1 00:00:01,008 --> 00:00:02,509 ":في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,592 --> 00:00:04,970 .المدعية العامة لديها شاهد سري 3 00:00:05,053 --> 00:00:07,514 ."أنا "أليكسيس كارينغتون كولبي 4 00:00:07,597 --> 00:00:09,891 استأجرت "ناديا" لتجعلك تغرم بها 5 00:00:09,975 --> 00:00:12,311 ،"ثم دبّرت شجارًا وهميًا بمساعدة "كريستال 6 00:00:12,395 --> 00:00:14,272 "لأجعل الأمر وكأن "بلايك .طارح "ناديا" الغرام 7 00:00:14,355 --> 00:00:17,358 ليس الأمر حقيقيًا إذًا؟ .أضرمت النيران في مزرعة أبي للكروم للتو 8 00:00:17,608 --> 00:00:19,277 .أنت من ضربني على رأسي 9 00:00:20,236 --> 00:00:21,404 !كدت أموت - !لا - 10 00:00:24,115 --> 00:00:26,034 !"لا، "ليام 11 00:00:27,577 --> 00:00:29,871 !هيا - !اجذبني إلى الأعلى - 12 00:00:39,506 --> 00:00:41,258 !نظام! النظام في قاعة المحكمة 13 00:00:41,967 --> 00:00:44,094 سيادة القاضي، يطلب الدفاع استراحة 14 00:00:44,178 --> 00:00:46,889 ليكون لدينا الوقت .للتحضير لهذه الشاهدة المفاجئة 15 00:00:47,264 --> 00:00:50,185 .أوافق على طلبك. ستستأنف المحاكمة بعد ساعة 16 00:00:50,268 --> 00:00:51,102 أيمكنني الاقتراب؟ 17 00:00:56,441 --> 00:00:58,568 ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ 18 00:00:58,651 --> 00:01:01,279 .أقوم بدوري وحسب لأحرص على أن تسود العدالة 19 00:01:01,946 --> 00:01:03,948 .صحيح، وأصبحت من آل "كولبي" الآن 20 00:01:04,032 --> 00:01:06,701 "أرجو ألا يكون "جيف .قد دفع الكثير من أجل ولائك له 21 00:01:07,744 --> 00:01:10,164 .تغيّرين وفاءك بقدر ما تغيّرين وجهك 22 00:01:10,247 --> 00:01:13,667 كلانا يعلم أنه ليس لديك شيء .ذا صلة لتقوليه ضدي 23 00:01:14,001 --> 00:01:16,253 ...لا تعلم قط ماذا أعرفه وما لا أعرفه 24 00:01:18,005 --> 00:01:19,799 .وهو أمر مخيف جدًا بالنسبة إليك بلا شك 25 00:01:28,432 --> 00:01:30,477 علينا إرجاء شهادتها ،إلى وقت لاحق هذا الأسبوع 26 00:01:30,560 --> 00:01:31,937 .حتى يكون لدينا وقت كافي للاستعداد 27 00:01:32,479 --> 00:01:35,857 تلك المرأة لا تملك شيئًا .يمكنه إقناع أي شخص بأنني مذنب 28 00:01:35,941 --> 00:01:37,818 .أنت لا تعلم ذلك يقينًا - .ثق بي - 29 00:01:37,901 --> 00:01:40,070 ،إن أمهلناها وقتًا أطول .تعاظمت القصة التي ستختلقها 30 00:01:40,153 --> 00:01:42,030 .اطلبها لتدلي بشهادتها .لننتهِ من هذا الأمر 31 00:01:46,576 --> 00:01:50,164 مهلك، هل أنت واثق أنك لست مصابًا؟ 32 00:01:51,249 --> 00:01:52,583 هل أعرفك؟ 33 00:01:55,378 --> 00:01:59,340 هذا ليس وقتًا مناسبًا لدعابات .فقدان الذاكرة. حسنًا. تسرّني معرفة ذلك 34 00:01:59,423 --> 00:02:02,677 حسنًا، اسمع، هل أنت واثق أنك لم تصب بأي أذى في رأسك؟ 35 00:02:02,760 --> 00:02:04,679 لن تستيقظ غدًا معتقدًا أنك مغرم 36 00:02:04,762 --> 00:02:06,097 بحبيبتك من الصف الرابع الابتدائي؟ 37 00:02:06,180 --> 00:02:07,098 ."أودري سيمونز" 38 00:02:07,641 --> 00:02:10,435 ،كانت لطيفة جدًا .على الأرجح أنها أصبحت مثيرة للغاية الآن 39 00:02:10,978 --> 00:02:14,439 وهل أنت واثق أنك تتذكر ضرب "أدم" لك بجوار المسبح؟ 40 00:02:14,523 --> 00:02:17,401 .أجل، باغتني من الخلف ولمحت إصيص زهور 41 00:02:17,776 --> 00:02:20,320 ،وما أتذكّره بعد ذلك .أنني استيقظت في السقيفة ورأسي يؤلمني بشدة 42 00:02:20,404 --> 00:02:23,282 .كنت موقنة. كنت موقنة أنه المسؤول عن ذلك 43 00:02:24,867 --> 00:02:25,701 .مرحبًا 44 00:02:26,243 --> 00:02:27,453 هل أضلاعه مكسورة؟ 45 00:02:31,374 --> 00:02:33,418 أنت سعيد الحظ .أنني لم أفعل ما هو أسوأ من ذلك 46 00:02:33,501 --> 00:02:37,714 لكن سيفعل "بلايك"، بعد معرفته أنك .أضرمت النار في مزرعة الكروم الثمينة خاصته 47 00:02:37,797 --> 00:02:39,132 .كم أنت واهمة 48 00:02:39,215 --> 00:02:42,635 سيصفح أبي عني "بعد أن يعرف أنك قمت برشوة "ناديا 49 00:02:42,719 --> 00:02:45,179 لتُغرم بي ثم لتتظاهر .بمطارحتها "بلايك" الغرام 50 00:02:45,263 --> 00:02:48,183 .ثم سيلقي باللوم عليك - .نعم، حظًا طيبًا لك في تحقيق ذلك - 51 00:02:48,267 --> 00:02:51,020 ،في هذه الأثناء سنحرص على إرسال الشرطة لتلقي القبض عليك 52 00:02:51,103 --> 00:02:53,230 .لمحاولتك القتل بسلاح فتاك 53 00:02:53,439 --> 00:02:56,525 ."كان إصيص زهور يا "فالون - .نعم، لكنه كان فتاكًا - 54 00:02:56,609 --> 00:02:58,569 .لا تترددي في الإقلال من مسكنات الآلام 55 00:02:58,903 --> 00:03:01,989 ربما كان علينا التريّث .بشأن إخطار الشرطة في الوقت الراهن 56 00:03:02,489 --> 00:03:04,658 لنتعامل مع الاتهامات بالقتل .واحدًا تلو الآخر 57 00:03:05,075 --> 00:03:05,910 .لا بأس 58 00:03:06,494 --> 00:03:09,748 لكن ما لم يكن لدى الادّعاء ،تسجيلًا بعملية القتل 59 00:03:09,915 --> 00:03:11,583 .فسيعود "بلايك" إلى المنزل بعد عدة أيام 60 00:03:12,125 --> 00:03:13,627 ."وعندها يمكننا ملاحقة "أدم 61 00:03:16,713 --> 00:03:19,799 يجب أن يفسّر لي أحد ماذا يحدث .وإلا قد أُصاب بسكتة دماغية 62 00:03:19,883 --> 00:03:20,800 ماذا يستدعي التفسير؟ 63 00:03:20,884 --> 00:03:23,470 .هذه زيجة شائنة. ما تبقى هو معرفة السبب 64 00:03:23,762 --> 00:03:26,432 ،"إن كان الأمر يتعلق بـ"أليكسيس .فعلى الأرجح أنه يتعلق الأمر بالمال 65 00:03:26,515 --> 00:03:29,268 ها هي الباحثة عن الثراء .تلقي بالحجارة وبيتها من زجاج 66 00:03:29,352 --> 00:03:32,521 .من الجلي أنك لا تحبها - وما سبب وضوح ذلك؟ - 67 00:03:32,855 --> 00:03:35,733 جيف"، هلا أتحدث معك على انفراد؟" .بدون الزوجة 68 00:03:37,360 --> 00:03:38,778 .يجب عليّ الاغتسال بأية حال 69 00:03:39,904 --> 00:03:41,530 أيجب أن يساورنا القلق بشأن شهادتها؟ 70 00:03:41,614 --> 00:03:43,991 .لا تعرف "أليكسيس" شيئًا .تهدر المدعية العامة وقت الجميع 71 00:03:44,075 --> 00:03:45,953 .في الواقع، يعزز هذا الأمر من ثقتي 72 00:03:46,036 --> 00:03:50,791 ،يا بني، أعلم أننا لسنا على وفاق تام الآن .لكن "أليكسيس" لا تمثّل إلا المتاعب 73 00:03:50,874 --> 00:03:52,501 .إن كنت في ورطة، دعني أساعدك 74 00:03:52,584 --> 00:03:54,878 هل لديها ما تبتزك به؟ أهذا ما يحدث؟ 75 00:03:54,962 --> 00:03:56,505 ،أنت على حق. لسنا على وفاق تام 76 00:03:56,588 --> 00:03:59,383 ،أو حتى على وفاق بالمرة .ولهذا لا أهمية لرأيك 77 00:03:59,466 --> 00:04:00,509 .إنها تستغلك 78 00:04:00,592 --> 00:04:03,804 ،الشخص الوحيد الذي يستغلني هو أنت .ويمكنني الاعتناء بنفسي 79 00:04:04,054 --> 00:04:04,889 .مرحبًا 80 00:04:05,682 --> 00:04:08,977 هل انتهت المحاكمة؟ هل فاتني سماع الحكم؟ أنت مذنب، أليس كذلك؟ 81 00:04:09,060 --> 00:04:12,730 ،كلا، لم يفتك سماع الحكم .لكن أشكرك على ثقتك بي 82 00:04:12,814 --> 00:04:14,941 .لقد فاتتك عودة أمك 83 00:04:15,024 --> 00:04:18,027 ماذا، هل عادت؟ - .بوجه جديد وزوج أم لك - 84 00:04:18,111 --> 00:04:19,904 .لكن أعتقد أنك التقيت به من قبل 85 00:04:19,988 --> 00:04:22,240 أنت تعرفين "جيف"، أليس كذلك، خطيبك السابق؟ 86 00:04:28,706 --> 00:04:30,541 .أبلغني "بلايك" للتو بآخر التطورات 87 00:04:31,250 --> 00:04:32,668 إنه يمزح، أليس كذلك؟ 88 00:04:33,502 --> 00:04:34,336 .إنها الحقيقة 89 00:04:34,712 --> 00:04:36,505 هل لديها ما تهدّدك به؟ 90 00:04:36,588 --> 00:04:39,216 هل هناك من يراقبك الآن ويمكنه قتلك؟ .أغمض عينيك مرتين للإيجاب 91 00:04:39,300 --> 00:04:42,845 فالون"، هل يمكنك تفسير" سبب احتراق مزرعة الكروم خاصتي عن آخرها؟ 92 00:04:42,928 --> 00:04:45,515 .يمكنني ذلك ،"لكن ربما كان عليك التحدث مع "أدم 93 00:04:45,598 --> 00:04:49,311 الذي حرص على إحراق .جميع الأشجار عن آخرها لحظة أن استعاد بصره 94 00:04:49,394 --> 00:04:51,187 .عُقدت جلسة المحاكمة مجددًا 95 00:04:51,521 --> 00:04:53,815 .لم نفرغ من هذا الحديث - .كما لم ينتهِ حديثنا معًا - 96 00:04:57,736 --> 00:05:00,155 سيدة "كولبي"، أين كنت ليلة 15 مارس؟ 97 00:05:00,238 --> 00:05:02,950 كنت في شقتي العلوية ."في ضيعة آل "كارينغتون 98 00:05:03,326 --> 00:05:08,456 فرغت من تصفيف شعري الساعة 6، عدت إلى منزلي .الساعة 8، وبدأت طقوسي الليلية الساعة 9 99 00:05:09,081 --> 00:05:10,124 طقوس؟ 100 00:05:10,207 --> 00:05:14,795 ،في نهاية كل يوم .أكافئ نفسي بحمام فقاعات ومشروب 101 00:05:15,713 --> 00:05:17,381 .يجب ألا ننسى تدليل أنفسنا 102 00:05:18,549 --> 00:05:20,718 هل وقع أي شيء غريب في تلك الليلة تحديدًا؟ 103 00:05:20,801 --> 00:05:22,679 أتعنين بخلاف رؤية رجل يُقتل؟ 104 00:05:22,763 --> 00:05:26,058 .كلا، هذا ما أعنيه تحديدًا هلا تصفين لنا ما رأيت؟ 105 00:05:26,141 --> 00:05:27,768 ،حين نظرت عبر نافذة الحمام 106 00:05:27,851 --> 00:05:30,145 ،والتي تحظى بمجال رؤية مباشر إلى البحيرة 107 00:05:30,228 --> 00:05:33,857 .شاهدت "بلايك" يخنق "ماك" بيديه العاريتين 108 00:05:34,775 --> 00:05:37,277 وهو ما يمكن تفهّمه لانقلاب "ماك" ضد "بلايك" 109 00:05:37,402 --> 00:05:40,822 "بعد أن أمره "بلايك ."بقتل عشيق "كريستال"، "مارك جينينغز 110 00:05:40,906 --> 00:05:43,701 .ولا أقصد أنني أتسامح مع القتل، بالطبع 111 00:05:44,243 --> 00:05:46,579 .لن أنسى قط نظرة العنف التي بدت في عينيه 112 00:05:46,662 --> 00:05:47,622 !اعتراض 113 00:05:47,705 --> 00:05:50,166 ،وهو ما كان "ماك" ليقوله على الأرجح .لو كان تمكّن من التحدث 114 00:05:50,249 --> 00:05:51,250 .مقبول 115 00:05:51,751 --> 00:05:53,669 .أرجوك، التزمي بسرد الحقائق وحسب 116 00:05:55,088 --> 00:05:56,506 ...حقيقة الأمر هي 117 00:05:57,381 --> 00:06:02,763 "شاهدت "بلايك كارينغتون ."يقتل "نايثن ماكينتوش 118 00:06:05,933 --> 00:06:07,226 .ليس لديّ المزيد من الأسئلة 119 00:06:12,189 --> 00:06:14,650 ."كنت أراقب المحلفين يا "بلايك .تأثروا بشدة بكل ما قالته 120 00:06:14,733 --> 00:06:17,402 .نعم، أعلم ذلك .حان الوقت لنمضي قدمًا بخطتنا 121 00:06:17,486 --> 00:06:19,905 .إن اكتُشف أمرنا، فقد تسوء الأمور بشدة 122 00:06:19,988 --> 00:06:21,366 هل ستكون أسوأ من حكم بالسجن المؤبد؟ 123 00:06:21,991 --> 00:06:25,870 يجب أن ندفع "أندريس" للتحرّك .قبل أن نفقد فرصتنا 124 00:06:26,830 --> 00:06:30,750 مرحبًا يا أمي. أو أفترض على الأقل .أنها أنت خلف هذا المظهر 125 00:06:30,834 --> 00:06:33,837 .كم تسرّني رؤيتك يا حبيبتي .أنا بخير حال، أشكرك 126 00:06:34,879 --> 00:06:37,173 .تزوّجت حديثًا - .نعم، سمعت بذلك - 127 00:06:37,257 --> 00:06:40,009 :لا أعلم أي الأمرين أقل منطقية ،"زواجك من "جيف 128 00:06:40,093 --> 00:06:42,721 أو تلك الرواية الخرافية .التي اختلقتها أثناء إدلائك بشهادتك 129 00:06:42,805 --> 00:06:45,057 ."أنت من تعيشين في رواية خيالية يا "فالون 130 00:06:45,141 --> 00:06:47,143 ،يتملّكك الهوس بأنني الساحرة الشريرة 131 00:06:47,226 --> 00:06:49,311 مما يجعلك عاجزة .عن رؤية الذئب الشرير الذي يقف أمامك 132 00:06:49,395 --> 00:06:51,355 .لا أعتقد أن هذا هو سياق تلك القصة 133 00:06:51,438 --> 00:06:52,773 ،لكنني لست مندهشة لذلك 134 00:06:52,857 --> 00:06:55,317 نظرًا لأنك جعلت العاملين .يقرأون لي قصص ما قبل النوم في صغري 135 00:06:55,401 --> 00:06:59,113 .نعم. أنا أم مروعة، أنا المذنبة في كل شيء 136 00:06:59,781 --> 00:07:02,659 لكن هذا لا يغيّر .من حقيقة أن كل ما قلته حقيقي 137 00:07:03,743 --> 00:07:06,037 .نرث أشياءً مختلفة من آبائنا 138 00:07:06,288 --> 00:07:09,416 حصلت على شخصيتك الجذابة .وحاجبيك المبهرين مني 139 00:07:10,417 --> 00:07:13,503 أرجو فقط ألا تكوني قد ورثت .عن والدك عدم رحمته 140 00:07:14,087 --> 00:07:17,048 .إنه قاتل وسينال أخيرًا ما يستحق من عقاب 141 00:07:18,049 --> 00:07:22,013 ،ما سيمنحنا المزيد من الوقت لنتواصل معًا .لذا، هذا مزيج من الأنباء الطيبة والسيئة 142 00:07:51,793 --> 00:07:55,506 ،حسنًا. يجب أن أطرح عليك سؤالًا ،ولا أريد فعل ذلك حقًا 143 00:07:55,589 --> 00:07:58,384 ،"(لكنه مثل فيلم "خيار (صوفي .في محاولة معرفة أي من والديّ أكثر جنونًا 144 00:07:58,468 --> 00:08:01,971 ،لذا، قبل أن تتجرع جرعة أخرى .أريدك أن تجيبني بصدق 145 00:08:02,055 --> 00:08:03,723 هل "أليكسيس" تقول الحقيقة؟ 146 00:08:03,806 --> 00:08:06,643 .كيف يمكنك سؤال ذلك حتى؟ إنها أمك 147 00:08:06,726 --> 00:08:09,604 الكذب بمنزلة فن بالنسبة لها .وهذا بمثابة "كنيسة سيستين" لها 148 00:08:11,105 --> 00:08:14,943 يمكنني أن أؤكد لك .أنها لم ترَ ما تدّعي أنها رأته 149 00:08:15,026 --> 00:08:16,528 .إنها حتى لم تكن هنا على الأرجح 150 00:08:16,611 --> 00:08:18,030 ماذا دفعها إلى قول ذلك إذًا؟ 151 00:08:18,113 --> 00:08:22,326 لأن رغبتها في الانتقام منّي جنونية إلى حد .يجعلها لا تتورع حتى عن الحنث باليمين 152 00:08:22,409 --> 00:08:23,619 ."لم أقتل "ماك 153 00:08:23,702 --> 00:08:26,622 ولا أستحق أن أُسجن بقية حياتي 154 00:08:26,705 --> 00:08:28,374 .لأن أمك غير متزنة 155 00:08:29,416 --> 00:08:31,919 .يجب فقط أن أجد طريقة لإثبات أنها تكذب 156 00:08:33,087 --> 00:08:34,338 .ربما كان بوسعي مساعدتك 157 00:08:35,756 --> 00:08:37,676 ،ماذا؟ ربما كان لدينا أوجه اختلاف 158 00:08:37,759 --> 00:08:40,720 .لكنني لا أريدك أن تُسجن، أو أن تموت 159 00:08:40,804 --> 00:08:41,638 .لقد تأثرت 160 00:08:42,681 --> 00:08:44,349 ولكن ماذا يمكنك فعله لمساعدتي؟ 161 00:08:44,432 --> 00:08:47,769 تقول إنها لم تكن هنا، صحيح؟ .لذا فليس علينا إلا أن نثبت أنها تكذب 162 00:08:47,852 --> 00:08:48,728 ،إن كنت تتذكر 163 00:08:48,812 --> 00:08:51,940 تكتب "أليكسيس" كل ما يحدث لها .في إحدى رزناماتها اليومية 164 00:08:52,023 --> 00:08:53,024 تعتقد أنها ستكون ذات نفع 165 00:08:53,108 --> 00:08:54,985 حين تستأجر شخصًا ما .ليكتب مذكراتها نيابة عنها 166 00:08:55,068 --> 00:08:57,405 هل تعتقد حقًا أن هناك من يتوق لمعرفة قصة حياتها؟ 167 00:08:57,488 --> 00:08:59,365 قصة حياتي ...تفوق قصة حياتها تشويقًا 100 مرة 168 00:08:59,448 --> 00:09:00,491 .ليس هذا هو المغزى يا أبي 169 00:09:03,369 --> 00:09:06,080 .صحيح. فلتفعلي ما يمكنك فعله 170 00:09:08,416 --> 00:09:11,043 .أشكرك لأنك تؤمنين ببراءتي 171 00:09:17,301 --> 00:09:19,177 ماذا سيحدث إن تبيّنت الحقيقة؟ 172 00:09:19,261 --> 00:09:22,514 لن يحدث ذلك .لأنني لن أخبرها كما أنك لن تخبرها أيضًا 173 00:09:24,600 --> 00:09:28,895 ،ولكن بما أننا لا نعلم إن كانت ستنجح كيف تسير خطتنا؟ 174 00:09:29,438 --> 00:09:31,106 .تحدثت مع مستشار هيئة المحلفين 175 00:09:31,565 --> 00:09:36,070 ،وبحسب تلك المحادثة .هذه هي المحلفة التي سنستهدفها 176 00:09:39,073 --> 00:09:41,534 "أتريد أن أستدعي "أدم لمناقشة حريق مزرعة الكروم؟ 177 00:09:41,618 --> 00:09:42,619 .لنتولى مشكلة تلو أخرى 178 00:09:42,910 --> 00:09:46,539 حسبت أن التعامل مع الأولاد .يزداد سهولة بعد بلوغهم 18 عامًا 179 00:09:49,792 --> 00:09:51,502 هل وردتك أنباء من "كيربي" منذ رحيلها؟ 180 00:09:51,586 --> 00:09:53,338 أتعني منذ أرسلتها خارج الولاية 181 00:09:53,421 --> 00:09:55,341 لرغبتك ألا تدلي بشهادتها ضدك 182 00:09:55,424 --> 00:09:56,759 رغم أنها لم تكن تنوي فعل ذلك قط؟ 183 00:09:56,842 --> 00:09:57,760 .كلا. لم تردني أنباء 184 00:09:58,802 --> 00:10:01,388 .لكن كما تقول، لنتولى مشكلة تلو أخرى 185 00:10:01,722 --> 00:10:02,556 .صحيح 186 00:10:05,142 --> 00:10:07,102 .انتبه لتلك العمامات 187 00:10:07,186 --> 00:10:10,189 ثمن رؤوس نماذج العرض وحدها .أكثر من راتبك السنوي 188 00:10:12,691 --> 00:10:15,362 .أرى أنك عدت بعد أن تخلّيت عني مجددًا 189 00:10:15,445 --> 00:10:17,864 .لم أتخلَ عنك، أنت رجل بالغ 190 00:10:17,947 --> 00:10:19,658 وها أنت تنتقلين للعيش بعيدًا؟ - .أجل - 191 00:10:19,741 --> 00:10:20,659 ،بعد أن تزوجت مجددًا 192 00:10:20,742 --> 00:10:22,994 .أرى أن أسكن مع زوجي في نفس المكان 193 00:10:23,078 --> 00:10:26,206 صحيح إذًا، هل تزوجت من "جيف"؟ - ."قائمة هدايا زواجنا في "أستون مارتن - 194 00:10:26,873 --> 00:10:28,625 .أفعل ما يتوجب فعله 195 00:10:29,501 --> 00:10:31,628 ،لأصيغ الأمر بأسلوب يمكنك فهمه 196 00:10:31,711 --> 00:10:35,800 "وكأنني أقحم وجه "بلايك .في النار لألقنه درسًا 197 00:10:36,759 --> 00:10:39,095 .هذا بصيغة مجازية - .يا للرقة يا أمي - 198 00:10:39,178 --> 00:10:40,429 .أنا مستعدة لعقد هدنة معك 199 00:10:40,513 --> 00:10:42,890 والسبيل الوحيد لنحظى بعلاقة طيبة معًا 200 00:10:42,973 --> 00:10:45,768 .هي بتغاضينا عن الماضي والبدء من جديد 201 00:10:48,854 --> 00:10:50,189 .لا يمكن حدوث هذا قط 202 00:10:50,564 --> 00:10:53,652 ."أصبحت من آل "كولبي .أنا من آل "كارينغتون". لقد قمت باختيارك 203 00:10:56,530 --> 00:10:59,282 ،وفي المحاكمة اليوم" "...بأسلوب مبهر وأنيق نوعًا ما 204 00:10:59,366 --> 00:11:00,283 هل من جديد؟ 205 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 نفس الوجوه المعتادة .التي ليس لديها ما تقوله 206 00:11:04,496 --> 00:11:07,124 .هناك وجه لم أره هنا منذ زمن 207 00:11:07,207 --> 00:11:09,334 ."أفترض أنك تعني "فانيسا - هل وردتك أنباء منها؟ - 208 00:11:09,918 --> 00:11:12,755 .ليس منذ أن تركت الفندق ووظيفتها 209 00:11:13,423 --> 00:11:15,883 ."إنها في "نيويورك" مع "مونيكا - .تبًا - 210 00:11:16,342 --> 00:11:19,303 .حسبت أن علاقتنا كانت طيبة معًا .يبدو أنني كنت مخطئًا في ظني 211 00:11:19,387 --> 00:11:22,223 .يا صديقي، أنا خير من يعي ما تقول 212 00:11:23,224 --> 00:11:25,560 "لم يردني أي اتصال من "فليتشر .منذ تبادلنا قبلة 213 00:11:25,643 --> 00:11:27,687 .وكنت أعتقد أن بيننا صلة استثنائية 214 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 هل اتصلت به؟ - .كلا - 215 00:11:29,981 --> 00:11:31,732 هل اتصلت أنت بـ"فانيسا"؟ - .أجل - 216 00:11:32,776 --> 00:11:34,111 .لكنها لم تعاود الاتصال بي 217 00:11:34,194 --> 00:11:36,947 .حسنًا، يمكن لـ"فليتشر" أن يتصل بي إن أراد 218 00:11:37,030 --> 00:11:37,865 حقًا؟ 219 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 لمَ لا تتصل به في الحال وتطلب منه الخروج في موعد غرامي؟ 220 00:11:42,161 --> 00:11:45,122 .أسوأ ما سيحدث أنه سيرفض لكنك ستعرف على الأقل، أليس كذلك؟ 221 00:11:45,581 --> 00:11:46,457 .حسنًا. لا بأس 222 00:11:51,713 --> 00:11:52,547 فليتشر"؟" 223 00:11:52,630 --> 00:11:54,549 ."مرحبًا، أنا "سام جونز" من فندق "لا ميراج 224 00:11:56,009 --> 00:11:57,343 .نعم، تعلم ذلك بالطبع 225 00:11:57,427 --> 00:12:01,431 اسمع، أردت سؤالك .إن كنت ترغب في تناول مشروب معي 226 00:12:03,183 --> 00:12:05,310 ...أي مشروع سنناقشه؟ أنا 227 00:12:05,852 --> 00:12:08,521 .أفضّل التحدث عن المشروع وجهًا لوجه. نعم 228 00:12:10,899 --> 00:12:11,734 .رائع 229 00:12:11,817 --> 00:12:13,277 .رائع. حسنًا، أراك حينئذ 230 00:12:16,280 --> 00:12:17,406 .هدية سلام 231 00:12:17,948 --> 00:12:20,701 .أنا آسفة لحدة طباعي قبل قليل 232 00:12:20,784 --> 00:12:24,038 كما تعلمان، نادرًا ما تتزوج ،أم المرء أحد أقربائه 233 00:12:24,121 --> 00:12:25,247 ."بخلاف في "نبراسكا 234 00:12:25,331 --> 00:12:28,292 ."هذا نضج بالغ منك يا "فالون .أشكرك لتحلّيك بهذا القدر من الرصانة 235 00:12:28,375 --> 00:12:30,712 .كما تعلم، تلك شيمتي. النضج 236 00:12:31,421 --> 00:12:34,382 إذًا، أخبراني، كيف حدث هذا الأمر؟ 237 00:12:34,466 --> 00:12:37,761 وأرجوكما، لا تترددا في عدم ذكر .أي شيء قد يصيبني بالاشمئزاز 238 00:12:37,844 --> 00:12:39,554 ،"حسنًا، حين كنت في جبال "الألب 239 00:12:39,638 --> 00:12:42,349 "علمت بوجود "أليكسيس ."في مستشفى في "سويسرا 240 00:12:42,766 --> 00:12:45,060 .لذا ذهبت لزيارتها عدة مرات 241 00:12:46,228 --> 00:12:48,480 .تعلمين ما يُقال، التوقيت هو الأهم 242 00:12:49,481 --> 00:12:50,399 ،يا للعجب 243 00:12:50,483 --> 00:12:52,693 ،"لو كنت تزوّجت من "جيف 244 00:12:52,777 --> 00:12:56,030 لكان قد أصبح قريبك .وزوج ابنتك في ذات الوقت 245 00:12:56,113 --> 00:12:58,574 .تعلمين، بدلًا من قريبك وزوجك 246 00:12:58,658 --> 00:13:01,410 .أرى أن هذا أمر مذهل. نخب الحب 247 00:13:01,827 --> 00:13:02,828 .نخب الحب - .نخب الحب - 248 00:13:08,709 --> 00:13:09,544 .ها قد بدآ 249 00:13:10,379 --> 00:13:11,630 .حسنًا 250 00:13:11,713 --> 00:13:13,715 .حسنًا. طلبت منكما عدم فعل ذلك 251 00:13:13,924 --> 00:13:17,052 .حسنًا. سأذهب إلى الحمام لأتقيأ .سأعود على الفور 252 00:13:35,196 --> 00:13:36,072 .حسنًا 253 00:13:36,322 --> 00:13:37,282 يوم ذكرى مولدك؟ 254 00:13:41,744 --> 00:13:43,496 اليوم الذي تدّعين أنه ذكرى مولدك؟ 255 00:13:55,843 --> 00:13:56,719 ."ذكرى مولد "بلايك 256 00:13:57,469 --> 00:14:00,347 .نخب الحب المختل من طرف واحد 257 00:14:09,649 --> 00:14:10,734 .ها أنت ذا 258 00:14:19,784 --> 00:14:20,619 فالون"؟" 259 00:14:21,703 --> 00:14:22,871 كيف تشعرين؟ 260 00:14:23,538 --> 00:14:26,499 ...كانت قبلة صغيرة وحسب. فلم نكن 261 00:14:26,583 --> 00:14:28,044 أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟ 262 00:14:29,128 --> 00:14:34,300 كنت أسير نحو الحمام .حين استرعت صورتنا هذه انتباهي 263 00:14:36,177 --> 00:14:38,679 .نعم، هكذا كنت أبدو قبل عملتيّ تجميل لوجهي 264 00:14:39,805 --> 00:14:42,433 أخبريني، كيف تتدبّرين أمورك مع أحداث "بلايك" الفوضوية؟ 265 00:14:42,516 --> 00:14:44,644 .لأنك ليس عليك القلق، لقد حضرت أمك الآن 266 00:14:45,269 --> 00:14:47,022 .أصبحت بخير حال الآن 267 00:14:47,105 --> 00:14:50,359 .أرجو أن تكوني سعيدة من أجلي .فلا يمكن مقاومة رغبات القلب 268 00:14:50,442 --> 00:14:51,401 .بالطبع 269 00:14:51,485 --> 00:14:54,488 .ومتى رغب القلب في ملياردير، لا يمكن ردعه 270 00:14:54,571 --> 00:14:57,449 كانت علاقتنا أفضل ما تكون .قبل سفري إلى الخارج 271 00:14:57,950 --> 00:14:59,409 .كنا قد حصلنا أخيرًا على ثقة متبادلة 272 00:15:00,369 --> 00:15:02,913 .أرجو أن نتمكن من البدء من حيث انتهينا 273 00:15:03,538 --> 00:15:05,332 .يمكننا ذلك وسنفعل 274 00:15:05,749 --> 00:15:08,711 .لكن أولًا، لنعود إلى مشروبات الاحتفال 275 00:15:08,795 --> 00:15:11,756 فلا نرغب أن يثمل زوجك الجديد، أليس كذلك؟ 276 00:15:27,856 --> 00:15:29,024 هل هذا وقت مناسب لنتحدث؟ 277 00:15:29,108 --> 00:15:30,609 ،كنت لأخبرك بالاستعانة بحصافتك 278 00:15:30,693 --> 00:15:32,653 .ولكن من الواضح أنك فقدتها حين استعدت بصرك 279 00:15:32,736 --> 00:15:34,029 .يمكنني تفسير أمر مزرعة الكروم 280 00:15:34,113 --> 00:15:36,740 ماذا يمكن تفسيره؟ .متى أشعلت الثقاب، تضرم حريقًا 281 00:15:37,032 --> 00:15:40,035 ،تسببت في احتراق مزرعتي للكروم عن آخرها ."مثل أبراج كنيسة "نوتردام 282 00:15:40,327 --> 00:15:42,913 .أعتقد أن هذا تشبيه مجحف - .أنت محق - 283 00:15:42,997 --> 00:15:45,917 .لا تزال "نوتردام" قائمة - ."كل ما حدث بسبب "فالون - 284 00:15:47,210 --> 00:15:50,338 ،استأجرت "فالون" "ناديا" لتُغرم بي ثم أعدّت مكيدة 285 00:15:50,422 --> 00:15:52,382 "لأسمع "ناديا" تتحدث مع "كريستال 286 00:15:52,465 --> 00:15:54,426 ،بشأن إقامتها علاقة غرامية بك 287 00:15:54,509 --> 00:15:56,761 ،وأنها كانت تطارحني الغرام لتثير غيرتك 288 00:15:56,845 --> 00:15:58,596 .وهو ما كان صدمة مدمّرة بالنسبة لي بالطبع 289 00:15:58,680 --> 00:16:02,308 ،لذا، نعم، فقدت صوابي بعض الشيء .وأضرمت الحريق انتقامًا منك 290 00:16:02,392 --> 00:16:05,354 ،ولكن لاحقاً .اعترفت "فالون" بتدبيرها للأمر برمته 291 00:16:06,772 --> 00:16:09,442 هذه أكثر قصة مثيرة للسخرية .سمعتها في حياتي 292 00:16:10,943 --> 00:16:12,570 ماذا يجعلك تضاجع المرأة التي استأجرناها 293 00:16:12,653 --> 00:16:14,155 لمساعدتك أثناء وعكتك الصحية؟ 294 00:16:14,238 --> 00:16:16,449 .لم أكن أنظر إلى "ناديا" بهذا المنظور - .لا أبالي - 295 00:16:16,699 --> 00:16:19,326 أثناء انشغالك بتدمير آخر شيء متبقي لي في حياتي 296 00:16:19,410 --> 00:16:20,661 ،مما أهتم لأمره 297 00:16:20,745 --> 00:16:21,996 .تتم محاكمتي بتهمة القتل 298 00:16:22,079 --> 00:16:23,330 .أبي، أرجوك - .اخرج - 299 00:16:25,542 --> 00:16:27,044 .يمكنني أن أعوّضك عما حدث - .في الحال - 300 00:16:32,966 --> 00:16:34,843 مرحبًا، أيمكنني التحدث إلى "تريب ورذينغتون"؟ 301 00:16:40,432 --> 00:16:43,602 .أرى أنني أهدرت زيًا جيدًا بدون سبب بالمرة 302 00:16:44,896 --> 00:16:48,775 ليس هناك اجتماع لـ"جمعية بيتشتري بريزرفيشن"، أليس كذلك؟ 303 00:16:49,275 --> 00:16:52,153 ،علمت أنك لن تقبلي دعوتي لك 304 00:16:52,236 --> 00:16:53,446 .لذا توجب عليّ ارتجال ذريعة 305 00:16:53,821 --> 00:16:54,655 .اجلسي 306 00:16:54,989 --> 00:16:56,365 .دعينا لا نحدث ضجة محرجة 307 00:16:56,657 --> 00:16:59,452 .لحسن حظك، أنا في مزاج المتزوّج حديثًا 308 00:16:59,869 --> 00:17:03,999 وما أفضل طريقة للاحتفال من أن أكون برفقة أخت زوجي غير الشقيقة 309 00:17:04,083 --> 00:17:05,709 والتي أصبحت أم زوجي؟ 310 00:17:06,001 --> 00:17:09,505 .سنرى كم سيدوم ذلك .لن يدوم طويلًا إن كان الأمر بيدي 311 00:17:09,797 --> 00:17:10,798 .لكنه ليس بيدك 312 00:17:11,298 --> 00:17:14,885 .وابنك، كم يحسن معاملة السيدات 313 00:17:14,968 --> 00:17:17,971 وهو أمر مدهش .بالنظر إلى عدم تواجد أمه لتربيته 314 00:17:18,055 --> 00:17:21,308 .لا أحسبك خير من تتحدث عن مهارات الأمومة 315 00:17:21,391 --> 00:17:24,104 .في الواقع، "جيف" ممتن لرحيلك 316 00:17:24,187 --> 00:17:26,981 يتسبب البعض في مزيد من الأضرار .في حال بقائهم طويلًا 317 00:17:27,065 --> 00:17:29,651 لذا، أثني عليك لإدراكك .أوجه القصور التي لديك 318 00:17:32,570 --> 00:17:33,404 .لنحتسِ نخبًا 319 00:17:34,114 --> 00:17:34,989 ."نخب "جيف 320 00:17:35,073 --> 00:17:39,160 لا أعلم ماذا تحاولين إيهام الآخرين به .بزواجك هذا، لكنني لن أنخدع به 321 00:17:39,786 --> 00:17:42,206 "سيتخلّص منك "جيف كما يتخلّص من الفاكهة العفنة 322 00:17:42,289 --> 00:17:44,416 .حين يدرك طبيعتك الطفيلية الحقيقية 323 00:17:44,500 --> 00:17:45,334 ...لذا فلتعلمي وحسب 324 00:17:46,168 --> 00:17:50,005 لن أسمح لك قط ."بالحصول على فلس واحد من أموال "جيف 325 00:17:50,381 --> 00:17:51,715 ،سأسدي إليك بعض النصح 326 00:17:51,799 --> 00:17:54,593 .وسأستخدم كلمات بسيطة حتى تتمكني من فهمها 327 00:17:55,219 --> 00:17:57,429 ،إن لم تتقبلي هذا الزواج 328 00:17:57,555 --> 00:17:59,348 .فسينتهي بك الأمر تغرقين وحيدة 329 00:18:04,229 --> 00:18:05,188 .إنها محترقة 330 00:18:06,439 --> 00:18:10,527 من الواضح أن هذه الشامبانيا .تجمّدت في الزجاجة في مرحلة ما 331 00:18:10,735 --> 00:18:13,363 .أعلم ذلك .ولهذا السبب تحتسين من تلك الزجاجة 332 00:18:23,374 --> 00:18:27,503 مرحبًا، "بارلور دي سول". كيف أساعدك؟ - ."مرحبًا، أنا "فالون كارينغتون - 333 00:18:27,587 --> 00:18:29,338 ،أريدك أن تسدي لي صنيعًا بسيطًا 334 00:18:29,422 --> 00:18:32,592 ،"وأن تخبريني إن كان لأمي، "أليكسيس .موعد لديكم في 15 مارس 335 00:18:32,675 --> 00:18:35,094 .آسفة، لا يمكنني فعل ذلك - .بل يمكنك ذلك بالطبع - 336 00:18:35,178 --> 00:18:38,055 ،ما عليك إلا التحديق في الحاسوب الذي أمامك ،وضغط بعض الأزرار 337 00:18:38,139 --> 00:18:39,682 .والنظر إلى جدول ذلك اليوم 338 00:18:39,765 --> 00:18:41,435 .لا أريد إلا معرفة موعد وجودها هناك 339 00:18:41,518 --> 00:18:44,688 .بالطبع يمكنني فعل ذلك .لكن ذلك غير مصرّح لي 340 00:18:44,771 --> 00:18:46,732 .تُعد "بيكي" أعمالها الخاصة بنفسها 341 00:18:46,815 --> 00:18:49,610 ،حسنًا، إذًا أيمكنني حجز الموعد التالي لديك؟ 342 00:18:49,693 --> 00:18:52,946 ،أعني، إن عدّلت بعض المواعيد .فقد أكون متاحة غدًا 343 00:18:53,030 --> 00:18:54,364 .يمكن أن تراك "بيكي" بعد 4 أشهر 344 00:18:54,448 --> 00:18:55,532 4 أشهر؟ 345 00:18:55,991 --> 00:18:58,410 حسنًا، هل هناك قائمة للمواعيد التي يتم إلغاؤها؟ 346 00:18:58,493 --> 00:19:01,080 بالقطع، لكن لا تلغي .السيدة "تينيبل" موعدها قط 347 00:19:01,164 --> 00:19:04,083 لورا جين تينيبل"؟ وريثة المياه المعبأة؟" 348 00:19:04,584 --> 00:19:05,501 .هذا نبأ رائع 349 00:19:05,585 --> 00:19:06,711 .حسنًا، هذا كل شيء. الوداع 350 00:19:14,302 --> 00:19:16,554 .لا تخبريني أنك ذهبت للتسوّق برفقة أمي 351 00:19:16,638 --> 00:19:18,932 .عم تتحدث؟ إنها مفلسة 352 00:19:19,808 --> 00:19:21,227 .انظري. نعم 353 00:19:21,602 --> 00:19:25,522 .تقوم بمراقبتي .من حسن الحظ أنه لم يعد لديّ جانب سيئ 354 00:19:25,606 --> 00:19:28,525 "اتصل بي الساقي من "ملهى كولبي .بعد التقاطه هذه الصورة 355 00:19:28,817 --> 00:19:31,278 بدا له أمرًا غريبًا أن توطّدا علاقتكما ،أثناء احتساء الشراب 356 00:19:31,362 --> 00:19:33,239 .لمعرفته أنني بالكاد أتحدث مع أمي 357 00:19:33,322 --> 00:19:34,949 نوطّد علاقتنا؟ استنفدت كل ما لدي من قوة 358 00:19:35,032 --> 00:19:37,826 .لأمنع نفسي من اقتلاع أهداب أعينها الزائفة 359 00:19:37,910 --> 00:19:39,454 ما تفسيرك لهذه الصورة إذًا؟ 360 00:19:39,537 --> 00:19:42,749 استدرجتني إلى هناك بدعوة زائفة .لحضور حدث لجمعية ما 361 00:19:43,333 --> 00:19:47,295 صدقني، لن أفعل أي شيء .يعرض ما نحاول بناءه للخطر 362 00:19:49,005 --> 00:19:53,343 ."يجب أن أتمكن من الثقة بك يا "أليكسيس .هذا الترتيب بأسره يستند إلى الثقة 363 00:19:53,426 --> 00:19:54,594 .يمكنك أن تثق بي 364 00:19:55,220 --> 00:20:00,017 سنتسبب في سجن "بلايك" أمد طويل .ثم سنحصل على ما نستحق 365 00:20:01,852 --> 00:20:03,771 "مجلس المدينة" 366 00:20:18,453 --> 00:20:19,496 ليبي وينترز"؟" 367 00:20:19,830 --> 00:20:20,664 مَن يسأل؟ 368 00:20:21,039 --> 00:20:22,749 .هذا المرحاض خاص بالمحلفين فقط 369 00:20:23,041 --> 00:20:25,627 أنا شخص يمكنه أن يضع حياتك في خطر ولن يتورع عن ذلك 370 00:20:25,711 --> 00:20:27,838 في حال لم تصوتي ."لصالح براءة "بلايك كارينغتون 371 00:20:27,921 --> 00:20:29,756 ماذا؟ مَن أنت؟ 372 00:20:31,133 --> 00:20:32,676 .لا تخرجي حتى رحيلي 373 00:20:39,225 --> 00:20:41,311 .كنت في المرحاض وكان هناك من يتوعدني 374 00:20:41,394 --> 00:20:44,230 لا أعلم من كانت .لكنها كانت تنتعل حذاءً بكعب أحمر اللون 375 00:20:46,733 --> 00:20:48,443 ."هذه هي. إنها السيدة "كارينغتون 376 00:20:50,903 --> 00:20:54,490 ،"سيد "كارينغتون ،تدّعي المحلفة رقم 5 أن أثناء الاستراحة 377 00:20:54,574 --> 00:20:57,494 ،قامت السيدة "كارينغتون" بتهديدها هل هذا صحيح؟ 378 00:20:57,578 --> 00:20:59,747 سيادة القاضي؟ - .كلا، بالطبع لا - 379 00:20:59,830 --> 00:21:03,625 سيادة القاضي، ما كنت لأقدم قط .على فعل ما يعرض محاكمة زوجي إلى خطر 380 00:21:03,709 --> 00:21:04,668 .أرجو ذلك 381 00:21:04,752 --> 00:21:07,171 لم أرَ هذه السيدة من قبل خارج قاعة .المحكمة 382 00:21:07,254 --> 00:21:09,465 أيمكنني رؤية حذائك رجاء، سيدة "كارينغتون"؟ 383 00:21:09,548 --> 00:21:11,842 .حذائي؟ حسنًا 384 00:21:20,185 --> 00:21:21,436 .لقد استبدلت حذاءها 385 00:21:21,519 --> 00:21:23,980 .لا أعلم بما أجيبك. هذا حذائي 386 00:21:24,064 --> 00:21:25,357 .أيتها القاضي، لقد رأيته 387 00:21:25,440 --> 00:21:27,734 .كنت منشغلة في الواقع بأمور أخرى 388 00:21:27,817 --> 00:21:30,320 رغم أن هذه المحاكمة ،أشبه بعروض الأزياء الفارهة 389 00:21:30,653 --> 00:21:32,447 ."يمكنك الجلوس يا سيدة "كارينغتون 390 00:21:33,740 --> 00:21:37,286 .تحاولين أن تجعليني أظن أنني مجنونة .لكن كلاكما مختلين عقليًا 391 00:21:37,495 --> 00:21:41,207 رغم ذلك، ليس لديّ خيار ."إلا أن أصرفك يا سيدة "وينترز 392 00:21:41,290 --> 00:21:44,794 .لا يسع المحكمة احتمال مصادر إلهاء .شكرًا لك على خدماتك 393 00:21:45,378 --> 00:21:48,255 "أصبح "المحلف البديل رقم 1 .ضمن هيئة المحلفين 394 00:21:48,339 --> 00:21:49,840 سيادة القاضي، أيمكنني الاقتراب؟ 395 00:22:08,735 --> 00:22:10,320 هل أنت مالك مزرعة الكروم هذه؟ 396 00:22:11,738 --> 00:22:12,739 تريب ورذينغتون"؟" 397 00:22:14,282 --> 00:22:15,993 أنا "إلوود". تحدثنا عبر الهاتف؟ 398 00:22:16,244 --> 00:22:18,704 ."صحيح. أنت من تعمل في "وزارة الزراعة 399 00:22:19,163 --> 00:22:19,997 .هذا صحيح 400 00:22:20,331 --> 00:22:24,252 إذًا، تقضي الولاية بضرورة تفحّص الأرض .بعد حدوث فيضان أو حريق 401 00:22:24,335 --> 00:22:27,130 .مثل ما حدث في مزرعة جارك - .كان حريقًا مؤسفًا - 402 00:22:27,213 --> 00:22:29,841 ."أحب "بلايك كارينغتون" "بلو بيلت - .نعم، هذا ما سمعت - 403 00:22:29,924 --> 00:22:32,677 ،رغم ذلك، كنتيجة لذلك الحريق 404 00:22:32,760 --> 00:22:35,180 .تعتبر المقاطعة بأن أرضك ملوّثة 405 00:22:35,264 --> 00:22:37,558 ملوّثة؟ بم؟ 406 00:22:37,933 --> 00:22:39,643 .مواد مسرطنة، رماد، مواد كيميائية 407 00:22:40,269 --> 00:22:43,772 لكن المقاطعة تعرض .شراء أرضك بثمن سخي للغاية 408 00:22:44,690 --> 00:22:47,568 وسيكون أفضل بكثير من الأغصان اليابسة 409 00:22:47,651 --> 00:22:49,486 .التي سينتهي الأمر بحصولك عليها هناك 410 00:22:50,571 --> 00:22:52,656 .لكن هذه الأرض كانت ملكًا لأسرتي منذ أعوام 411 00:22:52,739 --> 00:22:56,661 انظر، يمكنني أن أريك .مستويات التلوّث بالميكروغرام 412 00:22:56,744 --> 00:22:57,871 ميكروغرام؟ 413 00:22:59,539 --> 00:23:03,001 ،رباه، لا أعرف ما تلك ."لكنها تبدو سيئة يا "إلوود 414 00:23:04,544 --> 00:23:07,380 .سيكون عليّ استشارة محاميّ. تبدو صفقة جيدة 415 00:23:08,131 --> 00:23:09,924 .أتمنى لك يومًا طيبًا 416 00:23:13,304 --> 00:23:16,140 .لورا جين"، شكرًا جزيلًا لك لمجيئك" 417 00:23:16,223 --> 00:23:19,101 هلا أحضر لك أي شيء؟ - ."بعض الماء فقط من أجل "تمبلتون - 418 00:23:19,185 --> 00:23:22,521 .بالطبع، نعم أليسون"، وعاء من الماء، أرجوك؟" 419 00:23:23,272 --> 00:23:27,902 إذًا، أراهن أنك تتساءلين .عن سبب وجودكما هنا 420 00:23:27,985 --> 00:23:31,238 يسعدني بشدة أن أعلمك أن "تمبلتون" تم اختياره 421 00:23:31,322 --> 00:23:33,241 ،"للظهور على غلاف مجلة "دوغ فانسي 422 00:23:33,325 --> 00:23:34,659 ،وهي مجلة أمتلكها 423 00:23:34,743 --> 00:23:37,245 .تحت مظلة مجموعة "(فالون) أنليميتد" بالطبع 424 00:23:37,329 --> 00:23:38,663 .هذا مثير جدًا 425 00:23:38,747 --> 00:23:40,707 .رغم أنه لا يدهشني بالمرة 426 00:23:40,790 --> 00:23:43,585 ظهر "تمبلتون" مؤخرًا .على موقع إلكتروني خاص بالكلاب 427 00:23:43,668 --> 00:23:45,795 .تدفّق الزائرون على الموقع بغزارة فائقة 428 00:23:46,463 --> 00:23:49,216 يا له من شرف لي .أن أكون في حضرة شخصية شهيرة كهذه 429 00:23:49,299 --> 00:23:50,759 .شعرت بذلك لحظة دخوله 430 00:23:50,842 --> 00:23:52,678 ."هذا مصوّري، "ليام 431 00:23:52,845 --> 00:23:55,348 .سيسعد جدًا بالتقاط بعض الصور لطفلك الصغير 432 00:23:55,431 --> 00:23:57,099 .لن يستغرق ذلك طويلًا. ساعة على الأكثر 433 00:23:57,183 --> 00:24:00,728 .يتوقف ذلك على وضع عدد البؤرة 434 00:24:00,811 --> 00:24:03,105 .الآن؟ هذا لا يلائمني بالمرة 435 00:24:03,189 --> 00:24:05,816 .لديّ موعد لا يمكنني على الأرجح إرجاؤه 436 00:24:05,983 --> 00:24:08,069 .يبدو أنه يرغب في ذلك، لكن لا بأس 437 00:24:08,152 --> 00:24:10,363 ،"يمكنني الاتصال بـ"هنري ."الـ"جيرمان شيبرد 438 00:24:10,446 --> 00:24:11,907 أتذكر كم كان يبدو جذابًا في الصور؟ 439 00:24:11,990 --> 00:24:15,160 .لا أريد أن يفوّت "تمبلتون" هذه الفرصة 440 00:24:15,244 --> 00:24:17,871 .وكلاب "جيرمان شيبرد" تقليدية للغاية 441 00:24:18,622 --> 00:24:21,208 .أظن أن بإمكاني إلغاء موعدي 442 00:24:21,792 --> 00:24:23,418 .الأمر منوط بك تمامًا 443 00:24:23,502 --> 00:24:24,962 أثق بأن ما لديك من ارتباطات 444 00:24:25,045 --> 00:24:27,130 .بمثل أهمية ظهور "تمبلتون" على غلاف المجلة 445 00:24:27,214 --> 00:24:32,428 هل يود "تمبلتون" أن يرتدي زي القراصنة؟ 446 00:24:33,096 --> 00:24:35,056 .يرغب في ذلك بلا شك 447 00:24:42,939 --> 00:24:45,984 .لنأتِ بك إلى هنا لنجد لك أفضل إضاءة ممكنة 448 00:24:47,068 --> 00:24:49,988 ،حسنًا. يؤسفني أن أفوت كل هذا .لكن يتم استدعائي 449 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 .فلتستمتعوا أنتم الثلاثة 450 00:24:54,034 --> 00:24:58,414 بيكي"، تتحدث أمي عن براعتك منذ أعوام؟" 451 00:24:58,497 --> 00:25:00,666 .الكثير من الأعوام - .نعم - 452 00:25:01,166 --> 00:25:04,128 وهل تفضّل عادة زيارتك لها في المنزل؟ - .ليس عادة - 453 00:25:04,920 --> 00:25:06,046 أين أضع أغراضي؟ 454 00:25:06,130 --> 00:25:09,883 لا بد وأن منزلًا بهذا الحجم به غرفة منتجع .صحي. مساحة كبيرة للاستحمام ستكون مثالية 455 00:25:09,967 --> 00:25:10,844 .بالطبع 456 00:25:10,927 --> 00:25:14,639 ،لكنني فكرت قبل أن نبدأ .أن نحتسي شرابًا ونتحدث قليلًا 457 00:25:14,723 --> 00:25:17,225 .لا أثق بأي شخص بالعناية بجسدي 458 00:25:17,559 --> 00:25:20,562 .لا أحسبها فكرة سديدة .كما أخبرتك، يستغرق الأمر وقتًا 459 00:25:21,104 --> 00:25:23,231 .يبلغ تقييم شعري بتسع نقاط فائقة 460 00:25:23,315 --> 00:25:26,359 كم سيتطلب من وقت ليصل إلى 10 درجات؟ 461 00:25:26,609 --> 00:25:27,444 الشعر؟ 462 00:25:28,486 --> 00:25:30,323 .عزيزتي، يمكن لأي شخص أن يصفف الشعر 463 00:25:30,406 --> 00:25:32,491 ."أنا أفضل من يضع رذاذ سمرة في "أمريكا 464 00:25:35,745 --> 00:25:36,954 .بالطبع 465 00:25:37,038 --> 00:25:39,915 .نعم، لا بد أن مساعدتي خلطت ما بين مواعيدي 466 00:25:40,166 --> 00:25:43,627 ،عليّ الذهاب إلى عميلة أخرى من بعدك .مما سيجعلها ليلة طويلة بالنسبة لي 467 00:25:43,711 --> 00:25:46,630 لذا فلتوجهيني إلى حيث سأعمل .واخلعي عنك ملابسك 468 00:25:46,714 --> 00:25:49,551 ."حسنًا يا "بيكي .لنباشر برذاذ السمرة. اتبعيني 469 00:25:50,385 --> 00:25:52,804 ."سمعت بلقائك مع "أليكسيس 470 00:25:53,930 --> 00:25:56,475 ماذا تدبّرين؟ - هل استمتعت بوقتها؟ - 471 00:25:57,100 --> 00:25:58,518 .أفرطت في تناول الشراب 472 00:25:58,602 --> 00:26:00,937 لا أعتقد أنها قادرة .على تحمّل هذا القدر في مثل سنها 473 00:26:01,021 --> 00:26:03,690 استدرجتها إلى هناك بدعوة زائفة. لماذا؟ 474 00:26:03,774 --> 00:26:07,110 كنت لأدعوها لتأتي لمشاركتي الشراب ،كأيّ شخص متحضر 475 00:26:07,194 --> 00:26:09,113 .لكنها غير متحضرة بالمرة 476 00:26:09,739 --> 00:26:12,241 أردت أن أمضي بعض الوقت مع زوجة ابني 477 00:26:12,325 --> 00:26:13,409 .بينما الفرصة لا تزال متاحة 478 00:26:13,493 --> 00:26:15,620 أتنوين الوصول إلى مكان ما؟ - .لن أبرح مكاني قط - 479 00:26:15,703 --> 00:26:17,872 .لكن لا تظل "أليكسيس" محلها طويلًا 480 00:26:17,955 --> 00:26:20,917 .أنا واثق تمامًا أنها لن ترحل في القريب 481 00:26:22,126 --> 00:26:25,338 يا عزيزي، أنت بحاجة إلى أكثر من الثقة ."لتتعامل مع "أليكسيس 482 00:26:25,421 --> 00:26:27,173 .لعلك بحاجة إلى سلاح حاد 483 00:26:27,256 --> 00:26:28,550 ما أدراك أنها ليست 484 00:26:28,634 --> 00:26:30,886 من اقترحت خطة الدهان السام على "أدم"؟ 485 00:26:30,969 --> 00:26:33,305 حسنًا، هل يُحتمل أن تكوني قد ازدت جنونًا؟ 486 00:26:33,389 --> 00:26:37,851 ،إن كان القلق بشأن ابني جنونًا .فأنا لا أريد أن أتحلى بالعقل 487 00:26:38,394 --> 00:26:41,522 ستفعل "أليكسيس" كل ما يتوجب عليها فعله 488 00:26:41,605 --> 00:26:44,608 .لتستحوذ على المال والمكانة التي فقدتهما 489 00:26:44,691 --> 00:26:46,026 .لا تلتفت عنها بظهرك 490 00:26:46,110 --> 00:26:50,407 إن كنت ترغمينني على الاختيار .بينك وبين "أليكسيس"، فأنا أختار زوجتي 491 00:26:51,157 --> 00:26:54,452 .إن خطتك للتفرقة بيننا بمثل حصافة ردائك 492 00:26:55,120 --> 00:26:56,037 .أتمنى لك ليلة طيبة 493 00:27:02,502 --> 00:27:03,503 .بدا حانقًا 494 00:27:04,379 --> 00:27:06,882 .سيتخطى الأمر بعدما يرى حقيقتها 495 00:27:07,758 --> 00:27:09,885 .يحتاج فقط إلى بعض المساعدة ليدرك ذلك 496 00:27:12,471 --> 00:27:14,849 بكم أدين لك؟ - .لم نفرغ بعد - 497 00:27:14,932 --> 00:27:17,226 .هذه المرحلة الأولى وحسب. الطبقة الأولى 498 00:27:17,309 --> 00:27:20,771 .ما كنت لتضعين طبقة واحدة فقط على منزل فلماذا تفعلين ذلك بجسدك؟ 499 00:27:20,855 --> 00:27:23,899 ."لا أعلم يا "بيكي .أستأجر الآخرين لطلاء الأشياء من أجلي 500 00:27:23,983 --> 00:27:26,695 كم عدد المراحل؟ - .4. تستغرق كل منها ساعة - 501 00:27:26,903 --> 00:27:30,115 هل يخضع الجميع لـ4 مراحل؟ - .الجميع. إنه الخيار الوحيد - 502 00:27:30,407 --> 00:27:32,993 أنا ضمن قائمة الاتصال السريع .لدى نخبة الواحد بالمئة لهذا السبب 503 00:27:33,076 --> 00:27:35,412 .السمرة التي أمنحها تُعرف باسم نبع الشباب 504 00:27:35,495 --> 00:27:38,957 مهلًا، هل قمت برش أجنة الحملان على جسدي؟ 505 00:27:39,040 --> 00:27:42,002 ،هذا أسلوب يعود إلى 5 سنوات مضت .لكن لديّ مكونًا سريًا 506 00:27:42,085 --> 00:27:43,837 مما يذكرني، هل تعانين من حساسية ما؟ 507 00:27:43,920 --> 00:27:47,383 أتعنين بخلاف شعوري بالضعف في صحبة الآخرين وثمار الأناناس الطبيعي؟ 508 00:27:47,633 --> 00:27:50,720 ،بل أعني الهرمونات .بالأخص المضادة للشيخوخة 509 00:27:51,387 --> 00:27:55,057 أتعنين مثل هرمون النمو البشري؟ - .يحتوي مصلي على القليل منه - 510 00:27:55,141 --> 00:27:58,352 .لهذا تحتاجين إلى 4 مراحل لوضعه ببطء 511 00:27:58,436 --> 00:27:59,645 .إنه عقار سحري 512 00:27:59,729 --> 00:28:01,731 ،يريد الناس أن يبدوا يافعين ،"بخلاف "إف دي إيه 513 00:28:01,814 --> 00:28:04,150 .التي لم تصرح باستخدامه بدعوى أنه خطر 514 00:28:04,233 --> 00:28:05,527 ...لكن أعتقد أنني - ."بيكي" - 515 00:28:05,611 --> 00:28:07,404 .كفي عن الحديث. لا أريد معرفة أي من هذا 516 00:28:07,488 --> 00:28:11,492 أتخبرينني أن شخصًا ما كان لديه موعد معك الساعة 6 مساءً 517 00:28:11,575 --> 00:28:13,994 لا يمكنه العودة إلى منزله ويكون في المغطس قبل الساعة 9؟ 518 00:28:14,495 --> 00:28:15,704 .بالقطع لا 519 00:28:15,787 --> 00:28:17,122 .وما كان ليبتل 520 00:28:17,206 --> 00:28:19,041 لا يمكنك الاستحمام مدة 6 ساعات بعدها 521 00:28:19,124 --> 00:28:22,169 وإلا فكأنك تسكبين .آلاف الدولارات في البالوعة 522 00:28:22,920 --> 00:28:25,840 .يا لها من إلهة أكاذيب ذهبية 523 00:28:30,929 --> 00:28:35,600 سيادة القاضي، يستدعي الدفاع .أليكسيس كارينغتون كولبي" إلى المنصة" 524 00:28:38,770 --> 00:28:40,271 ها هي. فرصتي الوحيدة 525 00:28:40,355 --> 00:28:43,316 للحيلولة دون ارتداء أبي .ملابس السجن مدى حياته 526 00:28:43,399 --> 00:28:45,736 .تقومين بذلك على الأقل بدافع طيب 527 00:28:48,614 --> 00:28:51,033 سيدة "كولبي"، هلا تسردين على المحكمة 528 00:28:51,116 --> 00:28:53,911 جدولك الزمني ليلة يوم 15 مارس مجددًا؟ 529 00:28:54,203 --> 00:28:56,205 .أنا واثقة من وجوده في محضر الجلسة 530 00:28:58,958 --> 00:29:00,042 .لكنني سأعيد سرده 531 00:29:01,460 --> 00:29:04,881 ،كما شرحت مسبقًا، قمت بتصفيف شعري الساعة 6 532 00:29:04,965 --> 00:29:08,718 ،ثم عدت إلى منزلي، غلفته في عمامة .واستحممت كما أفعل كل ليلة 533 00:29:08,802 --> 00:29:12,013 بينما تحتسين شرابًا؟ - .أجل، "مارتيني" جاف به زيتونة واحدة - 534 00:29:12,097 --> 00:29:15,016 .أو 2 إن كنت جائعة - .أرجوك، استمري - 535 00:29:15,600 --> 00:29:17,310 كنت قد أغمضت عينيّ للتو 536 00:29:17,394 --> 00:29:20,564 حين سمعت صرخة تقشعر لها الأبدان .لن أنساها قط 537 00:29:21,398 --> 00:29:23,776 .وعندها شاهدت جريمة القتل 538 00:29:24,819 --> 00:29:26,696 وأنت واثقة من ذلك؟ 539 00:29:27,572 --> 00:29:31,117 أنك شاهدت موكلي يقوم بهذا في تلك الليلة؟ 540 00:29:31,576 --> 00:29:34,996 .إن كان هذا يوم مقتل "ماك"، أجل 541 00:29:35,621 --> 00:29:38,624 لا يمكنني تغيير الأشياء التي رأيتها .أو وقت رؤيتي لها 542 00:29:38,708 --> 00:29:39,542 .بالطبع 543 00:29:39,625 --> 00:29:40,751 .لأتحقق من الأمر وحسب 544 00:29:40,835 --> 00:29:43,881 لم تكوني في صالون "إضفاء السمرة برفقة سيدة تدعى "بيكي 545 00:29:43,964 --> 00:29:46,967 في الليلة التي تدّعين رؤيتك فيها موكلي يقتل "ماك"؟ 546 00:29:47,217 --> 00:29:49,428 .كان ذلك منذ 9 أشهر 547 00:29:49,511 --> 00:29:53,557 "لكنني كنت أتناول "جنكو ذو الشقين .من أجل ذاكرتي يوميًا منذ أعوام 548 00:29:53,640 --> 00:29:56,685 .لذا أنا واثقة من قولي إن هذا لم يحدث 549 00:29:57,144 --> 00:30:01,064 "لكن لو استدعيت "بيكي ...لتدلي بشهادتها تحت القسم 550 00:30:02,066 --> 00:30:04,736 فهل ستقول إنها التقت بك يوم 15 مارس؟ 551 00:30:05,653 --> 00:30:09,407 إن جلسات التجميل الخاصة بي متعددة .ونادرًا ما أخلط بين إحداها والأخرى 552 00:30:10,617 --> 00:30:13,745 .لكن أفترض أن هذا وارد الحدوث 553 00:30:14,245 --> 00:30:16,164 ،لكن رذاذ السمرة لا يستغرق سوى ساعة واحدة 554 00:30:16,247 --> 00:30:18,917 لذا حتى وإن خلطت ،ما بين جلستين إحداهما مع الأخرى 555 00:30:19,000 --> 00:30:21,169 .لكنت قد عدت إلى المنزل الساعة 9 رغم ذلك 556 00:30:22,254 --> 00:30:23,339 ."ميتش"، "ميتشل" 557 00:30:31,931 --> 00:30:35,809 أليس صحيحًا أن رذاذ السمرة الذي تضعه "بيكي" يستغرق إتمامه 4 ساعات؟ 558 00:30:35,893 --> 00:30:39,855 اعتراض! ذكرت الشاهدة مسبقًا .أن رذاذ السمرة يستغرق ساعة واحدة 559 00:30:39,939 --> 00:30:42,817 ولماذا نتحدث عن رذاذ السمرة .في المقام الأول؟ هذا مثير للسخرية 560 00:30:42,901 --> 00:30:46,780 ،"لأنني تعقّبت "بيكي .ولهذا أبدو بهذا المظهر الجيد 561 00:30:46,863 --> 00:30:48,949 ،وأنا أنصح به بشدة .لكنني حدت عن سياق الحديث 562 00:30:49,699 --> 00:30:52,661 ...أعلم أنك حصلت على رذاذ السمرة الساعة 6 563 00:30:52,744 --> 00:30:53,578 !"سيدة "كارينغتون 564 00:30:53,662 --> 00:30:56,748 "وأعلم أن رذاذ السمرة الذي تضعه "بيكي يستغرق وضعه 4 ساعات 565 00:30:56,831 --> 00:30:59,459 لاحتوائه على هرمونات نمو بشري .ويحتاج إلى الوقت ليؤتي مفعوله 566 00:30:59,709 --> 00:31:02,338 لذا من المحال أن تكوني قد عدت إلى المنزل الساعة 9 567 00:31:02,421 --> 00:31:04,215 !لأنك لم تفرغي قبل الساعة 10 568 00:31:04,298 --> 00:31:05,299 !هذا سؤال وإجابته 569 00:31:05,591 --> 00:31:08,344 .اعتراض مقبول .لا مزيد من الأسئلة، سيادة القاضي 570 00:31:08,427 --> 00:31:12,306 .النظام. آنسة "كارينغتون"، أرجوك. اجلسي 571 00:31:14,058 --> 00:31:18,229 .انتظري حتى تبدو عليك مظاهر التقدم في السن .لن تتورعي عن فعل أي شيء للعودة بالزمن 572 00:31:18,771 --> 00:31:23,735 بالأخص متى كان ذهنك مشوشًا .كما يكون ذهني أحيانًا 573 00:31:25,445 --> 00:31:26,655 .انتهى استجواب الدفاع 574 00:31:30,993 --> 00:31:32,202 .لا 575 00:31:32,452 --> 00:31:33,745 .لا يمكن أن ألطخ 576 00:31:33,912 --> 00:31:37,165 ما أريد فعله بك الآن قد يستحق .أن تكون سمرة بشرتك غير منتظمة 577 00:31:40,294 --> 00:31:41,212 .حسنًا، هذا يكفي 578 00:31:41,295 --> 00:31:42,547 حقًا؟ - .كلا - 579 00:31:42,630 --> 00:31:43,464 .حسنًا 580 00:31:46,134 --> 00:31:48,052 .أشكرك لمساعدتك إياي - .نعم - 581 00:31:49,178 --> 00:31:51,139 ماذا تعتقدين ما تفكر به هيئة المحلفين؟ 582 00:31:52,473 --> 00:31:53,433 ...حسنًا 583 00:31:54,392 --> 00:31:56,936 لا أعتقد أنهم يشعرون بتعاطف كبير 584 00:31:57,020 --> 00:32:00,983 تجاه ملياردير يحظى .بزوجة شابة وابنة فاتنة الجمال 585 00:32:01,358 --> 00:32:03,235 .فعلت كل ما بوسعك 586 00:32:05,362 --> 00:32:06,739 .لم يعد الأمر بيدك الآن 587 00:32:08,032 --> 00:32:10,409 .وهذا شيء لا أشعر براحة تجاهه 588 00:32:11,410 --> 00:32:14,663 .إنهم في مداولة منذ ساعتين أهذا جيد، أم هل هو سيئ؟ 589 00:32:15,414 --> 00:32:16,248 ...أنا فقط 590 00:32:17,416 --> 00:32:19,961 لا يسعني أن أتخيّل .ما يمر به أبي في هذه اللحظة 591 00:32:27,427 --> 00:32:29,220 أيها المتحدثة الرسمية، هل توصلتم إلى حكم؟ 592 00:32:32,015 --> 00:32:32,932 .كلا، سيادة القاضي 593 00:32:33,933 --> 00:32:34,809 .نحن في حالة جمود 594 00:32:34,893 --> 00:32:37,228 وهل تعتقدين بعدم وجود احتمال معقول 595 00:32:37,312 --> 00:32:39,607 لتوصلكم إلى قرار بعد مزيد من المناقشات؟ 596 00:32:39,690 --> 00:32:40,858 .كلا، لا أعتقد ذلك 597 00:32:41,734 --> 00:32:42,818 .لدينا هيئة محلفين منقسمة 598 00:32:43,819 --> 00:32:46,655 .لذلك، تُعتبر هذه القضية محاكمة باطلة 599 00:32:48,491 --> 00:32:50,451 .بسبب رذاذ سمرة؟ لا بد وأنك تمزحين 600 00:32:50,534 --> 00:32:51,744 !النظام 601 00:32:52,203 --> 00:32:55,247 هلا نحدد موعدًا ليعيد الادعاء محاكمة القضية؟ 602 00:32:55,623 --> 00:32:57,542 .علينا مناقشة هذا الأمر فيما بيننا 603 00:32:57,626 --> 00:32:59,586 هلا ينهض المدعى عليه رجاء؟ 604 00:32:59,920 --> 00:33:03,465 ،"سيد "كارينغتون .أنت حر طليق إلى حين إشعار آخر 605 00:33:05,967 --> 00:33:07,052 .رُفعت الجلسة 606 00:33:11,598 --> 00:33:12,974 .تهانئي يا حبيبي 607 00:33:15,310 --> 00:33:17,021 .هيا بنا، لنخرج من هنا لنحتفل 608 00:33:17,105 --> 00:33:18,064 نحتفل؟ 609 00:33:18,314 --> 00:33:21,484 هيئة محلفين منقسمة .تعني أن بعضًا منهم يعتقدون أنك مذنب 610 00:33:21,567 --> 00:33:22,735 ماذا إن أعادوا محاكمتك؟ 611 00:33:22,819 --> 00:33:25,780 ،بدون وجود أدلة دامغة أو شهادة شهود عيان 612 00:33:25,863 --> 00:33:27,031 .من المستحيل أن يحدث ذلك 613 00:33:27,782 --> 00:33:29,200 .شكرًا لك. حقًا 614 00:33:30,034 --> 00:33:31,702 .ما كنت لأنجح في هذا الأمر بدون مساعدتك 615 00:33:31,786 --> 00:33:34,205 إن عجزت الابنة عن إنقاذ أبيها من عقوبة الإعدام 616 00:33:34,288 --> 00:33:36,917 بكشفها أكاذيب أمها، فما الجدوى منها إذًا؟ 617 00:33:48,846 --> 00:33:50,472 .أرجو أنك تفتخرين بنفسك 618 00:33:50,764 --> 00:33:53,433 .لقد أفسدت حياة امرأة بريئة اليوم 619 00:33:53,767 --> 00:33:55,686 .أمي، كفي عن ذلك 620 00:33:55,770 --> 00:33:58,898 ،دُعيت بصفات عديدة من قبل .ولكن لم تكن البراءة منها قط 621 00:33:58,982 --> 00:34:00,150 ."كنت أعني "بيكي 622 00:34:00,233 --> 00:34:02,443 يتم التحرّي بشأنها ،لاستخدامها عقاقير مخالفة للقانون 623 00:34:02,527 --> 00:34:04,154 .وسيحرمونها من أعمالها 624 00:34:04,487 --> 00:34:06,698 انتشرت الرواية في أرجاء "أنباء (أتلانتا) الساخنة" 625 00:34:06,781 --> 00:34:09,159 .بسبب ما فعلت بها في المحكمة 626 00:34:09,242 --> 00:34:13,246 ،كنت أحاول فقط إثبات أنك تكذبين ."وهو ما كنت تفعلين حقًا، لأنقذ "بلايك 627 00:34:13,329 --> 00:34:15,291 ."لم أكن أحاول النيل من "بيكي 628 00:34:15,374 --> 00:34:17,293 .ستصفح عني. سأشرح لها كل شيء 629 00:34:17,376 --> 00:34:19,837 .نعم، بالقطع 630 00:34:19,920 --> 00:34:23,799 اشرحي كيف آذيت شخصًا بريئًا لتنقذي .شخصًا آخر مذنبًا 631 00:34:23,883 --> 00:34:26,886 ."عليك أن تتخلّي عن هوسك هذا بـ"بلايك 632 00:34:26,969 --> 00:34:29,388 .فالون"، والدك قاتل" 633 00:34:29,471 --> 00:34:32,391 ،"أخبرني، وجهًا لوجه، أنه لم يقتل "ماك 634 00:34:32,474 --> 00:34:33,392 .وأنا أصدقه 635 00:34:34,018 --> 00:34:35,103 ،عزيزتي 636 00:34:35,729 --> 00:34:37,355 .أصبحت الآن البريئة 637 00:34:44,070 --> 00:34:45,864 .يؤسفني أن خطتك لم تفلح 638 00:34:46,239 --> 00:34:49,868 كيف تبدين بمثل هذه الراحة بينما لا أحسبك يغمض لك جفن 639 00:34:49,951 --> 00:34:52,746 لمعرفتك أنك تقربين إلى قاتل سفاح بصلة دم؟ 640 00:34:52,829 --> 00:34:57,418 ."لا تلائمك الخسارة بالمرة يا "أليكسيس 641 00:34:57,501 --> 00:34:58,419 .ابتعدي عن طريقي 642 00:35:21,360 --> 00:35:23,737 .أنا آسف. أعتقد أنك أوقعت شيئًا ما 643 00:35:36,125 --> 00:35:36,960 ما هذا؟ 644 00:35:37,543 --> 00:35:38,378 حفل خاص؟ 645 00:35:38,670 --> 00:35:39,504 .إنه من أجلك 646 00:35:40,004 --> 00:35:41,381 .لا وجود لمشروع قط 647 00:35:41,464 --> 00:35:44,509 ،أردت أن أطلب منك مرافقتي لموعد غرامي 648 00:35:45,218 --> 00:35:47,053 ...لكن حين افترضت أنه من أجل العمل، أنا 649 00:35:47,136 --> 00:35:48,054 .أصابك الهلع 650 00:35:48,596 --> 00:35:50,265 .حسبتك غير مهتم لأمري 651 00:35:50,348 --> 00:35:53,477 ،أعلم أننا لم نتبادل سوى قبلة واحدة .لكنها كانت قبلة طيبة 652 00:35:53,560 --> 00:35:57,106 سأعترف لك، شعرت بإحباط حين قلت .إنك ترغب في التحدث عن العمل 653 00:35:57,189 --> 00:35:58,857 .لكنه يمثل مشكلة 654 00:35:58,941 --> 00:36:01,026 ما هي؟ - .لا أواعد العملاء - 655 00:36:01,485 --> 00:36:02,319 .حتى الوسيمين منهم 656 00:36:03,112 --> 00:36:04,905 .أعني، بالأخص الوسيمين منهم 657 00:36:04,989 --> 00:36:06,323 .حسنًا، هذه مشكلة حقًا 658 00:36:06,699 --> 00:36:08,075 .مهلًا 659 00:36:09,326 --> 00:36:10,244 .أنت مفصول من العمل 660 00:36:21,381 --> 00:36:23,883 .أبي، أولًا، علمت بأن عليّ أن أهنئك 661 00:36:23,967 --> 00:36:25,343 .لا بد وأن شعورك بالحرية أمر رائع 662 00:36:25,427 --> 00:36:27,304 .كان كذلك حتى قبل 3 ثوان مضت 663 00:36:28,722 --> 00:36:29,597 أيمكنني مساعدتك؟ 664 00:36:29,681 --> 00:36:32,184 ،أعلم أنك ما زلت غاضبًا تجاهي ،وهو أمر يمكن تفهمه 665 00:36:32,518 --> 00:36:35,354 ولكن حيث أنني لم أتمكن من إنقاذ "بلو .بيلت"، فعلت ثاني أفضل خيار 666 00:36:35,855 --> 00:36:38,482 .ابتعت لك مزرعة كروم جديدة .ملاصقة لها، بنفس التربة 667 00:36:38,566 --> 00:36:41,068 لماذا فعلت ذلك؟ .لا أرغب في مزرعة كروم أخرى 668 00:36:42,111 --> 00:36:43,738 .كانت "بلو بيلت" تعني لي شيئًا ما 669 00:36:44,238 --> 00:36:46,115 أردت صنع شيء من أجل هذه الأسرة 670 00:36:46,198 --> 00:36:48,284 ."ليكون من بين إرث آل "كارينغتون 671 00:36:49,744 --> 00:36:51,455 .وهو إرث من الواضح أنك لا تفهمه 672 00:36:51,538 --> 00:36:53,915 ،بل أفهمه. وإن كان هناك ما تعلّمته منك 673 00:36:54,124 --> 00:36:56,585 ،هو أنه متى فشلت أفضل مخططاتنا .علينا إعادة التمركز 674 00:36:56,668 --> 00:36:58,754 .لم يكن مخطّطي أن أدمّر مزرعة كرومي 675 00:36:58,837 --> 00:36:59,963 .بل أنت من فعلت ذلك وحدك 676 00:37:02,799 --> 00:37:06,303 أبي، لقد أنفقت كل ما ادّخرت من مال .طيلة حياتي لشراء 180 فدانًا من أجلك 677 00:37:06,386 --> 00:37:08,555 .لم أطلب منك فعل ذلك. لا أريدها 678 00:37:09,723 --> 00:37:12,769 لمَ لا تقيم عليها خيمة؟ .لأنني أريد رحيلك من الضيعة 679 00:37:13,102 --> 00:37:13,936 ماذا؟ 680 00:37:14,979 --> 00:37:18,149 ...لقد جئت لأطلب منك الصفح وحسب 681 00:37:18,232 --> 00:37:19,817 !وأنا أرفض طلبك 682 00:37:21,486 --> 00:37:23,196 ،من حسن حظك أنني لن أحرمك من الميراث 683 00:37:23,279 --> 00:37:25,114 .لكن ثمن "بلو بيلت" سيستقطع من ميراثك 684 00:37:25,198 --> 00:37:28,201 .أعلم مسبقًا أنك لم تدرجني في وصيتك !رأتها "ناديا"! لقد أخبرتني 685 00:37:32,039 --> 00:37:32,873 .صحيح 686 00:37:33,832 --> 00:37:34,875 .كذبت بهذا الشأن أيضًا 687 00:37:37,878 --> 00:37:39,922 .أنت أكثر حماقة مما حسبتك 688 00:37:41,090 --> 00:37:43,133 .وأنت تفسد مزاجي الاحتفالي 689 00:37:43,217 --> 00:37:45,427 .أريد رحيلك من الضيعة قبل نهاية اليوم 690 00:37:54,104 --> 00:37:55,146 .بالطبع 691 00:37:55,605 --> 00:37:57,273 .حسنًا. إلى اللقاء 692 00:37:58,650 --> 00:38:00,276 .هذا غير مقبول 693 00:38:00,735 --> 00:38:02,153 سحبت "ميمي روز" دعوتها لي 694 00:38:02,237 --> 00:38:04,406 .لحضور عرض أزياء "جمعية بيتشتري" السنوي 695 00:38:04,489 --> 00:38:06,282 .تقول إنها تظن أنني سأكون مصدر إلهاء 696 00:38:06,366 --> 00:38:09,120 ينتشر النبأ في جميع .أرجاء مواقع "أتلانتا" الاجتماعية 697 00:38:09,662 --> 00:38:13,207 ."يدعونني "أليكسيس ستيرينغتون كولبي 698 00:38:13,290 --> 00:38:15,584 ."هاشتاغ" "فاتنة الدرج" 699 00:38:15,668 --> 00:38:17,586 "هاشتاغ" "شجار فتيات المحكمة" 700 00:38:18,671 --> 00:38:21,132 .هاشتاغ" "سقوط (دومينيك)". يروق لي ذلك" 701 00:38:21,924 --> 00:38:25,136 ،أدرك أنني سألتك مسبقًا لكنك لم تدفعي بها، أليس كذلك؟ 702 00:38:25,719 --> 00:38:27,763 .أعلم أن "دوم" قد تكون مزعجة - ..."جيف" - 703 00:38:28,264 --> 00:38:29,850 .أنا أكثر ذكاءً من أن أفعل ذلك 704 00:38:30,308 --> 00:38:33,186 حين أؤذي أحدهم، تمضي أعوام .قبل أن يدركوا أنني من فعلت ذلك 705 00:38:35,605 --> 00:38:37,441 !بذكر الشيطان 706 00:38:37,524 --> 00:38:39,609 .تبدو شدة الحرارة هنا كالجحيم حقًا 707 00:38:39,985 --> 00:38:42,446 رغم أنه قد يكون بسبب التلف العصبي المحتمل ،الذي تسببت لي به 708 00:38:42,529 --> 00:38:43,864 .لذا فلتبتعدي عني 709 00:38:43,947 --> 00:38:45,615 .ولا تقلقي، جئت لأودعك وحسب 710 00:38:45,699 --> 00:38:46,867 .حسنًا، ها قد فعلت 711 00:38:46,950 --> 00:38:49,954 هل أنت بخير؟ إلى أين ستذهبين؟ - ."نيويورك" - 712 00:38:50,037 --> 00:38:52,874 .هذه الطاقة العدائية تضر بشفائي 713 00:38:52,957 --> 00:38:54,375 .تجعل عضلاتي متوترة 714 00:38:55,293 --> 00:38:56,961 .لم أكد ألمسك 715 00:38:58,129 --> 00:39:00,798 .أخشى على حياتي، لا أريد أن أكون في جوارك 716 00:39:01,716 --> 00:39:03,926 .أرجو أن تشاطرني هذا الشعور حين أعود 717 00:39:04,010 --> 00:39:05,970 .أرجوك، اقترب لتعانق أمك قبل رحيلها 718 00:39:09,391 --> 00:39:11,226 .ولا تقلقي، سوف أعود 719 00:39:11,310 --> 00:39:14,229 ،ومتى فعلت ذلك .لا تديري ظهرك تجاهي، أيتها الساقطة 720 00:39:14,771 --> 00:39:15,606 .إلى اللقاء يا حبيبي 721 00:39:27,160 --> 00:39:28,745 .قال "بلايك" إنك قد نُفيت 722 00:39:28,828 --> 00:39:31,539 ."الشقة العلوية ليست من ممتلكات "بلايك ."إنها ملك "أليكسيس 723 00:39:31,623 --> 00:39:32,665 .ثغرة عقارية 724 00:39:35,710 --> 00:39:36,961 .أرجوك ألا تخبر أحدًا 725 00:39:38,338 --> 00:39:39,214 .لحسن حظك 726 00:39:39,881 --> 00:39:41,674 .لديّ نصيبي من الأسرار 727 00:39:42,300 --> 00:39:43,259 .والشعور بالذنب 728 00:39:43,343 --> 00:39:46,054 .ليلة اختطافك، كانت أثناء مناوبتي 729 00:39:46,305 --> 00:39:47,681 .لم أغفر لنفسي قط 730 00:39:48,599 --> 00:39:51,644 ،والآن "كيربي" رحلت إلى مكان ما .وهي مستاءة تجاهي 731 00:39:53,062 --> 00:39:55,231 .يُفترض على الأب حماية أبنائه 732 00:39:55,481 --> 00:39:57,066 .أخفقت حينئذ والآن 733 00:39:57,149 --> 00:39:58,150 .ليس هذا خطأك 734 00:39:58,234 --> 00:39:59,860 "كان يجب أن أدافع عن "كيربي 735 00:39:59,944 --> 00:40:01,737 .حين اتهمها "بلايك" بالخيانة 736 00:40:02,279 --> 00:40:04,240 .حين تعود، ستتصالحان 737 00:40:05,199 --> 00:40:07,577 .أخبرها أنك لن تتخلى عنها مجددًا 738 00:40:10,664 --> 00:40:11,623 .لا تقلق 739 00:40:13,458 --> 00:40:15,460 .سيدرك "بلايك" خطأ ما فعله 740 00:40:15,752 --> 00:40:18,046 .أعتقد أنه إن لم يفعل، فلديّ أمي 741 00:40:21,550 --> 00:40:22,717 .أشكرك - .ما من مشكلة - 742 00:40:30,393 --> 00:40:31,894 ."اتركي الكعكة يا "كريستال 743 00:40:32,311 --> 00:40:33,187 المعذرة؟ 744 00:40:34,272 --> 00:40:35,856 .صاغ محامو أبي هذه 745 00:40:35,940 --> 00:40:38,693 "وافقت أسرة "ماك على عدم إقامتهم دعوى قضائية 746 00:40:38,776 --> 00:40:41,821 أو ذكر هذا الأمر المزري مجددًا .في حال اعترف أبي بالذنب 747 00:40:41,904 --> 00:40:45,534 أثق بأن الأمر تضمّن تبادل قدر كبير من المال، لكن أليس هذا ما يحدث دائمًا؟ 748 00:40:46,243 --> 00:40:47,744 من أين لك بهذه؟ 749 00:40:47,828 --> 00:40:49,121 ."تعرفيننا آل "كارينغتون 750 00:40:49,204 --> 00:40:51,540 .نتقاسم كل شيء، بالأخص المحامين 751 00:40:51,915 --> 00:40:53,584 ما جدوى الإفلات بجريمة قتل بدون عقاب 752 00:40:53,667 --> 00:40:55,460 إن كان عليك دفع ثمنها لشخص ما لاحقًا، صحيح؟ 753 00:40:55,711 --> 00:40:57,129 .أرجو أن تكون قد استحقت العناء 754 00:41:00,716 --> 00:41:03,468 .انهرت بشدة بعد موت الجنين 755 00:41:05,138 --> 00:41:06,848 .عجز "بلايك" عن السيطرة على غضبه 756 00:41:06,931 --> 00:41:07,807 .فقد سيطرته 757 00:41:10,768 --> 00:41:12,687 من الغريب أن يكون .قد وقّع على هذه بدون أن يخبرني 758 00:41:15,398 --> 00:41:18,526 "أزوّر توقيع "بلايك .منذ الصف الدراسي الرابع 759 00:41:18,610 --> 00:41:22,238 .لذا فهو لم يخبرك بشأنها لأنه لم يوقعها 760 00:41:22,864 --> 00:41:23,699 ،في الواقع 761 00:41:24,283 --> 00:41:27,661 "لم أكن متيقنة من قتل "بلايك" لـ"ماك .حتى أخبرتني للتو 762 00:41:29,663 --> 00:41:32,291 أعتقد أننا أخيرًا أصبحنا نتشارك ."قاسمًا مشتركًا يا "كريستال 763 00:41:33,250 --> 00:41:35,419 كلتانا ساعدنا شخصًا ما ليفلت .بدون عقاب من جريمة قتل