1 00:00:00,042 --> 00:00:01,669 Précédemment... 2 00:00:01,752 --> 00:00:06,756 Dans mon offre, les parts de Carrington Atlantic sont à toi une fois mariés. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,468 - Tout me paraît légal. - La bigamie est illégale en Géorgie. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,388 - Vous êtes libre ? - Pour quoi ? 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,140 Votre plus gros salaire. 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,473 CERTIFICAT DE MARIAGE 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,769 Voici Liam, mon mari. Mon mariage est légal, 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,813 le nôtre ne l'est donc pas, ni mon contrat. 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 Sans mariage, ma donation est nulle. 10 00:00:23,983 --> 00:00:26,902 Je ne laisserai pas un visa expiré nous séparer. 11 00:00:26,986 --> 00:00:29,529 J'aimerais signaler un immigrant sans papiers. 12 00:00:30,114 --> 00:00:32,116 - Blake Carrington. - Mais... 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,535 - Je fais un infarctus. - Qu'as-tu fait ? 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,664 Il faut qu'on sorte d'ici. Va-t'en ! 15 00:00:41,917 --> 00:00:45,254 Mariage à gauche, funérailles à droite. 16 00:00:45,713 --> 00:00:47,130 Mariage à gauche... 17 00:00:47,214 --> 00:00:50,550 Mes félicitations ou mes condoléances ? Par ici, merci. 18 00:00:52,136 --> 00:00:55,056 Ça, vous pouvez le remettre à M. Carrington. 19 00:00:55,139 --> 00:00:55,973 Je le prends. 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 Les funérailles sont par ici. 21 00:01:04,273 --> 00:01:07,984 Tu n'es pas venu te coucher, hier soir. Tu as dormi ? 22 00:01:08,068 --> 00:01:12,697 Non. J'étais au téléphone avec Londres, Sydney, Shanghai... 23 00:01:13,324 --> 00:01:16,576 Le président du CA de Carrington Atlantic est mort il y a 48 heures. 24 00:01:17,745 --> 00:01:20,289 - Ton père, donc. - Nos clients veulent savoir 25 00:01:20,373 --> 00:01:24,335 - si les opérations continuent. - Je m'en occupe. Fais ton deuil. 26 00:01:24,418 --> 00:01:25,711 Je vais bien. 27 00:01:26,962 --> 00:01:30,548 - Tu veux que je pleure ? - Si tu en as besoin, oui. 28 00:01:31,175 --> 00:01:35,638 Tu n'as pas à jouer les durs. Tu peux me parler. Ou à quelqu'un d'autre. 29 00:01:35,721 --> 00:01:37,556 Je n'ai pas besoin d'un psy 30 00:01:37,640 --> 00:01:40,267 mais de mon directeur des pipelines à Dubaï. 31 00:01:40,851 --> 00:01:43,645 Si tu veux parler sentiments, va ailleurs. 32 00:01:47,066 --> 00:01:50,361 Cent mille. On s'était mis d'accord sur ce chiffre. 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,572 - Et pour le délai ? - On n'a rien fixé de précis. 34 00:01:53,656 --> 00:01:56,449 - Annulation ou divorce ? - On n'en a pas discuté. 35 00:01:56,533 --> 00:01:58,077 Non-divulgation ? 36 00:01:58,160 --> 00:02:00,871 J'ai déjà connu plus glorieux tant dans les affaires 37 00:02:00,955 --> 00:02:02,205 qu'en privé. 38 00:02:02,289 --> 00:02:05,542 Je sais que j'ai pris un risque, d'où votre présence. 39 00:02:05,626 --> 00:02:07,877 Bon point, vous ne l'avez pas encore payé. 40 00:02:08,379 --> 00:02:12,299 Nous rédigerons les documents et les lui ferons signer aujourd'hui. 41 00:02:12,383 --> 00:02:14,844 Mon autre faux mariage n'est pas si simple. 42 00:02:14,927 --> 00:02:17,680 Qu'allez-vous faire de Jeff ? Cristal Carrington. 43 00:02:17,763 --> 00:02:18,597 Ma belle-mère. 44 00:02:18,680 --> 00:02:22,435 - Jackie Littman. - Mon avocate. Il n'y a rien à faire. 45 00:02:22,518 --> 00:02:25,812 Je ferai profil bas quelques semaines, je laisserai le tout décanter 46 00:02:26,355 --> 00:02:29,816 - et je dirai que ça n'a pas marché. - Et les funérailles ? 47 00:02:30,484 --> 00:02:34,029 Je n'avais pas prévu que grand-père casse sa pipe au mariage. 48 00:02:35,281 --> 00:02:38,950 - Sans Jeff demain, les gens vont jaser. - Il ne pourra rien dire. 49 00:02:39,034 --> 00:02:42,913 - Peut-être devrais-tu parler en premier. - Je ne veux pas l'énerver. 50 00:02:42,997 --> 00:02:45,249 Rien avant que Liam ne signe l'accord. 51 00:02:45,332 --> 00:02:48,877 Jeff est comme toi, il ne cherche pas à étaler la vérité. 52 00:02:48,961 --> 00:02:52,548 Si tu prends les devants avec une explication innocente, 53 00:02:52,631 --> 00:02:54,467 que tu mets la faute sur toi... 54 00:02:55,843 --> 00:02:57,427 tu lui rendrais service. 55 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 Quoi, dire que je me suis dégonflée ? 56 00:02:59,722 --> 00:03:03,225 Au vu de ce qui est arrivé, qui pourrait t'en vouloir ? 57 00:03:03,309 --> 00:03:05,269 La mort nous fait ouvrir les yeux. 58 00:03:05,352 --> 00:03:07,604 Tu as réalisé que tu n'étais pas prête. 59 00:03:08,355 --> 00:03:12,735 S'il y a bien une chose que grand-père voulait, c'était m'éloigner de Jeff. 60 00:03:16,071 --> 00:03:18,199 Je ferai une déclaration ce matin. 61 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Quoi ? 62 00:03:25,581 --> 00:03:26,707 Votre courrier. 63 00:03:28,292 --> 00:03:32,421 - Vous n'avez pas oublié l'adresse. - Je me demandais où elles étaient. 64 00:03:32,505 --> 00:03:35,673 Désolé pour le retard, mais j'avais plus important 65 00:03:35,757 --> 00:03:38,385 à faire ces derniers jours que vos courses en ligne. 66 00:03:42,181 --> 00:03:44,974 CITOYENNETÉ AMÉRICAINE SERVICES DE L'IMMIGRATION 67 00:03:55,194 --> 00:03:57,987 EXPULSION POUR LES RAISONS SUIVANTES : 68 00:04:03,160 --> 00:04:06,287 J'admire votre réputation de représentante des femmes. 69 00:04:07,039 --> 00:04:11,376 Ce n'est pas ce qui paie le mieux, mais... surtout en ce moment, 70 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 - on doit se serrer les coudes, non ? - Oui. 71 00:04:16,048 --> 00:04:18,133 - Ce n'était pas pour... - Je sais, 72 00:04:18,217 --> 00:04:21,594 mais si vous avez des amies... qu'elles m'appellent. 73 00:04:23,722 --> 00:04:26,891 - Bien sûr. Merci. - Je vous en prie. 74 00:04:33,190 --> 00:04:35,860 Selon les dernières volontés de M. Carrington, 75 00:04:35,943 --> 00:04:38,903 voici ses instructions quant à ses funérailles : 76 00:04:38,987 --> 00:04:43,117 "Il doit être habillé dans un costume noir de chez Harrow & Sons à Londres 77 00:04:43,200 --> 00:04:47,162 - et placé dans un cercueil en chêne." - Homme du peuple jusqu'au bout. 78 00:04:47,246 --> 00:04:49,622 "Orchidées blanches partout dans l'église 79 00:04:49,706 --> 00:04:53,585 et le cercueil sera emmené au cimetière d'Oakland dans un corbillard 80 00:04:53,669 --> 00:04:57,547 tiré par des traits belges noirs au son d'une fanfare." 81 00:04:57,923 --> 00:05:00,925 - J'ai parlé trop tôt. - Il n'en profitera même pas. 82 00:05:01,760 --> 00:05:04,305 On a tous droit à un dernier tour de piste, non ? 83 00:05:05,139 --> 00:05:08,141 Très bien. Anders, vous pouvez vous en occuper ? 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,851 Pas de tout, je le crains. 85 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 - Quoi ? - Il souhaite que ses petits-enfants 86 00:05:14,106 --> 00:05:18,318 chantent pour l'assemblée présente, lui qui aimait tant les écouter, 87 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 et qu'il soit enterré avec son exemplaire des Contes de Canterbury. 88 00:05:22,197 --> 00:05:25,867 - Dans sa bibliothèque à Savannah. - Envoyez-y quelqu'un. 89 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Il voulait que ce soit vous. 90 00:05:28,746 --> 00:05:30,039 - À Savannah ? - Oui. 91 00:05:30,122 --> 00:05:32,832 Sûrement pas. Il y a trop à faire pour la société. 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,710 Je ne vais pas aller récupérer un vieux livre. 93 00:05:35,794 --> 00:05:37,754 Il a spécifiquement demandé que... 94 00:05:37,838 --> 00:05:41,799 Je me fiche de ce qu'il a demandé ! Il n'a fait que ça toute sa vie. 95 00:05:41,883 --> 00:05:45,888 Il ne le fera plus six pieds sous terre. Je n'ai plus à l'écouter. 96 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 Vous savez quoi ? Tant mieux. 97 00:05:52,811 --> 00:05:55,480 Ce n'est pas une façon de parler de votre père. 98 00:06:05,532 --> 00:06:08,077 J'expliquais à Liam ce que nous avons décidé. 99 00:06:08,160 --> 00:06:11,997 - Dites-moi juste où signer. - L'accord de confidentialité, ici. 100 00:06:13,749 --> 00:06:15,584 Et la demande d'annulation. 101 00:06:20,714 --> 00:06:23,007 Vous êtes la meilleure épouse que j'ai eue. 102 00:06:25,052 --> 00:06:29,806 Jusqu'à demain seulement. Une fois validé par le juge, 103 00:06:29,890 --> 00:06:32,726 ce sera comme si vous n'aviez jamais été mariés. 104 00:06:46,573 --> 00:06:48,909 Je devrais annuler la liste de mariage. 105 00:06:50,035 --> 00:06:54,498 - Ces brochettes d'ananas me tentaient. - Vous pouvez tout vous payer, à présent. 106 00:06:54,581 --> 00:06:58,085 Oui, ou m'acheter le vendeur de kebabs au coin de la rue. 107 00:06:58,168 --> 00:07:02,006 Vous avez faim ? Je vous invite. Techniquement, c'est à vous. 108 00:07:02,089 --> 00:07:04,882 - La nourriture sur piques, non merci. - Vraiment ? 109 00:07:06,010 --> 00:07:09,137 Et les glaces, alors ? Le poulet satay ? Les pogos ? 110 00:07:09,221 --> 00:07:11,931 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est délicieux. 111 00:07:12,015 --> 00:07:14,893 - Vous le saviez ? - Nous sommes avec Jeff Colby. 112 00:07:14,977 --> 00:07:16,854 - Merci. - Je vous en prie. 113 00:07:16,937 --> 00:07:21,358 Ce matin, Fallon Carrington a déclaré que vous vous étiez séparés, 114 00:07:21,442 --> 00:07:23,484 deux jours après votre mariage. 115 00:07:24,486 --> 00:07:26,572 Je pensais avoir trouvé l'âme soeur, 116 00:07:27,406 --> 00:07:28,823 le femme de mes rêves. 117 00:07:29,408 --> 00:07:32,660 Fallon m'a menti. Nous n'avons jamais été mariés. 118 00:07:33,454 --> 00:07:37,332 Sa déclaration ce matin me fait douter de sa santé mentale et... 119 00:07:37,458 --> 00:07:40,668 - de sa capacité à diriger Morell Corp. - Que fait-il ? 120 00:07:41,253 --> 00:07:42,588 Il déclare la guerre. 121 00:08:03,650 --> 00:08:04,609 Qu'as-tu fait ? 122 00:08:05,694 --> 00:08:09,238 Ce que j'ai fait ? Tu as lu la déclaration de Fallon ce matin ? 123 00:08:09,823 --> 00:08:12,241 Elle a menti. Et si tu crois que je... 124 00:08:12,325 --> 00:08:15,287 Quel est le problème ? Elle ne t'a accusé de rien. 125 00:08:15,370 --> 00:08:17,998 Elle n'a parlé ni de Morell ou de ColbyCo. 126 00:08:18,081 --> 00:08:21,084 Parce qu'elle a volé ces signatures. Elle a fraudé. 127 00:08:21,168 --> 00:08:25,129 Et pas toi, c'est ça ? Tu as joué au même jeu mais toi, tu as perdu. 128 00:08:25,714 --> 00:08:27,716 - De quel côté es-tu ? - Du tien. 129 00:08:28,091 --> 00:08:31,553 Tu n'as perdu que de l'argent, on a récupéré notre père. 130 00:08:32,387 --> 00:08:35,849 - Pourquoi risquerais-tu ça ? - Tu veux qu'on parle de papa ? 131 00:08:35,932 --> 00:08:39,394 - Tu ignores combien je le protège. - Je le sais très bien. 132 00:08:39,478 --> 00:08:42,272 Il a menacé Thomas Carrington d'une arme. 133 00:08:42,814 --> 00:08:43,899 - Quoi ? - Oui. 134 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Il a fait une crise cardiaque, Moni. 135 00:08:47,069 --> 00:08:49,654 Le racisme du vieux l'a littéralement tué. 136 00:08:49,738 --> 00:08:53,658 Tu l'ignorais parce que j'ai sorti papa de là. Je l'ai protégé. 137 00:08:53,742 --> 00:08:56,828 Raison de plus pour être prudent. 138 00:08:57,704 --> 00:09:01,082 Lâche l'affaire, ou c'est toi qui détruiras notre famille. 139 00:09:10,050 --> 00:09:13,511 - Quoi de neuf ? - À part Anders qui a giflé mon père ? 140 00:09:13,595 --> 00:09:15,596 Quoi ? Pourquoi ? 141 00:09:16,139 --> 00:09:18,975 Disons juste qu'ils font leur deuil différemment. 142 00:09:20,060 --> 00:09:20,936 Et toi ? 143 00:09:22,646 --> 00:09:24,772 J'ignore ce que je dois ressentir. 144 00:09:25,440 --> 00:09:28,860 Grand-père et moi n'avions pas des relations faciles... 145 00:09:29,444 --> 00:09:34,324 L'ironie, c'est qu'après tout ça, je suis le seul à avoir fait la paix avec lui. 146 00:09:34,699 --> 00:09:37,994 - Tu le mérites. - Mon père lui en veut tellement. 147 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 Moi aussi, je devrais peut-être. Mais je préfère voir le bon côté. 148 00:09:42,916 --> 00:09:45,626 - C'est bizarre ? - Moi, je trouve ça beau. 149 00:09:48,338 --> 00:09:49,172 Merci. 150 00:09:56,054 --> 00:09:56,888 C'est quoi ? 151 00:09:59,391 --> 00:10:01,810 Expulsé ? C'est quoi, Sam ? 152 00:10:01,893 --> 00:10:06,230 Ils savent que je suis ici sans papiers. J'ignore comment ils l'ont découvert. 153 00:10:07,065 --> 00:10:08,483 - À moins que... - Quoi ? 154 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Ça pourrait venir de Jeff Colby. De mes papiers de Morell. 155 00:10:12,571 --> 00:10:15,323 Il a pu penser que ça ferait du mal à Fallon ? 156 00:10:16,575 --> 00:10:20,495 - Pourquoi n'avoir rien dit ? - Vous aviez déjà tous vos problèmes. 157 00:10:20,871 --> 00:10:25,459 Ça ne veut pas dire que tu dois affronter ça seul. Ensemble, on trouvera un moyen. 158 00:10:25,542 --> 00:10:28,169 - Tu as appelé un avocat ? - Oui. C'est pas bon. 159 00:10:28,253 --> 00:10:31,964 Dire que j'ai oublié de renouveler mon visa ? J'ai de faux papiers. 160 00:10:32,048 --> 00:10:35,218 Le système n'est pas tendre avec les zones grises... 161 00:10:35,302 --> 00:10:38,513 Alors il va falloir déjouer le système. 162 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 Ça va ? 163 00:10:44,144 --> 00:10:47,063 Tu vas arrêter de me le demander ? Je vais bien. 164 00:10:48,773 --> 00:10:51,234 C'est Anders qui devrait aller consulter. 165 00:10:51,318 --> 00:10:55,404 Je sais qu'il était proche de mon père. Je le connais depuis ma naissance. 166 00:10:55,488 --> 00:11:00,535 Il m'a appris à me raser. C'est pour ça que j'ai laissé couler. Mais aucun employé 167 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 ou fantôme n'a à me donner des ordres. 168 00:11:05,207 --> 00:11:06,249 Tu as raison. 169 00:11:06,833 --> 00:11:08,877 Ton père était un homme affreux. 170 00:11:09,377 --> 00:11:11,838 Il n'a jamais dit un seul mot gentil. 171 00:11:11,922 --> 00:11:15,925 Pour moi, il ne mérite pas que tu lui accordes encore de ton temps. 172 00:11:17,719 --> 00:11:18,887 Merci. 173 00:11:19,304 --> 00:11:20,638 Mais ni toi, ni rien 174 00:11:21,223 --> 00:11:24,433 ne pourra aller de l'avant si tu ne vas pas à Savannah. 175 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Plus tu luttes contre lui, plus il plane au-dessus de toi. 176 00:11:29,814 --> 00:11:33,442 Plus tôt tu en auras fini, plus tôt tu seras libéré. 177 00:11:39,658 --> 00:11:44,204 Tu oses me traiter de menteuse ? Après tout ce que tu as fait ? 178 00:11:44,371 --> 00:11:49,625 Tu as menti. À moi comme aux internautes. Je n'ai pas inventé ce certificat. 179 00:11:49,709 --> 00:11:54,088 Tu as mis ma maison sur écoute, manipulé mon frère, m'as épousée pour mon père. 180 00:11:54,172 --> 00:11:58,092 C'est toi qui as commencé cette guerre. Admets que tu as perdu. 181 00:11:58,969 --> 00:12:00,303 Tu crois avoir gagné ? 182 00:12:00,971 --> 00:12:05,683 Tu claques 100 000 $ pour un faux mariage, files un infarctus à ton grand-père... 183 00:12:05,767 --> 00:12:10,146 - Qu'a-t-il à voir là-dedans ? - Tu crois que c'est une coïncidence ? 184 00:12:10,230 --> 00:12:13,316 Tu as joué la comédie, ça crée des dommages collatéraux. 185 00:12:13,400 --> 00:12:15,193 Tout ça pour quoi, des parts ? 186 00:12:16,152 --> 00:12:20,281 Tout ça pour rien, parce que je vais reprendre tout ce que tu as volé. 187 00:12:20,824 --> 00:12:22,367 À commencer par ce bureau. 188 00:12:24,286 --> 00:12:28,832 Je mets tes affaires dehors. Dommage qu'il ne reste que ça de ta société. 189 00:12:30,291 --> 00:12:32,127 Voici ce pour quoi tu l'as tué. 190 00:12:40,468 --> 00:12:42,053 Tu veux le porter toi-même ? 191 00:12:43,221 --> 00:12:45,932 - On dirait que non. - Regarde-moi et répète. 192 00:12:46,516 --> 00:12:49,518 Quoi ? Que ton grand-père est mort par ta faute ? 193 00:12:51,896 --> 00:12:55,107 Enfin ! La petite fille riche montre son vrai visage. 194 00:12:55,191 --> 00:12:58,653 J'espère que tu m'as bien regardée, parce que t'es pas près 195 00:12:58,737 --> 00:13:01,739 - de me revoir de sitôt ! - De quoi tu parles ? 196 00:13:03,325 --> 00:13:04,659 Tu me cherches ? 197 00:13:05,327 --> 00:13:07,370 Tu vas me trouver, crois-moi. 198 00:13:24,846 --> 00:13:29,351 - Mes condoléances pour ton grand-père. - C'est très gentil, merci. 199 00:13:29,434 --> 00:13:32,812 Mais quelle agréable surprise de te voir. Tu tiens bon ? 200 00:13:33,271 --> 00:13:37,525 On fait au mieux. J'espère que Paul et toi pourrez venir aux funérailles. 201 00:13:37,609 --> 00:13:41,237 Oui, bien sûr. Thomas a été un très bon ami durant des années. 202 00:13:41,821 --> 00:13:45,533 - Si on peut vous aider... - C'est pour ça que je suis venu. 203 00:13:46,576 --> 00:13:48,744 Vous pourriez régler un problème. 204 00:13:49,412 --> 00:13:52,707 - Lequel ? - Celui du neveu de ma belle-mère, Sam ? 205 00:13:52,999 --> 00:13:55,501 Convoqué devant un juge de l'immigration. 206 00:13:56,044 --> 00:14:00,881 Le problème, c'est que ses papiers sont, disons... hors d'usage. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,760 J'essaie de l'aider à s'en sortir rapidement. 208 00:14:03,843 --> 00:14:08,055 - Mais je n'ai pas de contacts à l'ICE. - Peut-être que Paul en a ? 209 00:14:08,640 --> 00:14:11,977 Je sais qu'il a un avis contraire, mais étant sénateur, 210 00:14:12,060 --> 00:14:14,770 il devrait pouvoir fournir un nouveau visa à Sam. 211 00:14:15,313 --> 00:14:18,358 Paul et moi ne sommes pas en bons termes, ces jours-ci. 212 00:14:18,441 --> 00:14:20,735 Les scandales sexuels, ça tue un mariage. 213 00:14:21,319 --> 00:14:23,154 Oui, je sais. J'en suis désolé. 214 00:14:23,238 --> 00:14:26,408 Je ne demanderais pas si ce n'était pas important. 215 00:14:28,701 --> 00:14:31,037 Paul m'est redevable. 216 00:14:31,579 --> 00:14:32,413 Comme moi. 217 00:14:33,373 --> 00:14:36,459 Et je n'ai rien contre un petit retour dans le passé. 218 00:14:41,923 --> 00:14:43,508 C'était il y a longtemps. 219 00:14:44,592 --> 00:14:46,219 Dix ans, ce n'est pas tant. 220 00:14:46,553 --> 00:14:48,972 Je n'ai pas encore vraiment réfléchi à ça. 221 00:14:49,055 --> 00:14:51,474 Je suis sûre que maintenant, si. 222 00:15:05,488 --> 00:15:08,783 T'as une moto ? Ou le casque, c'est juste pour frimer ? 223 00:15:09,784 --> 00:15:14,205 Je ne savais pas où me garer. Je l'ai laissée en bas de l'allée. 224 00:15:14,581 --> 00:15:17,542 Fallon m'a demandé de passer pour de la paperasse. 225 00:15:18,710 --> 00:15:22,255 - Combien te paie-t-elle ? - Je n'ai pas le droit de le dire. 226 00:15:22,338 --> 00:15:24,924 Quelle que soit la somme, prends-la et file. 227 00:15:25,800 --> 00:15:28,762 - Pardon ? - C'est facile d'être attiré par Fallon. 228 00:15:30,096 --> 00:15:34,767 Mais au final, elle te jettera comme un déchet. Tu peux y aller, elle est là. 229 00:15:38,897 --> 00:15:39,939 Merci. 230 00:15:58,792 --> 00:16:03,004 - L'odeur est toujours la même. - À quand remonte la dernière fois ? 231 00:16:03,421 --> 00:16:05,631 - 1998. - Quoi ? 232 00:16:05,715 --> 00:16:10,178 À Noël. Mon père... a incendié Steven pour avoir arrêté le football. 233 00:16:10,261 --> 00:16:13,681 Il lui a dit de s'asseoir sur l'héritage de 12 générations. 234 00:16:13,765 --> 00:16:16,226 - Douze ? - J'ai oublié le chiffre exact. 235 00:16:16,309 --> 00:16:20,688 J'ai sorti mon gamin en pleurs d'ici et Fallon pleurait parce qu'on partait. 236 00:16:20,772 --> 00:16:22,356 Tu n'es jamais revenu ? 237 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 Alexis est venue avec les enfants. 238 00:16:28,321 --> 00:16:29,531 Il la préférait. 239 00:16:32,742 --> 00:16:36,495 La vidéo n'était qu'une représentation partielle des événements. 240 00:16:36,579 --> 00:16:39,707 Je vous l'assure, je suis capable de diriger Morell Corp 241 00:16:39,791 --> 00:16:43,044 et de proposer le même service dont vous profitez déjà. 242 00:16:43,753 --> 00:16:46,881 Non, je ne fais pas du démarchage. Connard. 243 00:16:48,133 --> 00:16:49,384 Je vous manque déjà ? 244 00:16:50,301 --> 00:16:54,805 Je ne savais pas où me garer, alors j'ai pris la place "ex-faux mari". 245 00:16:55,848 --> 00:16:58,517 - Colby va la laisser ? - Merci d'être venu. 246 00:17:00,019 --> 00:17:04,149 - Je l'ai déjà vue. Et le remix, aussi. - Quoi, déjà ? 247 00:17:04,232 --> 00:17:07,402 Internet... Vous avez un sacré crochet du droit. 248 00:17:07,569 --> 00:17:11,197 Ils me comparent à Britney Spears en 2007. Même pas à Solange. 249 00:17:11,281 --> 00:17:15,368 - Ce n'est pas vous qui décidez. - Peu importe. Mes clients s'en vont. 250 00:17:15,451 --> 00:17:18,037 Ils se demandent si je peux diriger ma société. 251 00:17:18,121 --> 00:17:21,790 Vous avez un avenir sur le ring, en tout cas. Désolé... trop tôt ? 252 00:17:22,375 --> 00:17:23,209 Bien trop tôt. 253 00:17:23,960 --> 00:17:27,755 Mais vous pouvez m'aider. Vous pouvez rester deux jours de plus ? 254 00:17:29,257 --> 00:17:31,509 - Rester ? - Je vous paierai, évidemment. 255 00:17:31,593 --> 00:17:34,386 Cent mille de plus pour repousser l'annulation 256 00:17:34,470 --> 00:17:37,097 et faire une brève apparition aux funérailles. 257 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 En tant que votre mari ? 258 00:17:39,434 --> 00:17:42,979 Je ne peux pas me permettre deux faux mariages en deux jours. 259 00:17:43,521 --> 00:17:44,564 Deux cents ? 260 00:17:46,816 --> 00:17:50,236 J'ai un truc demain. Un barbecue chez ma tante Lydia. 261 00:17:50,320 --> 00:17:51,779 Dites-moi combien. 262 00:17:51,863 --> 00:17:54,907 - Je ne veux pas d'argent. - Des côtes de porc, alors ? 263 00:17:56,409 --> 00:17:59,954 Les deux derniers jours ont été sympas, genre un Pretty Woman 264 00:18:00,538 --> 00:18:03,166 mais où les rôles auraient été inversés. 265 00:18:04,125 --> 00:18:07,420 Mais j'ai des paparazzi devant mon appartement. 266 00:18:07,503 --> 00:18:10,924 On fouille mes poubelles, je fais la une de TMZ. 267 00:18:11,007 --> 00:18:13,760 Jusqu'au prochain clash entre Kanye et Taylor. 268 00:18:13,843 --> 00:18:17,429 C'est plus que ce pour quoi j'ai signé. Je suis un type normal. 269 00:18:18,264 --> 00:18:21,017 Je dois être au barbecue chez ma tante demain, 270 00:18:21,100 --> 00:18:23,770 donc je vais gentiment m'éloigner de tout ça. 271 00:18:25,021 --> 00:18:26,898 - 250 000. - Je m'en vais. 272 00:18:27,065 --> 00:18:29,817 Sérieusement ? Vous allez refuser 250 000 $ ? 273 00:18:31,110 --> 00:18:32,695 Je dois le faire. 274 00:18:42,205 --> 00:18:45,500 - Il a gardé ça pour une bonne raison. - Me contrarier. 275 00:18:46,709 --> 00:18:49,462 - Elle était belle. - Je ne veux pas parler d'Alexis. 276 00:18:49,545 --> 00:18:54,133 On n'a pas à parler d'elle, mais j'aimerais que tu me parles. 277 00:18:54,217 --> 00:18:56,678 Je me suis laissé convaincre de venir ici. 278 00:18:56,761 --> 00:19:00,848 Tu souffres, c'est évident. Tu n'as pas à jouer les durs. 279 00:19:00,932 --> 00:19:03,393 Tu n'as pas à être stoïque, pas avec moi. 280 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 - Tu as le droit d'être normal. - Je ne suis pas quelqu'un de normal. 281 00:19:08,064 --> 00:19:11,066 - Pourquoi veux-tu que je le devienne ? - Comment ça ? 282 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 Ma façon de bosser, de protéger mes enfants, de pleurer mon père. 283 00:19:14,904 --> 00:19:17,865 - Ce n'est pas juste. - Non, alors si tu arrêtais ? 284 00:19:18,950 --> 00:19:22,494 Tu sais qui je suis. Tu le savais quand tu m'as épousé. 285 00:19:22,578 --> 00:19:24,622 - C'est faux ! - Arrête un peu ! 286 00:19:25,081 --> 00:19:28,751 Tous ces habits, ces voitures, ce champagne... 287 00:19:28,835 --> 00:19:30,502 Exactement comme Alexis. 288 00:19:31,379 --> 00:19:34,632 Tu as signé le contrat prénuptial. Sept millions par an. 289 00:19:34,716 --> 00:19:37,551 Si ça ne te suffit pas, autant que tu t'en ailles. 290 00:19:50,857 --> 00:19:52,400 Je vous cherchais. 291 00:19:53,985 --> 00:19:57,905 Si on ne trouve pas quelqu'un, c'est qu'il ne veut pas être trouvé. 292 00:19:58,573 --> 00:20:02,118 Steven m'a dit ce qui s'était passé. Énorme, la gifle au patron. 293 00:20:02,202 --> 00:20:06,373 Ce n'était pas la première. À 11 ans, Blake a été insolent envers sa mère. 294 00:20:06,456 --> 00:20:09,960 Il l'a insultée comme un gamin de son âge sait le faire. 295 00:20:10,043 --> 00:20:14,671 Thomas était absent mais en l'apprenant, il m'a demandé de fesser Blake pour lui. 296 00:20:15,215 --> 00:20:17,425 Les riches sont vraiment bizarres. 297 00:20:18,718 --> 00:20:19,843 Vous buvez quoi ? 298 00:20:19,927 --> 00:20:24,306 Un champagne Heidsieck & Company Monopole de 1907, du Titanic, 299 00:20:24,390 --> 00:20:27,727 - sauvé des eaux. - Ça doit valoir... 300 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 Deux ans de mon salaire. Thomas l'a eue aux enchères. 301 00:20:30,897 --> 00:20:33,482 Il me l'a donnée en disant que je trinquerai 302 00:20:33,566 --> 00:20:36,902 le jour où la Faucheuse lui "taillerait un costard en bois". 303 00:20:37,487 --> 00:20:38,738 Je peux rester ? 304 00:20:38,822 --> 00:20:42,867 Je n'ai rien contre goûter un vin qui a côtoyé Leonardo DiCaprio. 305 00:20:43,743 --> 00:20:45,370 Du moins sur grand écran. 306 00:20:46,246 --> 00:20:50,916 Hélas, je ne peux me résoudre à trinquer à la mémoire de Thomas Carrington. 307 00:20:51,710 --> 00:20:53,962 - Je vous croyais proches. - En effet. 308 00:20:54,462 --> 00:20:56,548 J'ai appelé ses anciennes compagnes 309 00:20:56,631 --> 00:20:59,134 pour leur faire part de son décès prématuré. 310 00:20:59,217 --> 00:21:00,551 Mince... pluriel ? 311 00:21:02,470 --> 00:21:06,348 Je n'ai pas reconnu le dernier numéro composé, alors j'ai appelé. 312 00:21:07,058 --> 00:21:10,102 C'était la hotline des services de l'immigration. 313 00:21:11,021 --> 00:21:13,730 L'ICE ? Il a appelé l'ICE pour me dénoncer ? 314 00:21:13,814 --> 00:21:16,775 - J'en ai bien peur. - Pourquoi aurait-il fait ça ? 315 00:21:18,278 --> 00:21:19,112 Je l'ignore. 316 00:21:23,658 --> 00:21:26,202 Frank aurait dû changer le code de la porte. 317 00:21:26,703 --> 00:21:29,080 Les Carrington ne seraient pas ravis 318 00:21:29,164 --> 00:21:32,751 d'avoir un Colby sur leur propriété après un tel mariage. 319 00:21:34,294 --> 00:21:38,715 Je voulais te rapporter tes affaires puisque tu ne réponds pas à mes appels. 320 00:21:38,798 --> 00:21:39,632 À quoi bon ? 321 00:21:40,800 --> 00:21:43,720 Et m'excuser pour t'avoir induit en erreur. 322 00:21:43,803 --> 00:21:47,766 - Tu voulais rendre Fallon jalouse. - Au début, oui. 323 00:21:48,308 --> 00:21:51,686 J'ignorais ce qu'il s'était passé entre mon père et Blake. 324 00:21:52,103 --> 00:21:54,939 Quand je l'ai découvert, j'ai dû choisir un camp. 325 00:21:55,899 --> 00:21:58,525 Mais je t'ai induit en erreur. Je t'ai menti. 326 00:21:59,110 --> 00:22:03,490 Je pensais protéger mon père, mais Jeff a poussé tout ça trop loin. 327 00:22:03,865 --> 00:22:08,285 - Il ne pense plus qu'à se venger. - Je pense que Fallon s'est égarée. 328 00:22:09,954 --> 00:22:10,913 Je suis désolé. 329 00:22:13,583 --> 00:22:17,002 - Pour quoi ? - Avoir menti. Je pensais protéger Fallon. 330 00:22:17,086 --> 00:22:21,590 Quand on vit au milieu de tout ça, on finit par croire que c'est normal. 331 00:22:24,094 --> 00:22:24,928 Je veux arrêter. 332 00:22:26,971 --> 00:22:28,305 Mais j'ignore comment. 333 00:23:07,803 --> 00:23:09,597 Même pas une édition originale. 334 00:23:13,059 --> 00:23:14,477 Un peu comme toi... 335 00:23:15,937 --> 00:23:18,273 De l'ostentation, mais aucune substance. 336 00:23:20,441 --> 00:23:22,318 Tu ne l'as même pas lu, je parie. 337 00:23:55,727 --> 00:23:57,478 AVOCATE DROIT DE LA FAMILLE 338 00:23:58,271 --> 00:24:02,024 C'EST LE MOMENT DE DÉCOUVRIR QUI VOUS ÊTES. 339 00:24:08,781 --> 00:24:11,450 - Asseyez-vous, Thomas. - C'est grotesque ! 340 00:24:13,870 --> 00:24:16,288 J'ignore pourquoi vous me faites faire ça. 341 00:24:16,372 --> 00:24:20,585 Un jour, Blake aura besoin de l'entendre et vous ne serez peut-être plus là. 342 00:24:20,668 --> 00:24:21,920 - C'est absurde. - Allez. 343 00:24:22,003 --> 00:24:23,628 J'ignore pourquoi je dois le dire. 344 00:24:24,714 --> 00:24:27,383 Évidemment que je l'aime. C'est mon fils ! 345 00:24:29,135 --> 00:24:30,802 Ce n'était pas si difficile. 346 00:24:33,348 --> 00:24:36,017 Je regrette qu'il ne vous l'ait pas dit. 347 00:24:38,519 --> 00:24:39,561 Il aurait dû. 348 00:24:42,106 --> 00:24:45,610 - Quant à Alexis... - Je vais vous étonner, mais j'aurais... 349 00:24:47,654 --> 00:24:48,904 aimé qu'elle soit là. 350 00:25:03,711 --> 00:25:07,715 Bonjour, je suis Cristal Carrington. J'ai discuté avec Jackie ce matin. 351 00:25:08,675 --> 00:25:10,843 J'aurais voulu prendre un rendez-vous. 352 00:25:12,428 --> 00:25:14,639 Non, c'est pour moi. 353 00:25:49,299 --> 00:25:51,426 Grand-père nous trollait, tu crois ? 354 00:25:51,676 --> 00:25:55,595 Il aimait peut-être Bette Midler ? Je lui accorde le bénéfice du doute. 355 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 Arrête de jouer au type équilibré. 356 00:25:58,266 --> 00:26:02,854 Aucun risque. J'ai couché avec une ex pour éviter que mon mec ne soit expulsé. 357 00:26:02,937 --> 00:26:05,273 Une ex ? Mais tu n'en as eu qu'une. 358 00:26:07,233 --> 00:26:09,526 - Mme Daniels ? - Mme Robinson, oui. 359 00:26:10,278 --> 00:26:12,155 Qui suis-je pour juger ? 360 00:26:12,322 --> 00:26:16,366 J'ai demandé à mon faux époux de venir aux funérailles de grand-père. 361 00:26:16,450 --> 00:26:18,369 Je ne suis pas plus sensée que toi. 362 00:26:18,453 --> 00:26:21,955 On n'avait aucune chance. Regarde les modèles qu'on a eus. 363 00:26:22,039 --> 00:26:24,501 Qui ? Papa, le bourreau de travail colérique 364 00:26:24,584 --> 00:26:27,419 incapable de réaliser qu'il pue l'eau de Cologne, 365 00:26:27,503 --> 00:26:31,882 ou maman, qui nous a abandonnés avant que j'aie su exprimer mes émotions ? 366 00:26:36,137 --> 00:26:37,680 - Je dérange ? - Non. 367 00:26:38,264 --> 00:26:41,183 On répétait notre hommage musical à grand-père. 368 00:26:41,267 --> 00:26:42,143 Tout va bien ? 369 00:26:43,937 --> 00:26:46,481 Non, je vous dois des excuses à tous les deux. 370 00:26:46,564 --> 00:26:48,691 - Tu as bu ? - Pas mal, oui. 371 00:26:49,567 --> 00:26:50,942 Mais je reste lucide. 372 00:26:52,529 --> 00:26:57,574 Steven, je suis désolé de t'avoir entraîné dans cette mascarade avec Ted. 373 00:26:58,159 --> 00:27:00,453 Je pensais t'aider, aider ta carrière, 374 00:27:00,537 --> 00:27:03,997 mais ça ne vaut pas de risquer ton intégrité. 375 00:27:06,334 --> 00:27:07,168 Merci. 376 00:27:07,251 --> 00:27:11,671 Et Fallon... je suis désolé d'avoir fait en sorte que tu te maries. 377 00:27:12,257 --> 00:27:16,094 Tu ne devrais pas avoir à protéger nos secrets. Mes secrets. 378 00:27:18,137 --> 00:27:22,182 Tout ça, c'est ma faute. Je suis allé trop loin. Je vous ai trop poussés. 379 00:27:22,266 --> 00:27:25,560 Et je veux que vous sachiez tous les deux que je vous aime. 380 00:27:26,312 --> 00:27:28,273 Même si vous me désobéissez, 381 00:27:28,773 --> 00:27:32,901 même si je ne suis pas d'accord avec vous. Et n'en doutez jamais. 382 00:27:33,945 --> 00:27:36,404 On a remplacé notre père par un cyborg ? 383 00:27:36,488 --> 00:27:37,572 Non, c'est moi. 384 00:27:37,656 --> 00:27:38,992 Il a l'air si réel... 385 00:27:42,912 --> 00:27:43,828 Je t'aime aussi. 386 00:27:48,251 --> 00:27:50,295 Viens, on ne le dira à personne. 387 00:27:53,381 --> 00:27:55,049 Moi aussi je t'aime, papa-cyborg. 388 00:28:02,724 --> 00:28:04,432 Je vais remplir nos verres. 389 00:28:04,516 --> 00:28:09,355 Je... non, il y a autre chose dont je dois te parler. Assieds-toi. 390 00:28:11,024 --> 00:28:15,403 Cristal me disait que Carrington Atlantic aurait besoin d'un coup de jeune. 391 00:28:15,486 --> 00:28:19,532 Je ne compte pas signer l'accord de Paris, mais on pourrait rendre... 392 00:28:20,116 --> 00:28:22,033 notre portefeuille plus écolo. 393 00:28:23,827 --> 00:28:27,122 Je me demandais si Morell pourrait y trouver son compte. 394 00:28:27,707 --> 00:28:31,377 - Tu n'as pas besoin de me sauver. - Non, c'est l'inverse. 395 00:28:31,586 --> 00:28:34,839 CA a besoin de se tourner vers l'avenir, pas le passé. 396 00:28:36,341 --> 00:28:39,761 - Il n'est jamais trop tard pour changer. - Sauf une fois mort. 397 00:28:41,804 --> 00:28:45,141 Voilà pourquoi tu ne fais pas l'éloge funèbre. 398 00:28:48,394 --> 00:28:50,647 Carrington Atlantic surprend les analystes 399 00:28:50,730 --> 00:28:55,151 en annonçant un partenariat de production avec Morell Green Energy Corporation. 400 00:28:55,235 --> 00:28:58,571 Certains parlent de stratégie à l'aube d'une querelle 401 00:28:58,655 --> 00:29:02,242 opposant Fallon Carrington à son ancien associé, Jeff Colby. 402 00:29:04,327 --> 00:29:08,039 - Il faut qu'on parle. - Tu as vu ? Tout est sous contrôle. 403 00:29:08,122 --> 00:29:12,500 Le monde entier peut voir que Fallon est aidée par son papa. C'est une épave. 404 00:29:12,584 --> 00:29:16,256 Elle n'est pas la seule. Je refuse que cette querelle continue. 405 00:29:20,718 --> 00:29:21,552 M. Colby ? 406 00:29:23,971 --> 00:29:25,138 Votre père est-il ici ? 407 00:29:28,475 --> 00:29:31,646 - Qu'as-tu fait ? - Ce que j'ai trop tardé à faire. 408 00:29:31,729 --> 00:29:35,483 J'ai demandé que papa soit placé sous ma tutelle. Il vivra chez moi, 409 00:29:35,566 --> 00:29:39,112 loin de toi et de ta querelle avec les Carrington. À l'étage. 410 00:29:39,612 --> 00:29:41,821 Tu plaisantes ? Il n'acceptera jamais. 411 00:29:41,905 --> 00:29:43,156 Il a déjà accepté. 412 00:29:43,992 --> 00:29:46,577 Tu l'as mis en danger avec ce mariage ridicule. 413 00:29:46,661 --> 00:29:48,703 Moi, je vais m'occuper de lui. 414 00:29:48,787 --> 00:29:50,121 Je fais ça pour lui. 415 00:29:50,790 --> 00:29:54,209 C'est ce que je croyais. Mais en fait, tu le fais pour toi. 416 00:29:55,336 --> 00:29:59,047 Alors fais ce que tu as à faire, mais tu seras tout seul, Jeff. 417 00:30:15,439 --> 00:30:19,277 - C'est pour une séance photo ? - Non ! Mais vous aviez raison, 418 00:30:19,360 --> 00:30:21,195 il y a un tas de paparazzi en bas. 419 00:30:21,862 --> 00:30:23,406 Désolée pour tout ça. 420 00:30:23,656 --> 00:30:27,160 Vous réalisez que vous pointer ici n'arrange pas ma situation ? 421 00:30:27,243 --> 00:30:31,956 Je sais, mais je tenais juste à m'excuser pour tout. 422 00:30:33,290 --> 00:30:37,378 - Ça me semblait trop long pour un SMS. - Un e-mail aurait fait l'affaire. 423 00:30:37,920 --> 00:30:42,008 Mais puisque vous êtes ici, autant me dire ce que vous avez à dire. 424 00:30:42,884 --> 00:30:45,719 Pardon d'avoir gâché votre vie en la mêlant à la mienne, 425 00:30:45,803 --> 00:30:48,598 de vous avoir invité aux funérailles 426 00:30:49,349 --> 00:30:51,725 et de vous avoir demandé de m'épouser. 427 00:30:51,809 --> 00:30:54,978 Les gens normaux ne procèdent pas de la sorte, pas vrai ? 428 00:30:55,062 --> 00:30:58,273 Ils n'acceptent pas non plus d'épouser une inconnue. 429 00:30:59,108 --> 00:31:02,028 Si c'est un sujet de téléréalité, c'est mauvais. 430 00:31:02,111 --> 00:31:05,782 Je ne sais pas faire autrement. Chez nous, l'argent règle tout. 431 00:31:05,865 --> 00:31:08,785 - Quand ça ne marche pas, on ment. - Je suis désolé. 432 00:31:09,202 --> 00:31:12,330 C'est une façon bien solitaire d'affronter le monde. 433 00:31:12,789 --> 00:31:18,418 Je suis une fille riche devant un garçon pauvre, qui lui demande de la pardonner. 434 00:31:20,922 --> 00:31:25,258 Quel est le plus blessant ? Votre réplique ou le fait de massacrer Notting Hill ? 435 00:31:25,843 --> 00:31:26,677 Jamais vu. 436 00:31:27,762 --> 00:31:31,182 Tenez, je veux vous donner ceci. Les papiers de l'annulation. 437 00:31:31,599 --> 00:31:36,270 Signez-les et vous serez débarrassé de ma famille de lunatiques. Chanceux. 438 00:31:37,772 --> 00:31:41,526 Oh, et... amusez-vous bien chez votre tante Lydia. 439 00:31:50,410 --> 00:31:54,329 Souhaitez-vous toujours goûter ce champagne que je vous ai montré ? 440 00:31:54,413 --> 00:31:58,584 - Je croyais que vous faisiez l'impasse. - On trinquera à autre chose. 441 00:31:58,960 --> 00:32:03,963 Leonardo DiCaprio, pour commencer. Nous n'allons pas gâcher un tel millésime. 442 00:32:04,047 --> 00:32:07,342 Qui finira aux WC dans 30 minutes, mais Leo, je ne refuse pas. 443 00:32:08,594 --> 00:32:11,139 Si vous avez d'autres bouteilles à me refiler... 444 00:32:11,222 --> 00:32:12,181 Ne poussez pas. 445 00:32:14,600 --> 00:32:15,601 Qu'y a-t-il ? 446 00:32:16,436 --> 00:32:18,396 - C'est quoi ? - Un visa O-1. 447 00:32:19,897 --> 00:32:22,982 - Le tien, pour être précis. - Comment as-tu fait ? 448 00:32:24,235 --> 00:32:29,240 - Un ami d'une amie de la famille. - "Capacité ou réalisation remarquable" ? 449 00:32:29,323 --> 00:32:32,535 Tu apportes quelque chose de spécial aux États-Unis. 450 00:32:32,618 --> 00:32:34,828 Et c'est vrai. Surtout à moi. 451 00:32:36,414 --> 00:32:37,248 Merci. 452 00:32:40,501 --> 00:32:45,089 Aux amis de Thomas Carrington haut placés. 453 00:32:45,965 --> 00:32:47,467 Et à ton nouvel oncle. 454 00:32:48,843 --> 00:32:49,801 Oncle Sam. 455 00:32:54,682 --> 00:32:57,393 - Thomas aurait détesté ça. - Je trinque à ça. 456 00:33:03,399 --> 00:33:04,358 Tu as un stylo ? 457 00:33:06,444 --> 00:33:07,278 Je crois, oui. 458 00:33:07,904 --> 00:33:08,946 Dans mon sac. 459 00:33:20,500 --> 00:33:21,667 "Jackie Littman". 460 00:33:23,877 --> 00:33:27,005 - Elle est venue ici. - Pour Fallon. Et tu as sa carte ? 461 00:33:27,089 --> 00:33:29,549 - Tu me quittes ? - Blake, arrête... 462 00:33:29,633 --> 00:33:31,801 Avant l'enterrement ? Tu es pire qu'Alexis. 463 00:33:33,012 --> 00:33:35,556 - Tu ne comprends pas... - Tais-toi ! 464 00:33:36,849 --> 00:33:41,479 Tu veux bien me rendre service et jouer la belle-fille endeuillée aujourd'hui ? 465 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 Après tout, je te paie suffisamment cher. 466 00:34:08,631 --> 00:34:11,217 - Tu es tout beau. - On enterre mon grand-père. 467 00:34:11,301 --> 00:34:14,385 Évidemment. Si tu as besoin de parler ou autre... 468 00:34:18,474 --> 00:34:21,019 - Melissa, Sam, mon compagnon. - Bonjour. 469 00:34:21,601 --> 00:34:23,771 - Tu sais, Mme Daniels ? - Bien sûr. 470 00:34:23,855 --> 00:34:27,191 - Votre mari est monsieur... - Il ne tient qu'à un fil. 471 00:34:27,692 --> 00:34:30,360 Il espère que vous profiterez de votre visa. 472 00:34:32,280 --> 00:34:36,950 - Paul Daniels t'a aidé à l'obtenir. - Pardon, je n'avais pas réalisé. Merci. 473 00:34:37,535 --> 00:34:41,122 - J'aimerais le remercier. Il est là ? - Il est quelque part. 474 00:34:41,205 --> 00:34:43,624 Désolée... ça doit être étrange d'assister 475 00:34:43,708 --> 00:34:47,128 aux funérailles de celui qui a voulu ruiner votre vie. 476 00:34:47,587 --> 00:34:50,546 - De quoi tu parles ? - Tu n'es pas censé entrer ? 477 00:34:51,466 --> 00:34:55,386 Oh, tu l'ignorais... Quand Paul a fait des recherches pour le visa, 478 00:34:55,470 --> 00:34:58,890 il a découvert que ton grand-père avait alerté l'ICE. 479 00:35:01,225 --> 00:35:04,894 C'était... un homme compliqué. 480 00:35:09,525 --> 00:35:10,735 À tout à l'heure. 481 00:35:14,489 --> 00:35:17,073 - Tu étais au courant ? - Anders me l'a dit. 482 00:35:18,618 --> 00:35:21,911 Mais je ne voulais pas ternir ton souvenir de lui. 483 00:35:23,081 --> 00:35:26,125 Steven ? Ils veulent te montrer l'orgue. 484 00:35:41,599 --> 00:35:42,975 Tout va bien ? 485 00:35:43,059 --> 00:35:46,729 Blake semblait perturbé, mais pas à cause de son père. 486 00:35:47,730 --> 00:35:49,148 On s'est disputés. 487 00:35:49,482 --> 00:35:52,817 Il a vu la carte de visite de Jackie Littman dans mon sac 488 00:35:52,901 --> 00:35:54,736 et pense que je veux divorcer. 489 00:35:56,697 --> 00:35:57,740 C'est le cas ? 490 00:35:58,241 --> 00:36:00,368 Non, c'est l'inverse. 491 00:36:02,578 --> 00:36:06,207 - J'ai modifié mon contrat prénuptial. - Pardon ? 492 00:36:06,290 --> 00:36:09,168 On ne se dispute jamais sur un pied d'égalité. 493 00:36:09,252 --> 00:36:13,673 Il est toujours question d'argent. Alors je retire ce facteur de l'équation. 494 00:36:13,923 --> 00:36:17,844 Si c'est ce dont il a besoin pour comprendre que c'est lui que j'aime, 495 00:36:17,927 --> 00:36:19,470 je le fais volontiers. 496 00:36:20,596 --> 00:36:24,557 - Tout ça est très... - Idiot ? Impulsif ? Peut-être. 497 00:36:25,101 --> 00:36:28,436 Je ne l'abandonnerai pas et je refuse qu'il m'abandonne. 498 00:36:29,188 --> 00:36:30,938 J'allais dire "romantique". 499 00:36:32,483 --> 00:36:34,986 S'il me laissait le lui expliquer... 500 00:36:35,903 --> 00:36:36,946 Il le fera. 501 00:36:37,613 --> 00:36:41,701 Mme Carrington, venez vous asseoir devant, qu'il puisse vous voir. 502 00:36:53,963 --> 00:36:56,047 On dirait que je n'ai rien manqué. 503 00:36:57,133 --> 00:36:59,635 - Que faites-vous ici ? - Je suis votre mari. 504 00:37:00,719 --> 00:37:05,139 J'ai pensé qu'un visage amical vous ferait du bien. Vous me devez un barbecue. 505 00:37:06,392 --> 00:37:07,977 D'accord, mais vous payez. 506 00:37:13,106 --> 00:37:13,941 Jack ? 507 00:37:15,234 --> 00:37:17,612 J'ignorais que tu connaissais Thomas. 508 00:37:18,362 --> 00:37:22,450 - Désolé, vous devez vous tromper. - Votre visage m'est si familier... 509 00:37:22,992 --> 00:37:24,952 Vous êtes le fils de John et Laura ? 510 00:37:25,620 --> 00:37:26,454 Non. Désolé. 511 00:37:28,456 --> 00:37:30,082 Toutes mes condoléances. 512 00:37:50,645 --> 00:37:52,436 Merci à tous d'être venus. 513 00:37:52,520 --> 00:37:56,067 Comme vous pouvez le voir, mon grand-père était un homme 514 00:37:56,150 --> 00:37:58,903 qui aimait étaler nos réussites familiales. 515 00:37:59,986 --> 00:38:03,866 Mais il a gardé son plus généreux présent pour son dernier jour, 516 00:38:04,951 --> 00:38:07,535 le jour où il m'a accepté tel que je suis. 517 00:38:09,247 --> 00:38:11,707 Aujourd'hui, je choisis de célébrer ça. 518 00:38:14,377 --> 00:38:15,419 Sam. 519 00:38:16,419 --> 00:38:20,216 Merci d'avoir voulu protéger la mémoire de mon grand-père. 520 00:38:21,383 --> 00:38:22,343 Tu as vu ça ? 521 00:38:22,426 --> 00:38:25,428 Tu savais que c'était plus important que ta colère. 522 00:38:27,473 --> 00:38:31,851 C'est l'une des nombreuses raisons pour lesquelles je t'aime. 523 00:38:35,605 --> 00:38:37,275 Mais qu'il aille au diable ! 524 00:38:39,610 --> 00:38:42,572 Me ferais-tu l'honneur de devenir mon époux ? 525 00:39:01,632 --> 00:39:05,928 Merci Steven pour ces mots si... prévenants ? 526 00:39:07,179 --> 00:39:10,473 Mon père était une icône, un titan. 527 00:39:11,726 --> 00:39:15,853 Et si nous étions honnêtes, nous dirions même un sacré numéro. 528 00:39:17,939 --> 00:39:21,734 Je n'aurais donc jamais imaginé parler d'amour à ses funérailles. 529 00:39:22,361 --> 00:39:25,406 Ce n'était pas un sentiment que je lui associais. 530 00:39:26,782 --> 00:39:30,076 J'ai cru à tort que tout ce qu'il aimait, c'était son travail. 531 00:39:32,162 --> 00:39:33,164 Jusqu'à hier. 532 00:39:35,207 --> 00:39:36,751 Hier, j'ai découvert 533 00:39:36,834 --> 00:39:39,003 qu'il était capable de beaucoup 534 00:39:39,086 --> 00:39:41,754 pour s'assurer que je sache ce qu'il aimait. 535 00:39:42,548 --> 00:39:47,762 Il aimait acheter des trésors rares et onéreux à ses amis les plus chers. 536 00:39:49,472 --> 00:39:52,141 Il adorait écouter ses petits-enfants chanter. 537 00:39:57,313 --> 00:39:58,272 Et il m'aimait. 538 00:40:06,447 --> 00:40:09,283 La mort en elle-même peut vous ébranler. 539 00:40:11,285 --> 00:40:15,289 Mais la lucidité qu'elle apporte avec elle est remarquable. 540 00:40:15,998 --> 00:40:17,583 Magnifique, même. 541 00:40:21,295 --> 00:40:24,922 Vous pensez connaître quelqu'un et un jour, il se passe quelque chose 542 00:40:25,925 --> 00:40:27,885 qui change tout, à jamais. 543 00:40:48,614 --> 00:40:49,989 Pour moi, c'est aujourd'hui. 544 00:40:56,413 --> 00:40:59,332 Je ne pourrai jamais plus ignorer ce que je sais. 545 00:41:01,668 --> 00:41:03,419 On ne peut plus y échapper. 546 00:41:04,338 --> 00:41:05,254 Aujourd'hui... 547 00:41:10,803 --> 00:41:12,012 Mon Dieu... 548 00:41:13,514 --> 00:41:14,597 C'est ma mère. 549 00:41:19,603 --> 00:41:20,519 Pardon du retard. 550 00:41:22,690 --> 00:41:24,148 Saloperie de bouchons. 551 00:41:54,847 --> 00:41:57,349 Sous-titres : Hélène Janin