1
00:00:01,203 --> 00:00:02,830
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,913 --> 00:00:06,792
Pomolle ei puhuta noin. Hän tarjosi
operatiivisen johtajan paikkaa.
3
00:00:06,876 --> 00:00:12,340
Minusta tulee Carrington Windbriarin
toimitusjohtaja ja sinun kilpailijasi.
4
00:00:12,423 --> 00:00:16,177
- Oliko Matthew jokin testi?
- Joku näki teidät.
5
00:00:16,260 --> 00:00:19,555
- Koneeseen tuli häiriö.
- Tämä oli murha.
6
00:00:19,639 --> 00:00:24,185
- Kunnioitatko kuollutta vai itseäsi?
- Vaimo, rakastajatar, leski?
7
00:00:24,268 --> 00:00:27,188
- Vai saako Claudia sen?
- Sinulla on lupa vaieta.
8
00:00:27,271 --> 00:00:30,399
- Sinua syytetään murhasta.
- Olen syytön.
9
00:00:30,483 --> 00:00:33,277
En voi kertoa,
että menneisyyteni on valhetta.
10
00:00:33,361 --> 00:00:35,654
Kuka tekisi näin?
11
00:00:36,655 --> 00:00:38,824
- Sain rahat.
- Mitä teit?
12
00:00:38,908 --> 00:00:41,160
- Kuka järjesti ryöstön?
- Se on poissa.
13
00:00:41,243 --> 00:00:45,456
Se puhelin voi pilata Carringtonin nimen.
14
00:00:53,714 --> 00:00:55,758
Vauhtia!
15
00:01:01,597 --> 00:01:04,016
Alat hajota. Vauhtia, Steven!
16
00:01:09,939 --> 00:01:14,276
- Et ole parhaimmillasi, Steven.
- Murhasyytteen vika.
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,278
Tämän pitäisi piristää.
18
00:01:16,362 --> 00:01:20,449
Veljeäni saa syyttää vain
huonosta miesmaustaan.
19
00:01:20,533 --> 00:01:25,621
- Panisit isän juristeja.
- He panevat meitä halvalla.
20
00:01:25,704 --> 00:01:28,791
No, jos he voivat auttaa.
Tiedät, mitä tarkoitan.
21
00:01:29,333 --> 00:01:34,922
Ilman pitävää alibia FBI:n mukaan meidän
on keksittävä toinen uskottava epäilty.
22
00:01:35,005 --> 00:01:39,051
- En anna heidän uhrata jotain toista.
- Mikset? Isi tekisi niin.
23
00:01:39,135 --> 00:01:41,804
Kunpa äiti olisi täällä.
24
00:01:41,887 --> 00:01:46,308
Miksi? Hän lähettää korkeintaan
synttärikortteja sihteerinsä kautta.
25
00:01:46,392 --> 00:01:49,979
- Viimeksi nimesi oli kirjoitettu väärin.
- Moni tekee niin.
26
00:01:50,062 --> 00:01:54,442
- Haluaisin kysyä neuvoja.
- Äidin paras opetus oli se, -
27
00:01:54,525 --> 00:01:56,527
- mitä opimme, kun hän lähti.
28
00:01:56,610 --> 00:01:59,947
Voit luottaa vain itseesi ja minuun.
29
00:02:06,454 --> 00:02:08,956
Melko ilmiselvä ajoitus, eikö?
30
00:02:09,039 --> 00:02:12,501
Häivyt heti, kun talossa oli roisto.
31
00:02:14,253 --> 00:02:16,130
Muista ottaa hopeat mukaan.
32
00:02:17,006 --> 00:02:18,924
Kiitos laukuista, Anders.
33
00:02:22,470 --> 00:02:23,679
Minne matka?
34
00:02:24,805 --> 00:02:25,973
Pois.
35
00:02:26,265 --> 00:02:30,186
- Kyllästyitkö Carringtoneihin?
- Kyllästyn kohta sinuun.
36
00:02:30,644 --> 00:02:34,398
En antanut sitä anteeksi,
että kutsuit ryöstäjän tänne.
37
00:02:34,482 --> 00:02:38,861
Kaikki järjestyy. Äitini sai rahansa.
Voit hankkia tyylikkäämmän sormuksen.
38
00:02:38,944 --> 00:02:41,280
Sellaisen, joka ei kuulu
purkkapallokoneeseen.
39
00:02:41,363 --> 00:02:43,866
Blake tapaa Stansfieldin.
40
00:02:43,949 --> 00:02:49,121
Jos poliisit saavat selville, että olit
mukana ja minä valehtelen miehelleni...
41
00:02:49,205 --> 00:02:51,499
- Samaa vanhaa.
- Tämä on eri juttu.
42
00:02:51,582 --> 00:02:53,709
Valitset valheesi, kuten miehesikin.
43
00:02:53,792 --> 00:02:57,880
Riittää jo.
Olen hyppinyt kriisistä toiseen.
44
00:02:57,963 --> 00:03:01,383
Matthew, murhakriisi
ja siskonpoikani rikos.
45
00:03:01,467 --> 00:03:06,472
Se ei ole oikea tapa aloittaa avioliitto.
Lähden häämatkalleni.
46
00:03:07,806 --> 00:03:09,266
Miksi pakkaat mitään?
47
00:03:09,350 --> 00:03:13,479
Laita se pois. En halua nähdä,
miten Blaken makkara tehdään.
48
00:03:14,104 --> 00:03:17,733
Tämä homma on ohi, kun palaat.
49
00:03:17,816 --> 00:03:23,030
Toivottavasti. Anders nuuhkii paikkoja,
joten pidä matalaa profiilia.
50
00:03:23,113 --> 00:03:26,283
- Kuten aina.
- Jos timantti oli rekisteröity,
51
00:03:26,367 --> 00:03:29,286
- voimme jäljittää sen.
- Unohda se sormus.
52
00:03:29,370 --> 00:03:34,834
Vakuutus hoitaa sen. Tarvitsen puhelimen.
Jos joku saa tietää, mitä siinä on,
53
00:03:34,917 --> 00:03:38,754
- FBI käy kimppuuni.
- He tutkivat poikaasi.
54
00:03:38,838 --> 00:03:43,342
Hän luulee, että palautin puhelimen.
Hän tiesi, että tässä on jotain hämärää.
55
00:03:43,759 --> 00:03:49,014
Jos hän saa tietää, että valehtelin...
En ole ainoa, jolla on menetettävää.
56
00:03:49,348 --> 00:03:53,185
Jos paljastuu, että puhelin oli minulla,
asiasta aletaan kysellä.
57
00:03:53,269 --> 00:03:55,104
Jos varkautesi selviää...
58
00:03:55,187 --> 00:03:59,567
Koko ryöstöosasto hoitaa tätä
ympäri vuorokauden.
59
00:03:59,650 --> 00:04:03,445
Ihan sama. Etsi ihmiset,
jotka veivät puhelimen, -
60
00:04:03,529 --> 00:04:07,575
- ennen kuin he tajuavat, mitä heillä on.
Tee se myös itsesi vuoksi.
61
00:04:08,450 --> 00:04:09,952
Ja perheeni.
62
00:04:14,874 --> 00:04:18,043
- Voinko auttaa?
- Etsin vessaa.
63
00:04:18,127 --> 00:04:21,213
- Täällä eksyy helposti.
- Ei tarpeeksi helposti.
64
00:04:23,382 --> 00:04:26,677
Anteeksi, että myöhästyin.
Kävin ratsastamassa aamulla.
65
00:04:26,760 --> 00:04:29,013
Tunnenko ratsusi?
66
00:04:29,096 --> 00:04:31,390
Komea Butterscotch-niminen hevonen.
67
00:04:31,473 --> 00:04:34,393
Sain sen lahjaksi isiltäni 16-vuotiaana.
68
00:04:34,476 --> 00:04:37,897
Mitä niille
etsimillesi salaisuuksille kävi?
69
00:04:37,980 --> 00:04:41,191
- Eikö kuski kertonut mitään?
- Älä pelkää haastetta.
70
00:04:41,775 --> 00:04:44,862
- Luopuuko isäsi siitä?
- Ei. Me luovumme.
71
00:04:44,945 --> 00:04:46,906
Emme tarvitse Carringtonin nimeä.
72
00:04:46,989 --> 00:04:50,910
Yritys edustaa uutta alkua minulle.
Tarvitsemme minun nimeni.
73
00:04:50,993 --> 00:04:54,705
- Fallon Co, vai?
- En ole amatööri.
74
00:04:57,041 --> 00:04:59,335
"Morell Green Energy Corporation"?
75
00:04:59,418 --> 00:05:03,088
Toinen nimeni. Se muistuttaa,
että voin luottaa vain itseeni.
76
00:05:03,172 --> 00:05:06,425
- Entä mies, joka tukee sinua?
- Kuten sanoit, tuet minua.
77
00:05:06,508 --> 00:05:10,054
Minun pitää todistaa arvoni. Osaan sen.
78
00:05:10,137 --> 00:05:13,974
Kaupungin energiasopimus uusitaan.
Se on ainakin miljardin arvoinen.
79
00:05:14,058 --> 00:05:18,687
Haluatko viedä koko Atlantan?
Sehän on ollut CA: lla jo 60 vuotta.
80
00:05:18,771 --> 00:05:23,442
Kuvittele. "Carrington Atlanticin koti
saa virtansa Morell Corpilta."
81
00:05:23,525 --> 00:05:26,862
Kunnareita ei saada ilman kunnon lyöntejä.
82
00:05:26,945 --> 00:05:29,782
Näyttäisimme, että vihreä energia pärjää.
83
00:05:29,865 --> 00:05:32,910
- Ja näyttäisit isällesi.
- Pelkkää voittoa.
84
00:05:33,369 --> 00:05:35,788
Hänen uusi johtajansa saa yrittää selvitä.
85
00:05:35,871 --> 00:05:39,541
- Miten onnistumme tässä?
- Emme me, vaan minä.
86
00:05:39,625 --> 00:05:44,838
Chris Pfeiffer hoitaa näitä asioita
valtuustossa. Hän pitää minusta.
87
00:05:44,922 --> 00:05:48,967
- Pettäisikö hän Blake Carringtonin?
- Hän jättäisi vaimonsa vuokseni.
88
00:05:49,051 --> 00:05:54,807
Ja rakastajattarensa. En tarjoa sellaista,
mutta saan hänet syömään kädestäni.
89
00:05:57,476 --> 00:06:00,521
Hei, muru. Anders sanoi,
että haluat tavata minut.
90
00:06:01,063 --> 00:06:01,980
Mitä nyt?
91
00:06:02,064 --> 00:06:05,067
Bora Bora jäi välistä
kaiken tapahtuneen takia, -
92
00:06:05,150 --> 00:06:08,862
- joten on varasuunnitelman aika.
Hoidin kaikki järjestelyt, -
93
00:06:08,946 --> 00:06:12,616
- pakkasin laukkusi.
Hoidan jopa kuljetuksen.
94
00:06:13,325 --> 00:06:15,536
- Minne mennään?
- Se on yllätys.
95
00:06:15,619 --> 00:06:18,664
Voin antaa esimakua tulevasta ohjelmasta.
96
00:06:22,251 --> 00:06:24,253
Täällä on kauheasti tehtävää.
97
00:06:25,796 --> 00:06:29,216
Stevenin syytökset ja ryöstö.
98
00:06:30,175 --> 00:06:34,471
- Tämä ei ole paras aika.
- Palaamme töihin viikonlopun jälkeen.
99
00:06:34,555 --> 00:06:40,394
Jos emme lähde nyt, ensimmäinen
hääpäivämme tulee ennen häämatkaamme.
100
00:06:40,477 --> 00:06:41,520
Enpä tiedä.
101
00:06:42,438 --> 00:06:46,358
Et ole Stevenin asianajaja,
kerroit Stansfieldille kaiken ryöstöstä - -
102
00:06:46,442 --> 00:06:48,527
- ja olet vain puhelun päässä.
103
00:06:49,278 --> 00:06:50,946
Tuossa on järkeä.
104
00:06:52,990 --> 00:06:56,869
Löysitkö jonkin kännykän,
kun ryöstit paikan?
105
00:06:57,286 --> 00:07:00,330
- Mietinkin, milloin haet sen.
- Onko sinulla se?
106
00:07:00,414 --> 00:07:04,251
Se oli yhdessä laatikossa.
Vein vähän kaikenlaista.
107
00:07:04,334 --> 00:07:09,214
Ajattelin, että katsomme sitä
ennen myyntiä. En myynyt sitä vielä.
108
00:07:10,090 --> 00:07:12,009
Rauhoitu. Saat oman osuutesi.
109
00:07:12,092 --> 00:07:15,262
En tarvitse muuta kuin puhelimen.
110
00:07:15,345 --> 00:07:19,475
He etsivät sitä ja sinua.
Uskon, että he lopettavat saadessaan sen.
111
00:07:19,558 --> 00:07:22,644
Saat rahaa. Se on korkeintaan
parin sadan arvoinen.
112
00:07:22,728 --> 00:07:26,273
Pari sataa tonnia, vai? Näin videon.
113
00:07:26,356 --> 00:07:29,443
Saat ylimääräistä,
koska kyseessä on tätisi.
114
00:07:29,526 --> 00:07:30,527
Mikä video?
115
00:07:32,738 --> 00:07:35,074
Jossa tätisi pelehtii
sen kuolleen tyypin kanssa.
116
00:07:35,157 --> 00:07:39,161
En tiennyt, että he tuntevat niin hyvin,
enkä sitä, että hän on niin seksikäs.
117
00:07:40,454 --> 00:07:45,000
- Seksivideo? Et voi myydä sitä.
- Oliko tuo vitsi?
118
00:07:45,084 --> 00:07:49,421
Se on Kardashianin tasoista kuvaa.
Siitä tulee tarjoussota.
119
00:07:49,505 --> 00:07:52,883
Vai haluavatko Carringtonit
maksaa siitä suoraan?
120
00:07:52,966 --> 00:07:55,427
Sait hyvän keikan,
mutta nyt käyt ahneeksi.
121
00:07:55,511 --> 00:07:58,931
Se on helppoa sanoa, kun asuu kartanossa.
122
00:07:59,640 --> 00:08:02,226
- Anna puhelin.
- Hanki rahat viiteen mennessä.
123
00:08:25,561 --> 00:08:28,981
Siinähän sinä olet.
Cristal ei vastaa puhelimeen.
124
00:08:29,064 --> 00:08:30,524
Hidasta. Mitä nyt?
125
00:08:30,608 --> 00:08:33,444
Muistatko, kun kerroin
hämäräperäisistä ystävistäni?
126
00:08:33,527 --> 00:08:35,696
Puhuit "typeristä pentujen jutuista".
127
00:08:35,779 --> 00:08:40,242
Sellainen typerä pentu ryösti talonne.
128
00:08:40,326 --> 00:08:42,536
- Mitä? Tiesitkö sinä?
- En.
129
00:08:43,621 --> 00:08:47,625
Kerroin gaalasta.
Ajattelin, että hän hakee vain ruokaa.
130
00:08:47,708 --> 00:08:51,128
Ja koruja. Mahtava ystävä.
Soitan Stansfieldille.
131
00:08:51,212 --> 00:08:54,006
Kuuntele. Hän ei vienyt vain koruja.
132
00:08:54,632 --> 00:08:57,676
Isäsi huoneessa oli Matthew'n puhelin,
133
00:08:57,760 --> 00:09:02,431
- jossa on video Matthew'sta ja tädistäni.
- Hän kertoi palauttaneensa puhelimen.
134
00:09:02,514 --> 00:09:08,270
Meidän on hankittava 200 000 dollaria.
Muuten tätini seksivideo päätyy nettiin.
135
00:09:08,354 --> 00:09:11,565
Cristal ei tehnyt mitään,
mutta hän kärsii tästä.
136
00:09:13,776 --> 00:09:16,779
Soitit Blake Carringtonille...
137
00:09:16,862 --> 00:09:21,825
- En tiedä, missä isäni on.
- Mitä hän tekisi?
138
00:09:26,205 --> 00:09:27,248
Metsästysmökki?
139
00:09:29,291 --> 00:09:31,543
En voi uskoa, että valitsit tämän.
140
00:09:33,045 --> 00:09:37,299
Tämä tuntui huomaamattomimmalta
kaikista Carringtonin paikoista.
141
00:09:38,008 --> 00:09:41,762
- Ihme, ettet tajunnut matkalla.
- Tulen aina kopterilla.
142
00:09:41,845 --> 00:09:46,100
Emme sitten tapa eläimiä.
143
00:09:46,183 --> 00:09:51,981
Ajattelin, että on kivaa
olla kahdestaan puiden keskellä.
144
00:09:52,064 --> 00:09:53,983
Ilman puhelintornia.
145
00:09:54,566 --> 00:09:57,319
Saatat saada osan Wi-Fistä,
jos käyttäydyt.
146
00:09:57,403 --> 00:10:01,323
Täällä ei ole sellaista. Isoisäni teki
paikan päästäkseen kauas kaikesta.
147
00:10:01,407 --> 00:10:05,202
- Täällä ei ole nettiä.
- Sitäkin parempi! Enemmän yhteistä aikaa.
148
00:10:14,420 --> 00:10:16,422
Ilmankos kaikki valitsevat
yksityissektorin.
149
00:10:16,505 --> 00:10:19,883
- Fallon?
- Tuolla ei ollut vastaanottovirkailijaa.
150
00:10:19,967 --> 00:10:25,139
- Kori Rucks, Pfeifferin kollega.
- Löytyykö täältä kunnon kahvia?
151
00:10:26,056 --> 00:10:27,850
Tuo on vähän liian aitoa.
152
00:10:28,934 --> 00:10:32,563
En työskentele Chrisille.
Olen valtuustossa.
153
00:10:32,646 --> 00:10:35,232
Tulitko keskustelemaan sopimuksista?
154
00:10:35,316 --> 00:10:37,735
Tiedän, että Pfeiffer vastaa niistä.
155
00:10:37,818 --> 00:10:42,239
Minä hoidan niitä nykyään.
Voimme puhua energiajutuista, jos haluat.
156
00:10:52,791 --> 00:10:57,796
- Anders. Pelataanko vähän?
- Se vaatisi hikoilua.
157
00:10:58,922 --> 00:11:01,884
Blake on poissa viikonlopun ajan.
158
00:11:01,967 --> 00:11:04,678
Voisit avata pari nappia. Eläisit vähän.
159
00:11:06,805 --> 00:11:10,476
Kuten tiedät, herra Carrington
on poissa tolaltaan ryöstön takia.
160
00:11:10,559 --> 00:11:12,978
Varmasti. Häntä iskettiin pahasti.
161
00:11:13,062 --> 00:11:16,940
On tärkeää selvittää,
kuka siitä on vastuussa.
162
00:11:17,024 --> 00:11:21,111
Jos näit mitä tahansa outoa...
163
00:11:21,195 --> 00:11:23,530
Sanoin poliiseille, etten katsellut.
164
00:11:23,614 --> 00:11:28,243
Pääsi taisi olla muissa asioissa
eli neiti Carringtonissa.
165
00:11:29,453 --> 00:11:31,747
Hänkään ei tainnut nähdä paljoa.
166
00:11:32,748 --> 00:11:35,626
- Sinun pitää kysyä sitä häneltä.
- Selvä.
167
00:11:37,127 --> 00:11:42,007
Jos mieleesi tulee jotain
tai kuulet jotain, kerro minulle.
168
00:11:43,175 --> 00:11:46,678
Minun ei pidä muistuttaa,
että tämä tapaus ei ole hyväksi -
169
00:11:46,762 --> 00:11:49,932
- paikan työntekijöille.
- Mitä tarkoitat?
170
00:11:50,015 --> 00:11:53,310
Meidän kaikkien on tärkeää
saattaa tämä loppuun.
171
00:11:53,393 --> 00:11:57,106
Varsinkin niiden, joiden perhe
elätetään palkallamme.
172
00:11:59,691 --> 00:12:01,693
Pitäisikö etsiä jotain tiettyä?
173
00:12:01,777 --> 00:12:05,572
Vain henkilökohtaiset tavarat,
rouva Carringtonin sormus, kellot - -
174
00:12:06,115 --> 00:12:09,535
- ja puhelin ovat erityisen arvokkaita
herra Carringtonille.
175
00:12:10,452 --> 00:12:12,871
Selvä. Pidän silmät auki.
176
00:12:13,539 --> 00:12:15,374
Ja suusi kaukana Fallonista.
177
00:12:18,293 --> 00:12:21,296
Morell edustaa energian uutta sukupolvea.
178
00:12:21,380 --> 00:12:25,384
Atlantasta voi tulla
vihreän kaupungin esikuva.
179
00:12:25,467 --> 00:12:29,680
Aiomme levittää puhdasta energiaa
rannikolla, maassa ja muualla.
180
00:12:29,763 --> 00:12:32,558
- Onko Atlanta ensimmäinen askel?
- Kyllä.
181
00:12:34,977 --> 00:12:37,938
Toivotan sinulle onnea
uuden yhtiösi kanssa, -
182
00:12:38,021 --> 00:12:40,732
- mutta Atlanta ei ole astinlauta.
183
00:12:40,816 --> 00:12:44,153
Tämä on kotini, kaupunkini
ja myös vastuuni.
184
00:12:44,236 --> 00:12:48,699
- Ei Carringtonien pelinappula.
- Ymmärrän Carringtonin merkityksen,
185
00:12:48,782 --> 00:12:53,203
- mutta Morell on eri yhtiö.
- Olet silti sinä.
186
00:12:53,787 --> 00:12:56,331
Etkä ole muuttunut high schoolin jälkeen.
187
00:12:57,791 --> 00:13:00,752
Kävitkö Penleyä? Voi taivas.
188
00:13:01,336 --> 00:13:04,965
Tietysti. Kori! Näytät erilaiselta.
Muutitko kampaustasi?
189
00:13:05,048 --> 00:13:06,550
Älä nyt, Fallon.
190
00:13:06,633 --> 00:13:10,846
Et voi olettaa, että uskon, että olet
jotenkin muuttunut. Vai oletatko?
191
00:13:12,598 --> 00:13:16,727
Ehkä oletat. Näyttää siltä,
että koko maailma kumartaa sinulle.
192
00:13:17,603 --> 00:13:20,189
Pärjäät varmasti ilman Atlantaa.
193
00:13:22,024 --> 00:13:23,817
Nähdään luokkakokouksessa.
194
00:13:27,779 --> 00:13:30,866
- En tiennyt, kenelle soittaisin.
- Toimit oikein.
195
00:13:30,949 --> 00:13:32,910
Hän on Samin kaveri.
196
00:13:33,744 --> 00:13:36,205
En tiedä, voiko sitä kutsua ystäväksi.
197
00:13:36,288 --> 00:13:41,251
- Hän käytti Samia päästäkseen taloon.
- Onko hänellä puhelin, jossa on video?
198
00:13:41,335 --> 00:13:44,922
Hän yrittää kiristää isääni,
johon en saa yhteyttä.
199
00:13:45,005 --> 00:13:48,008
- Paljonko hän haluaa?
- 200 000 dollaria. Helppoa.
200
00:13:48,091 --> 00:13:51,136
Mitä jos hän onkin kopioinut videon?
201
00:13:51,220 --> 00:13:54,640
Miksi hän tyytyisi yhteen maksuun,
kun hän voi saada kaksi?
202
00:13:55,557 --> 00:13:56,892
Entä siskonpoika?
203
00:13:58,060 --> 00:14:00,354
Sam ei liittynyt tähän.
204
00:14:00,437 --> 00:14:02,689
Hänellä on pahoja tuttuja.
205
00:14:02,773 --> 00:14:06,818
Parasta olisi vangita molemmat.
206
00:14:06,902 --> 00:14:11,782
Blake Carringtonin uuden sukulaispojan
pidätys herättäisi kysymyksiä.
207
00:14:11,865 --> 00:14:17,579
Et halua sellaista, koska varastit
puhelimen todistusaineistosta.
208
00:14:17,663 --> 00:14:19,873
Haluan, että tämä saadaan päätökseen.
209
00:14:19,957 --> 00:14:23,460
Minä ostan puhelimen,
mutta sinä nappaat hänet.
210
00:14:23,544 --> 00:14:28,090
Hopealusikan ensimmäinen ratsia.
Isäsi olisi ylpeä sinusta.
211
00:14:29,758 --> 00:14:31,718
Kutsutaan tätä oikealla nimellä.
212
00:14:32,803 --> 00:14:35,931
Sinä vain siivoat oman korruptiosi jälkiä.
213
00:14:36,014 --> 00:14:41,186
Puutuit murhatutkimukseen etkä selvittänyt
sitä, jotta en joutuisi vankilaan.
214
00:14:41,270 --> 00:14:44,064
- Mitä haluat minun tekevän?
- Työsi!
215
00:14:44,147 --> 00:14:47,234
Selvitä, kuka tappoi Matthew'n.
Korjaa asia.
216
00:14:56,922 --> 00:15:00,592
- Miten et muistanut Koria?
- Muistan nyt.
217
00:15:00,676 --> 00:15:03,387
Hänellähän oli Hello Kitty -pakkomielle.
218
00:15:03,470 --> 00:15:06,849
Et vieläkään muista.
Olisikin pitänyt lähteä mukaan.
219
00:15:06,932 --> 00:15:11,478
Kiva, että tämä on hauskaa, mutten menetä
sopimusta loukattujen tunteiden takia.
220
00:15:11,603 --> 00:15:14,064
Luuletko, että tässä on kyse
vain koulusta?
221
00:15:14,148 --> 00:15:16,525
- Selvästikin.
- Anna minun yrittää.
222
00:15:16,608 --> 00:15:21,280
Ehkä voin helpottaa tilannetta. Muistutan
Korille, että yrityksessä on muitakin.
223
00:15:21,363 --> 00:15:25,117
- Kori Rucksille?
- Sinäkin?
224
00:15:25,200 --> 00:15:28,328
Fallon tapasi hänet tänään.
Hän ei tuntenut Koria.
225
00:15:28,412 --> 00:15:31,165
- Pyysin häntä hakemaan kahvia.
- Mitä?
226
00:15:31,248 --> 00:15:36,336
- Luulin häntä assistentiksi. Korjaan sen.
- Minä korjaan. Soitan hänelle.
227
00:15:36,420 --> 00:15:39,798
Onnea vain. Kori ei luovuta helposti.
228
00:15:39,882 --> 00:15:42,217
Oletteko ystäviä?
229
00:15:42,301 --> 00:15:45,596
Kävimme MJQ:ssa
viime viikonloppuna. Kutsuin sinut.
230
00:15:45,679 --> 00:15:49,183
- Kuunteletko mitään, mitä sanon?
- Se ei ole henkilökohtaista.
231
00:15:49,266 --> 00:15:51,518
Mitä jos kutsuisit hänet ulos, -
232
00:15:51,602 --> 00:15:55,439
- ja me sattuisimme olemaan paikalla?
Hän voisi olla vastaanottavaisempi.
233
00:15:55,522 --> 00:15:57,858
Minä tunnen energia-asiat.
234
00:15:57,941 --> 00:16:02,446
Minä voin voidella häntä,
ja sinä voit jatkaa siitä.
235
00:16:02,529 --> 00:16:06,408
Ja minä hoidan vaikean osuuden.
Sinunkin osuutesi on kyllä vaikea.
236
00:16:06,992 --> 00:16:12,998
Minua ei haittaa, ettei meillä ole
vielä toimistoa. Uimmeko vai emme?
237
00:16:20,130 --> 00:16:22,007
Carringtonit tekivät osuutensa.
238
00:16:22,091 --> 00:16:25,135
200 000 dollaria. Missä puhelin on?
239
00:16:28,806 --> 00:16:32,184
Miten tiedän, että tuo on se?
Näytä yhteystiedot tai jotain.
240
00:16:35,145 --> 00:16:36,522
Sammuta se.
241
00:16:39,274 --> 00:16:43,987
- Onko tämä ainoa kopio?
- En ole moraaliton. Sopimus on sopimus.
242
00:16:44,071 --> 00:16:47,116
- Älä käytä kaikkea kerralla.
- Samoin.
243
00:16:47,199 --> 00:16:49,827
Carringtonit maksavat varmasti hyvin.
244
00:16:49,910 --> 00:16:53,038
Sinullahan se 200 000 dollaria on.
Olen Robin Hood.
245
00:16:54,748 --> 00:16:56,542
- Kaikki hyvin?
- Sain sen.
246
00:16:57,584 --> 00:17:00,337
- Video?
- Hän vannoo, että tuo on ainoa.
247
00:17:00,420 --> 00:17:01,797
Uskotko häntä?
248
00:17:01,880 --> 00:17:04,883
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta hän ei ole paha tyyppi.
249
00:17:05,592 --> 00:17:08,679
Miksi olet tuollainen? Homma on kunnossa.
250
00:17:10,722 --> 00:17:12,015
Voit mennä sisään.
251
00:17:13,392 --> 00:17:16,145
Saat puhelimen, kun saan rahani takaisin.
252
00:17:16,228 --> 00:17:18,355
- Kuka se oli?
- Stansfield.
253
00:17:18,939 --> 00:17:20,107
Mitä?
254
00:17:21,483 --> 00:17:23,193
Et sanonut mitään kytistä.
255
00:17:23,277 --> 00:17:25,279
Sanoin, ettet liity asiaan.
256
00:17:25,362 --> 00:17:29,575
Sinähän tämän ratkaisit. Häivytään täältä.
257
00:17:34,079 --> 00:17:40,085
Kielsin kuolleet eläimet,
mutta kun tämä oli jo täällä, -
258
00:17:41,503 --> 00:17:46,550
- ajattelin sujahtaa johonkin mukavampaan.
259
00:17:49,595 --> 00:17:50,595
Blake?
260
00:17:55,434 --> 00:17:58,061
- Hittolainen.
- Mitä sinä teet?
261
00:17:58,145 --> 00:18:01,940
Toimiston puhelu ei tullut läpi.
Puhelimeni ei soi täällä.
262
00:18:02,566 --> 00:18:04,735
En voi soittaa takaisin.
263
00:18:04,818 --> 00:18:06,528
Minä seison alastomana - -
264
00:18:06,612 --> 00:18:09,823
- kääriytyneenä eläimeen,
joka kuoli, ennen kuin synnyin,
265
00:18:09,907 --> 00:18:13,785
- mutta soittelet toimistoon.
- En tiennyt tästä etukäteen.
266
00:18:13,869 --> 00:18:16,455
Ajattelin, että yllätys olisi romanttinen.
267
00:18:16,538 --> 00:18:22,127
Meillä ei tule olemaan aikaa
avioliitollemme lähiaikoina.
268
00:18:22,544 --> 00:18:25,464
Haluan vain nauttia
näistä päivistä. Etkö sinä?
269
00:18:26,840 --> 00:18:28,759
- Tietysti.
- Hyvä.
270
00:18:29,384 --> 00:18:33,722
Jos muistan oikein,
parin kilometrin päässä on vesiputous.
271
00:18:33,805 --> 00:18:38,227
Se ei ole poreamme,
mutta siellä on kiva katsella tähtiä.
272
00:18:38,310 --> 00:18:42,439
- Vaihdan vaatteet.
- Odota. Minuutti vain.
273
00:18:46,693 --> 00:18:48,904
Yritetäänkö kahta minuuttia?
274
00:18:50,239 --> 00:18:52,199
Mikset kertonut Stansfieldista?
275
00:18:52,282 --> 00:18:55,702
Millainen ystävä kiristää
ryöstämäänsä tätiä?
276
00:18:55,786 --> 00:18:58,956
- Hän ei toiminut oikein.
- Se oli laitonta.
277
00:18:59,039 --> 00:19:00,582
Oletko rikkonut lakia?
278
00:19:01,250 --> 00:19:04,503
- En ole kiristänyt ketään.
- Koska sinun ei ole tarvinnut.
279
00:19:04,586 --> 00:19:08,173
Et tiedä, millaista on
olla huolissaan vuokranmaksusta - -
280
00:19:08,257 --> 00:19:10,175
- tai auton rikkoutumisesta.
281
00:19:10,634 --> 00:19:13,679
Väitätkö, että hänen
pitäisi päästä pälkähästä?
282
00:19:13,762 --> 00:19:16,223
Pitäisikö hänen sanaansa luottaa?
283
00:19:16,306 --> 00:19:18,558
- Hän on rikollinen.
- Mikset kertonut?
284
00:19:18,642 --> 00:19:21,853
En halunnut laittaa
sinua valehtelemaan. Suojelin sinua.
285
00:19:21,937 --> 00:19:23,605
Keneltä kuulostat?
286
00:19:24,356 --> 00:19:26,233
Luulin, että olet erilainen.
287
00:19:26,316 --> 00:19:29,069
Nyt muistutat perhettäsi,
herra Carrington.
288
00:19:31,405 --> 00:19:34,700
- Olisiko sinulla kaksi sekuntia?
- Olen jo myöhässä.
289
00:19:34,783 --> 00:19:38,745
Mitä tämä mekko sanoo?
Rohkea, kaino, tarpeeksi hallitseva, -
290
00:19:38,829 --> 00:19:41,456
- mutta myös huippuoppilas Whartonissa?
291
00:19:43,125 --> 00:19:44,835
- Onko tuo...
- Matthew'n puhelin.
292
00:19:44,918 --> 00:19:48,922
- Veitkö sen?
- Samin ystävä vei. Pitkä tarina.
293
00:19:49,006 --> 00:19:51,633
Isä sanoi antaneensa sen Stansfieldille.
294
00:19:51,717 --> 00:19:54,970
- Miten sait sen takaisin?
- Samin ja 200 tonnin avulla.
295
00:19:55,053 --> 00:19:58,890
Muistatko kuvan
Cristalista ja Matthew'sta?
296
00:19:58,974 --> 00:20:02,853
Tässä on video,
jossa he tekevät muutakin kuin istuvat.
297
00:20:03,103 --> 00:20:05,605
- Oletko nähnyt sen?
- En saa sitä mielestäni.
298
00:20:05,689 --> 00:20:07,983
En halua tietää, miksi isällä oli se.
299
00:20:09,860 --> 00:20:12,154
No, tämä on sentään epäselvää kuvaa.
300
00:20:12,237 --> 00:20:14,781
Hän näyttää melkein
seksikkäältä ylösalaisin.
301
00:20:14,906 --> 00:20:18,118
Sain puhelimen ja johdin Stansfieldin
ryöstäjän perään.
302
00:20:18,910 --> 00:20:21,663
- Autoitko Stansfieldiä?
- Autoin kaikkia.
303
00:20:21,747 --> 00:20:25,334
- Isää, Cristalia ja Sammy Jota.
- Entä sinä?
304
00:20:25,417 --> 00:20:28,337
- Mitä tarkoitat?
- Sinua syytetään murhasta.
305
00:20:28,420 --> 00:20:33,258
Sinun pitäisi neuvotella. Stansfield saa
puhelimen, ja sinä saat toisen epäillyn.
306
00:20:33,342 --> 00:20:37,220
- Ota kaikki irti poliisin korruptiosta.
- En voi tehdä niin.
307
00:20:37,304 --> 00:20:40,599
Miten sinulle käy,
jos annat puhelimen hänelle?
308
00:20:40,682 --> 00:20:45,604
Palaan lähtöruutuun. Oikea tappaja
ei selviä vieläkään, ja minua epäillään.
309
00:20:45,687 --> 00:20:50,776
- Jos olet viimeinen, jolla tämä on.
- Isä lähti todella huonoon aikaan.
310
00:20:50,859 --> 00:20:54,321
Mitä minä sanoin? Tarvitset vain meidät.
311
00:20:54,404 --> 00:20:58,617
Käytä sitä, mitä sinulla on.
Mitä nopeammin tämä loppuu, -
312
00:20:58,700 --> 00:21:02,496
- sitä nopeammin voit pelastaa maailman
ja minä voin vallata sen.
313
00:21:13,297 --> 00:21:16,884
- Olehan kiltisti.
- Yritän. Tule mukaan.
314
00:21:17,510 --> 00:21:20,012
Tarvitsen seuraa,
ennen kuin tapaan Jeffin.
315
00:21:20,095 --> 00:21:24,808
- En ole pukeutunut sopivasti.
- Olet kanssani. Kukaan ei katso sinua.
316
00:21:37,238 --> 00:21:39,448
- Näetkö Jeffiä?
- VIP-alue on tuolla.
317
00:21:42,493 --> 00:21:47,289
En halua Korin näkevän minua vielä.
Jeffin pitää ensin voidella häntä.
318
00:21:47,373 --> 00:21:49,542
Haetaan juotavaa baaritiskiltä.
319
00:21:52,211 --> 00:21:55,130
Miten ihmiset jaksavat jonottaa?
320
00:21:55,214 --> 00:21:58,092
Carrington-puolesi tulee esiin. Southside?
321
00:21:58,175 --> 00:22:00,386
Ei, soodavesi. Olen töissä.
322
00:22:05,391 --> 00:22:08,185
Fallon Carrington.
323
00:22:08,269 --> 00:22:10,813
Robby. Mikä yllätys.
324
00:22:10,896 --> 00:22:13,941
Kori Rucks pyysi minut tänne.
Muistathan Korin?
325
00:22:14,024 --> 00:22:16,819
- En tiennyt, että olisit täällä.
- Siitä on aikaa.
326
00:22:16,902 --> 00:22:19,822
- 7,5 kuukautta.
- Pidätkö kirjaa?
327
00:22:19,905 --> 00:22:21,448
Olen tekstaillut sinulle.
328
00:22:21,532 --> 00:22:24,118
- Saint Bartsista.
- Sehän tapahtui jo.
329
00:22:24,201 --> 00:22:27,997
Kyllä, mutta voin palata.
Millainen aikataulusi on?
330
00:22:28,080 --> 00:22:30,833
Tässä on poikaystäväni Michael.
331
00:22:30,916 --> 00:22:33,127
Kävimme koulua Robbyn kanssa.
332
00:22:34,169 --> 00:22:37,298
- Täällähän on kunnon luokkakokous.
- Kävitkö Penleytä?
333
00:22:37,381 --> 00:22:44,388
- Decaturia. Julkisella puolella.
- Hyvä sinulle. Oli kiva nähdä, Fallon.
334
00:22:44,805 --> 00:22:46,307
Samoin.
335
00:22:50,728 --> 00:22:53,188
- Poikaystävä?
- Tanssitaan.
336
00:23:32,102 --> 00:23:33,354
Nyt tulee viestiä.
337
00:23:35,481 --> 00:23:37,941
Cristalin seksivideo. Onko se totta?
338
00:23:38,025 --> 00:23:39,360
Kyllä vain.
339
00:23:40,152 --> 00:23:41,779
Miten tiedät?
340
00:23:41,862 --> 00:23:45,157
Hyvä arvaus. Suo anteeksi.
Soitan pari puhelua.
341
00:23:46,492 --> 00:23:52,331
Hyvä, että tämä on mennyttä. On parasta,
ettei tuo päädy poliisin päämajaan.
342
00:23:52,414 --> 00:23:58,045
Eikä isälleni. Tämä jää meidän välillemme.
343
00:24:01,924 --> 00:24:03,050
Mitä sinä teet?
344
00:24:04,343 --> 00:24:06,929
Sait rahasi, ja ystäväsi on turvassa.
345
00:24:07,012 --> 00:24:11,266
Minä en ole. Haluan varmistaa,
ettei tässä ole väärinkäsitystä.
346
00:24:12,017 --> 00:24:14,895
Annan sinulle toisen mahdollisuuden.
347
00:24:14,978 --> 00:24:18,107
Mahdollisuuden korjata asiat
muidenkin osalta.
348
00:24:18,190 --> 00:24:24,780
Blaisdelin perhe haluaa saattaa asian
päätökseen. Se on sinun vastuullasi.
349
00:24:28,784 --> 00:24:33,872
Haluat, että etsin oikean tappajan,
mutta se on FBI:n tutkinta.
350
00:24:33,956 --> 00:24:36,166
Minua ei kiinnosta.
351
00:24:37,167 --> 00:24:40,379
Tee työsi. Ratkaise tämä juttu.
352
00:24:42,965 --> 00:24:43,965
Selvä.
353
00:24:46,385 --> 00:24:47,636
Oletko nähnyt tämän?
354
00:24:47,719 --> 00:24:50,889
Kyllä vain.
En odottanut tuollaista kiitorataa.
355
00:24:50,973 --> 00:24:53,183
- Älä ole pervo.
- Niistä puheen ollen,
356
00:24:53,267 --> 00:24:55,561
- näitkö Robby Reidin?
- Kun hän lähti.
357
00:24:55,644 --> 00:24:59,064
Hän tapasi poikaystäväsi.
Luulin, ettet seurustele, -
358
00:24:59,148 --> 00:25:02,860
- koska olet työnarkomaani, mutta olet
tehokas panemalla kuljettajaasi.
359
00:25:02,943 --> 00:25:06,864
En todellakaan. Sanoin sen
päästäkseni pälkähästä. Se toimi.
360
00:25:08,532 --> 00:25:11,910
- Anteeksi. Tämä ei lakkaa.
- Entä Kori ja Jeff?
361
00:25:11,994 --> 00:25:16,582
- Eikö sinun pitäisi lyödä kaupat lukkoon?
- Tiedän. Palaan kohta.
362
00:25:22,129 --> 00:25:25,299
- Fallonilla on sokeat pisteensä.
- En huomannutkaan.
363
00:25:25,382 --> 00:25:29,303
Mutta hän tuntee energia-alan.
364
00:25:29,386 --> 00:25:32,556
- Se on hänen veressään.
- Tietysti. Hän on Carrington.
365
00:25:32,639 --> 00:25:34,016
Mutta se onkin ongelma.
366
00:25:34,475 --> 00:25:38,187
Atlantan kaupunki ei suostu
heidän perheriitansa pelinappulaksi.
367
00:25:38,687 --> 00:25:42,483
Tämä sopimus määrittää,
saavatko ihmiset pidettyä valot päällä.
368
00:25:42,566 --> 00:25:46,236
En luota siihen, että Fallon
ajattelee heitä, kun pitäisi.
369
00:25:46,320 --> 00:25:49,031
- Luotatko minuun?
- Ryhdyitte liikekumppaneiksi.
370
00:25:49,114 --> 00:25:54,328
Eli se on minunkin yritykseni. Tiedät,
että toimin sinun ja kaupungin eduksi.
371
00:25:54,411 --> 00:25:59,833
Jos suostut kuuntelemaan häntä,
lupaan laittaa hänet pitämään sanansa.
372
00:25:59,917 --> 00:26:02,169
Teen sen sinun vuoksesi.
373
00:26:05,297 --> 00:26:09,009
Siskoni taisi
kutsua hänet ulos tänä iltana.
374
00:26:11,136 --> 00:26:12,679
Haen toisen pullon.
375
00:26:15,807 --> 00:26:18,018
Missä Fallon on, ja miksi sinä juot?
376
00:26:18,894 --> 00:26:20,562
Etkö olekaan hänen kyytinsä?
377
00:26:20,646 --> 00:26:23,482
- En enää.
- Sano tyttöystävällesi, että etsin häntä.
378
00:26:23,565 --> 00:26:27,152
- Hän ei ole sitä.
- Siltä se näytti gaalassa.
379
00:26:27,653 --> 00:26:28,987
Puhu Fallonille.
380
00:26:29,863 --> 00:26:33,659
En saa häneltä suoria vastauksia.
Ehkä sinä saat.
381
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
Odota.
382
00:26:41,625 --> 00:26:43,168
Tule drinkille kanssamme.
383
00:26:44,086 --> 00:26:45,337
Selvä.
384
00:26:48,048 --> 00:26:51,260
Kori, tässä on Michael Culhane.
385
00:26:51,343 --> 00:26:53,262
Hän on ystäväni.
386
00:26:58,475 --> 00:26:59,560
Sinkku, vai?
387
00:27:02,229 --> 00:27:03,647
Uskoakseni on.
388
00:27:06,984 --> 00:27:10,195
- Voitko myöntää, että eksyimme?
- Myönnän, -
389
00:27:10,279 --> 00:27:13,073
- että tänne pitäisi hankkia valot.
390
00:27:13,156 --> 00:27:14,950
Ehkä voisin katsoa karttaa.
391
00:27:17,869 --> 00:27:18,869
Onnea.
392
00:27:20,455 --> 00:27:23,750
Aurinko laski tuonne, joten - -
393
00:27:25,002 --> 00:27:27,671
- olemme kulkeneet pohjoiseen koko ajan.
394
00:27:27,754 --> 00:27:30,799
Sanoin, että kuljemme väärään suuntaan.
395
00:27:30,882 --> 00:27:33,802
Olemme varmaankin
tämän puistonvartijan mökin luona.
396
00:27:33,885 --> 00:27:37,723
Ehkä he voivat auttaa.
Suostun kysymään tietä.
397
00:27:38,765 --> 00:27:42,519
Oletatko, että uskon sinun
johtaneen meidät vahingossa - -
398
00:27:42,603 --> 00:27:45,689
- puistonvartijan mökille?
Haluatko tarkistaa viestisi -
399
00:27:45,772 --> 00:27:49,443
- näin epätoivoisesti?
- Sanoin, ettei tämä ole hyvä hetki.
400
00:27:49,526 --> 00:27:54,281
Siis myönnät sen.
Toit meidät tänne tarkoituksella!
401
00:27:54,865 --> 00:27:58,535
En voi uskoa, että luulin
meidän voivan viettää yhden päivän - -
402
00:27:58,619 --> 00:28:00,495
- ilman muuta maailmaa.
403
00:28:03,457 --> 00:28:04,457
Siinä se on.
404
00:28:05,667 --> 00:28:09,379
Tulit tänne asti kentän takia,
joten katso nyt.
405
00:28:14,926 --> 00:28:16,011
Voi helvetti.
406
00:28:19,848 --> 00:28:22,309
Löysivätkö he ryöstäjän?
407
00:28:24,311 --> 00:28:27,189
Voi taivas. Mitä tämä on?
408
00:28:27,814 --> 00:28:31,693
Sinä ja Matthew olette netissä.
409
00:28:31,777 --> 00:28:33,612
MILJOONAN DOLLARIN LUTKA
410
00:28:38,367 --> 00:28:40,577
Kuvaatko minua?
411
00:28:51,838 --> 00:28:53,340
Lopeta. Minä kuvaan sinua.
412
00:29:10,674 --> 00:29:12,342
Haluan juristini tänne.
413
00:29:12,425 --> 00:29:16,805
He odottavat jo. Ehkä heidän
kannattaisi muuttaa tänne.
414
00:29:26,523 --> 00:29:29,359
Anteeksi mitä? Tekikö ystäväsi sen?
415
00:29:29,734 --> 00:29:31,778
Miten annoit tämän tapahtua, Sam?
416
00:29:32,529 --> 00:29:36,950
En tiedä. Joko hänellä oli kopio,
tai sitten hän oli jo myynyt sen.
417
00:29:38,493 --> 00:29:41,997
Anteeksi. Steven ei kertonut
sotkevansa poliiseja mukaan.
418
00:29:42,080 --> 00:29:44,666
Kerroitko Stevenille ryöstöstä?
419
00:29:44,749 --> 00:29:46,960
Oli pakko. Minulla ei ollut rahaa.
420
00:29:47,961 --> 00:29:50,213
Saatoin vääristellä yksityiskohtia.
421
00:29:50,296 --> 00:29:53,758
Sanoin, etten tiennyt,
että he ryöstävät talon.
422
00:29:53,842 --> 00:29:57,137
- Siksi sinua ei pidätetty.
- Tein sen vuoksesi.
423
00:29:57,220 --> 00:30:01,057
Jos olisin kertonut äidistäni,
hän olisi kysynyt sinusta - -
424
00:30:01,141 --> 00:30:02,851
- ja kertonut Blakelle...
425
00:30:05,895 --> 00:30:08,565
Luulin korjanneeni asian. Olen pahoillani.
426
00:30:10,275 --> 00:30:12,861
Mitä minusta sanotaan?
427
00:30:12,944 --> 00:30:15,905
Revi laastari nopeasti, Sam.
428
00:30:19,617 --> 00:30:23,079
"Miljoonan dollarin lutka."
"Alastonta kunnianhimoa."
429
00:30:24,748 --> 00:30:26,583
Tämä on aika fiksu.
430
00:30:27,792 --> 00:30:29,044
"Suhdetoiminta."
431
00:30:29,919 --> 00:30:33,423
- Se on viittaus PR:ään.
- Hurmaavaa.
432
00:30:34,799 --> 00:30:36,509
Olen Atlantan isoin lutka.
433
00:30:37,552 --> 00:30:39,220
En voi sanoa siitä mitään, -
434
00:30:40,555 --> 00:30:42,474
- mutta Fallon ilmeisesti voi.
435
00:30:42,557 --> 00:30:45,393
Fallon, voitko kommentoida
siitä seksivideosta?
436
00:30:45,477 --> 00:30:49,689
En tiedä siitä sen enempää.
En voi kommentoida toisten toimista.
437
00:30:49,773 --> 00:30:52,025
Kysykää itse leffatähdeltä.
438
00:30:53,651 --> 00:30:55,320
Se ämmä.
439
00:30:59,824 --> 00:31:02,118
- Willy?
- En tiennyt, vastaisitko.
440
00:31:02,202 --> 00:31:07,791
Soitin kaikille. Stansfield laittoi
luurin korvaan. FBI ei soita takaisin.
441
00:31:07,874 --> 00:31:12,253
- Näitkö videon?
- Valitettavasti. Entä Claudia?
442
00:31:12,337 --> 00:31:15,924
Näki. Palasin juuri hänen luotaan.
Hän on aivan sekaisin.
443
00:31:16,508 --> 00:31:20,470
Hän ei voi taistella itsensä puolesta,
mutta minä taistelen.
444
00:31:20,553 --> 00:31:21,930
Tämä nauha on motiivi.
445
00:31:22,013 --> 00:31:25,308
Blake halusi eroon vaimonsa
entisestä poikaystävästä.
446
00:31:25,892 --> 00:31:29,270
Odota. Uskotko yhä,
että isäni tappoi hänet?
447
00:31:29,354 --> 00:31:31,731
Se et ollut sinäkään.
Olit Matthew'n ystävä.
448
00:31:32,398 --> 00:31:34,818
Olet ehkä perheesi ainoa hyvä ihminen.
449
00:31:36,111 --> 00:31:38,863
Missä olet nyt? Tulen tapaamaan sinua.
450
00:31:39,531 --> 00:31:42,575
Kuten olen sanonut kaikille,
asia on isäni - -
451
00:31:42,659 --> 00:31:46,579
- ja yllättävän taipuisan morsiamen
välinen asia. Se on yksityisasia.
452
00:31:47,705 --> 00:31:49,457
Yhtä yksityinen kuin sirkus.
453
00:31:52,001 --> 00:31:56,089
- Mitä sinulle kävi eilen?
- Yritin etsiä sinua, mutta häivyit.
454
00:31:56,172 --> 00:32:01,052
Jokainen sanomalehti soitteli minulle
Cristalin pornosta. Tekstasin sinulle.
455
00:32:01,928 --> 00:32:06,975
Hylkäsitkö suunnitelman antaaksesi
haastatteluita seksivideosta?
456
00:32:07,433 --> 00:32:10,728
Annoit keskittymisesi herpaantua
iskeäksesi Cristalia.
457
00:32:11,437 --> 00:32:14,941
- Et voi itsellesi mitään.
- Hän ei ole vain äitipuoleni - -
458
00:32:15,024 --> 00:32:18,736
- vaan myös pahimman kilpailijamme
operatiivinen johtaja.
459
00:32:18,820 --> 00:32:21,865
Meidän kilpailijamme. Minä tuin sinua.
460
00:32:22,323 --> 00:32:25,410
Tein kaikkeni saadakseni
haluamasi diilin, -
461
00:32:25,493 --> 00:32:30,373
- mutta sait minut näyttämään idiootilta,
koska ajattelet itseäsi. Perinnöllistä.
462
00:32:31,499 --> 00:32:35,295
Pääkilpailijastamme
puheen ollen, onnittelut.
463
00:32:35,378 --> 00:32:38,715
Carrington Atlantic
menetti sopimuksen. Kori soitti juuri.
464
00:32:38,798 --> 00:32:41,551
- Saimmeko sen?
- Emme. Southern Power sai.
465
00:32:42,135 --> 00:32:46,931
Morell Corpin esitys ei ollut
tarpeeksi konkreettinen neuvostolle.
466
00:32:47,682 --> 00:32:49,601
Sehän oli sinun heiniäsi.
467
00:32:50,518 --> 00:32:54,022
Et tainnut pelata joukkuelajeja lapsena, -
468
00:32:54,105 --> 00:32:56,524
- mutta meidän pitäisi tehdä tätä yhdessä.
469
00:32:56,608 --> 00:32:59,819
Et ole enää ainoa,
joka maksaa virheistäsi.
470
00:33:02,322 --> 00:33:04,699
Willy? Steven täällä.
471
00:33:31,893 --> 00:33:32,893
Haloo?
472
00:33:44,465 --> 00:33:47,593
- En voi uskoa tätä.
- Myrkkyarvot todistavat sen.
473
00:33:47,676 --> 00:33:51,847
Kuolema näyttää itsemurhalta.
Hänen vierellään oli unilääkkeitä.
474
00:33:51,930 --> 00:33:56,351
Hän oli kirjoittanut lapun, jolla hän
myönsi syyllisyytensä räjähdykseen.
475
00:33:56,435 --> 00:34:01,231
Siinä ei ole järkeä.
Willy soitti minulle. En nähnyt lappua.
476
00:34:01,315 --> 00:34:03,525
Etsiväni löysi sen makuuhuoneesta.
477
00:34:03,609 --> 00:34:07,571
Willy oli vihainen
Carrington Atlanticille, -
478
00:34:07,654 --> 00:34:09,948
- koska häneltä evättiin ylennys kahdesti.
479
00:34:10,032 --> 00:34:13,160
- Joten hän tappoi Matthew'n.
- Se ei ollut tarkoitus.
480
00:34:13,243 --> 00:34:17,998
Hän yritti sabotoida operaatiota
ja vahingoittaa CA:n laitteita.
481
00:34:18,081 --> 00:34:21,543
Hänen ystävänsä Matthew
oli sivullinen uhri.
482
00:34:21,627 --> 00:34:28,050
Se oli liikaa hänelle,
kun Matthew'n maine tahrattiin.
483
00:34:28,133 --> 00:34:31,637
- Tietääkö FBI tästä?
- Heille on kerrottu.
484
00:34:31,720 --> 00:34:35,140
He vahvistavat hänen tarinansa,
mutta se on pelkkä muodollisuus.
485
00:34:35,224 --> 00:34:39,728
Kun testitulokset saapuvat,
syytteistäsi luovutaan.
486
00:34:40,312 --> 00:34:43,357
- Hevoskuiskaaja iskee jälleen.
- Entä Claudia?
487
00:34:43,440 --> 00:34:46,026
- Onko hänelle puhuttu?
- Lähetämme jonkun sinne.
488
00:34:46,109 --> 00:34:49,655
- Taivas.
- Emme odottaneet tämän loppuvan näin, -
489
00:34:49,738 --> 00:34:53,909
- mutta hän saa vihdoin asian päätökseen.
490
00:35:00,707 --> 00:35:03,919
- En ymmärrä.
- Tämä on ollut rankka päivä, eikö?
491
00:35:05,003 --> 00:35:09,132
Nyt kun olen täällä,
sinulla taitaa olla minulle jotain.
492
00:35:22,104 --> 00:35:23,855
- Oletko kunnossa?
- En.
493
00:35:26,108 --> 00:35:29,152
Olin paikalla. Näin Willyn mutten lappua.
494
00:35:29,236 --> 00:35:34,032
Stansfieldin mies vain löysi sen
ja vapautti meidät syytteistä, vai?
495
00:35:34,116 --> 00:35:37,160
Eikö minua pitäisi
epäillä enemmän? Löysin hänet.
496
00:35:37,244 --> 00:35:39,663
Mitä tarkoitat?
497
00:35:40,581 --> 00:35:45,002
Tässä on jotain mätää. Viikko sitten Willy
syytti sinua Matthew'n tappamisesta.
498
00:35:45,085 --> 00:35:49,548
- Miksi hän myönsi sen yhtäkkiä?
- Syyllisyys on ennalta arvaamatonta.
499
00:35:50,132 --> 00:35:51,383
Tai Stansfield on.
500
00:35:51,466 --> 00:35:55,804
Olet järkyttynyt,
mutta Stansfield ei ole paha tyyppi.
501
00:35:57,431 --> 00:35:59,308
Hän on vain auttanut meitä.
502
00:36:14,823 --> 00:36:17,117
Juhliko joku liikaa klubilla?
503
00:36:17,200 --> 00:36:20,245
- Ei. Olen vain väsynyt.
- Samoin.
504
00:36:21,079 --> 00:36:24,333
Jos joudun vielä kommentoimaan videota...
505
00:36:24,416 --> 00:36:27,210
Se ei ole enää mikään uutinen.
Pääsin jo sen yli.
506
00:36:27,294 --> 00:36:29,004
- Pääsitkö?
- Mitä?
507
00:36:29,087 --> 00:36:32,090
Veit sen puhelimen ja julkaisit videon.
508
00:36:32,174 --> 00:36:33,800
En ottanut puhelinta.
509
00:36:33,884 --> 00:36:37,179
Olet kuin ihmispuskutraktori.
Murskaat kaikki.
510
00:36:37,262 --> 00:36:40,557
Cristal on iso tyttö.
Sinun ei tarvitse puolustella häntä.
511
00:36:40,641 --> 00:36:43,518
Ehkä jonkun pitäisi
puolustaa maailmaa Fallonilta.
512
00:36:43,810 --> 00:36:46,813
Siltä, miten kohtelet häntä ja Koria.
513
00:36:46,897 --> 00:36:47,981
Koria?
514
00:36:48,857 --> 00:36:51,109
Et näe muita ihmisiä.
515
00:36:51,193 --> 00:36:53,987
Kori vihaa minua,
koska olin ämmä koulussa.
516
00:36:54,071 --> 00:36:58,075
Äitini lähteminen aiheutti sen minulle.
517
00:36:58,158 --> 00:37:00,619
Kuka muukaan olisi puolustanut minua?
518
00:37:03,872 --> 00:37:05,165
Tuo on kamalaa.
519
00:37:05,957 --> 00:37:10,295
Mutta siitä on 10 vuotta.
Älä enää syytä äitiäsi asioista - -
520
00:37:10,379 --> 00:37:13,382
- ja ala selvittää,
miksi olet niin sekaisin nykyään.
521
00:37:31,608 --> 00:37:34,361
Anteeksi. En ehtinyt onnitella sinua.
522
00:37:34,444 --> 00:37:36,655
Tulin pyytämään anteeksi.
523
00:37:37,280 --> 00:37:40,659
Olit oikeassa, kun puhuit etuoikeudestani.
524
00:37:41,952 --> 00:37:45,038
Minun olisi pitänyt olla rehellinen.
Yritin suojella sinua.
525
00:37:45,122 --> 00:37:49,084
- Mutta satutin vain muita.
- Älä mieti sitä.
526
00:37:49,167 --> 00:37:52,754
Olit oikeassa siitä tyypistä.
527
00:37:52,838 --> 00:37:56,007
Mutta minutkin olisi pitänyt pidättää.
528
00:37:56,091 --> 00:37:59,386
- Mitä? Miksi?
- Koska järjestin sen.
529
00:38:01,680 --> 00:38:05,392
- Käskin varastaa tätini sormuksen.
- Oliko tuo vitsi?
530
00:38:05,892 --> 00:38:07,060
Tiedän.
531
00:38:07,644 --> 00:38:11,815
- Äitini tarvitsi rahaa nopeasti.
- Tapahtuiko tämä sinun takiasi?
532
00:38:11,898 --> 00:38:16,695
Tarvitsin apuasi. En uskonut,
että auttaisit, jos olisin kertonut.
533
00:38:16,778 --> 00:38:19,906
Vihaat valehtelua,
joten halusin tunnustaa.
534
00:38:19,990 --> 00:38:22,909
Luuletko, että se korjaa tämän?
Autoin sinua,
535
00:38:22,993 --> 00:38:26,496
- mutta se olikin sinun vikasi.
- Olen pahoillani.
536
00:38:26,913 --> 00:38:31,418
En hyväksy anteeksipyyntöäsi. Tajuan,
miksei tätisi halunnut sinua tänne.
537
00:38:38,133 --> 00:38:42,387
Lehdistö ei lähde pois.
Minun on annettava lausunto.
538
00:38:42,471 --> 00:38:46,433
En laita sinua tekemään sitä taas.
FBI saa kertoa Willystä.
539
00:38:46,850 --> 00:38:53,356
- En tarkoita Willyä. Tarkoitan videota.
- Olisi pitänyt kertoa puhelimesta.
540
00:38:56,067 --> 00:38:58,570
Olisi pitänyt kertoa ryöstöstä.
541
00:38:58,737 --> 00:39:04,284
Sam kertoi jälkikäteen, että hänen
ystävänsä teki sen. Olisi pitänyt kertoa, -
542
00:39:04,367 --> 00:39:07,913
- mutta hän on hyvä poika.
Hän teki virheen.
543
00:39:09,915 --> 00:39:13,627
Jos nyt olisi jokin toinen päivä,
olisin varmasti vihainen, -
544
00:39:15,504 --> 00:39:17,380
- mutta minäkin tein virheen.
545
00:39:17,798 --> 00:39:22,219
Muistatko, kun otimme kihlakuviamme
ja Matthew tuli käymään?
546
00:39:22,302 --> 00:39:24,721
Sanoin, ettemme olleet riidelleet.
547
00:39:24,805 --> 00:39:27,849
Hän kiristi minua ja sanoi,
ettet naisi minua,
548
00:39:27,933 --> 00:39:30,769
- jos tietäisit totuuden.
- Millä hän kiristi?
549
00:39:30,852 --> 00:39:33,897
Stevenillä. Ennen kuin Steven lähti - -
550
00:39:33,980 --> 00:39:37,234
- kaivamaan kaivoja Haitille,
hän oli yhtiössä.
551
00:39:37,317 --> 00:39:40,445
Hän ei halunnut työtä.
Ylensin hänet liian nopeasti.
552
00:39:40,529 --> 00:39:44,741
Hän ei huomannut viallista paineventtiiliä
ja hän hyväksyi tarkastuksen.
553
00:39:44,825 --> 00:39:50,330
Kun se käynnistettiin, paine sai miehen
putoamaan ja katkaisemaan niskansa.
554
00:39:50,413 --> 00:39:54,417
- Miksen tiennyt tästä?
- Matthew oli kenttäinsinööri.
555
00:39:54,501 --> 00:39:57,587
Pyysin häntä
merkitsemään sen rakenneviaksi.
556
00:39:57,671 --> 00:39:59,214
Hän peitteli sitä.
557
00:39:59,297 --> 00:40:02,217
Matthew väitti,
että hänellä oli tallenne siitä.
558
00:40:04,177 --> 00:40:08,098
Tiesin, että jos Steven saisi tietää
liittyneensä miehen kuolemaan, -
559
00:40:08,181 --> 00:40:10,392
- hän syyttäisi itseään siitä.
560
00:40:11,893 --> 00:40:13,562
Yritin suojella häntä.
561
00:40:14,938 --> 00:40:19,025
Siksi jouduin uhraamaan sinut.
Olen pahoillani, Cristal.
562
00:40:20,902 --> 00:40:25,240
Minä ymmärrän.
Minä yritin vain suojella Samia.
563
00:40:25,323 --> 00:40:26,741
Niin perhe toimii.
564
00:40:27,993 --> 00:40:32,080
Vaikka se sattuisi kuinka.
565
00:40:40,881 --> 00:40:42,382
PALAAN HETI TALOLLE, ÄITI.
566
00:40:54,311 --> 00:40:55,478
Mutta sinä ja minä...
567
00:40:57,772 --> 00:40:59,691
En halua enempää salaisuuksia.
568
00:41:00,400 --> 00:41:03,236
Haluan, että luotamme toisiimme.
569
00:41:04,738 --> 00:41:07,198
Voimmeko aloittaa puhtaalta pöydältä?
570
00:41:09,451 --> 00:41:10,577
Ei enää valheita.
571
00:41:13,246 --> 00:41:14,497
Ei enää valheita.
572
00:41:23,525 --> 00:41:27,525
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!