438 .لا أستجدي بالمرة 232 00:13:17,647 --> 00:13:18,774 .لكنني أتفهم 233 00:13:18,857 --> 00:13:21,736 .جعلت أسرتي تنفر مني لسنوات 234 00:13:21,903 --> 00:13:25,952 .لكن لم يكن لديّ خيار في ذلك .بينما أنت من فعلت هذا بنفسك 235 00:13:27,997 --> 00:13:32,420 ."اقترفت خطأً تكتيكيًا، بمساندتك "جيف 236 00:13:33,839 --> 00:13:38,303 دائمًا ما يخسر آل" كولبي" في مواجهة .آل "كارينغتون". لن تكوني إلا ضحية حرب 237 00:13:42,310 --> 00:13:46,483 ."هناك الكثير من راغبي الشراء يا "فالون ماذا ستفعلين تحديدًا؟ 238 00:13:46,859 --> 00:13:50,656 سترى. أحتاج إلى تخفيض .أعداد المنافسين قليلًا وحسب 239 00:13:52,200 --> 00:13:55,831 سمعت أن إحدى ساقطات مسلسل .ذا ريل هاوسوايفز" تمتلك هذا المنزل" 240 00:13:56,707 --> 00:14:01,131 .أقسم إنني أشم رائحة اليأس الكريهة .ورذاذ السمرة 241 00:14:01,965 --> 00:14:04,053 ،تمّ تصوير أحد أفلام "مارفل" هنا 242 00:14:04,136 --> 00:14:08,476 ولكنني أثق أن مهووسيّ الخيال العلمي لا ،"يأتون إلا وقت "دراغون كون" و"كوميك كون 243 00:14:08,559 --> 00:14:10,187 .جميع مؤتمرات "كون" كلها 244 00:14:13,233 --> 00:14:15,945 .جريمة قتل مزدوجة، هنا تحديدًا 245 00:14:16,279 --> 00:14:19,034 يُشاع أنه ما زال هناك .آثار دماء تحت ألواح الأرضية 246 00:14:19,659 --> 00:14:21,996 .سمعت بوجود حالة صغيرة من تفشّي القوارض 247 00:14:22,080 --> 00:14:24,376 ماذا؟ قوارض؟ - .أنا واثقة أنها لن تعاود الظهور - 248 00:14:24,459 --> 00:14:25,543 .منزل لتصوير أفلام إباحية 249 00:14:26,670 --> 00:14:30,635 "سأستخدم الآن سحر آل "كارينغتون ،مع المالك الغافل 250 00:14:30,718 --> 00:14:32,805 .وسيصبح المنزل ملكًا لي 251 00:14:34,182 --> 00:14:36,602 من هؤلاء الوافدين الجدد ،الذين يبدون وكأنهم من الأرياف 252 00:14:36,685 --> 00:14:38,731 ولماذا يعانقون تلك السيدة العجوز؟ 253 00:14:38,856 --> 00:14:42,654 لأن تلك السيدة العجوز .هي "إستر وينزلو"، مالكة المنزل 254 00:14:43,738 --> 00:14:47,244 .لا بد وأنها تعرف تلك الأسرة وتحبهم 255 00:14:47,536 --> 00:14:49,455 .لا بد وأنك تمازحني 256 00:14:49,915 --> 00:14:52,877 حسنًا، أحسبني سأضطر .إلى تدمير أسرة مُكوّنة من 4 أفراد 257 00:14:54,046 --> 00:14:55,799 .هذان الطفلان يبلغان حوالى 6 أعوام 258 00:14:55,882 --> 00:14:58,052 .كل شيء مُباح في الحب والعقارات 259 00:15:03,185 --> 00:15:05,188 .ليس المكان كسابق عهده من دون وجودك 260 00:15:05,272 --> 00:15:08,068 لا أفهم لماذا ذهبت" ".إلى (المكسيك) في المقام الأول 261 00:15:08,152 --> 00:15:10,405 .لن يطول غيابي. أعدك بذلك 262 00:15:10,697 --> 00:15:12,783 "كيف تسير صفقة شراء (كارينغتون أتلانتك)؟" 263 00:15:12,867 --> 00:15:15,830 .إنها متوقفة .سبقني "جيف كولبي" بالتقدّم بعرض 264 00:15:15,913 --> 00:15:18,125 "يعتقد هو و"أليكسيس .أنها أفضل وسيلة لإيذائي 265 00:15:19,043 --> 00:15:22,549 ."تحظى "فالون" بعلاقة طيبة مع "جيف 266 00:15:23,049 --> 00:15:26,805 ،أعلم بتوتّر العلاقة بينكما .لكن لعلها ستتحدث إليه من أجلك 267 00:15:26,889 --> 00:15:28,600 ".نعم، لست واثقًا من ذلك" 268 00:15:29,017 --> 00:15:31,646 .على الأقل سيعطيك ذلك سببًا لتتصل بها 269 00:15:32,814 --> 00:15:36,320 ."أعلم كم تفتقدها يا "بلايك .لا تدع الكبرياء يحول دون ذلك 270 00:15:38,281 --> 00:15:40,911 ،قال مدير المستشفى إن لديهم منصبًا من أجلي 271 00:15:40,994 --> 00:15:43,039 .لذا سأتمكن من معاودة مزاولة الطب سريعًا 272 00:15:43,122 --> 00:15:44,458 .هذا رائع 273 00:15:44,541 --> 00:15:47,337 ،تخيّل، مع شراء "جيف" لشركة لصناعة الدواء 274 00:15:47,420 --> 00:15:49,925 سيعمل كلا الرجلين .في حياتي في المجال الطبي 275 00:15:50,008 --> 00:15:52,428 هل سيشتري "جيف" شركة لصناعة الدواء؟ لماذا؟ 276 00:15:54,389 --> 00:15:58,103 .إنه استثمار جيد يحتاج الجميع إلى الدواء، أليس كذلك؟ 277 00:15:59,439 --> 00:16:02,151 .حسنًا، حري بي أن آخذ بريدي وأرحل 278 00:16:03,153 --> 00:16:05,114 .هذه من أجلك 279 00:16:08,078 --> 00:16:10,623 "حفل المُعجب السري" 280 00:16:11,207 --> 00:16:16,131 يا للغرابة. إنها دعوة لحضور ."حفل "عيد الحب" في فندق "لا ميراج 281 00:16:16,507 --> 00:16:17,342 ممن هي؟ 282 00:16:17,425 --> 00:16:19,554 .لم يُذكر ذلك. إنها من مُعجب سري 283 00:16:19,637 --> 00:16:21,890 .كم هذا غامض بشكل رائع 284 00:16:23,643 --> 00:16:25,104 .آمل أن تذهب 285 00:16:25,437 --> 00:16:29,402 ،مُزاولة الطب أمر رائع .لكن يجب ألا نهمل حياتنا الخاصة 286 00:16:29,485 --> 00:16:34,618 ،أعتقد أنني سأذهب يا أمي .لأنني أعتقد أنني أعرف من دعاني 287 00:16:34,785 --> 00:16:39,418 وشاهدت زجاجة "شامبانيا" ثمنها 1500 دولار 288 00:16:39,710 --> 00:16:42,464 .تطير من بين يديّ "بلايك" وتتهشم 289 00:16:42,631 --> 00:16:45,885 .نسي الوغد اللعين تجرّع رشفة منها 290 00:16:45,970 --> 00:16:49,224 .لم أضحك على هذا النحو منذ سنوات 291 00:16:49,851 --> 00:16:56,611 ،فانيسا" مجنونة لتخلّيها عنك" .لأنك يا سيدي، رجل مُذهل 292 00:16:56,694 --> 00:16:58,530 .أشكرك أيتها السيدة الطيبة 293 00:16:58,614 --> 00:17:03,622 .وأنت أكثر مرحًا وأنت لا تهددينني 294 00:17:04,874 --> 00:17:10,799 ،حسنًا. هذه احتفالًا بعزوبيتنا 295 00:17:11,133 --> 00:17:17,352 لأن من يحتاج إلى رفيق بينما لدينا "تيكيلا" فاخرة لتؤنس وحدتنا؟ 296 00:17:17,435 --> 00:17:18,729 .نخبك - .نخبك - 297 00:17:18,812 --> 00:17:19,897 .نخب العزوبية 298 00:17:27,826 --> 00:17:29,286 .حري بي أن أستدعي سيارة 299 00:17:29,370 --> 00:17:32,583 ،لا، انتظر، لا يمكنك الرحيل .لم يكد الحفل أن يبدأ 300 00:17:32,667 --> 00:17:35,003 وهل لديك من تعود إليه في منزلك بأية حال؟ 301 00:17:35,588 --> 00:17:37,174 .أنت مُحقة بهذا الصدد 302 00:17:37,424 --> 00:17:39,135 ."أتعاطف معك بشدة يا "مايكل 303 00:17:39,678 --> 00:17:43,684 لكن ليس عليك أن تمضي الليلة وحيدًا .إن لم تكن ترغب في ذلك 304 00:18:03,840 --> 00:18:05,884 هل أنت مستعدة؟ 305 00:18:05,969 --> 00:18:09,223 يُفترض أن المطعم .الذي سنقصده مذهل، وأنا أتضور جوعًا 306 00:18:09,306 --> 00:18:11,853 .لا وقت لتناول العشاء ."يجب علي انتقاء هدية للسيدة "وينزلو 307 00:18:11,936 --> 00:18:16,317 أتعتقد أن "إستر" ستحب سلة عيد فصح مُبكرة مليئة ببيض "فابرجيه"؟ 308 00:18:16,401 --> 00:18:19,072 هل تمزحين؟ - .أنت مُحق، سأكون أكثر تقليدية - 309 00:18:19,156 --> 00:18:23,537 ما رأيك بلوحة "بيكاسو" أصلية؟ سأرى إن كان ."بوسعي إحضار إحداها من خزينة "كارينغتون 310 00:18:23,620 --> 00:18:26,000 هل فكرت في فعل شيء يتّسم بالخصوصية؟ 311 00:18:26,417 --> 00:18:28,211 ."كنت أعني مثل كتابة رسالة يا "فالون 312 00:18:28,295 --> 00:18:33,261 ،أخبري هذه السيدة ما يمثله لك هذا المنزل .ما كان يمثله لك في صغرك 313 00:18:34,596 --> 00:18:36,766 .نعم. يروق لي ذلك 314 00:18:37,350 --> 00:18:41,064 ،أن أستغل طبيعة الجدة التي تتسم بها .أن أصب تركيزي على عنصر الحنين إلى الماضي 315 00:18:41,148 --> 00:18:44,027 أتعلم؟ إن أرفقتها مع صندوق من الحلوى .الصلبة، سأحصل على المنزل 316 00:18:44,110 --> 00:18:45,237 .أحسنت 317 00:18:45,321 --> 00:18:47,992 .لن يستغرق هذا طويلًا. سألقاك في المطعم 318 00:18:49,118 --> 00:18:51,371 مرحبًا. هل سترحل بهذه السرعة؟ 319 00:18:51,456 --> 00:18:54,752 .تأخرنا لحضور العشاء .لا أريد أن نخسر حجزنا 320 00:18:55,587 --> 00:18:56,964 .لديّ أنباء 321 00:18:57,048 --> 00:18:59,051 .لا، ليس الآن. أنا منهمكة بشدة 322 00:18:59,134 --> 00:19:01,054 .ربما كان عليك أن تتركي ما تفعلين 323 00:19:01,137 --> 00:19:05,101 ،"فرغت للتو من التحدث مع سمسار آل "وينزلو .وقد حدث أمر غير مُتوقع 324 00:19:05,185 --> 00:19:07,772 لا تريد السيدة العجوز .بيع المنزل إلا إلى أسرة فقط 325 00:19:07,856 --> 00:19:08,690 ماذا؟ 326 00:19:08,774 --> 00:19:12,238 ،أعلم. أعتقد أنها تربت هناك ،قامت بتربية أسرتها هناك 327 00:19:12,321 --> 00:19:14,366 .وتريد أن يستمر ذلك التقليد 328 00:19:14,449 --> 00:19:17,204 .لا أصدق ذلك. هذه تفرقة 329 00:19:17,287 --> 00:19:19,916 ."علينا الاتصال بـ"اتحاد الحقوق المدنية - .أرى أن نتغاضى عن المنزل - 330 00:19:21,293 --> 00:19:26,176 .كلا. لن أيأس. ليس بعد 331 00:19:29,347 --> 00:19:32,936 .دومينيك"، أشكرك لمجيئك" .استغرقت وقتًا طويلًا 332 00:19:33,019 --> 00:19:35,524 ،آسفة لعدم إجابتي على اتصالك .لكنني كنت منشغلة 333 00:19:35,607 --> 00:19:39,613 إذًا، ماذا اقترفت ليتم استدعائي من قِبل "بلايك كارينغتون"؟ 334 00:19:39,697 --> 00:19:41,658 .لا شيء بالمرة 335 00:19:43,452 --> 00:19:44,288 .حتى الآن 336 00:19:45,455 --> 00:19:49,169 .رأيت أن أغيّر الأوضاع قليلًا .أريد منك صنيعًا 337 00:19:49,921 --> 00:19:51,716 .بالطبع، سأجزل لك العطاء نظيره 338 00:19:51,799 --> 00:19:54,219 وماذا يستتبع هذا الصنيع تحديدًا؟ 339 00:19:54,303 --> 00:19:58,601 ،"إنه بسيط. يمكنك دخول منزل "جيف .أريد دخوله. تحديدًا، أريد دخول مكتبه 340 00:19:58,852 --> 00:20:02,106 ،"يحاول شراء "كارينغتون أتلانتك .وأريد معرفة كل ما يمكنني بهذا الشأن 341 00:20:02,189 --> 00:20:07,072 إذًا، أيمكنني الاعتماد عليك يا أختاه؟ 342 00:20:08,325 --> 00:20:11,830 ،لدى "جيف" و"أليكسيس" اجتماع مساء الغد .لذا لن يكونا بالمنزل 343 00:20:11,914 --> 00:20:14,250 يمكنني لقاؤك هناك .وإدخالك عبر التدابير الأمنية 344 00:20:14,334 --> 00:20:16,629 .هذا مثالي - ،لكن، لو فعلت ذلك - 345 00:20:16,712 --> 00:20:22,639 .سأرغب نظيره ما هو أكثر من المال .أكثر بكثير 346 00:20:27,939 --> 00:20:30,776 .لديّ نبأ سار. تحدثت إلى "جاكس" للتو 347 00:20:30,859 --> 00:20:33,822 .أجدت رسالتي إلى السيدة "وينزلو" ثمارها .عدت إلى المنافسة 348 00:20:33,906 --> 00:20:37,203 أخبرتك. يتطلب الأمر أحيانًا .لمسة شخصية مع الآخرين 349 00:20:37,286 --> 00:20:40,750 صحيح. لمسة شخصية .مع إضافة لمحة صغيرة من الزركشة 350 00:20:42,126 --> 00:20:42,962 ما مدى صغرها؟ 351 00:20:43,045 --> 00:20:45,173 .ليس بالأمر الجلل حقًا 352 00:20:45,382 --> 00:20:49,304 "تريد السيدة "وينزلو .لقائي ولقاء زوجي وأبنائي 353 00:20:49,388 --> 00:20:52,810 لماذا فعلت ذلك؟ - .قالت إنها تريد البيع لأسرة - 354 00:20:52,893 --> 00:20:55,231 فهل اختلقت أسرة وحسب؟ - .انتابني الهلع - 355 00:20:55,314 --> 00:20:57,734 .لم أحسبها سترغب في لقاء الجميع 356 00:20:57,818 --> 00:21:00,113 ،بأية حال .نحن جميعًا مدعوون إلى المنزل الليلة 357 00:21:00,196 --> 00:21:02,951 .مَن تعنين جميعًا؟ ليس لديك أبناء 358 00:21:03,034 --> 00:21:06,206 .فالون"، نحن لسنا متزوجين حتى" - .تلك محض شكليات - 359 00:21:06,289 --> 00:21:08,960 ،اسمعي، إن كنت ترغبين في امتلاك منزل وحسب 360 00:21:09,043 --> 00:21:10,546 .فهناك منازل أخرى يمكنك شراؤها 361 00:21:12,132 --> 00:21:13,926 ما سبب الأهمية البالغة لهذا المنزل؟ 362 00:21:14,010 --> 00:21:15,345 .لأنه كذلك وحسب 363 00:21:15,429 --> 00:21:19,518 ،اسمع، أعلم أنه يبدو غريبًا .لكن أنقذني هذا المنزل في صغري 364 00:21:19,893 --> 00:21:22,398 ،حين كان "بلايك" و"أليكسيس" يتشاجران 365 00:21:22,481 --> 00:21:25,027 كنت أتسلل إلى هناك ،وأسترق النظر عبر النافذة 366 00:21:25,110 --> 00:21:27,780 .فقط لأرى لمحة من طبيعة أسرة سعيدة 367 00:21:27,865 --> 00:21:30,410 ،وكانوا يتناولون العشاء معًا ،"ويلعبون "شاريدز 368 00:21:30,493 --> 00:21:32,830 .ويقيمون ليالي الأفلام، و... لا أعلم 369 00:21:32,913 --> 00:21:35,000 ،رؤيتي لأسرة حقيقية 370 00:21:35,334 --> 00:21:38,422 جعلتني أدرك أن الأمور .يمكن أن تكون مُختلفة. أو أفضل 371 00:21:39,507 --> 00:21:41,177 .أعلم أنه يبدو جنونًا 372 00:21:41,260 --> 00:21:43,013 .كلا، لا يبدو كذلك 373 00:21:44,265 --> 00:21:47,644 .الجنون هو قبولك دعوة لأسرة لا تحظين بها 374 00:21:47,728 --> 00:21:50,066 .يجب أن تخبري السيدة "وينزلو" بالحقيقة 375 00:21:50,149 --> 00:21:52,778 من يَدري؟ .لعلها ستقدّر صدقك وتحصلين على المنزل 376 00:21:52,861 --> 00:21:57,285 .أنت على حق. يجب أن أتحدث معها .لكنك سترافقني 377 00:22:00,289 --> 00:22:03,628 كان بإمكانك إزالة الإطار الإضافي .قبل دفعي داخل مؤخرة السيارة 378 00:22:03,711 --> 00:22:05,589 فلتكن مُمتنًا وحسب .أنني أدخلتك عبر البوابة 379 00:22:06,216 --> 00:22:09,971 "أخبرت رئيس الأمن لدى "جيف .أنني سأحضر أغراضًا كنت قد تركتها في غرفتي 380 00:22:10,555 --> 00:22:12,475 .ببعض الحظ، لن يستغرق هذا الأمر طويلًا 381 00:22:12,558 --> 00:22:14,103 .سأظل في الخارج للمراقبة 382 00:22:27,456 --> 00:22:29,042 المعذرة؟ هل من مشكلة؟ 383 00:22:29,125 --> 00:22:31,797 ."انطلق إنذار باب مكتب السيد "كولبي 384 00:22:31,880 --> 00:22:36,428 أنا آسفة. أنا السبب. دخلت لأحضر ."زجاجة "شامبانيا" من مشرب "جيف 385 00:22:36,512 --> 00:22:37,973 .لا ضرر - .فهمت - 386 00:22:38,056 --> 00:22:41,895 ،لكن غير مُصرح لأحد بدخول المكتب ."لذا سيكون عليّ إخبار السيد "كولبي 387 00:22:41,979 --> 00:22:43,481 .كم أنت متفان 388 00:22:44,775 --> 00:22:47,947 تُدعى "دواين"، أليس كذلك؟ ."لكن إليك الأمر يا "دواين 389 00:22:48,030 --> 00:22:51,703 سأستاء لو اضطُررت للاتصال بابني ،لأخبره أنك أنت من دخلت غرفة مكتبه 390 00:22:51,786 --> 00:22:55,166 ،لتفتش في أغراض مكتبه .ولتشرب من مشربه ورائحة الخمر تفوح منك 391 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 .ما كان ليصدّق ذلك 392 00:22:58,170 --> 00:22:59,423 .أعتقد أنه سيصدّقه 393 00:23:01,092 --> 00:23:02,428 عجلي بالأمر، اتفقنا؟ 394 00:23:02,928 --> 00:23:04,138 .يا لها من امرأة مجنونة 395 00:23:13,987 --> 00:23:16,657 "سجل الاستشارات" 396 00:23:18,035 --> 00:23:18,912 ماذا يحدث؟ 397 00:23:18,995 --> 00:23:21,248 .تعقّبت "جيف" و"أليكسيس" بحسب التعليمات 398 00:23:21,332 --> 00:23:23,668 ."كان لديهما اجتماع ما في "كلوروسايت هيلث 399 00:23:23,752 --> 00:23:27,049 كلوروسايت"؟ شركة صناعة الدواء الكبيرة؟" ماذا يجعلهما يجتمعان هناك؟ 400 00:23:27,132 --> 00:23:31,055 .لا أعلم مثلك تمامًا .لكنهما فرغا من الاجتماع ويغادران 401 00:23:31,138 --> 00:23:33,016 ".عليك مغادرة المكان" 402 00:23:47,288 --> 00:23:50,001 رباه. أليست فكرة مرحة لحفل؟ 403 00:23:50,085 --> 00:23:55,635 .لقد جئت! أعني، لقد جئت إذًا، هل أرسلت أم تلقيت دعوة؟ 404 00:23:55,718 --> 00:23:57,513 .أنا مُتلقّي. وأشعر بإطراء بالغ 405 00:23:57,596 --> 00:24:01,936 حقًا؟ وهل تبادل الشخص المُعجب بك نفس شعوره؟ 406 00:24:02,019 --> 00:24:02,980 .أعتقد ذلك 407 00:24:03,689 --> 00:24:07,361 ،أعني، لم أرَ "ناديا" منذ زمن .لكننا تراسلنا نصيًا عدة مرات 408 00:24:08,655 --> 00:24:10,533 ناديا"؟ مهلًا، هل تعني ممرضتك؟" 409 00:24:10,616 --> 00:24:12,786 أعلم أنها تشعر بسوء .بسبب ما آلت إليه الأمور في النهاية 410 00:24:12,869 --> 00:24:16,083 .أعتقد أن هذه هي طريقتها في التواصل معي .على أمل أن نعاود علاقتنا 411 00:24:16,166 --> 00:24:22,050 .نعم. أراهن أنك محق. أثق أنها ستأتي قريبًا 412 00:24:22,134 --> 00:24:24,178 .أشكرك. سأذهب لأبحث عنها 413 00:24:24,263 --> 00:24:29,395 .حسنًا. سأظل هنا، وأنا أشعر كالحمقى 414 00:24:31,023 --> 00:24:32,191 .مرحبًا 415 00:24:32,859 --> 00:24:36,239 فالون"؟ لماذا تقودين سيارة عائلية؟" وماذا ترتدين؟ 416 00:24:36,322 --> 00:24:40,328 لم أدرك أن الكنزات المصنوعة .من خليط البوليستر مريحة إلى هذا الحد 417 00:24:40,913 --> 00:24:43,751 .قررت أن قول الحقيقة ليست الطريقة الأفضل 418 00:24:43,834 --> 00:24:47,423 ،إذًا، أتظنين أن ذهابك في سيارة عائلية وارتداءك ملابس ربة منزل 419 00:24:47,506 --> 00:24:51,597 سيقنعانها بأن لديك عائلة؟ - .بالطبع لا. لكنك والأطفال ستفعلون ذلك - 420 00:24:51,680 --> 00:24:54,893 طفلان...؟ يا إلهي، ماذا فعلت؟ 421 00:24:54,976 --> 00:24:58,900 هل ابتعت طفلين من شخص ما؟ - .ماذا؟ كلا. كُف عن السخف - 422 00:24:58,983 --> 00:25:01,570 .لقد استأجرتهما ،إنهما طفلا "توني" البستاني 423 00:25:01,653 --> 00:25:05,159 ويكفي القول إنني تبرّعت بسخاء .لمصروفات دراستهما الجامعية 424 00:25:05,242 --> 00:25:10,125 لا تنسيا أيها الصغيران، ستحصلان على 20 دولارًا كلما تنادياني "أمي"، اتفقنا؟ 425 00:25:10,709 --> 00:25:11,836 .لن يفلح هذا الأمر أبدًا 426 00:25:11,920 --> 00:25:14,298 .بل سيفلح. يبدوان وكأنهما ولدانا 427 00:25:14,381 --> 00:25:15,425 ولدانا؟ - .أجل - 428 00:25:15,509 --> 00:25:18,346 .حسبتني جئت لدعمك معنويًا، لا لتربية أطفال 429 00:25:18,429 --> 00:25:20,975 هل ستكذبين على هذه السيدة فقط لتتمكني من شراء منزلها؟ 430 00:25:21,059 --> 00:25:23,729 .فقط إلى حين انتهاء فترة الضمان - .لن أشارك في هذا الأمر - 431 00:25:23,813 --> 00:25:26,901 ليام"، أرجوك. تعلم كم يعني لي" .الحصول على هذا المنزل 432 00:25:26,984 --> 00:25:28,237 .لكنني أمقت الكذب 433 00:25:28,320 --> 00:25:30,365 .ولن يكون عليك ذلك، اتفقنا؟ أعدك بذلك 434 00:25:30,448 --> 00:25:32,868 ،ستفترض السيدة "وينزلو" أنك الأب 435 00:25:32,952 --> 00:25:34,871 .وأنني بالطبع الأم الحنون 436 00:25:34,955 --> 00:25:36,415 !أماه - .دعك من ذلك - 437 00:25:36,499 --> 00:25:40,046 أخبرتك، لن تُحتسب .إلا حين تفعلين ذلك أمام السيدة العجوز 438 00:25:44,219 --> 00:25:46,390 .مرحى - .مرحى - 439 00:25:46,473 --> 00:25:47,558 هل عثرت على "ناديا"؟ 440 00:25:48,184 --> 00:25:50,437 .ليس بعد. أنا واثق أنها ستأتي قريبًا 441 00:25:50,521 --> 00:25:53,191 ماذا بشأنك؟ هل أرسلت أم تلقيت دعوة؟ 442 00:25:53,275 --> 00:25:56,071 .أرسلتها. لكنه لم يأتِ 443 00:25:56,155 --> 00:25:59,952 .إنه أحمق إذًا. وما زال الوقت مبكرًا 444 00:26:00,536 --> 00:26:01,413 .هذا صحيح 445 00:26:03,708 --> 00:26:06,337 أتود الرقص؟ بينما تنتظر "ناديا"؟ 446 00:26:06,421 --> 00:26:08,465 .بالطبع. نعم. لنفعل ذلك 447 00:26:16,311 --> 00:26:17,146 .نعم. حسنًا 448 00:26:20,108 --> 00:26:21,903 .أرى أنك تحبين تولي القيادة 449 00:26:22,654 --> 00:26:24,991 .هذا لأنني لا أبرع في استخدام قدمي 450 00:26:25,450 --> 00:26:28,455 لكن من الناحية الإيجابية، هذا يعني .أنني أجيد الرقص في حلقة مفرغة 451 00:26:28,538 --> 00:26:29,372 .صحيح 452 00:26:30,625 --> 00:26:31,585 ما هذا؟ 453 00:26:33,630 --> 00:26:38,511 تأخذ قلبًا وترتديه .متى التقيت بالشخص المُعجب بك 454 00:26:48,819 --> 00:26:54,370 ،"سأفعل ذلك. حين تأتي "ناديا .سيكون هناك من خطب ود قلبي 455 00:26:55,162 --> 00:26:56,498 ...أدم"، يجب أن أخبرك" 456 00:26:56,581 --> 00:26:59,419 .سأذهب لأتفقد بهو الفندق، فقد تكون هناك 457 00:26:59,503 --> 00:27:01,673 .المعذرة لحظات. سأعود على الفور 458 00:27:06,180 --> 00:27:07,181 .مرحبًا 459 00:27:07,265 --> 00:27:08,892 فانيسا"، ما الذي...؟" 460 00:27:12,564 --> 00:27:13,775 .لقد افتقدتك 461 00:27:14,776 --> 00:27:15,653 حقًا؟ 462 00:27:15,736 --> 00:27:17,197 .تبدو مُندهشًا جدًا 463 00:27:17,281 --> 00:27:20,660 ...كلا، لكنك حين توقفت عن الرد على رسائلي 464 00:27:20,744 --> 00:27:23,456 مهلًا. أنا؟ أنت الذي توقفت عن الرد ،على رسائلي النصية 465 00:27:23,540 --> 00:27:27,004 ،لذا ظننت أنك مستاء .وهو ما كان يحق لك تمامًا 466 00:27:27,087 --> 00:27:29,883 .لكن لا أهمية لذلك الآن، لأنني سأعود 467 00:27:29,967 --> 00:27:30,801 إلى "أتلانتا"؟ 468 00:27:31,552 --> 00:27:35,392 ،ماذا عن "نيويورك"؟ عثرت على سكن .كنت تعملين في الغناء 469 00:27:35,600 --> 00:27:37,019 مَن أخبرك بذلك؟ 470 00:27:37,812 --> 00:27:41,818 ."لا بد وأنه كان "جيف" حين تحدث مع "مونيكا 471 00:27:42,027 --> 00:27:45,073 .لكن يبدو أن مستقبلك الغنائي بدأ يزدهر 472 00:27:45,157 --> 00:27:45,991 .هذا صحيح 473 00:27:46,074 --> 00:27:50,665 لكنني أدركت أن بإمكاني ملاحقة مستقبلي ."هنا بقدر ما يمكنني ذلك في "نيويورك 474 00:27:51,333 --> 00:27:53,754 .ما عجزت عن ملاحقته هو أنت 475 00:27:57,468 --> 00:27:58,594 .لقد افتقدتك أيضًا 476 00:27:59,554 --> 00:28:02,642 هل يمكننا البدء من حيث انتهينا؟ 477 00:28:02,726 --> 00:28:05,521 .نعم. سيروق لي ذلك 478 00:28:14,077 --> 00:28:15,829 .أكثر الإضافات في شرابي رجاء 479 00:28:15,913 --> 00:28:20,127 .نعم. عصير الزيتون ونفحة من الفودكا .أعرف ما يروق لك 480 00:28:20,211 --> 00:28:23,049 ."وردت هذه من أجلك للتو، سيدة "كولبي - .أشكرك - 481 00:28:23,508 --> 00:28:27,263 ممن تلك؟ - ."إنها على أوراق "كارينغتون - 482 00:28:28,891 --> 00:28:35,360 ،إنها من "بلايك"، يدعونا لتناول العشاء .مُقترحًا أن نحتفل معًا 483 00:28:36,319 --> 00:28:38,698 ألديك أي فكرة عما يتحدث؟ 484 00:28:42,538 --> 00:28:44,749 إنه محاميّ. مرحبًا؟ 485 00:28:45,875 --> 00:28:47,044 مهلًا. ماذا؟ 486 00:28:49,339 --> 00:28:50,425 .ذلك الوغد 487 00:28:52,052 --> 00:28:54,889 (فليتشر)" "اتّصل بي رجاءً 488 00:28:59,188 --> 00:29:02,025 أدم"؟ ماذا تفعل هنا؟" 489 00:29:02,109 --> 00:29:03,236 .لقد دُعيت 490 00:29:04,070 --> 00:29:05,573 .لا تستمع تلك الفتاة قط 491 00:29:05,656 --> 00:29:09,203 المعذرة؟ - .اسمع، لا أفهم سبب إعجاب "كيربي" بك - 492 00:29:09,287 --> 00:29:14,420 "يراك بقيتنا أشبه بـ"كريستيان بايل .في فيلم "أميريكان سايكو" لكنك أكثر غرابة 493 00:29:14,503 --> 00:29:17,048 .اتّفقنا؟ لكن حري بك ألا تجرحها 494 00:29:17,133 --> 00:29:19,136 ...كيربي"؟ عم تتحدث؟ أنا" 495 00:29:19,219 --> 00:29:20,764 هل وجدتها هنا؟ 496 00:29:24,853 --> 00:29:29,610 كلا. لكنها لن تكون هنا، أليس كذلك؟ .لأنك أنت مَن أرسلت لي الدعوة 497 00:29:31,112 --> 00:29:32,156 ...سوف 498 00:29:34,159 --> 00:29:35,369 .عيد حب سعيد 499 00:29:36,162 --> 00:29:37,581 .يمكنني أن أشرح 500 00:29:37,664 --> 00:29:40,460 أهذه دعابة؟ هل تتعاونين مع "ناديا" لتوقعا بي مجددًا؟ 501 00:29:40,543 --> 00:29:44,299 .ماذا؟ كلا، ما كنت لأفعل ذلك قط - لماذا إذًا؟ ماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ - 502 00:29:44,383 --> 00:29:45,802 لأنني مُعجبة بك، حسنًا؟ 503 00:29:46,261 --> 00:29:48,139 .تظهرين ذلك بأسلوب غريب 504 00:29:48,223 --> 00:29:51,018 كان بإمكانك أن تخبريني .أنك مَن أرسلت الدعوة ساعة مجيئك إلى هنا 505 00:29:51,101 --> 00:29:51,937 لماذا لم تفعلي ذلك؟ 506 00:29:52,020 --> 00:29:55,943 ،لأنه من الواضح أنك لم تفكر بي قط .وشعرت بحرج بالغ 507 00:29:56,026 --> 00:29:58,530 .لذا قررت أن تخدعيني طوال الليل 508 00:29:59,114 --> 00:30:00,324 ،جعلت مني أضحوكة 509 00:30:00,533 --> 00:30:02,870 .ببحثي عن امرأة لن تأتي بالمرة 510 00:30:04,957 --> 00:30:07,877 ،إن كان هذا أسلوب إعجابك بي .فأفضّل ألا تفعلي 511 00:30:10,507 --> 00:30:13,762 ."منزلك جميل للغاية يا "إستر 512 00:30:13,846 --> 00:30:16,307 .ولديك أسرة رائعة للغاية يا عزيزتي 513 00:30:16,766 --> 00:30:18,686 .ولداك فاتنان 514 00:30:18,769 --> 00:30:20,815 .إنهما ملاكاي المثاليان 515 00:30:20,898 --> 00:30:22,233 .أنا أحبك يا أماه 516 00:30:22,693 --> 00:30:23,527 ".رائع" 517 00:30:23,610 --> 00:30:28,577 أشعر بسعادة غامرة لمعرفتي أن هذه الجدران .يمكنها أن تحتوي مثل هذه الأسرة المُحبة 518 00:30:29,327 --> 00:30:32,791 ،دعوني أقوم بتسخين الشاي .وسأريكما بقية المنزل 519 00:30:32,875 --> 00:30:33,877 ."حسنًا يا "إستر 520 00:30:37,132 --> 00:30:38,675 هل سمعت ذلك؟ 521 00:30:38,758 --> 00:30:42,014 .تحب "إستر" عائلتي. أصبح المنزل ملكًا لي 522 00:30:42,389 --> 00:30:45,019 رائع. هلا ننتهي من الأمر، أرجوك؟ 523 00:30:45,102 --> 00:30:47,272 ،نعم. اهدأ. أعلم أنك تمقت الكذب 524 00:30:47,355 --> 00:30:51,863 لكن لا تعتبره كذبًا .بل وكأنه نظرة خاطفة إلى مستقبلك 525 00:30:51,946 --> 00:30:57,914 .هكذا تخيلته دائمًا، منزل جميل، زوج وأطفال 526 00:30:57,997 --> 00:30:58,831 المعذرة؟ 527 00:30:58,915 --> 00:31:02,170 .لا أعني هذين الطفلين بالطبع .يعاني الأصغر من تراكب العضة 528 00:31:02,253 --> 00:31:05,634 هل نسيت أن هذه المهزلة كانت بهدف حصولك على المنزل؟ 529 00:31:05,717 --> 00:31:08,138 ،يُفترض أنها وسيلة تؤدي إلى غاية .لا أن تكون هي الغاية 530 00:31:08,221 --> 00:31:11,017 المعذرة، أتجد هناك ما يسوء في أن يكون هذا هو مستقبلنا؟ 531 00:31:11,100 --> 00:31:14,940 كان يُفترض أن تكون هذه استراحة قصيرة خلال .رحلتك، لا الوجهة الأخيرة 532 00:31:15,023 --> 00:31:19,989 لكن لو أنك تكبّدت عناء التحدث معي .لعرفت أن هذا ليس ما أرغب فيه 533 00:31:20,073 --> 00:31:24,162 حقًا؟ أي جزء تحديدًا من المستقبل الذي أريده لا يروق لك؟ 534 00:31:24,245 --> 00:31:27,167 .يحتوي مستقبلك على أطفال، أما مستقبلي فلا 535 00:31:29,045 --> 00:31:29,880 .الوداع 536 00:31:31,758 --> 00:31:33,468 .أنا آسف، كان حادثًا 537 00:31:33,552 --> 00:31:36,848 ،كان يرتدي قلبًا على قميصه .ظننت أنكما أصبحتما ثنائيًا 538 00:31:36,932 --> 00:31:38,978 .كلا. اعتقد أن "ناديا" مَن دعته 539 00:31:39,061 --> 00:31:41,314 أتعنين الممرضة التي استأجرتها "فالون" لتُعجب به؟ 540 00:31:41,398 --> 00:31:43,734 .أجل - ،أنا آسف لما آلت إليه الأمور - 541 00:31:43,818 --> 00:31:47,615 لكنني لست آسفًا لانتهائها، اتفقنا؟ .أخبرتك، مواعدتك إياه خطأ فادح 542 00:31:47,699 --> 00:31:50,453 .أنا امرأة ناضجة. دعني أقترف أخطائي بنفسي 543 00:31:50,537 --> 00:31:53,667 فعلت. انضممت إلى جماعة متطرفة، أتذكرين؟ - !لم تكن جماعة متطرفة - 544 00:31:53,750 --> 00:31:54,960 .لا أريدك أن تتعرضي إلى الأذى 545 00:31:55,043 --> 00:31:57,881 ماذا يجعلك تظن أنني سأتعرض إلى الأذى؟ - !لأنني تعرضت إلى الأذى - 546 00:32:00,886 --> 00:32:05,059 .فليتشر" متزوج" .كان يخدعني طوال فترة مواعدتنا 547 00:32:05,143 --> 00:32:08,940 ،تجاهلت إشارات التحذير .ولا أريدك أن ترتكبي نفس الخطأ 548 00:32:14,365 --> 00:32:15,951 .أنا آسفة لأن "فليتشر" آذاك 549 00:32:19,915 --> 00:32:22,335 .لكن هذا لا يعني أن "أدم" سيؤذيني 550 00:32:23,046 --> 00:32:24,715 ."كيربي" - .أنا أتبع قلبي - 551 00:32:24,798 --> 00:32:28,471 ،لا أعلم إلى أين يقودني .لكنني أشعر أنه الطريق الصحيح 552 00:32:41,616 --> 00:32:43,911 .هذا يبدو شهيًا 553 00:32:43,994 --> 00:32:46,874 .تفوّقت السيدة "غانرسون" على نفسها مجددًا 554 00:32:47,917 --> 00:32:49,377 .يبدو أن لدينا ضيوفًا 555 00:32:50,713 --> 00:32:54,719 .جيد. تلقيتما دعوتي. خشيت ألا تأتيا 556 00:32:54,803 --> 00:32:58,100 .أيها الوغد اللعين هل ستدخل مجال صناعة الدواء الآن؟ 557 00:32:58,183 --> 00:33:00,186 ."سمعت أنك اشتريت "كلوروسايت - .هذا صحيح - 558 00:33:00,269 --> 00:33:02,941 "تعرف حق المعرفة أن "جيف .كان سيشتري تلك الشركة 559 00:33:03,024 --> 00:33:04,693 .ليس لديك ما يدعوك إلى أن تتفوّق على عرضه 560 00:33:04,777 --> 00:33:06,404 .كلا. بل لديّ سبب وجيه جدًا 561 00:33:06,488 --> 00:33:10,077 .تبيّنت أن زوجك الحقير مريض 562 00:33:11,078 --> 00:33:12,914 تسمّم عصبي، أليس كذلك؟ 563 00:33:12,997 --> 00:33:17,880 وللغرابة، تجري "كلوروسايت" أبحاثًا .لصنع عقار لعلاج ذلك 564 00:33:17,964 --> 00:33:20,592 .أبحاث أوقفتها أنا تمامًا 565 00:33:21,344 --> 00:33:22,220 ماذا تريد؟ 566 00:33:22,680 --> 00:33:26,269 .انضمّا إليّ رجاء .أثق أن بإمكاننا التوصل إلى اتفاق ما 567 00:33:26,352 --> 00:33:30,483 على سبيل المثال، أن أعطيكما ."كلوروسايت" نظير "كارينغتون أتلانتك" 568 00:33:32,528 --> 00:33:35,157 .نعم. إنها تنتمي إليّ، وأريد استعادتها 569 00:33:35,240 --> 00:33:37,911 .لا نمتلكها بعد - .نعم، لكنكما ستفعلان - 570 00:33:38,203 --> 00:33:40,582 هل توصّلنا إلى اتفاق إذًا؟ 571 00:33:40,958 --> 00:33:41,792 .كلا 572 00:33:44,087 --> 00:33:47,467 .أحسبك ستعدل عن رأيك قريبًا 573 00:33:47,676 --> 00:33:52,017 ما مدى سوء الأعراض بأية حال؟ .تبدو مُتزعزعًا بعض الشيء 574 00:33:52,976 --> 00:33:54,395 أتحسب الأمر قد انتهى؟ 575 00:33:55,062 --> 00:33:58,276 هناك العديد من شركات صناعة الدواء .التي يمكنني شراؤها 576 00:33:58,735 --> 00:34:01,823 لكن ليس هناك سوى .كارينغتون أتلانتك" واحدة. وستصبح لي" 577 00:34:02,407 --> 00:34:03,284 .سنرى 578 00:34:08,459 --> 00:34:13,800 .ها نحن. القليل من الحلوى للجميع هل تحبون الكعك الطازج؟ 579 00:34:13,884 --> 00:34:16,679 .أعتقد أننا نحبه، لكن يجب ألا يفترض المرء 580 00:34:16,763 --> 00:34:18,557 هل نحب الكعك يا حبيبي؟ 581 00:34:19,309 --> 00:34:21,520 .في الواقع، أحب الكعك الطيب 582 00:34:21,604 --> 00:34:23,649 .نعم. أشكرك لسؤالك 583 00:34:24,567 --> 00:34:25,693 هل كل شيء على ما يرام؟ 584 00:34:25,777 --> 00:34:27,988 ."كل شيء كأفضل ما يكون يا "إستر 585 00:34:28,072 --> 00:34:34,165 لكنني اكتشفت مؤخرًا فقط .أن زوجي لا يريد أشجارًا في الجوار 586 00:34:34,249 --> 00:34:37,504 لم أكن أعلم أن زوجتي .ترغب في وجود الأشجار في حياتها 587 00:34:37,587 --> 00:34:40,174 .يحتاجون إلى الكثير من الوقت والرعاية 588 00:34:40,258 --> 00:34:45,099 حسنًا. أنا قادرة تمامًا .على الاعتناء بشجرة، بحقك 589 00:34:45,182 --> 00:34:47,519 ،أعني، قد أحتاج إلى مساعدة بعض البستانيين 590 00:34:47,602 --> 00:34:49,230 .ربما حتى مساعدة بستاني ليلي 591 00:34:49,313 --> 00:34:52,652 لديّ بستاني ممتاز، لكن لا أحسبه يعمل .ليلًا 592 00:34:52,735 --> 00:34:54,822 ."لا تكمن المشكلة في الأشجار يا "إستر 593 00:34:54,905 --> 00:34:58,119 .بل في افتراض أن كلانا يريد الأشجار 594 00:34:58,202 --> 00:35:02,083 .وماذا يجعلني لا أرغب في الأشجار .يرغب الجميع في الأشجار 595 00:35:02,166 --> 00:35:04,336 ."هلا نذهب الآن؟ أريد لعب "روكيت ليغ 596 00:35:04,420 --> 00:35:06,799 .نعم. وأنا أريد مالي لأنني دعوتك أماه 597 00:35:08,510 --> 00:35:12,933 .ماذا؟ كم هي مُضحكة .عزيزتي، لا أحمل لك مالًا 598 00:35:13,017 --> 00:35:14,936 .يقول أبي إنك ثرية 599 00:35:15,270 --> 00:35:18,233 أبوها؟ أليس "ليام" والدهما؟ 600 00:35:20,403 --> 00:35:21,238 .إنه زوج أمهما 601 00:35:21,322 --> 00:35:22,239 .أنت مُطلقة 602 00:35:22,323 --> 00:35:25,911 .مات زوجي الأول. في الحرب 603 00:35:26,413 --> 00:35:29,500 !أريد العودة إلى المنزل. أريد الرحيل - !هلا نذهب؟ أريد تقاضي راتبي - 604 00:35:29,584 --> 00:35:33,632 .حسنًا. حان موعد النوم أيها الصغيران .اذهبا إلى السيارة وسنلقاكما هناك 605 00:35:33,716 --> 00:35:37,805 صحيح. أرسلي الطفلين إلى الخارج وحدهما .في الظلام. الأم المثالية 606 00:35:37,889 --> 00:35:41,186 أتعلم؟ فاض بي الكيل .من تعليقات الأب اللاذعة 607 00:35:41,269 --> 00:35:42,562 هل فاض بك الكيل؟ - .أجل - 608 00:35:42,645 --> 00:35:46,276 لم أكن أريد أن أُقحم في هذا الأمر في .المقام الأوّل. قلت لك إنني أمقت الكذب 609 00:35:46,361 --> 00:35:49,448 هلا تفسّران لي هذا؟ - .أريد أمي الحقيقية - 610 00:35:49,531 --> 00:35:51,994 .لا أريد فعل هذا - !جميعكم، اصمتوا - 611 00:35:57,711 --> 00:36:01,550 .أعتقد أننا انتهينا هنا .نعم. أيها الصغيران، هيا بنا 612 00:36:05,765 --> 00:36:09,562 إذًا، كنت تقولين إن هذا المنزل يحصل على إضاءة كثيرة من الجنوب؟ 613 00:36:11,440 --> 00:36:14,278 اخرجي من منزلي بحق السماء .أيتها الساقطة المجنونة 614 00:36:20,538 --> 00:36:21,748 مايكل"، ما الخطب؟" 615 00:36:21,832 --> 00:36:24,335 .عادت "فانيسا" إلى المدينة. لتبقى 616 00:36:24,419 --> 00:36:26,046 ماذا؟ منذ متى؟ 617 00:36:26,130 --> 00:36:29,510 .منذ اليوم. تريد بدء مواعدتي مجددًا 618 00:36:29,593 --> 00:36:34,017 ،وهو أمر رائع، لكن لو اكتشفت أمرنا ...ما فعلناه 619 00:36:34,101 --> 00:36:38,691 .مايكل"، اهدأ" .سيظل ما حدث بالأمس سرنا الصغير 620 00:36:38,774 --> 00:36:42,865 .لحظة ضعف بسبب الثمالة من جانب كل منا .هذا كل ما كان 621 00:36:43,449 --> 00:36:46,161 هل سيظل الأمر سرًا بيننا إذًا؟ - .بالطبع - 622 00:36:46,787 --> 00:36:50,126 .أريد السعادة لك ولـ"فانيسا". صدقًا 623 00:36:51,627 --> 00:36:52,504 .شكرًا لك 624 00:37:03,021 --> 00:37:08,321 .مرحبًا يا حبيبتي. أنا أمك هل عدت إلى "أتلانتا" سالمة؟ 625 00:37:09,655 --> 00:37:13,829 .جيد. احصلي على الراحة. سنتحدث غدًا 626 00:37:26,766 --> 00:37:27,600 .مرحبًا 627 00:37:28,644 --> 00:37:29,937 .اسمع، أنا في غاية الأسف 628 00:37:30,021 --> 00:37:32,942 كان يجب أن أكون صادقة .بشأن مشاعري منذ البداية 629 00:37:33,818 --> 00:37:37,198 .لك كل الحق أن تغضب تجاهي - ."أنا لست غاضبًا تجاهك يا "كيربي - 630 00:37:39,994 --> 00:37:43,375 أنا غاضب من نفسي ."لعدم تغلّبي على مشاعري تجاه "ناديا 631 00:37:43,458 --> 00:37:46,797 .منحتها ثقتي، لكنها دمرت تلك الثقة 632 00:37:49,592 --> 00:37:51,303 .أعني، أفلتت بدون عقاب تمامًا 633 00:37:52,597 --> 00:37:54,600 .لم تدفع ثمن كل أكاذيبها تلك 634 00:38:21,726 --> 00:38:25,189 مهلًا. هل هذه فكرة سيئة؟ 635 00:38:25,982 --> 00:38:27,568 .أنا في مزاج للأفكار السيئة 636 00:38:33,953 --> 00:38:35,789 .لم أتوقع أن أجدك هنا 637 00:38:36,999 --> 00:38:40,296 .بالأخص بعد انهياري الأسطوري في دور الأم 638 00:38:42,007 --> 00:38:43,801 .نعم. لقد فاجأت نفسي أيضًا 639 00:38:45,137 --> 00:38:46,723 ...لكن، "فالون"، كان يجب أن أعرف ماذا 640 00:38:48,643 --> 00:38:50,062 ما الذي تسبّب في كل هذا؟ 641 00:38:51,313 --> 00:38:54,526 كنت تفكرين إذ فجأة .في أحداث تبعد 15 عامًا في المستقبل 642 00:38:54,985 --> 00:38:58,866 .رحيلي عن الضيعة أعتقد أنه دفعني إلى إعادة التفكير في حياتي 643 00:38:58,949 --> 00:39:02,330 .وجعلني أفكر فيما أريد أن تكون عليه حياتي 644 00:39:03,540 --> 00:39:06,796 .وظننت أنه يتعلق بالمنزل، لكنه لم يكن كذلك 645 00:39:07,713 --> 00:39:10,510 .بل بما يمثله المنزل 646 00:39:10,593 --> 00:39:12,721 .ولقد قررت أن ذلك المستقبل يروق لي 647 00:39:12,805 --> 00:39:14,474 .حسنًا، "فالون"، هنا تكمن المشكلة 648 00:39:15,685 --> 00:39:18,063 .أنت. أنت قررت 649 00:39:19,148 --> 00:39:21,527 .تتخذين جميع القرارات في حياتنا 650 00:39:23,196 --> 00:39:26,827 ،حين نذهب لتناول العشاء، أين نمضي العطلة .في منزل أي واحد منّا سنقيم 651 00:39:26,910 --> 00:39:30,916 ،وفي أغلب الأحيان، لا أبالي حقًا .لكن فيما يخص الأمور الهامة، أهتم 652 00:39:30,999 --> 00:39:32,752 .ولا تتهاونين في الأمور قط 653 00:39:32,836 --> 00:39:34,296 .هذا غير صحيح - حقًا؟ - 654 00:39:34,797 --> 00:39:38,010 فالون"، انتقل بنا الحال" ،من المواعدة إلى زواج وطفلين 655 00:39:38,094 --> 00:39:39,805 .دون أن أعلم حتى بالأمر 656 00:39:41,349 --> 00:39:42,183 ...حسنًا 657 00:39:44,813 --> 00:39:47,900 لم أكن أعلم كم أنت جاد بشأن .عدم رغبتك في الأطفال 658 00:39:47,984 --> 00:39:51,448 .كلانا يحظى بأسرة تعمها الفوضى 659 00:39:52,783 --> 00:39:55,162 .أحسبني أملت أن أكسر الحلقة 660 00:39:55,245 --> 00:39:58,333 .نعم، ولكنني مثلك، لكن بأسلوب معاكس 661 00:39:58,417 --> 00:40:01,881 لطالما أردت الأطفال، وأعتقد أننا معًا .يمكننا فعل ذلك بأسلوب صحيح 662 00:40:01,964 --> 00:40:08,600 لكن إن كان عليّ الاختيار ما بينك .وبين الأطفال، "ليام"، أختارك أنت 663 00:40:08,683 --> 00:40:10,644 أتعنين ذلك حقًا؟ - .أجل - 664 00:40:11,145 --> 00:40:13,148 .كما تعلم، كثيرًا ما أتوانى 665 00:40:13,900 --> 00:40:14,776 .اقتربي 666 00:40:23,206 --> 00:40:28,087 سأخبرك. لمَ لا نرى إلى أين ستقودنا الحياة؟ 667 00:40:29,089 --> 00:40:33,012 .اتفقنا؟ لعلنا سنرغب في الإنجاب .مَن يدري؟ لعلنا لن نرغب في ذلك 668 00:40:34,389 --> 00:40:36,267 .لكننا سنتخذ هذا القرار معًا 669 00:40:36,351 --> 00:40:42,360 وسأرجئ البحث عن منزل .إلى أن يصبح كلانا مستعدًا للبحث 670 00:40:42,443 --> 00:40:43,278 .حسنًا 671 00:40:44,530 --> 00:40:46,617 ...لكنني لن أتنازل عن 15 غرفة نوم 672 00:40:46,700 --> 00:40:48,245 .نعم. بالطبع 673 00:40:57,759 --> 00:40:59,262 .كريستال". لقد عدت" 674 00:40:59,345 --> 00:41:01,849 .استقللت رحلة متأخرة لرغبتي في مفاجأتك 675 00:41:01,932 --> 00:41:05,396 .لقد أفلحت. كان المكان موحشًا جدًا من دونك 676 00:41:08,024 --> 00:41:09,110 .أنا سعيدة لعودتي 677 00:41:09,443 --> 00:41:12,031 أرجو أن تكوني .قد أمضيت وقتًا طيبًا مع أسرتك 678 00:41:12,115 --> 00:41:14,702 .أجل. حصلت على ما كنت أحتاج إليه 679 00:41:15,411 --> 00:41:18,833 ما آخر الأنباء هنا إذًا؟ هل عدت تمسك بزمام "سي إيه"؟ 680 00:41:18,916 --> 00:41:21,212 .يكفي القول إنني أعمل على تحقيق ذلك 681 00:41:21,754 --> 00:41:25,969 .مما يذكرني، هناك ما أريد التحدث معك بشأنه 682 00:41:29,725 --> 00:41:31,436 .فلتأخذوها إلى الطابق العلوي 683 00:41:31,519 --> 00:41:34,733 دومينيك"؟ ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟" 684 00:41:34,816 --> 00:41:37,863 ألم يخبرك "بلايك"؟ .سأنتقل للعيش هنا يا عزيزتي 685 00:41:37,946 --> 00:41:40,825 .نعم، هذا ما كنت أود التحدث معك بشأنه 686 00:41:42,244 --> 00:41:47,461 ."لا تبدي هذا القدر من الدهشة يا "كريستال ."فرغم كل شيء، أنا من آل "كارينغتون 687 00:41:49,130 --> 00:41:51,927 أنا أنتمي إلى هذا المكان. سأراك على مائدة .الإفطار