1 00:00:01,141 --> 00:00:02,685 ":في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,478 --> 00:00:06,693 أفلح الأمر. وافق القاضي على إطلاق سراحك .بكفالة شريطة إقامتك الجبرية في المنزل 3 00:00:06,776 --> 00:00:09,531 ،يجب أن نجعل "ليام" يتذكر أنه يحبني ."لا "آشلي الحقيرة 4 00:00:09,614 --> 00:00:11,367 .كيربي"، اسمعي" - .لا تقلها - 5 00:00:11,450 --> 00:00:12,578 .أنا آسف جدًا 6 00:00:12,661 --> 00:00:14,582 ."تحدثت مع آخر ضابط في موقع جريمة "جيف 7 00:00:14,665 --> 00:00:15,959 .لم يرَ أحد زر قميص 8 00:00:16,042 --> 00:00:18,422 يبدو أنه لم يكن موجودًا .حتى قبل وصول الشرطة 9 00:00:18,630 --> 00:00:19,549 .ما يعني أنك من أخذته 10 00:00:19,632 --> 00:00:21,636 .أنت أميرة أنانية صغيرة ومدللة 11 00:00:21,719 --> 00:00:23,222 !أنا أمقتك 12 00:00:24,558 --> 00:00:27,146 كزوجتك، يجب أن يكون لي رأي .في أعمال العائلة 13 00:00:27,229 --> 00:00:29,400 .إذًا، تهانئي على ترقيتك 14 00:00:29,483 --> 00:00:31,028 ."سأجد وسيلة للقاء "ليام 15 00:00:31,111 --> 00:00:34,576 "قالت "لورا .إن زفاف "ليام" و"آشلي" أصبح وشيكًا 16 00:00:41,213 --> 00:00:42,799 .طاب صباحك يا أبي - .إنه طيب بلا شك - 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,137 .أنا في أسعد أحوالي 18 00:00:45,721 --> 00:00:46,765 .الشمس مشرقة 19 00:00:47,307 --> 00:00:49,144 .نمت مغمض العينين 20 00:00:50,438 --> 00:00:53,276 .وهذا يبدو أفضل بكثير من الإفطار في السجن 21 00:00:53,359 --> 00:00:55,489 .حتى أنه يهمهم طوال الصباح 22 00:00:55,822 --> 00:00:56,741 .الأغنية ذاتها 23 00:00:56,824 --> 00:00:58,578 .هذا لأنها الحقيقة 24 00:00:58,662 --> 00:01:00,539 .يريد الجميع حكم العالم 25 00:01:00,623 --> 00:01:02,585 .وبعضنا يحكمونه بالفعل 26 00:01:03,336 --> 00:01:05,590 .أعلم. ما زال عليّ خوض محاكمة 27 00:01:06,425 --> 00:01:08,095 .ليس عليك القلق بشأن مصنع النبيذ 28 00:01:08,304 --> 00:01:11,101 ،أعلم أن واقعة الأسبوع الماضي كانت مؤسفة 29 00:01:11,184 --> 00:01:14,147 لكن لن يتذكر أحد حفل عيد القديسين .بعد حدث تذوّق النبيذ الليلة 30 00:01:14,231 --> 00:01:15,776 ،تم إرسال الدعاوى بالفعل 31 00:01:15,859 --> 00:01:19,323 بما فيها إلى الساقي الخاص ."بالأسرة الملكية في "السويد 32 00:01:19,408 --> 00:01:21,160 هذا يجعلها فرصة مثالية 33 00:01:21,244 --> 00:01:23,623 لتقديم الرئيس المشارك .لشركة "بلو بيلت" للنبيذ 34 00:01:24,875 --> 00:01:26,420 .له رنين طيب 35 00:01:27,005 --> 00:01:28,841 .أخبري "أدم" بما كنت تفكرين 36 00:01:29,133 --> 00:01:30,301 .إنه أمر جيد 37 00:01:30,385 --> 00:01:32,681 رأيت أن بوسعنا التوسّع قليلاً، أتفهم؟ 38 00:01:32,764 --> 00:01:34,184 هناك جيل بأكمله 39 00:01:34,268 --> 00:01:36,312 ."لا يأبه قط بنبيذ "بوردو" أو "نابا 40 00:01:36,438 --> 00:01:38,900 لم أعلم أننا نسعى للحصول .على فئة مشتري النبيذ البخس 41 00:01:38,984 --> 00:01:41,030 نسعى للحصول على من يعرفون أن النبيذ الفاخر 42 00:01:41,113 --> 00:01:43,659 .لا يجب أن يكون متكلفًا أو تقليديًا 43 00:01:43,743 --> 00:01:45,913 .نحتاج إلى دعوتهم الليلة - نعم، كما قلت، فات أوان - 44 00:01:45,997 --> 00:01:48,209 إرسال الدعاوى، أليس كذلك؟ - .لا تقلق - 45 00:01:48,668 --> 00:01:50,297 .سأتولى أمر كل شيء 46 00:01:50,589 --> 00:01:52,342 .بدأت العمل باقتدار بالفعل 47 00:02:05,407 --> 00:02:08,537 .هناك من يشعر بالسعادة هذا الصباح - .ليس وحده من يشعر هكذا - 48 00:02:08,621 --> 00:02:10,833 استيقظت قبل الساعة 8:30 وأديت التمارين؟ 49 00:02:11,125 --> 00:02:12,629 .وكأنني لم أعد أعرفك 50 00:02:12,712 --> 00:02:13,881 .أنا رجل محترف الآن 51 00:02:14,090 --> 00:02:16,636 .صاحب فندق. من ركائز مجتمعي 52 00:02:16,719 --> 00:02:18,765 .دعنا لا نستبق الأحداث - ،بذكر ذلك - 53 00:02:18,848 --> 00:02:20,518 إلى أين تذهبين وشعرك بهذه الأناقة؟ 54 00:02:20,601 --> 00:02:22,438 .أولًا، دائمًا ما يكون شعري أنيقًا هكذا 55 00:02:22,772 --> 00:02:25,485 ."وثانيًا، سأذهب لأتحدث مع "ليام 56 00:02:25,568 --> 00:02:26,904 نعم، لكن ألم...؟ 57 00:02:26,987 --> 00:02:28,991 تصدر أمه أمرًا قضائيًا ضدي .بحظر اقترابي منه؟ أجل 58 00:02:29,075 --> 00:02:31,830 وألا...؟ - .يقيم في منزلها؟ أجل أيضًا - 59 00:02:31,913 --> 00:02:34,794 ،لكن على ما يبدو .هو و"آشلي" يتحدثان عن زواجهما 60 00:02:34,877 --> 00:02:36,547 ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك، اتفقنا؟ 61 00:02:36,630 --> 00:02:37,715 .ليس من دون قتال 62 00:02:37,799 --> 00:02:39,093 .لكنك كنت تقاتلين 63 00:02:39,176 --> 00:02:42,307 ألا تتذكرين عرض الصور؟ وسمك القاروس البحري؟ 64 00:02:42,683 --> 00:02:45,104 ماذا، هل ستنصبين له كمينًا بنوع آخر من الأسماك؟ 65 00:02:45,521 --> 00:02:47,775 .سأعطيه هذه 66 00:02:48,318 --> 00:02:51,950 "المخطوطة الأصلية لكتاب "ليام .التي تحتوي على ملاحظاته 67 00:02:52,367 --> 00:02:55,748 وربما ليس هناك ما يمكنني قوله ،لأعيد إليه ذاكرته 68 00:02:55,915 --> 00:02:57,835 .لكن ربما تعيدها إليه كلماته هو 69 00:02:57,918 --> 00:02:59,922 .إنها قصة علاقتنا معًا 70 00:03:00,173 --> 00:03:02,468 ،أعلم أنه احتمال ضئيل .لكنه الاحتمال الوحيد الذي بحوزتي 71 00:03:02,552 --> 00:03:04,389 .فالون"، هذا ليس فيلمًا من الثمانينيات" 72 00:03:04,472 --> 00:03:06,935 لا يمكنك الوقوف أمام منزله ،وأنت تحملين مشغلًا موسيقيًا 73 00:03:07,019 --> 00:03:09,106 .أو، تعلمين، مخطوطة 74 00:03:09,190 --> 00:03:10,984 .ربما كان عليّ إحضار مشغل موسيقى أيضًا 75 00:03:11,067 --> 00:03:13,614 .إن الموسيقى هي أصدق أساليب التعبير 76 00:03:13,697 --> 00:03:15,826 والأمر القضائي بعدم الاقتراب هو أصدق أساليب 77 00:03:15,910 --> 00:03:16,953 ."ابتعدي بحق السماء" 78 00:03:17,454 --> 00:03:20,710 .لديّ خطة لتجنّب ذلك الأمر 79 00:03:28,892 --> 00:03:30,311 ."سيدة "غانرسون 80 00:03:30,686 --> 00:03:32,356 .لم أكن أعلم أنك فنانة 81 00:03:32,607 --> 00:03:34,026 ما هذه التحفة الفنية؟ 82 00:03:34,109 --> 00:03:36,112 .طلبت مني السيدة "كارينغتون" صنعها 83 00:03:36,197 --> 00:03:38,492 أضافت عددًا من الدعاوى في آخر لحظة 84 00:03:38,575 --> 00:03:40,246 .وتريد أن يكونوا متميزين 85 00:03:40,454 --> 00:03:41,289 .بالطبع 86 00:03:41,665 --> 00:03:42,875 ولمَن هذه؟ 87 00:03:47,425 --> 00:03:48,260 .شكرًا لك 88 00:03:48,928 --> 00:03:50,389 ."كارولاين كالواي" 89 00:03:50,472 --> 00:03:51,891 ...إنها من 90 00:03:51,975 --> 00:03:53,394 المؤثرين في الرأي العام؟ 91 00:03:53,478 --> 00:03:54,354 .نعم، إنهم جميعًا كذلك 92 00:03:54,437 --> 00:03:56,149 .وهم جميعًا ممن يصعب إرضاؤهم في الأكل 93 00:03:57,110 --> 00:04:00,031 .اسمعي، أعلم أنك شديدة الانشغال، جدًا 94 00:04:00,699 --> 00:04:03,496 لمَ لا تدعينني أتولى أنا أمر هذه الدعوى؟ 95 00:04:03,788 --> 00:04:06,167 سآخذ زجاجتين من أفضل .مما لدينا من نبيذ وأرسلهما 96 00:04:07,752 --> 00:04:08,755 .لا بأس بذلك 97 00:04:09,131 --> 00:04:11,302 "طلبت مني السيدة "كارينغتون .القيام بذلك بنفسي 98 00:04:11,385 --> 00:04:12,345 .لا، أنا مصرّ 99 00:04:14,181 --> 00:04:16,144 جميعنا نسعى إلى نفس الغاية، أليس كذلك؟ 100 00:04:22,864 --> 00:04:23,991 .أنا مسرورة لعودتك 101 00:04:24,242 --> 00:04:26,955 .لنشرب نخب الأسرة الوحيدة التي لها أهمية 102 00:04:30,002 --> 00:04:30,962 ما هذا بحق السماء؟ 103 00:04:31,046 --> 00:04:32,006 .إنه اعتذار 104 00:04:32,089 --> 00:04:33,050 ماذا تفعلين هنا؟ 105 00:04:33,133 --> 00:04:35,429 .طلبت منك البقاء بعيدًا - لا يرغب أحد في سماع المزيد - 106 00:04:35,512 --> 00:04:36,681 .من أكاذيبك - ،أعلم ذلك - 107 00:04:37,057 --> 00:04:39,186 .ولهذا جئت لأخبركما بالحقيقة 108 00:04:39,686 --> 00:04:42,316 لم تعثر الشرطة على زر القميص .لأنه لم يكن هناك 109 00:04:42,691 --> 00:04:43,902 .لقد أخذته 110 00:04:44,195 --> 00:04:45,112 .بالطبع فعلت ذلك 111 00:04:45,197 --> 00:04:46,741 ."لكنني فعلت ذلك لصالحك يا "جيف 112 00:04:46,824 --> 00:04:48,870 ،لو تبيّن "بلايك" ما تفعله 113 00:04:48,953 --> 00:04:50,581 .لحاول النيل منك بنفسه 114 00:04:50,665 --> 00:04:52,752 لماذا تظاهرت بمساعدتي إذًا؟ لماذا تركتني أرحل؟ 115 00:04:52,835 --> 00:04:56,174 .كنت ستصعّد الحرب حتى تتسبب في قتل نفسك 116 00:04:56,258 --> 00:04:59,138 "إبعادك عن "أتلانتا .كان السبيل الوحيد للحفاظ على سلامتك 117 00:04:59,222 --> 00:05:02,352 ولماذا تحسبين بحق السماء أنني بحاجة إليك للحفاظ على سلامتي؟ 118 00:05:02,436 --> 00:05:04,731 .كنت غير موجودة طوال السنوات الـ10 الماضية 119 00:05:05,108 --> 00:05:07,194 هل اعتقدت حقًا أن بإمكانك الظهور فجأة في حياتنا 120 00:05:07,277 --> 00:05:08,363 لتقرري ما هو في صالحنا؟ 121 00:05:08,614 --> 00:05:12,203 أعلم أنني لم أكن .إلى جواركما العديد من المرات، كلاكما 122 00:05:12,329 --> 00:05:15,251 لهذا كنت على استعداد ،لفعل أي شيء لحمايتكما الآن 123 00:05:15,334 --> 00:05:18,047 لهذا أنا على استعداد .لفعل أي شيء لتصحيح الأوضاع 124 00:05:18,381 --> 00:05:20,218 أتريدين تصحيح الأوضاع حقًا؟ 125 00:05:20,844 --> 00:05:22,264 .فلتغادري منزلي إذًا 126 00:05:23,348 --> 00:05:24,392 .الآن 127 00:05:31,321 --> 00:05:33,116 .روزيه طيلة اليوم"؟ كم هذا مبتكر" 128 00:06:04,173 --> 00:06:05,007 ."مرحى يا "لورا 129 00:06:05,842 --> 00:06:07,303 .نعم، أعتقد أنك تلقيت رسالتي 130 00:06:07,386 --> 00:06:09,933 .أعلم أنه جنوني، لكنني سمعته بأذنيّ 131 00:06:10,016 --> 00:06:11,393 ."تعلمين طباع "فالون 132 00:06:24,084 --> 00:06:25,419 .بو"! تعال يا فتى" 133 00:06:36,021 --> 00:06:39,111 يجب الانتهاء .من الجدار الجبسي قبل نهاية اليوم 134 00:06:39,194 --> 00:06:40,990 .سيتم افتتاح الفندق بعد أسبوع 135 00:06:41,073 --> 00:06:42,867 .شكرًا لكم - .يبدو جيدًا - 136 00:06:43,159 --> 00:06:43,995 .مثلك تمامًا 137 00:06:44,078 --> 00:06:47,209 يصنع الإيطاليون حللًا ."أفضل من حلل "سجن مقاطعة ديكالب 138 00:06:47,334 --> 00:06:49,964 لا يسعني أن أخبرك ."بمدى أسفي لما فعله "بلايك 139 00:06:50,047 --> 00:06:51,925 .لا يُغتفر - .شكرًا لك - 140 00:06:52,009 --> 00:06:52,844 .أقدّر لك هذا 141 00:06:52,927 --> 00:06:55,640 ."وأنا آسف لما آلت إليه الأمور مع "كيربي 142 00:06:55,891 --> 00:06:56,976 .كان توقيتًا سيئًا وحسب 143 00:06:57,060 --> 00:06:59,397 .لا حاجة لأن تعتذر، حقًا 144 00:07:00,566 --> 00:07:02,111 .أثق بأن كلاكما ستكونان بخير حال 145 00:07:02,194 --> 00:07:04,072 .أنت على حق. لا حاجة للإسهاب في الماضي 146 00:07:05,533 --> 00:07:08,122 وماذا عن مستقبل "مايكل كولهان"؟ 147 00:07:08,205 --> 00:07:09,958 ."عدت لإدارة فريق "أتلانتكس 148 00:07:10,042 --> 00:07:11,502 .وهذا في الواقع سبب مجيئي 149 00:07:11,586 --> 00:07:14,049 ."حصلنا على لاعب وسط جديد من "كوبا 150 00:07:14,132 --> 00:07:15,636 ،"يمكنه الارتقاء بفريق "أتلانتكس 151 00:07:15,719 --> 00:07:17,889 ولكن لم يمضِ على وجوده هنا سوى بضعة أسابيع 152 00:07:17,973 --> 00:07:20,018 .وتعرّض منزله للسرقة ليلة أمس 153 00:07:20,101 --> 00:07:21,228 .إنه في حالة من الذهول 154 00:07:21,312 --> 00:07:22,147 .أثق من أنه كذلك 155 00:07:22,439 --> 00:07:26,363 بأية حال، أرى أنه .إن أمضى بضعة أيام في هدوء ستجديه نفعًا 156 00:07:26,614 --> 00:07:29,160 ،أعلم أن موعد افتتاح الفندق لم يحن بعد 157 00:07:29,243 --> 00:07:31,706 لكن ظننت أنه ربما كان لديكم .غرفة تم الانتهاء منها 158 00:07:31,790 --> 00:07:33,626 .تدرك أننا لم نباشر العمل بعد 159 00:07:33,709 --> 00:07:36,339 .ولهذا تحديدًا لن يبحث عنه أحد هنا 160 00:07:36,715 --> 00:07:37,801 .وأنا أثق بكما 161 00:07:38,343 --> 00:07:40,847 ،سيدفع الفريق بما يفوق السعر السوقي بكثير 162 00:07:40,931 --> 00:07:42,225 ولا أرى ما يمنع 163 00:07:42,308 --> 00:07:46,984 أن يصبح هذا .هو الفندق الرسمي للفرق الزائرة 164 00:07:47,442 --> 00:07:48,569 ."سأتحدث مع "سام 165 00:07:48,653 --> 00:07:51,242 .لا يمكنني التفكير في شراكة أفضل للفندق 166 00:07:52,076 --> 00:07:53,161 ."سيدة "كارينغتون 167 00:07:53,245 --> 00:07:56,041 أقوم بتعديل قائمة الطعام .لتتلاءم مع المدعوين الجدد 168 00:07:56,125 --> 00:07:56,960 .شكرًا لك 169 00:07:57,878 --> 00:08:00,675 .رغم أنني لم تصلني أي تأكيد بحضور أي منهم 170 00:08:00,758 --> 00:08:02,094 هل أرسلت الدعاوى كما ينبغي؟ 171 00:08:02,177 --> 00:08:04,015 .أجل. أعتقد ذلك 172 00:08:04,223 --> 00:08:05,767 أتعتقدين؟ - حسنًا، صنعتها - 173 00:08:05,851 --> 00:08:09,190 كما تناقشنا بالضبط .ثم حضر السيد "كارينغتون" وأخذ إحداها 174 00:08:09,691 --> 00:08:10,693 بلايك"؟" 175 00:08:11,028 --> 00:08:12,697 ."لا. السيد "أدم 176 00:08:12,989 --> 00:08:15,911 .كان سيحضر بضع زجاجات ليرسلها معها 177 00:08:15,995 --> 00:08:17,372 ألم يخبرك بذلك؟ 178 00:08:18,499 --> 00:08:19,417 .لا بد وأنه نسي 179 00:08:19,500 --> 00:08:21,212 .أنا آسفة يا سيدتي - .إنه ليس ذنبك - 180 00:08:21,379 --> 00:08:23,174 لن تخبريه، أليس كذلك؟ 181 00:08:23,508 --> 00:08:25,303 أنني أخبرتك؟ - .لا تقلقي - 182 00:08:25,385 --> 00:08:28,725 ،"إن كان هناك ما تعلمته من "فالون ."فهو عدم بدء معركة مع "أدم 183 00:08:28,809 --> 00:08:31,647 أحتاج فقط إلى إبقائه منشغلاً .إلى حين انتهاء حدث تذوق النبيذ 184 00:08:33,107 --> 00:08:35,864 قلت إنك على استعداد .لفعل أي شيء لتصحيح الأوضاع 185 00:08:35,947 --> 00:08:37,742 .بالطبع - .حسنًا، لدي شيء - 186 00:08:37,825 --> 00:08:40,790 سيُقام حدث تذوّق النبيذ السنوي لشركة ."بلو بيلت" الليلة في ضيعة "كارينغتون" 187 00:08:40,873 --> 00:08:42,542 .على ما يبدو، أصبح "أدم" يدير المصنع الآن 188 00:08:42,626 --> 00:08:43,920 عُهد إلى الابن الضال 189 00:08:44,003 --> 00:08:46,549 بآخر جوهرة متبقية ."في إمبراطورية آل "كارينغتون 190 00:08:46,633 --> 00:08:48,929 ."يكاد يكون كروايات "شكسبير 191 00:08:49,222 --> 00:08:51,935 .كما أنها فرصة - عم تتحدث؟ - 192 00:08:52,018 --> 00:08:55,900 أريد وضع المسمار الأخير في نعش .إرث "بلايك"، سمعته 193 00:08:55,983 --> 00:08:57,946 .أريد الحرص على ألا يتمكن من إعادة البناء 194 00:08:58,655 --> 00:09:00,157 .في الواقع، أريدك أنت أن تفعلي ذلك 195 00:09:00,242 --> 00:09:02,245 ."هذا ما قصدته تحديدًا يا "جيف 196 00:09:02,328 --> 00:09:03,413 .لن تتخلى عن هذا الأمر أبدًا 197 00:09:03,497 --> 00:09:04,999 ،حاول "أدم" و"بلايك" إنهاء حياتي 198 00:09:05,083 --> 00:09:07,797 ،والآن أنا أسعى لإنهاء حياتهما .إن جاز التعبير 199 00:09:07,880 --> 00:09:10,885 ،وإن كنت تدعمين آل "كولبي" حقًا .ستساعدينني 200 00:09:12,221 --> 00:09:13,765 .كنت واثقة أنها سترفض القيام بذلك 201 00:09:15,519 --> 00:09:16,980 ماذا تريد مني فعله؟ 202 00:09:18,607 --> 00:09:21,280 ادخلي الضيعة واحرصي أن يكون ."آخر حدث تذوّق تقيمه شركة "بلو بيلت 203 00:09:21,363 --> 00:09:23,449 وماذا بعد ذلك؟ أن أضرم الحريق في المنزل؟ 204 00:09:23,533 --> 00:09:24,702 .حسناً، لا تكوني درامية 205 00:09:24,785 --> 00:09:26,956 .لا أريد منك إحراق المنزل 206 00:09:27,039 --> 00:09:29,962 .أريد فقط أن يتجرّع "أدم" من دوائه 207 00:09:38,561 --> 00:09:39,730 .هذا غير مناسب 208 00:09:41,024 --> 00:09:44,321 ليام"، أحرى بك" .أن تكون هنا وأن تكون بمفردك 209 00:09:44,864 --> 00:09:45,781 .افتح الباب 210 00:09:47,619 --> 00:09:48,454 !"ليام" 211 00:09:50,123 --> 00:09:52,085 فالون"؟ ماذا تفعلين هنا؟" 212 00:09:53,296 --> 00:09:55,507 ،لو أنك تتذكرني، لما اندهشت لهذا 213 00:09:55,591 --> 00:09:58,555 ويجب أن تعلم أنني كدت أحضر معي ..مشغل أغنيات، لكن 214 00:09:58,805 --> 00:09:59,766 ...الأهم من ذلك 215 00:10:01,727 --> 00:10:02,812 .أحضرت هذا 216 00:10:03,481 --> 00:10:04,775 .إنه كتابك، الذي يتناول قصتنا 217 00:10:05,400 --> 00:10:07,488 .لا بد من وجود نسخة منه هنا في مكان ما 218 00:10:07,571 --> 00:10:08,406 .لا 219 00:10:08,490 --> 00:10:11,871 لن تكون المخطوطة الأصلية التي بها ملاحظاتك الأصلية، الدعابات الخاصة 220 00:10:11,955 --> 00:10:13,374 .والحوارات التي أجريناها معًا 221 00:10:13,457 --> 00:10:15,210 أنا فقط... أحتاج إلى أن تقرأه بشدة بالغة 222 00:10:15,293 --> 00:10:17,256 ...قبل أن تقدم على فعل شيء جنوني لأن 223 00:10:17,339 --> 00:10:18,466 !إياك والحركة 224 00:10:20,929 --> 00:10:22,306 .أسرع. خذها وحسب 225 00:10:23,392 --> 00:10:24,227 .لا 226 00:10:27,440 --> 00:10:30,571 أعتقد أن "أدم" قد يكون في حالة من الصدمة 227 00:10:30,655 --> 00:10:33,451 .بسبب وضع مصنع النبيذ - ماذا تعنين؟ - 228 00:10:33,535 --> 00:10:35,664 .واجه مشاكل في إيجاد ما يلائمه 229 00:10:35,747 --> 00:10:37,166 أولًا، اضطر لترك فريق كرة القدم 230 00:10:37,250 --> 00:10:39,504 وهو الآن يشعر ."أنه يتم دفعه بعيدًا عن "بلو بيلت 231 00:10:39,587 --> 00:10:40,423 .لم أقله من العمل 232 00:10:40,506 --> 00:10:41,550 ،أعلم ذلك 233 00:10:41,633 --> 00:10:44,013 .لكنك رأيت ردة فعله ساعة الإفطار 234 00:10:44,596 --> 00:10:45,432 .إنه يشعر بعدم الأمان 235 00:10:46,225 --> 00:10:47,602 أعتقد أنه بحاجة إلى تذكرة 236 00:10:47,686 --> 00:10:50,190 .أن علاقتكما تفوق العمل 237 00:10:51,651 --> 00:10:53,321 .أنت على حق. بالطبع 238 00:10:53,404 --> 00:10:55,575 .يمكنكما أن تمضيا اليوم معًا 239 00:10:55,658 --> 00:10:56,910 .أب وأبنه وحسب 240 00:10:56,994 --> 00:10:57,912 .بدون الخوض في العمل 241 00:10:59,248 --> 00:11:02,045 .هذا استخدام مفرط للعنف بلا شك 242 00:11:02,128 --> 00:11:04,717 .سيدتي، نحن شركة حراسة خاصة، وأنا لم ألمسك 243 00:11:04,800 --> 00:11:06,887 .لكن فلتتوقع دعوى قضائية رغم ذلك 244 00:11:07,346 --> 00:11:08,682 "دار نشر إلكوت" 245 00:11:12,105 --> 00:11:13,316 .لذا ربما عليك الاستعانة بمحامي 246 00:11:13,399 --> 00:11:14,526 حين تلقيت معلومة 247 00:11:14,610 --> 00:11:16,738 ،بوجود دخيل في العقار 248 00:11:16,821 --> 00:11:19,117 تساءلت ما إذا كنت مجنونة بما يكفي 249 00:11:19,201 --> 00:11:20,369 .لتأتي إلى هنا 250 00:11:20,453 --> 00:11:22,540 .حدس الأم، لا يخفق أبدًا 251 00:11:23,167 --> 00:11:24,836 السبب الوحيد لعدم استدعائي الشرطة 252 00:11:24,920 --> 00:11:27,966 .هو أنني لا أود إفساد يوم "ليام" الخاص 253 00:11:28,426 --> 00:11:29,470 يوم خاص؟ 254 00:11:30,639 --> 00:11:31,515 .هذا صحيح 255 00:11:31,598 --> 00:11:35,689 وضعت الأسابيع القليلة الماضية .الأمور في منظورها الصحيح 256 00:11:35,773 --> 00:11:37,526 وحين يكون الحب صادقًا، فلمَ الانتظار؟ 257 00:11:37,901 --> 00:11:41,491 "لذا قرر كل من "آشلي" و"ليام التغاضي عن جميع التجهيزات 258 00:11:41,574 --> 00:11:44,247 .والذهاب مباشرة إلى قاعة المحكمة عصر اليوم 259 00:11:44,580 --> 00:11:46,125 محكمتنا؟ 260 00:11:48,337 --> 00:11:50,633 .أنت أقل اتزانًا مما ظننت 261 00:11:50,716 --> 00:11:51,844 ،وأنا أنذرك 262 00:11:51,927 --> 00:11:54,098 ،إن اقتربت من المحكمة ستخسرين ما هو أكثر بكثير 263 00:11:54,181 --> 00:11:56,393 .مما تبقى لك من قدر ضئيل من الكرامة 264 00:12:02,738 --> 00:12:04,825 ،تعتقد أنها لعبة 265 00:12:04,908 --> 00:12:05,785 ...أن ابنها 266 00:12:07,581 --> 00:12:10,252 .ليس شخصًا حقيقيًا ويحظى بخطيبة حقيقية 267 00:12:10,460 --> 00:12:11,921 هل تنصت إليّ؟ 268 00:12:12,338 --> 00:12:14,050 ليس حقًا. بعث "أندريس" لي رسالة نصية 269 00:12:14,134 --> 00:12:16,221 لأنه كان عليّ الذهاب إلى الفندق منذ نصف ساعة 270 00:12:16,305 --> 00:12:17,974 ..."و"كولهان 271 00:12:18,057 --> 00:12:19,018 .لا عليك 272 00:12:19,101 --> 00:12:20,729 أنا أنصت إليك. هل أردت لعب لعبة؟ 273 00:12:20,812 --> 00:12:23,192 .ليس هناك لعبة. إنها حرب 274 00:12:23,275 --> 00:12:25,029 ."يجب أن أوصل تلك المخطوطة إلى "ليام 275 00:12:25,112 --> 00:12:26,239 .أنا آسف 276 00:12:26,323 --> 00:12:28,117 هل عدنا في الزمن إلى صباح اليوم؟ 277 00:12:28,201 --> 00:12:31,457 .فالون"، قمت بمحاولتك الأخيرة اليائسة" .انتهى الأمر يا عزيزتي 278 00:12:31,540 --> 00:12:33,836 .لن ينتهي حتى يحصل "ليام" على تلك المخطوطة 279 00:12:33,920 --> 00:12:35,172 .لا يمكنك العودة إلى هناك 280 00:12:36,174 --> 00:12:37,593 .أنت على حق - .نعم - 281 00:12:37,676 --> 00:12:39,179 ...سيكونون في انتظاري 282 00:12:40,181 --> 00:12:42,143 .لكنهم لن يكونوا في انتظارك 283 00:12:43,144 --> 00:12:46,025 .لا. تأخرت بالفعل عن العمل 284 00:12:46,108 --> 00:12:48,488 ،"لكن يا "سام .لا يمكنك أن تتأخر، أنت المدير 285 00:12:48,821 --> 00:12:51,660 .كما أن "لورا" لا تعرفك .أنت حصان طروادة الأمثل 286 00:12:51,743 --> 00:12:53,956 ،كل ما عليك فعله هو الدخول إلى العقار 287 00:12:54,039 --> 00:12:54,958 ،إحضار المخطوطة 288 00:12:55,041 --> 00:12:57,045 .وإعطائها إلى "ليام" قبل ذهابه إلى المحكمة 289 00:12:57,128 --> 00:12:59,215 .لكن لم يسبق لي رؤية المكان - .لا بأس بذلك - 290 00:12:59,299 --> 00:13:00,927 .سأوجهك عبر الهاتف. سيكون أمرًا سهلًا جدًا 291 00:13:01,010 --> 00:13:04,099 "سأكون بمنزلة "سيرانو دي برجيراك .بالنسبة لك، لكن بأنف أفضل بكثير 292 00:13:04,182 --> 00:13:05,602 لماذا يجب أن أكون أنا الجواد؟ 293 00:13:05,686 --> 00:13:08,190 فلتذهب لتستعد وحسب، اتفقنا؟ .ليس لدينا الكثير من الوقت 294 00:13:08,274 --> 00:13:09,108 .حسنًا 295 00:13:09,484 --> 00:13:11,655 .هناك رائحة غريبة هنا بأية حال 296 00:13:22,257 --> 00:13:23,634 هل تقبل العزف بحسب الطلب؟ 297 00:13:24,011 --> 00:13:27,141 كنت أتمرن على عزف مقطوعة صغيرة .لـ"بيتهوفن" من أجل حفل الليلة 298 00:13:27,558 --> 00:13:28,560 رغم أنني لا أعتقد 299 00:13:28,643 --> 00:13:30,981 .أنه من هذا النوع من الحفلات بعد الآن - ماذا تعني؟ - 300 00:13:31,816 --> 00:13:36,533 أعتقد أن رؤية "كريستال" الجديدة ،أكثر عصرية 301 00:13:36,616 --> 00:13:40,040 .قياسًا بقائمة المدعوين التي أعدتها هل تعرف أي واحد من هؤلاء؟ 302 00:13:40,999 --> 00:13:42,753 ."نعم. آل "كارتر 303 00:13:43,211 --> 00:13:44,714 ."نعم، هذا ليس "جيمي كارتر" و"روزالين 304 00:13:44,797 --> 00:13:46,008 ."هذه "بيونسيه 305 00:13:46,092 --> 00:13:48,054 .وقد أرسلت اعتذارها - .حسنًا - 306 00:13:49,097 --> 00:13:50,933 لنمنحها فرصة، اتفقنا؟ 307 00:13:51,310 --> 00:13:52,645 ."أعني "كريستال"، لا "بيونسيه 308 00:13:54,231 --> 00:13:56,652 كما أنني أفضّل الاستماع ."إلى فريق "تيرز فور فيرز 309 00:13:56,736 --> 00:13:59,449 .نعم - ،أتذكر حين تم إصدار تلك الأغنية - 310 00:13:59,574 --> 00:14:02,455 .كنت أصغر منك سنًا، وكان شعري أكثر طولًا 311 00:14:02,538 --> 00:14:03,999 ."أعتقد أنها كانت تُدعي تسريحة "ماليت 312 00:14:04,083 --> 00:14:06,128 .كان عليك رؤية حركاتي حينئذ 313 00:14:06,212 --> 00:14:07,339 حقًا؟ - ،إن أفرطنا في الشراب - 314 00:14:07,422 --> 00:14:08,674 .فقد تراها 315 00:14:08,758 --> 00:14:10,887 !أيها الجرذ اللئيم 316 00:14:10,970 --> 00:14:13,475 .بحقك! هذا مشروب ثمين 317 00:14:13,809 --> 00:14:15,854 ،"أنت من وشيت بي لدى "لورا فان كيرك أليس كذلك؟ 318 00:14:15,938 --> 00:14:18,442 وإن ظننت أنه الشيء الوحيد ...الذي حصلت عليه منه 319 00:14:18,526 --> 00:14:21,114 .لا أعلم عما تتحدثين - .ولا أعتقد أنني أريد المعرفة - 320 00:14:21,197 --> 00:14:23,201 ،كنت بحاجة إلى 5 دقائق فقط مع خطيبي 321 00:14:23,284 --> 00:14:26,331 لكن بدلًا من ذلك كاد يُلقى القبض عليّ .لأنك على علاقة حميمة مع أمه 322 00:14:26,415 --> 00:14:29,044 .خالفت أمرًا قضائيًا بعدم التعرض .لا أحسبني أنا الشخص المجنون 323 00:14:29,128 --> 00:14:31,090 .لست من حاول تغيير وجه أمي 324 00:14:31,173 --> 00:14:34,011 .توقفا. كلاكما لدينا ما يكفينا من معارك لنخوضها 325 00:14:34,095 --> 00:14:37,727 .بدون أن ننقلب أحدنا ضد الآخر - .فلتخبر د."فرانكنشتاين" هذا بذلك - 326 00:14:39,397 --> 00:14:41,985 "أهذه أسطوانة "وايت سنايك التي أعطيتني إياها؟ 327 00:14:42,360 --> 00:14:44,906 ،نعم، شعرت بالحنين إلى أيام شبابي 328 00:14:44,990 --> 00:14:47,871 .وأردت مشاركة "أدم" أغنيات كلاسيكية جيدة 329 00:14:47,954 --> 00:14:48,830 لماذا؟ 330 00:14:48,913 --> 00:14:52,170 .كنا بخير حال من دونه لمَ لا يمكننا العودة إلى سابق عهدنا؟ 331 00:14:55,926 --> 00:14:59,224 مرحبًا بك إلى حياتك" 332 00:15:00,226 --> 00:15:03,398 لا عودة إلى الماضي 333 00:15:04,609 --> 00:15:07,740 حتى أثناء نومنا 334 00:15:08,867 --> 00:15:14,920 سنجدك تتصرف بأدب جم 335 00:15:15,253 --> 00:15:19,511 أدر ظهرك للطبيعة الأم 336 00:15:19,594 --> 00:15:25,313 يريد الجميع حكم العالم 337 00:15:30,155 --> 00:15:33,495 إنها رغبتي الشخصية 338 00:15:34,747 --> 00:15:37,794 "إنه ندمي أنا 339 00:15:37,877 --> 00:15:38,712 .لا 340 00:15:38,796 --> 00:15:42,469 ساعدني على اتخاذ القرار" 341 00:15:42,970 --> 00:15:49,147 ساعدني لتحقيق أكبر استفادة من الحرية والمتعة 342 00:15:49,524 --> 00:15:53,739 لا يدوم شيئًا إلى الأبد 343 00:15:53,823 --> 00:15:57,746 يريد الجميع حكم العالم 344 00:15:57,830 --> 00:15:58,748 .هذا غير مضحك 345 00:15:58,832 --> 00:16:02,297 هناك غرفة لا يصل إليك الضوء بها" 346 00:16:02,965 --> 00:16:06,722 تتشابك أيدينا "بينما تنهار الجدران من حولنا 347 00:16:06,805 --> 00:16:07,639 .لا 348 00:16:07,723 --> 00:16:10,854 حين تنهار سأكون إلى جوارك" 349 00:16:11,522 --> 00:16:15,028 أنا سعيد جدًا لأننا أوشكنا على النجاح 350 00:16:15,821 --> 00:16:19,578 حزين جدًا أنها زالت 351 00:16:19,661 --> 00:16:24,837 يريد الجميع حكم العالم 352 00:16:26,966 --> 00:16:28,135 ماذا كان ذلك؟ 353 00:16:28,803 --> 00:16:30,681 ."حسنًا، كنتما كفريق "بويز تو مين 354 00:16:30,765 --> 00:16:32,644 أم أهو "مين تو بويز"؟ كان صوتكما حادًا جدًا 355 00:16:32,727 --> 00:16:34,813 .في المقطع الثاني - أي مقطع؟ - 356 00:16:35,231 --> 00:16:37,819 .حين كنتما تغنيان. للتو 357 00:16:39,697 --> 00:16:42,118 لم يغنّ أحد يا "فالون"، هل أنت بخير؟ 358 00:16:43,580 --> 00:16:44,414 .لا 359 00:16:45,375 --> 00:16:46,543 .لم أعد كذلك 360 00:16:55,434 --> 00:16:56,895 ".ستقيم في غرفة 304" 361 00:16:56,979 --> 00:16:59,483 ،ما زالوا يعملون في إصلاح المصعد .لكن الدرج قريب جدًا 362 00:16:59,567 --> 00:17:01,612 ،ولأن خدمة الغرف غير متوفرة حاليًا 363 00:17:01,696 --> 00:17:03,533 لنحضر لك زجاجات الماء الإضافية 364 00:17:03,615 --> 00:17:04,785 .قبل أن نصعد - مايكل"؟" - 365 00:17:05,787 --> 00:17:07,205 .كيربي". مرحبًا" 366 00:17:07,289 --> 00:17:08,875 ماذا تفعل هنا؟ 367 00:17:08,959 --> 00:17:12,381 هل جئت للقائي؟ - .جئت من أجل العمل في الواقع - 368 00:17:13,258 --> 00:17:14,553 أي نوع من العمل؟ 369 00:17:15,429 --> 00:17:17,266 .لا يمكنني التحدث بهذا الأمر 370 00:17:17,766 --> 00:17:21,189 ،أحرى بي الذهاب .لكنني أرجو أن تكوني بخير حال 371 00:17:22,442 --> 00:17:24,612 .أنا بخير حال - .هيا بنا - 372 00:17:30,457 --> 00:17:32,001 "كيف تسير أمور تذوّق النبيذ؟" 373 00:17:32,084 --> 00:17:35,131 ،وقع حادث مؤسف بسيط بشأن الدعاوى اليوم 374 00:17:35,214 --> 00:17:36,425 .لكنني تدبرت الأمر 375 00:17:36,509 --> 00:17:37,928 .اتصلت بالضيوف بنفسي 376 00:17:38,054 --> 00:17:39,931 ،نعم، بذكر الدعاوى 377 00:17:40,015 --> 00:17:42,729 لم أتعرف على غالبية الأسماء .المدرجين في قائمة المدعوين 378 00:17:43,188 --> 00:17:46,193 دعني أخمن. هل أراك إياها "أدم"؟ - أعلم أنك تحاولين استمالة - 379 00:17:46,276 --> 00:17:49,491 طراز جديد من العملاء، لكنني لم أدرك .أن ذلك سيكون على حساب القدامى منهم 380 00:17:49,866 --> 00:17:50,826 ماذا عن أصدقائي؟ 381 00:17:50,910 --> 00:17:53,749 ."هؤلاء لن يكونوا السبب في نجاح "بلو بيلت 382 00:17:53,916 --> 00:17:56,044 بعد نقاشنا، ألقيت نظرة .على دفاتر مصنع النبيذ المحاسبية 383 00:17:56,420 --> 00:17:59,008 تضاءل حجم المبيعات بشدة ."بعد رحيل "ماك" و"تريكسي 384 00:17:59,092 --> 00:18:00,719 ولم تخبريني بذلك قط؟ 385 00:18:00,803 --> 00:18:01,888 .لم أرغب في تشتيت انتباهك 386 00:18:01,971 --> 00:18:04,601 سيكون التشتيت أكثر حدة ،في حال أفلس مصنع النبيذ 387 00:18:04,684 --> 00:18:05,561 ألا ترين ذلك؟ 388 00:18:05,645 --> 00:18:06,939 .إنه كل ما تبقّى لنا 389 00:18:07,022 --> 00:18:11,280 ولهذا نحن بحاجة .إلى تنمية قاعدة العملاء الجدد 390 00:18:11,656 --> 00:18:15,746 هكذا سنعيد بناء .إمبراطورية آل "كارينغتون" بأسرها 391 00:18:21,632 --> 00:18:24,095 .طاب مساؤك - نعم. كيف يمكنني مساعدتك؟ - 392 00:18:24,178 --> 00:18:26,724 "معي طلبية توصيل من متجر "بتالز أون بونس ."للسيد "ليام ريدلي 393 00:18:26,808 --> 00:18:28,770 .لا مشكلة. دعني آخذها منك 394 00:18:29,062 --> 00:18:30,022 هل السيد "ريدلي" موجود؟ 395 00:18:30,106 --> 00:18:33,111 .لأن لدي تعليمات محددة بتسليمها له شخصيًا 396 00:18:33,195 --> 00:18:34,531 .إنها من أجل حدث اليوم 397 00:18:35,323 --> 00:18:38,705 ومَن المرسل؟ - ،"إنها الآنسة "آشلي كانينغهام - 398 00:18:38,788 --> 00:18:39,874 .العروس 399 00:18:43,088 --> 00:18:44,674 .بالطبع. تفضّل بالدخول 400 00:18:44,757 --> 00:18:46,761 .سيلقاك أحد عند الباب الأمامي 401 00:18:47,512 --> 00:18:49,224 .حسنًا لقد عبرت البوابة 402 00:18:51,477 --> 00:18:53,565 ".الآن تبدأ المهمة الحقيقية" 403 00:19:01,245 --> 00:19:03,124 .ها أنت. كنت أنتظرك 404 00:19:03,208 --> 00:19:04,793 رأيت أن نجرب المنتج أولًا 405 00:19:04,877 --> 00:19:08,133 .قبل تذوق الآخرين له الليلة - ."كنت أتحدث مع "كريستال - 406 00:19:08,217 --> 00:19:11,096 قالت إن مبيعات النبيذ .كانت شبه منعدمة هذا الشهر 407 00:19:11,180 --> 00:19:12,599 لماذا لم تخبرني بذلك؟ 408 00:19:13,392 --> 00:19:15,772 .حسنًا، تعرف، إنها مرحلة عابرة وحسب 409 00:19:15,855 --> 00:19:17,609 ،بعد مرور الدورة الجديدة 410 00:19:17,692 --> 00:19:19,528 سينسى الجميع بشأن الفضائح 411 00:19:19,612 --> 00:19:21,950 ."وسيتذكرون مدى ولعهم بنبيذ "بلو بيلت 412 00:19:22,701 --> 00:19:24,162 .بدءًا من الليلة، كما آمل 413 00:19:24,246 --> 00:19:25,206 .سأشرب نخب ذلك 414 00:19:25,915 --> 00:19:27,835 أتريد فتحها أنت؟ - ماذا انتقيت؟ - 415 00:19:29,881 --> 00:19:31,550 "بيلت" 416 00:19:33,262 --> 00:19:34,932 ما هذا بحق السماء؟ - ماذا؟ - 417 00:19:37,561 --> 00:19:39,523 ."أعتقد أنها "كريستال - ."نعم، أعلم أنها "كريستال - 418 00:19:39,606 --> 00:19:41,568 ما سبب وجود صورتها على هذه الزجاجة؟ - .لا تسألني - 419 00:19:41,652 --> 00:19:44,448 ألم تتحدث إليك بهذا الشأن؟ - !عن إزالة صورتي عن منتجي؟ كلا - 420 00:19:44,532 --> 00:19:45,867 .لم نناقش هذا الأمر 421 00:19:46,744 --> 00:19:48,080 .أولًا أصدقاؤك، والآن صورتك 422 00:19:48,163 --> 00:19:51,461 ،لو لم أكن موقنًا ."لظننت أنها تحاول إزالتك من "بلو بيلت 423 00:19:51,795 --> 00:19:52,922 هل قال إنني من صنعت تلك؟ 424 00:19:54,425 --> 00:19:55,803 هذه صورتك، أليست كذلك؟ 425 00:19:55,886 --> 00:19:59,017 ،بلى، إنها صورتي. سابق عهدنا 426 00:19:59,100 --> 00:20:02,064 .لكنني لم أرَ هذا الملصق من قبل 427 00:20:02,732 --> 00:20:04,986 .من الواضح أنها محاولة من "أدم" لإحراجي 428 00:20:05,069 --> 00:20:06,155 ،أخبرتك صباح اليوم 429 00:20:06,238 --> 00:20:08,117 .لا يريد تدخّلي في مصنع النبيذ 430 00:20:08,200 --> 00:20:10,203 لماذا وضع صورتك إذًا على الملصق؟ 431 00:20:10,747 --> 00:20:12,833 ،لنفس السبب الذي جعله يريك قائمة المدعوين 432 00:20:12,916 --> 00:20:15,087 ليجعل الأمر يبدو .وكأنني أحاول الاستيلاء على الشركة 433 00:20:15,379 --> 00:20:16,758 وهل تفعلين ذلك حقًا؟ 434 00:20:16,841 --> 00:20:19,136 لم يكن "أدم" مَن أعدّ .قائمة المدعوين الجديدة. بل أنت 435 00:20:19,804 --> 00:20:21,182 ...لكنني فعلت ذلك لأن 436 00:20:21,265 --> 00:20:23,311 لأنني أمثل مصدر خطر الآن؟ 437 00:20:23,394 --> 00:20:26,274 ...بلايك"، أنت تخضع لقدر كبير من الضغط" - !نعم، لكن هذا لا يجديني نفعًا - 438 00:20:30,156 --> 00:20:31,868 .غرفة نوم "ليام" في الخلف 439 00:20:32,660 --> 00:20:34,539 ".الطابق الأول في الطرف" 440 00:20:34,623 --> 00:20:37,252 .والمخطوطة ستكون أسفل الشرفة مباشرة 441 00:20:42,428 --> 00:20:43,639 "هل وجدتها؟" 442 00:20:43,722 --> 00:20:44,641 .ليس بعد 443 00:20:45,309 --> 00:20:46,143 هل وجدتها الآن؟ 444 00:20:47,897 --> 00:20:49,525 .مهلًا، أراها 445 00:20:49,608 --> 00:20:51,695 .لكنها بعيدة جدًا" ".لا أظن أن بإمكاني بلوغها 446 00:20:51,779 --> 00:20:53,950 حسنًا. تسلقت هذا المبنى ."بحذاء عالي الكعب يا "سام 447 00:20:54,033 --> 00:20:55,035 ".تحمّل الأمر" 448 00:21:00,795 --> 00:21:02,298 .هناك أشواك في كل مكان 449 00:21:02,966 --> 00:21:03,801 .أمسكت بها 450 00:21:05,554 --> 00:21:06,764 .تدينين لي بجلسة تجميل للوجه 451 00:21:09,018 --> 00:21:10,104 "بلو بيلت" 452 00:21:14,069 --> 00:21:15,948 .ذلك الدنيء 453 00:21:18,076 --> 00:21:18,953 ".ها نحن" 454 00:21:19,580 --> 00:21:22,501 .منزلك، للأيام القليلة المقبلة على الأقل 455 00:21:23,587 --> 00:21:24,797 .شكرًا لك 456 00:21:24,881 --> 00:21:26,717 .هذا... رائع 457 00:21:26,800 --> 00:21:29,639 .الفريق كالعائلة، وهذا من شيم العائلات 458 00:21:29,723 --> 00:21:32,102 .لديك رقم هاتفي في حال احتجت إلي سأحرص أن يتواصل معك 459 00:21:32,186 --> 00:21:33,480 ...مكتبي - .كلا - 460 00:21:35,274 --> 00:21:36,318 .لا تفعل ذلك - سيكون أسهل - 461 00:21:36,401 --> 00:21:38,906 .إن لم تتمكن من التواصل معي - .سيكون أكثر أمنًا إن لم يعرف أحد - 462 00:21:38,989 --> 00:21:41,368 .أعلم أن ما حدث أصابك بصدمة 463 00:21:41,452 --> 00:21:42,955 .لكن ستجد الشرطة من اقتحم المنزل 464 00:21:43,039 --> 00:21:45,752 .أعلم من هو بالفعل - ماذا؟ من؟ - 465 00:21:48,298 --> 00:21:50,844 .كانت الأحوال في "كوبا" سيئة 466 00:21:51,638 --> 00:21:53,098 ،لم تكن آمنة 467 00:21:53,182 --> 00:21:54,726 وكنت أحاول الخروج منذ زمن بعيد 468 00:21:54,809 --> 00:21:57,064 .وكنت بحاجة إلى مساعدة 469 00:21:57,147 --> 00:21:59,193 .وهؤلاء القوم، هذا مجال عملهم 470 00:21:59,860 --> 00:22:02,240 تكلفتهم باهظة الثمن .ولم يكن معي المال الكافي 471 00:22:02,406 --> 00:22:03,325 ماذا يريدون؟ 472 00:22:03,408 --> 00:22:05,036 .أن يتقاضوا أجرهم - وهل دفعت لهم؟ - 473 00:22:05,120 --> 00:22:05,955 .أجل 474 00:22:06,330 --> 00:22:08,668 ،لكنهم يريدون المزيد الآن ...وكلما رفضت، يقومون 475 00:22:08,751 --> 00:22:09,795 .يوجهون إليك رسالة 476 00:22:09,878 --> 00:22:12,341 .يجب ألا يعلم أحد بوجودي هنا - .لا شك في ذلك - 477 00:22:13,886 --> 00:22:16,474 ،قالت إنها لم ترَ هذا الملصق من قبل 478 00:22:16,558 --> 00:22:17,685 .أنك من صنعته بلا شك 479 00:22:17,768 --> 00:22:19,854 .متى؟ كنت معك أغلب اليوم 480 00:22:20,273 --> 00:22:21,775 ماذا يدفعني لوضع صورتها على أي شيء؟ 481 00:22:21,858 --> 00:22:22,819 سألتها نفس السؤال 482 00:22:22,902 --> 00:22:25,323 .فقالت إنك تريد رحيلها عن مصنع النبيذ 483 00:22:25,407 --> 00:22:26,909 ،أريد ما هو في صالح مصنع النبيذ 484 00:22:26,993 --> 00:22:29,122 .ولهذا تمكنت من إيجاد بعض الملصقات القديمة 485 00:22:29,205 --> 00:22:31,918 .سنقوم باستبدالها قبل حدث الليلة - .لا. كان الأمر برمته محض خطأ - 486 00:22:32,002 --> 00:22:33,755 .ظننت أنه سيقرب العائلة من بعضها البعض 487 00:22:33,839 --> 00:22:36,051 .لم يتسبب إلا في الشقاق. سألغي حدث التذوّق 488 00:22:36,135 --> 00:22:37,429 .كلا، لا يمكنك فعل ذلك 489 00:22:37,512 --> 00:22:39,265 ،"اسمع، لا أعرف ما خطب "كريستال 490 00:22:39,348 --> 00:22:42,020 ،لكن الأمر لا يتعلق بها الليلة .بل يتعلق بمصنع النبيذ الذي تملكه 491 00:22:42,104 --> 00:22:43,315 .الأمور قيد التنفيذ بالفعل 492 00:22:43,398 --> 00:22:45,484 .فأحرى بنا أن نعظم استفادتنا من الأمر 493 00:22:45,568 --> 00:22:47,947 ."سأتصل بـ"بوب تشاننغ" وآل "كارتر 494 00:22:49,743 --> 00:22:50,953 .امنحني فرصة وحسب 495 00:22:52,539 --> 00:22:53,583 .حسنًا 496 00:22:53,666 --> 00:22:55,252 .لا بأس. لن تندم على ذلك 497 00:22:58,383 --> 00:23:01,096 .دومينيك"، يا لها من مفاجأة" 498 00:23:01,180 --> 00:23:03,642 لا تقلق، لم آتِ لحضور .حفل تذوّق النبيذ الليلة 499 00:23:03,726 --> 00:23:05,938 .أثق بأن دعوتي فُقدت في البريد 500 00:23:06,564 --> 00:23:08,318 .نعم، سأذهب لأتحقق من أمرها 501 00:23:10,112 --> 00:23:12,617 إذًا، ماذا تفعلين هنا؟ ألم تريني بما يكفي مؤخرًا؟ 502 00:23:12,993 --> 00:23:14,662 أم هل أنفقت المليون دولار بالفعل؟ 503 00:23:14,746 --> 00:23:17,125 جئت لأطلب منك أن تتعهد .بأن تترك "جيف" وشأنه 504 00:23:17,209 --> 00:23:18,836 حقًا؟ 505 00:23:19,421 --> 00:23:22,134 لأنني أتذكر أنك تعهدت لي 506 00:23:22,218 --> 00:23:24,055 .أنه لن يتدخل في شؤوني 507 00:23:24,138 --> 00:23:27,435 ."وإذ فجأة، عاد إلى "أتلانتا - .قلت إنني سأتولى الأمر وسأفعل ذلك - 508 00:23:27,519 --> 00:23:30,233 ،ليس هناك حاجة لأن يتغير شيء .بما في ذلك دفعاتي النقدية 509 00:23:31,109 --> 00:23:32,194 هل اتفقنا إذًا؟ 510 00:23:34,115 --> 00:23:38,205 لحسن حظك أنني منشغل للغاية بأمر .ممثلي ادعاء ولاية "جورجيا" حاليًا 511 00:23:38,288 --> 00:23:41,001 ،لذا نعم، سأكف عن ملاحقته .طالما يفعل هو المثل 512 00:23:41,085 --> 00:23:42,379 .يمكنك الخروج بنفسك 513 00:23:43,715 --> 00:23:45,009 ،حسنًا، حين تدخل" 514 00:23:45,093 --> 00:23:46,887 ".سترى درجًا لولبيًا مبتذلًا 515 00:23:46,971 --> 00:23:49,725 عليك الاتجاه يسارًا هناك .ثم إلى نهاية ذلك الرواق 516 00:23:49,809 --> 00:23:52,272 ،ستمر بما يشبه "4 لوحات زيتية كبيرة لـ"لورا 517 00:23:52,356 --> 00:23:54,151 ...وهو ما يبدو لي أنه أمر مبتذل، لكن 518 00:23:54,234 --> 00:23:56,447 هلا تكفين عن التعليقات؟ 519 00:23:56,530 --> 00:23:59,368 .حسنًا. سأنعطف يسارًا عند الدرج - .صحيح - 520 00:24:00,120 --> 00:24:02,416 .قلت يسارًا - .لا، نعم - 521 00:24:02,499 --> 00:24:05,254 ...لكنه في الواقع .إنه إلى اليمين في الواقع 522 00:24:05,337 --> 00:24:06,381 هل تحاولين إرباكي؟ 523 00:24:06,465 --> 00:24:09,303 .لا. حسنًا. أعاني من صداع .أعني، لا بد أنه بسبب هذا التوتر 524 00:24:09,386 --> 00:24:10,263 هل أنت متوترة؟ 525 00:24:10,346 --> 00:24:12,100 أنا الذي يتعدى على ممتلكات شخص غريب 526 00:24:12,184 --> 00:24:13,269 .مرتديًا كنزة 527 00:24:17,234 --> 00:24:18,528 أيمكنني مساعدتك؟ 528 00:25:03,902 --> 00:25:05,989 ،سيدتي، كما أخبرت الحارس 529 00:25:06,072 --> 00:25:08,243 لديّ تعليمات محددة 530 00:25:08,326 --> 00:25:10,330 .بتوصيل هذه إلى السيد "ريدلي" شخصيًا 531 00:25:10,414 --> 00:25:13,335 .سأوقع لتسلمها وأحرص على أن يتسلمها 532 00:25:13,419 --> 00:25:15,214 لا، لكن ألا يُعتبر هذا تحايلًا تقنيًا؟ 533 00:25:15,673 --> 00:25:17,677 .إن تبين مديري ذلك، قد أفقد وظيفتي 534 00:25:17,760 --> 00:25:21,058 أثق أن بإمكانك تفهم موقفي .بصفتك موظفة مثلي 535 00:25:21,142 --> 00:25:23,521 أجل. وأنا أثق أنك تتفهم أنني لا يمكنني السماح لشخص غريب 536 00:25:23,605 --> 00:25:25,316 بدخول المنزل. سبق أن وقع 537 00:25:25,399 --> 00:25:26,860 .اختراق أمني اليوم - .أنا آسف - 538 00:25:26,943 --> 00:25:28,614 .نعم، شكرًا لك - المعذرة؟ - 539 00:25:30,116 --> 00:25:35,417 .كنت فقط... كنت أدعو من أجل هرتي 540 00:25:35,500 --> 00:25:36,878 حقًا؟ هرتك؟ 541 00:25:36,961 --> 00:25:38,590 إنها مريضة جدًا 542 00:25:38,673 --> 00:25:41,887 ،والدواء باهظ الثمن جدًا 543 00:25:42,513 --> 00:25:45,185 .ولهذا يجب عليّ الحفاظ على وظيفتي بشدة 544 00:25:45,268 --> 00:25:47,314 لذا إن أمكنك اصطحابي .إلى السيد "ريدلي"، أرجوك 545 00:25:47,481 --> 00:25:48,608 ماذا بشأن السيد "ريدلي"؟ 546 00:25:50,444 --> 00:25:53,116 !لا - ."أمسكي. "ليام - 547 00:25:54,577 --> 00:25:56,121 ليام"؟" - .تبدو شديد الأناقة - 548 00:25:56,538 --> 00:25:59,586 .أنا آسف. ذاكرتي ليست كسابق عهدها 549 00:25:59,670 --> 00:26:01,589 هل سبق أن التقينا من قبل؟ - ."هذا أنا وحسب، "سام - 550 00:26:01,673 --> 00:26:03,510 ."أعز أصدقاء "فالون 551 00:26:03,593 --> 00:26:05,806 فالون كارينغتون"؟" - ."أعطه الكتاب وحسب يا "سام - 552 00:26:05,889 --> 00:26:07,517 .حاولت أن تعطيك هذا في وقت مبكر 553 00:26:07,600 --> 00:26:08,977 .إنه كتابك الذي يتناولها 554 00:26:09,061 --> 00:26:11,023 ،لو قرأته وحسب، فلعلك ستتذكر الحقيقة 555 00:26:11,107 --> 00:26:12,609 .أنكما عاشقان 556 00:26:12,693 --> 00:26:14,154 .سأستدعي رجال الأمن 557 00:26:15,281 --> 00:26:16,241 "،أشعر بالإطراء حقًا" 558 00:26:16,324 --> 00:26:18,955 .لكن وقتي لا يسمح بذلك في هذه اللحظة 559 00:26:19,038 --> 00:26:21,710 .سأتزوج اليوم - ."دعني أتحدث إلى "ليام - 560 00:26:22,335 --> 00:26:24,172 .هذه "فالون"، إنها على الهاتف 561 00:26:24,256 --> 00:26:26,008 ،حسنًا. "فالون"، أنت على مكبّر الصوت 562 00:26:26,092 --> 00:26:29,849 ،ورجال الأمن في طريقهم على الأرجح .لذا دعك من الثرثرة 563 00:26:29,932 --> 00:26:32,145 ليام"، أعلم أن هذا جنون" 564 00:26:32,228 --> 00:26:34,357 ،وأعلم أنك يُفترض أن تتزوج اليوم 565 00:26:34,441 --> 00:26:37,237 لكن لهذا أحتاج بشدة بالغة إلى أن تقرأ هذا الكتاب قبل ذلك 566 00:26:37,320 --> 00:26:39,032 ،لأنك حتى وإن لم تكن تتذكر بعد 567 00:26:39,116 --> 00:26:42,706 .ما كان بيننا كان مميزًا، بل كان أسطوريًا 568 00:26:42,789 --> 00:26:45,669 .وأنا أعلم أنني لا يمكنني نسيانه ببساطة - .هذا جميل - 569 00:26:46,379 --> 00:26:49,050 كيف يمكنني السماح لك بالرحيل؟" 570 00:26:49,844 --> 00:26:53,224 أن أدعك ترحل بدون أثر؟ 571 00:26:54,059 --> 00:26:59,987 بينما أقف هنا أشاركك أنفاسي 572 00:27:02,200 --> 00:27:08,084 "أنت وحدك من تعرفني حق المعرفة 573 00:27:08,168 --> 00:27:10,172 .حسنًا. كان يومها حافلًا 574 00:27:10,965 --> 00:27:14,346 كيف يمكنك تركي هكذا" 575 00:27:14,430 --> 00:27:17,769 بينما لا يسعني إلا رؤيتك ترحل؟ 576 00:27:18,521 --> 00:27:22,444 لأننا تقاسمنا الضحك والألم 577 00:27:22,945 --> 00:27:26,201 حتى أننا تشاركنا الدموع 578 00:27:26,701 --> 00:27:32,379 "أنت وحدك من تعرفني حق المعرفة 579 00:27:32,462 --> 00:27:33,756 .لن آخذ هذا على محمل شخصي 580 00:27:33,840 --> 00:27:37,346 لذا فلتنظر إليّ الآن" 581 00:27:38,348 --> 00:27:42,105 ليس هناك إلا فراغ 582 00:27:42,480 --> 00:27:46,989 ولم يتبقَ هنا ما يذكرني 583 00:27:47,072 --> 00:27:50,245 فقط ذكرى وجهك 584 00:27:50,328 --> 00:27:53,375 انظر إليّ الآن 585 00:27:54,752 --> 00:27:58,134 ليس هناك إلا فراغ 586 00:27:58,886 --> 00:28:03,518 وعودتك إليّ غير محتملة بالمرة 587 00:28:03,602 --> 00:28:09,738 "...لكن هذا ما عليّ مواجهته 588 00:28:09,821 --> 00:28:11,158 ...حسنًا، إذًا 589 00:28:14,371 --> 00:28:17,753 أتمنى لو كان بإمكاني أن أجعلك تستدير" 590 00:28:18,463 --> 00:28:21,051 تستدير لترى بكائي 591 00:28:22,261 --> 00:28:25,976 هناك الكثير مما أرغب في قوله لك 592 00:28:26,685 --> 00:28:29,357 أسباب عديدة 593 00:28:30,484 --> 00:28:35,117 "أنت وحدك من تعرفني حق المعرفة 594 00:28:35,201 --> 00:28:37,413 .صوتك رائع - .شكرًا لك - 595 00:28:37,497 --> 00:28:40,252 لذا فلتنظر إليّ الآن" 596 00:28:42,005 --> 00:28:45,094 ليس هناك إلا فراغ 597 00:28:46,346 --> 00:28:47,682 "...ولم يتبق هنا 598 00:28:47,765 --> 00:28:49,811 .وهذا كل ما لدينا من وقت 599 00:28:50,186 --> 00:28:51,940 .ليام"، سررت جدًا برؤيتك" 600 00:28:52,023 --> 00:28:53,985 .فالون"، كان هذا مميزًا" 601 00:28:54,068 --> 00:28:55,237 .لكن انتظر، لم أفرغ بعد 602 00:29:04,044 --> 00:29:06,550 ،"كارولاين". "أدم كارينغتون" .رئيس "بلو بيلت" المشارك 603 00:29:06,633 --> 00:29:07,467 ."هذا "بوب 604 00:29:07,551 --> 00:29:10,724 ."بوب"، هذه "كارولاين" .أعتقد بوجود قواسم كثيرة تجمعكما معًا 605 00:29:11,016 --> 00:29:12,518 .أرأيت؟ يمكنك إنجاح الأمر 606 00:29:12,601 --> 00:29:14,063 .نعم، آمل أن تكون محقًا 607 00:29:14,147 --> 00:29:16,985 لن يكون حدث تذوّق نبيذ من دون النبيذ، أليس كذلك؟ 608 00:29:17,068 --> 00:29:19,197 .لم أحسبك ستنضمين إلينا - .نعم - 609 00:29:20,158 --> 00:29:21,452 .آسفة لتأخري 610 00:29:21,535 --> 00:29:23,621 .كان عليّ إجراء بضعة تعديلات أخيرة وحسب 611 00:29:24,081 --> 00:29:25,292 "اصنعوا النبيذ، لا الحرب" 612 00:29:25,375 --> 00:29:27,128 أتود تولي شرف القيام بهذا الأمر؟ 613 00:29:28,672 --> 00:29:30,259 "بلو" 614 00:29:32,638 --> 00:29:33,682 مَن قام بهذا؟ 615 00:29:33,766 --> 00:29:34,683 .طلبت أنا صنعها 616 00:29:34,767 --> 00:29:37,773 ،بعد أول نقاش لنا بشأن مصنع النبيذ 617 00:29:37,856 --> 00:29:40,277 حين أخبرتني عن طائر الطنان الذي مر 618 00:29:40,361 --> 00:29:42,365 ،حين كنت توقّع العقد لشراء العقار 619 00:29:42,448 --> 00:29:44,827 .وكيف أنك رأيت أنه لا بد وأن يكون فال حسن 620 00:29:46,330 --> 00:29:49,418 "أو زهرة "الأجراس الزرقاء ...التي تنتشر في أرجاء مزرعة الكروم 621 00:29:50,462 --> 00:29:52,549 وكيف كانت "فالون" تجمعها لتصنع الباقات 622 00:29:52,633 --> 00:29:54,135 .في صغرها 623 00:29:54,219 --> 00:29:56,932 ...أنه كان أول مكان تقود فيه قاطرة زراعية 624 00:29:58,310 --> 00:29:59,311 .وآخر مكان 625 00:30:00,605 --> 00:30:01,649 .وتذكرت كل هذا 626 00:30:01,732 --> 00:30:02,567 .بالطبع 627 00:30:02,818 --> 00:30:06,241 أنا آسفة إن كنت جعلتك تشعر .أنني نسيت أمرك بهذا الأمر برمته 628 00:30:06,741 --> 00:30:09,956 .أنت قلب "بلو بيلت" النابض 629 00:30:10,581 --> 00:30:12,335 .وهذا سبب رغبتي في المشاركة بها 630 00:30:13,546 --> 00:30:14,381 .بسببك أنت 631 00:30:19,557 --> 00:30:21,268 .سأشرب نخب هذا 632 00:30:28,698 --> 00:30:31,244 .ها أنت أخيرًا .لا أصدق أنك أنهيت اتصالي بك 633 00:30:31,327 --> 00:30:34,125 ما خطبك؟ - أليس من الأجدر أن أسألك أنا هذا السؤال؟ - 634 00:30:34,208 --> 00:30:36,295 ."انطلقت بالغناء على الهاتف يا "فالون 635 00:30:36,921 --> 00:30:39,009 .هناك رائحة غريبة هنا حقًا، كرائحة الجبن 636 00:30:39,092 --> 00:30:40,761 ماذا إن كنت قد غنيت؟ 637 00:30:40,845 --> 00:30:43,433 .أخبرتك مسبقًا. الموسيقى أصدق صور التعبير 638 00:30:43,516 --> 00:30:44,643 وقد تسلّم الكتاب، أليس كذلك؟ 639 00:30:44,727 --> 00:30:46,522 .أجل - أتعتقد أنه سيقرأه؟ - 640 00:30:46,814 --> 00:30:49,694 هل بدا عليه الاهتمام؟ .هلا أراسله نصيًا؟ سأراسله 641 00:30:49,777 --> 00:30:52,783 فالون"، اقتحمنا منزله مرتين، حسنًا؟" 642 00:30:52,867 --> 00:30:53,827 .أنصحك بالتروي قليلًا 643 00:30:55,538 --> 00:30:56,665 إلى متى؟ 644 00:30:59,045 --> 00:31:02,885 لا يمكنك التعجيل بالحب" لا، عليك الانتظار وحسب 645 00:31:02,968 --> 00:31:06,141 قالت إن الحب لا يأتي بسهولة 646 00:31:06,225 --> 00:31:08,812 لكنه لعبة تتضمن الأخذ والعطاء "لا يمكنك التعجيل بالحب 647 00:31:08,896 --> 00:31:10,273 .لا 648 00:31:10,357 --> 00:31:12,444 لا، عليك الانتظار وحسب" 649 00:31:13,028 --> 00:31:15,658 ثقي بمجيء الأوقات الطيبة 650 00:31:15,741 --> 00:31:17,995 مهما تطلّب الأمر من وقت 651 00:31:18,079 --> 00:31:22,087 لكن كم يجب عليّ تحمّل المعاناة 652 00:31:22,170 --> 00:31:26,636 قبل أن أجد الحب الذي سيبعثني من جديد؟ 653 00:31:26,719 --> 00:31:31,770 الآن الشيء الوحيد الذي يجعلني أحتمل 654 00:31:32,188 --> 00:31:34,066 حين أشعر بقوتي 655 00:31:34,149 --> 00:31:35,820 بئسًا، كادت تتلاشى 656 00:31:35,903 --> 00:31:37,155 أتذكر قول أمي 657 00:31:37,239 --> 00:31:39,117 لا يمكنك التعجيل بالحب 658 00:31:39,200 --> 00:31:41,454 لا، عليك الانتظار وحسب" 659 00:31:41,538 --> 00:31:44,126 قالت إن الحب لا يأتي بسهولة 660 00:31:44,627 --> 00:31:46,505 لكنه لعبة تتضمن الأخذ والعطاء 661 00:31:46,589 --> 00:31:48,467 لكن إلى متى يجب أن أنتظر؟ 662 00:31:48,551 --> 00:31:51,139 كم يجب عليّ تحمله 663 00:31:51,222 --> 00:31:55,939 قبل أن تتسبب الوحدة في انفطار قلبي 664 00:31:56,398 --> 00:32:00,071 الآن، لا يمكنني تحمّل العيش وحيدة 665 00:32:00,531 --> 00:32:05,080 يكاد ينفد صبري في انتظار حب خاص بي 666 00:32:05,164 --> 00:32:08,086 لكن متى شعرت بذلك 667 00:32:08,170 --> 00:32:10,006 كلا، لا يمكنني المواصلة 668 00:32:10,758 --> 00:32:14,056 تدفعني هذه الكلمات الثمينة إلى الاحتمال 669 00:32:14,139 --> 00:32:15,642 أتذكر أمي 670 00:32:15,725 --> 00:32:17,604 لا يمكنك التعجيل بالحب - لا يمكنك التعجيل بالحب - 671 00:32:17,687 --> 00:32:19,732 لا، عليك الانتظار وحسب - عليك الانتظار - 672 00:32:19,815 --> 00:32:22,863 قالت إن الحب لا يأتي بسهولة - قالت إن الحب لا يأتي بسهولة - 673 00:32:22,946 --> 00:32:25,076 إنه لعبة تتضمن الأخذ والعطاء - الأخذ والعطاء - 674 00:32:25,159 --> 00:32:27,245 لا يمكنك التعجيل بالحب - لا يمكنك التعجيل بالحب - 675 00:32:27,329 --> 00:32:29,792 لا، عليك الانتظار وحسب - لا، عليك الانتظار وحسب - 676 00:32:30,001 --> 00:32:32,756 ثقي بمجيء الأوقات الطيبة - ثقي بمجيء الأوقات الطيبة - 677 00:32:32,839 --> 00:32:35,260 مهما تطلّب الأمر من وقت 678 00:32:35,928 --> 00:32:38,391 .أعتقد أن فريق "سوبريمز" الغنائي كان محقًا 679 00:32:40,061 --> 00:32:41,480 .الأغنية التي أنشدتها للتو 680 00:32:41,563 --> 00:32:43,484 لا يمكنك التعجيل بالحب"؟" ."من غناء فريق "سوبريمز 681 00:32:43,567 --> 00:32:46,989 ،"لطالما اعتقدت أنها من غناء "فيل كولينز .لكنني لم أغن 682 00:32:48,117 --> 00:32:49,662 هل أنت واثقة أنك بخير؟ 683 00:32:49,745 --> 00:32:50,621 صدقًا؟ 684 00:32:51,498 --> 00:32:52,625 .لا 685 00:32:52,709 --> 00:32:54,754 ،نعم، لا أعتقد أنك يجب أن تظلي بمفردك 686 00:32:54,838 --> 00:32:57,092 لذا لمَ لا ننزل إلى الطابق السفلي؟ 687 00:32:57,843 --> 00:32:59,513 .حيث يوجد ناس ونبيذ 688 00:33:01,057 --> 00:33:02,226 .أنا بحاجة إلى شراب 689 00:33:07,777 --> 00:33:09,614 هل كنت تعرف بمجيء "كولهان"؟ - .أجل - 690 00:33:09,698 --> 00:33:12,619 يدرس فريق "أتلانتكس" أمر شراكة ما 691 00:33:12,703 --> 00:33:13,747 .مع الفندق بعد أن نفتتحه 692 00:33:14,080 --> 00:33:16,669 قد يكون اتفاقًا مربحًا جدًا ."لفندق "لا ميراج 693 00:33:16,753 --> 00:33:18,338 .بالطبع 694 00:33:18,422 --> 00:33:20,551 ،ماله أكثر أهمية من المشاعر 695 00:33:20,634 --> 00:33:22,262 .بالأخص إن كانت مشاعري 696 00:33:22,763 --> 00:33:24,683 ،أنا آسف لعدم نجاح علاقتكما الشخصية 697 00:33:24,767 --> 00:33:26,269 .لكنني أعرفه منذ زمن بعيد 698 00:33:26,352 --> 00:33:28,732 .نعم. تعرفني منذ بضع سنوات أيضًا يا أبي 699 00:33:29,025 --> 00:33:30,736 .رغم أن هذا لا يبدو وكأنه مهم 700 00:33:30,819 --> 00:33:33,199 ،ولو لمرة واحدة .سيكون من اللطيف لو وقفت في صفي 701 00:33:33,282 --> 00:33:35,076 ."هذا لا يتعلق بك يا "كيربي 702 00:33:35,161 --> 00:33:36,580 .إنه حتى لا يتعلق بي 703 00:33:36,663 --> 00:33:38,291 "لديّ مسؤولية تجاه "سام 704 00:33:38,374 --> 00:33:40,754 .بأن أولي مصلحة هذا الفندق العناية القصوى 705 00:33:40,837 --> 00:33:43,802 ،إن كنت معترضة على الصفقة .فربما عليك مناقشتها معه 706 00:33:44,969 --> 00:33:48,727 وأعتقد أنه من الأفضل .أن علاقتك بـ"مايكل" لم تنجح 707 00:33:48,811 --> 00:33:52,316 ماذا تعني؟ - "أعني أنك واعدت "مايكل - 708 00:33:52,400 --> 00:33:54,779 ،لفترة وجيزة جدًا. إن كانت هذه ردة فعلك 709 00:33:54,863 --> 00:33:57,743 فمن الواضح أنك .ما زلت بحاجة إلى قدر كبير من النضج 710 00:34:02,377 --> 00:34:03,754 كاب" أم "بينو"؟" - .نعم - 711 00:34:05,423 --> 00:34:07,008 .ربما علينا التمهّل 712 00:34:07,678 --> 00:34:09,055 لمَ لا نلتقط صورة ذاتية معًا؟ 713 00:34:10,850 --> 00:34:12,895 هيا. حسنًا. مستعدة؟ 714 00:34:16,485 --> 00:34:17,863 ."أدم" 715 00:34:18,447 --> 00:34:19,282 .ها أنت ذا 716 00:34:19,867 --> 00:34:22,287 ،أعتقد أن الأمور سارت كأحسن ما يكون ألا توافقني الرأي؟ 717 00:34:22,621 --> 00:34:25,543 أشكرك لتوليك زمام الأمور .بينما انتهيت من إعداد الملصقات الجديدة 718 00:34:25,626 --> 00:34:27,088 .أعتقد أنها راقت لوالدك 719 00:34:27,170 --> 00:34:29,341 .يحب الجميع الأشياء حين تكون جديدة وبراقة 720 00:34:29,426 --> 00:34:30,970 ،لكنك تعرفين أبي مؤخرًا 721 00:34:31,053 --> 00:34:32,681 .يبدل زوجاته مثلما يبدل الشركات 722 00:34:34,100 --> 00:34:37,481 ،لم أعرفه منذ زمن بعيد، في الواقع .لكن، هذا حالك أيضًا 723 00:34:37,565 --> 00:34:39,192 .أنا من صلبه 724 00:34:39,276 --> 00:34:41,655 .ابنه الأوحد. وريثه 725 00:34:41,740 --> 00:34:45,077 تبدين شديدة الحزن وكأن هناك من قتل كلبك .في جميع هذه الصور 726 00:34:45,455 --> 00:34:47,834 فالون"، لا بد وأن يكون" .هناك ما يمكن أن يبهجك 727 00:34:48,209 --> 00:34:49,128 .هيا 728 00:34:49,211 --> 00:34:51,131 .ربما يوجد شيء صغير 729 00:34:51,214 --> 00:34:54,054 أعلم أنك سرقت تلك الدعوى .وأنك صنعت تلك الملصقات الأخرى 730 00:34:54,137 --> 00:34:56,600 وقد أخبرت "بلايك". لذا ما كنت لأغتر بنفسي 731 00:34:56,683 --> 00:34:58,686 .لو أنني مكانك - ،لا أعلم عما تتحدثين - 732 00:34:58,770 --> 00:35:01,859 وأخمن أنك لا تمتلكين دليلًا .لأي من هذه الاتهامات 733 00:35:03,236 --> 00:35:06,158 هذه المرة. لكن هناك ما ينبئني .أنها لن تكون الأخيرة 734 00:35:24,441 --> 00:35:27,196 هل تسمع هذا؟ - .أحاول فعل ذلك - 735 00:36:37,866 --> 00:36:39,577 عم يتكلّم؟ 736 00:37:05,959 --> 00:37:07,879 بو"، من أين لك بهذه؟" 737 00:37:15,142 --> 00:37:17,646 .مر زمن طويل - .لا يتذكر على الأرجح - 738 00:37:30,795 --> 00:37:33,634 "جيف) أين أنت؟)" 739 00:37:40,855 --> 00:37:42,817 .أمسكت بها - .أنا آسفة للغاية - 740 00:37:53,711 --> 00:37:56,049 ليام"؟ هل أنت حقيقي؟" 741 00:38:00,307 --> 00:38:01,393 .يا إلهي، أنت حقيقي 742 00:38:01,476 --> 00:38:02,561 .ولا ترتدي خاتمًا 743 00:38:02,937 --> 00:38:05,483 .نعم. لم أتزوج 744 00:38:21,804 --> 00:38:23,265 .ماذا كان ذلك؟ هيا بنا 745 00:38:26,855 --> 00:38:28,525 .يا إلهي - ماذا حدث هنا بحق السماء؟ - 746 00:38:28,608 --> 00:38:31,780 لماذا كنت في غرفتي بحق السماء؟ - لماذا تبدو الرائحة هنا كالجبن المذاب؟ - 747 00:38:31,864 --> 00:38:32,866 .فليتصل أحد بالنجدة 748 00:38:38,000 --> 00:38:39,419 تماسك، اتفقنا؟ 749 00:38:39,503 --> 00:38:42,550 .أنا آسف جدًا - .ليس هناك ما يدعوك للاعتذار - 750 00:38:42,925 --> 00:38:44,763 .لقد أنقذت حياتنا جميعًا على الأرجح 751 00:38:45,013 --> 00:38:46,849 لو لم تلحظ تسرّب الغاز حينئذ 752 00:38:46,933 --> 00:38:48,770 فمن يدري كم كان يمكن أن يسوء الأمر؟ 753 00:38:48,853 --> 00:38:50,022 ماذا لو لم أبصر مجددًا؟ 754 00:38:50,105 --> 00:38:52,818 .لننتظر رأي الطبيب وحسب 755 00:38:52,902 --> 00:38:55,616 .أنا طبيب. سبق لي رؤية مثل هذه الإصابات 756 00:38:55,699 --> 00:38:57,702 ...البعض - .لست من البعض - 757 00:38:58,954 --> 00:39:00,165 .أنت ابني 758 00:39:00,415 --> 00:39:02,544 .مهما حدث، سأكون إلى جوارك 759 00:39:02,962 --> 00:39:04,465 .سأوليك عناية فائقة 760 00:39:05,759 --> 00:39:07,261 ."حان وقت ذهابنا يا سيد "كارينغتون 761 00:39:12,855 --> 00:39:15,067 "هل هو بخير؟" - ".واثقة أنه سيكون كذلك" - 762 00:39:15,150 --> 00:39:16,654 .لا يمكنني قول الأمر ذاته عن مدفأتي 763 00:39:16,737 --> 00:39:20,452 ...وقد أمضيت أغلب اليوم أهذي بسبب الغاز 764 00:39:21,871 --> 00:39:24,543 .لكن لا أهمية لذلك كله لأنك هنا 765 00:39:25,670 --> 00:39:27,966 هل قرأت الكتاب؟ - .أجل - 766 00:39:28,049 --> 00:39:29,093 .لقد قرأته 767 00:39:29,176 --> 00:39:31,305 هذا رائع. كنت موقنة أنك فور أن تقرأه 768 00:39:31,389 --> 00:39:32,891 .ستتذكر ما كان يجمعنا 769 00:39:32,975 --> 00:39:34,310 ."تعلم، أنا وأنت، لا "آشلي الحقيرة 770 00:39:34,394 --> 00:39:36,189 .فالون"، اسمعي، كنت محقة" 771 00:39:36,273 --> 00:39:38,568 .لم أتزوج "آشلي" بسبب الكتاب 772 00:39:38,652 --> 00:39:41,782 ،من الواضح .هناك الكثير مما أعجز عن أن أتذكره 773 00:39:41,866 --> 00:39:45,956 ويجب ألا أتزوج من أحد .قبل أن أتمكن من ملء هذه الفراغات 774 00:39:46,291 --> 00:39:47,125 .بالطبع 775 00:39:47,418 --> 00:39:48,503 .يمكننا أن نتريث 776 00:39:48,587 --> 00:39:49,421 .لا 777 00:39:50,923 --> 00:39:52,260 .ليس هذا ما أعنيه 778 00:39:52,343 --> 00:39:55,557 ...لم يدفعني الكتاب إلى أن أُغرم بك مجددًا 779 00:39:56,684 --> 00:39:57,936 .أو مطلقًا 780 00:39:59,022 --> 00:40:00,942 ماذا؟ - ،اسمعي، إن كتبت ذلك الكتاب - 781 00:40:01,693 --> 00:40:03,739 ،وإن كانت هذه طبيعة شعوري نحوك 782 00:40:03,822 --> 00:40:06,327 .فإن الفتاة التي في الكتاب أنانية 783 00:40:06,410 --> 00:40:08,706 .غير مراعية. إنها نرجسية بدون شك 784 00:40:09,165 --> 00:40:10,417 .حسنًا، فهمت 785 00:40:11,252 --> 00:40:12,087 .أنا آسف 786 00:40:12,171 --> 00:40:13,047 ...أنا فقط 787 00:40:13,965 --> 00:40:16,136 .أعتقد أنني بحاجة إلى الاختلاء بنفسي لفترة 788 00:40:17,555 --> 00:40:18,390 .حسنًا 789 00:40:33,417 --> 00:40:34,253 .رأيتك بالطابق السفلي 790 00:40:34,628 --> 00:40:35,463 .أجل، هذا صحيح 791 00:40:35,547 --> 00:40:37,550 .يؤسفني أننا لم نتعرف بشكل لائق 792 00:40:37,633 --> 00:40:38,885 ."أنا "كيربي 793 00:40:38,969 --> 00:40:40,012 ."فيكتور" 794 00:40:40,096 --> 00:40:41,431 ...كنت أود مصافحتك، لكن 795 00:40:42,350 --> 00:40:43,227 .أبي مدير الفندق 796 00:40:43,310 --> 00:40:45,815 .لذا أردت المجيء لأرحّب بك على نحو لائق 797 00:40:46,567 --> 00:40:47,819 أتود تناول مشروب؟ 798 00:40:51,450 --> 00:40:52,828 ماذا لو أن مكروهًا أصابها؟ 799 00:40:52,911 --> 00:40:54,163 .أو لعلها رحلت 800 00:40:55,332 --> 00:40:57,002 .لن تكون أول مرة يحدث بها ذلك 801 00:41:01,009 --> 00:41:02,261 .أنا بحاجة إلى مشروب كهذا 802 00:41:02,344 --> 00:41:03,179 أين كنت؟ 803 00:41:03,263 --> 00:41:06,059 سمعنا بحدوث انفجار ما ."في ضيعة آل "كارينغتون 804 00:41:06,144 --> 00:41:07,061 هل الجميع بخير؟ 805 00:41:07,145 --> 00:41:08,982 .سألت "فالون"، لكنها لم تعاود مراسلتي بعد 806 00:41:09,065 --> 00:41:11,111 .كان تسرّبًا للغاز. "فالون" بخير 807 00:41:11,194 --> 00:41:13,448 .أصيب "أدم كارينغتون" بأكبر أذى بسببه 808 00:41:14,283 --> 00:41:17,121 ماذا حدث؟ - ،كنت أنوي إفساد النبيذ - 809 00:41:17,205 --> 00:41:19,918 .لكن يكفي القول إن فرصة أفضل ظهرت أمامي 810 00:41:20,294 --> 00:41:21,671 ."آذاك "أدم 811 00:41:21,755 --> 00:41:23,132 .حاول فعل ما هو أكثر من ذلك 812 00:41:24,468 --> 00:41:26,180 العين بالعين، أليس كذلك؟ 813 00:41:27,515 --> 00:41:28,893 .سأذهب لأغتسل 814 00:41:31,564 --> 00:41:33,234 لا تظنين أنها...؟ 815 00:41:33,318 --> 00:41:34,487 .بل أعتقد ذلك 816 00:41:38,202 --> 00:41:39,788 "مرحبًا؟" - فانيسا"؟" - 817 00:41:39,871 --> 00:41:40,748 .مرحبًا يا حبيبتي 818 00:41:40,831 --> 00:41:43,461 ،آسفة لاتصالي بك في هذا الوقت المتأخر .لكنني أعلم أنك تشعرين بالقلق 819 00:41:43,544 --> 00:41:46,801 ،كانت الأمور معقدة هنا .لكنني أقوم بتصحيحها 820 00:41:47,176 --> 00:41:51,141 .سنحصل على كل ما تحدثنا بشأنه 821 00:41:51,225 --> 00:41:52,227 "متى؟" 822 00:41:52,310 --> 00:41:53,396 قريبًا, أريد منك أن تنتظري فترة أطول قليلًا، اتفقنا؟