1 00:00:01,002 --> 00:00:02,506 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,591 --> 00:00:05,768 ،بمجرد خروجك من هنا .سيرى "بلايك" بأنه يمكن قهره 3 00:00:05,851 --> 00:00:08,234 ."سيسيل" حاول قتلي يا "كريستال" - ماذا؟ - 4 00:00:08,318 --> 00:00:10,825 .الرجل مجنون، وقد يفعل أي شيء 5 00:00:10,910 --> 00:00:16,260 .بلايك كارينغتون" أرسل أبي إلى السجن" 6 00:00:16,344 --> 00:00:20,315 ،المفوض ألغى ذلك القرار ."وتم إطلاق سراح "سيسيل كولبي 7 00:00:20,399 --> 00:00:22,322 .جيف" يتلاعب بي" - .و"مونيكا" أيضاً - 8 00:00:22,406 --> 00:00:24,538 .سيُطاح بـ"جيف كولبي" قريباً 9 00:00:24,621 --> 00:00:25,917 .بمقدوري كتم سر 10 00:00:27,589 --> 00:00:30,683 ،حياتي في طريقها إلى الهاوية .ولكنني لن أسقط وحدي 11 00:00:30,766 --> 00:00:33,860 .أنت و"ستيفن" ستسقطان معي 12 00:00:33,943 --> 00:00:35,156 !"تيد" 13 00:00:47,822 --> 00:00:49,369 !"تيد" 14 00:00:53,884 --> 00:00:54,804 !يا إلهي 15 00:00:58,190 --> 00:01:00,656 ألا تعرف ما حدث؟ ألم تكن معه؟ 16 00:01:00,740 --> 00:01:02,370 ."إنه مجنون يا "ستيفن 17 00:01:05,421 --> 00:01:07,094 .كان مجنوناً - .سأتصل بالطوارئ - 18 00:01:07,177 --> 00:01:10,522 .لا تفعل، ربما فعلها أحد ما .لا يسعني التحدث مع الشرطة 19 00:01:10,605 --> 00:01:13,281 .هذا لم يكن خطأك - .لا يبدو الأمر كذلك - 20 00:01:13,365 --> 00:01:18,172 .لقد اقتلع قرطي وأخذه معه .أراد توريطي في جريمة قتله 21 00:01:19,008 --> 00:01:23,732 ،أدركُ حجم الورطة .ولكن عليك إخبار الشرطة بالحقيقة 22 00:01:23,815 --> 00:01:27,201 !وكأنهم سيصدقونني .قول الحقيقة لن يفيدني بشيء 23 00:01:27,285 --> 00:01:31,173 ."إقامتي هنا ليست شرعية يا "ستيفن .لم تعد أوراقي سارية المفعول 24 00:01:31,256 --> 00:01:35,061 حقاً؟ عد إلى المنزل بسرعة .قبل أن يلاحظك أحد 25 00:01:35,144 --> 00:01:38,112 .سأتولى الأمر بنفسي، وكأنك لم تكن هنا 26 00:01:42,502 --> 00:01:44,258 .لندخل في صلب الموضوع 27 00:01:44,634 --> 00:01:49,483 لمَ قد يرغب "جيف" في الزواج بي بشدة لدرجة أنه جعل "مونيكا" تتلاعب بي؟ 28 00:01:49,566 --> 00:01:54,040 .لأن الزواج ارتباط وثيق - .آل "كارينغتون" لا يتزوجون دون عقد مسبق - 29 00:01:54,124 --> 00:01:58,262 .ربما يفعل هذا كله نكاية بوالدكِ ،"حينما أردتِ مغادرة شركة "بلايك 30 00:01:58,345 --> 00:02:02,526 سارع "جيف" إلى تأييدك .واستغل كل فرصة ليستفز والدكِ 31 00:02:02,609 --> 00:02:06,539 كابتسامتك التي تقول بأنك كنت محقاً بشأن "جيف"؟ 32 00:02:06,622 --> 00:02:08,045 .يروق لي ذلك 33 00:02:08,796 --> 00:02:10,636 .ما لا يروق لي هو رؤية ذلك الخاتم 34 00:02:10,720 --> 00:02:13,772 ،كنت أوده أن يعتقد بأنني أحبه .لا أنني أشك به 35 00:02:13,855 --> 00:02:18,078 كلما اقتربتُ منه أكثر، ازدادت فرصتي .في معرفة ما الذي يحدث 36 00:02:18,829 --> 00:02:23,720 ماذا لو كان يستغلني طوال الوقت؟ .وأنا من سمحت له 37 00:02:24,306 --> 00:02:27,776 ...لهذا لا أثق بأحد. ولكنه كان دائماً 38 00:02:31,078 --> 00:02:31,914 !يا إلهي 39 00:02:31,997 --> 00:02:35,091 .إنني أثق بك، رغم أنك لا تثقين بي 40 00:02:36,178 --> 00:02:39,983 هل تتذكر ذلك البرنامج الذي أعطاني إياه جيف" لمحو شريط "كريستال" و"ماثيو"؟" 41 00:02:40,066 --> 00:02:43,243 .لقد طلب مني أن أشغله على المخدّم الخاص - .وقلتِ بأن الأمر قد نجح - 42 00:02:43,326 --> 00:02:45,877 أجل، ولكن ماذا لو أصبح يدخل إلى شبكتنا؟ 43 00:02:46,754 --> 00:02:50,601 لطالما تساءلتُ كيف له معرفة ."تلك التفاصيل عن صفقة "فنزويلا 44 00:02:50,684 --> 00:02:54,196 ماذا لو كان يقرأ جميع رسائلنا الإلكترونية؟ 45 00:02:59,421 --> 00:03:01,763 ما الذي تفعلينه؟ - .سأختبر نظريتي - 46 00:03:02,096 --> 00:03:05,106 سأبعث لك رسالة إلكترونية ."أعبر فيها عن حبي لـ"جيف 47 00:03:05,190 --> 00:03:08,911 .أتطلع إلى قراءتها - ،سأقول إنني سعيدة بتعثر علاقتنا أنا وأنت - 48 00:03:08,994 --> 00:03:12,924 .وبالتالي لن أضطر للزواج في كنيسة .القساوسة يصيبونني بالحساسية 49 00:03:13,007 --> 00:03:14,513 حقاً؟ - .إنه طُعم - 50 00:03:15,767 --> 00:03:17,313 .سنرى إن كان "جيف" سيبتلعه 51 00:03:19,822 --> 00:03:21,076 .مرحباً بعودتك يا أبي 52 00:03:23,583 --> 00:03:25,507 لقد أبليتُ بلاءً حسناً، صحيح؟ 53 00:03:25,799 --> 00:03:27,889 ،كلما شعرتُ بضيق في السجن 54 00:03:27,973 --> 00:03:32,237 .كنت أتخيل هذا المكان كما وصفته لي 55 00:03:32,990 --> 00:03:36,167 .ولكن هذا أفضل مما كنت أتصور 56 00:03:36,250 --> 00:03:40,096 .ضبطتُه على حدود الملكية .هذه هي القوانين في حال نسيتَها 57 00:03:40,180 --> 00:03:43,023 .من الأفضل ألا تنساها - .شكراً لك أيتها الضابطة - 58 00:03:45,238 --> 00:03:48,958 .شتان ما بين هذا وسجني الأخير 59 00:03:49,503 --> 00:03:50,882 .هذا نعيم 60 00:03:50,965 --> 00:03:54,017 شتان ما بين هذا وذلك الكوخ ."في "ليكوود هايتس 61 00:03:54,101 --> 00:03:59,494 .أشعر بالفخر لرؤيتك تفعل ما يفوق توقعاتي 62 00:04:01,082 --> 00:04:04,092 .ستكون فخوراً أكثر عندما تشهد خطتي بالكامل 63 00:04:04,175 --> 00:04:06,809 ،لم تكن لدي الثقة الكافية في أساليبك 64 00:04:07,144 --> 00:04:11,073 .ولكنك جعلتني الآن رجلاً حراً .أو أكاد أكون 65 00:04:13,289 --> 00:04:15,003 ...حين يعيش المرء في نعيم 66 00:04:15,588 --> 00:04:17,302 لمَ سيفكر بتركه؟ 67 00:04:19,559 --> 00:04:21,566 ."اليوم سنشرب نخب آل "كولبي 68 00:04:22,527 --> 00:04:23,991 .والتم شملنا أخيراً 69 00:04:28,506 --> 00:04:30,386 بلايك"، أين أنت؟" 70 00:04:30,470 --> 00:04:33,648 لا أريدك أن تقلقي حين تعلمين .بأنني اجتمعت للتو بفريق الأمن لدينا 71 00:04:33,731 --> 00:04:35,822 .سيسيل كولبي" خرج بإفراج مشروط" 72 00:04:35,905 --> 00:04:39,542 أتظن أنه ما زال يريد الانتقام بعد مرور 11 عاماً؟ 73 00:04:39,625 --> 00:04:42,385 أريدك أن تعلمي بأنه ستكون هناك .إجراءات أمنية إضافية 74 00:04:42,468 --> 00:04:45,938 .لا داعي للشعور بالقلق - .بلايك"، شكراً، إنها جميلة" - 75 00:04:46,021 --> 00:04:46,858 ما هي؟ 76 00:04:47,902 --> 00:04:51,163 .أحب زهور الياقوتية البيضاء ...كم هو رائع أن 77 00:04:51,247 --> 00:04:52,292 ،(إلى (كريستال" "(مع حبي، (آر 78 00:04:56,765 --> 00:04:58,395 .لست أنا من أحضرها 79 00:04:58,855 --> 00:05:01,113 ."إنها مهداة من "ريمونا 80 00:05:01,615 --> 00:05:06,547 إنها تعمل في "أتلانتا دايجست". ساعدتُها ."في تلك القصة التي تكتبها عن تجربة "سي آي 81 00:05:06,631 --> 00:05:09,892 هذا جميل، ولكنك لم تخبريها بكل شيء، صحيح؟ 82 00:05:09,975 --> 00:05:11,438 .أجل، القليل فقط 83 00:05:12,149 --> 00:05:15,033 .عليّ العودة إلى العمل - .حسناً، إلى اللقاء - 84 00:05:18,043 --> 00:05:19,715 .يؤسفني مصابك 85 00:05:19,799 --> 00:05:24,063 .يمكنك الاتصال بمحاميك إن أردت - .لا بأس. ليس لدي ما أخفيه - 86 00:05:26,028 --> 00:05:28,745 ،كان بالقرب من النافذة، وعندما أدرتُ ظهري 87 00:05:28,829 --> 00:05:33,260 ...لا أدري إن كان قد فقد توازنه أم قفز 88 00:05:33,343 --> 00:05:34,389 !انظروا 89 00:05:34,472 --> 00:05:36,311 .قلبه ما زال ينبض! خذ هذه 90 00:05:36,855 --> 00:05:40,074 !لنذهب - .يبدو أن صديقك سينجو - 91 00:05:56,670 --> 00:05:58,050 ما ذلك الذي فعلته؟ 92 00:05:58,133 --> 00:05:59,931 ترسل زهوراً إلى مكتبي؟ 93 00:06:00,014 --> 00:06:03,275 .خلتُه تصرفاً نبيلاً - .تقبيل امرأة متزوجة ليس من النبل في شيء - 94 00:06:03,359 --> 00:06:04,571 .أنت التي قبّلتني 95 00:06:05,407 --> 00:06:09,379 .كان ذلك مجرد خطأ ولن يتكرر 96 00:06:09,462 --> 00:06:12,179 أهذا كل ما لديك لتقولينه؟ - ما الذي توقعت سماعه؟ - 97 00:06:12,263 --> 00:06:14,729 :توقعت شيئاً مثل ،(لم يكن علينا فعل ذلك يا (ريك" 98 00:06:14,813 --> 00:06:17,990 .ولكنني تلقائية كما تعلم ".وهي من صفاتي التي تحبها 99 00:06:18,074 --> 00:06:19,370 .أنا أحب زوجي 100 00:06:19,453 --> 00:06:23,300 .وتحبين حريتك أيضاً .وتخشين أنك كنت مخطئة بشأن فقدانها 101 00:06:23,383 --> 00:06:26,936 .لا أخشى شيئاً - لماذا ترتجفين إذن؟ - 102 00:06:28,985 --> 00:06:31,911 .علينا البقاء بعيدين عن بعضنا 103 00:06:41,024 --> 00:06:42,989 دائماً ما تتسبب بالمشاكل، أليس كذلك؟ 104 00:06:43,825 --> 00:06:44,661 أنا؟ 105 00:06:45,497 --> 00:06:46,375 ما الذي فعلته؟ 106 00:06:46,459 --> 00:06:49,511 لقد كدت أن تتسبب بحادث .في ساحة انتظار السيارات 107 00:06:50,054 --> 00:06:53,147 قال موظف ركن السيارات .إن لمعان خاتمي كاد أن يعميه 108 00:06:53,231 --> 00:06:56,909 .الأفضل فقط وبأي ثمن أليست هذه طريقة آل "كارينغتون"؟ 109 00:06:56,994 --> 00:06:59,919 .أنت تعرف الكثير عن عائلتي بالتأكيد 110 00:07:00,881 --> 00:07:04,518 ...بذكر العائلة - هل سمعت بأن والدي خرج بإفراج مشروط؟ - 111 00:07:05,479 --> 00:07:08,782 .انتشر خبر خروجه سريعاً عبر الإنترنت .والآن يقيم في منزلي 112 00:07:09,284 --> 00:07:12,001 ما رأيك بأن تتناولي العشاء معنا غداً؟ 113 00:07:12,336 --> 00:07:14,008 .أريد أن أعرّفه بخطيبتي 114 00:07:14,091 --> 00:07:17,937 .لقد سبق لي وأن قابلت والدك في السجن 115 00:07:18,021 --> 00:07:21,574 .إنه حاد المزاج - .كان ذلك مجرد سوء تفاهم - 116 00:07:21,657 --> 00:07:26,172 فهو ما يزال يكره والدك بسبب تلك الدعوى .ومحاولته للاستيلاء على شركتي 117 00:07:26,256 --> 00:07:29,683 لا تقلقي، سأخبره بأن يتحدث .بصوت منخفض هذه المرة 118 00:07:30,729 --> 00:07:32,109 ماذا عن "بلايك"؟ 119 00:07:33,070 --> 00:07:36,999 ماذا قال؟ ألم تخبريه عن خطوبتنا؟ 120 00:07:37,083 --> 00:07:39,425 .كلانا نعرف بأن هذا لن يروق له 121 00:07:39,508 --> 00:07:43,019 ،وإن علم "أندريس" بالأمر ،فسيبدأ بالتخطيط لحفل الزفاف 122 00:07:43,103 --> 00:07:45,277 .وسيحجز كنيسة، ويقابل المنظمين 123 00:07:45,360 --> 00:07:46,698 .الكثير في وقت قصير 124 00:07:46,782 --> 00:07:50,209 "لا يمكنني تصور "فالون كارينغتون .تتزوج في كنيسة 125 00:07:51,129 --> 00:07:52,927 .حتى وإن فعلتِ، ستفسدين الأمر 126 00:07:54,515 --> 00:07:56,522 .لكنني مستعد لفعل ما تشائين 127 00:07:56,606 --> 00:07:59,239 .هذا يثير إعجابي 128 00:08:00,242 --> 00:08:01,706 .إنك تفهمني جيداً 129 00:08:03,587 --> 00:08:06,764 بمَ أخبرت الشرطة بالضبط؟ - أخبرتهم بما كان سيبدو منطقياً - 130 00:08:06,847 --> 00:08:10,234 .لو أن "تيد" فارق الحياة .كان عليّ التصرف بسرعة 131 00:08:10,317 --> 00:08:14,623 كل ما أعرفه هو أن "تيد" أراد للأمر .أن يبدو وكأن "سام" دفعه من النافذة 132 00:08:14,706 --> 00:08:17,800 أنت متأكد من أن "سام" لم يدفعه؟ - .أجل. "سام" لم يفعل شيئاً - 133 00:08:18,302 --> 00:08:21,814 ."لكن "تيد" قد يكون ملطخ بدم "سام .ولم أستطع إيجاد القرط 134 00:08:21,897 --> 00:08:26,161 ،وإن استيقظ "تيد"، فسيزداد الأمر سوءاً .وهذا لأنني كذبت 135 00:08:26,245 --> 00:08:30,509 أجل، لذا عليك أن تدخل إلى غرفته .قبل أن يسبقك أحد 136 00:08:31,261 --> 00:08:33,811 .أبي - .لتمسح الدماء، لا لتقتله - 137 00:08:34,396 --> 00:08:37,574 حاولت، ولكن الممرضة منعت .دخول أي أحد ما لم يكن من العائلة 138 00:08:41,587 --> 00:08:42,715 ما الذي تفعله؟ 139 00:08:45,182 --> 00:08:48,903 لستَ من العائلة لأنك شريكه في علاقة مثلية؟ 140 00:08:48,986 --> 00:08:51,913 .سيدي، أخفض صوتك وإلا سنطلب منك المغادرة 141 00:08:51,996 --> 00:08:56,804 أي سنة هذه؟ 1952؟ لا يستطيع ابني رؤية حب حياته وهو يحتضر 142 00:08:56,887 --> 00:08:58,810 بسبب ميوله الجنسية؟ 143 00:08:58,893 --> 00:09:02,572 ،هذا لا مبرر له، وأيضاً مهين للمثليين 144 00:09:02,656 --> 00:09:04,913 .ومجتمع المثليين والمتحولين جنسياً - .أو شيئاً كهذا - 145 00:09:04,996 --> 00:09:08,425 لم أكن أعلم بأنه شريك ...السيد "دينارد". لم يذكر لي 146 00:09:08,508 --> 00:09:11,644 .أو ربما لم تصغي بسبب ميوله 147 00:09:14,570 --> 00:09:17,831 .اتبعني وسأسمح بتجاوز وقت الزيارة 148 00:09:24,603 --> 00:09:27,153 .لقد ابتلع الطعم - .إنه يتجسس عليك إذن - 149 00:09:28,199 --> 00:09:30,539 .هذا غير قانوني، سنبلغ الشرطة 150 00:09:30,623 --> 00:09:33,633 .قريبته رئيسة الشرطة - .لنخبر والدك إذن - 151 00:09:33,716 --> 00:09:36,266 .لا، أنا من سأنال منه 152 00:09:36,350 --> 00:09:40,489 بلايك" لديه معارف كثيرة. ولا نعلم" ."ما هو شكل الابتزاز الذي يملكه "جيف 153 00:09:40,572 --> 00:09:43,331 .تخالني لا أعلم ذلك؟ هذا كله خطئي 154 00:09:43,414 --> 00:09:47,177 أنا من سمحت بذلك. حذرني والدي مراراً ."بأن أبتعد عن "جيف 155 00:09:47,261 --> 00:09:49,936 لكنني مكنت عدوه من وضع .برنامج تجسس في المنزل 156 00:09:50,019 --> 00:09:50,940 .لم يكن لديك علم بذلك 157 00:09:51,023 --> 00:09:54,075 هذا لا يهم. لامني أبي في إحدى المرات على خسارته لإحدى الصفقات 158 00:09:54,158 --> 00:09:58,088 .لأنه تأخر بسبب إيصالي من حفل راقص 159 00:09:58,171 --> 00:09:59,886 .لن يحترمني مجدداً 160 00:09:59,969 --> 00:10:04,191 .سيبقى الأمر بيننا إذن ."علينا أن نعرف ما الذي يعرفه "جيف 161 00:10:04,275 --> 00:10:06,950 المثير للسخرية أنني لا أعرف ."خبير تقنية سوى "جيف 162 00:10:07,034 --> 00:10:09,626 .في الحقيقة، أعرف شخصاً يستطيع مساعدتنا 163 00:10:11,591 --> 00:10:14,977 تم تنظيفه من الدماء؟ - .ليتجنبوا أي عدوى محتملة - 164 00:10:15,061 --> 00:10:16,523 .قالوا إنه إجراء أساسي 165 00:10:16,607 --> 00:10:19,240 ماذا عن القرط؟ - .لابد أنه في مكان ما في الزقاق - 166 00:10:19,324 --> 00:10:22,627 لكن دون إجراء تحقيق، لا حاجة لأحد .بأن يعرف بوجوده أصلاً 167 00:10:22,710 --> 00:10:24,341 .علينا إيجاد ذلك القرط 168 00:10:24,424 --> 00:10:27,226 ،"سيد "كارينغتون أخبرنا عن علاقتك بالسيد "دينارد"؟ 169 00:10:27,309 --> 00:10:29,023 أتظن أن شريكك سينجو؟ 170 00:10:29,107 --> 00:10:31,865 كيف لهم معرفة أننا هنا؟ - .هذه الأمور تتسرب بسهولة - 171 00:10:32,576 --> 00:10:33,705 .أنت من سربت الأمر 172 00:10:36,631 --> 00:10:39,181 ...ألم تشاهد رد فعل تلك الممرضة 173 00:10:39,265 --> 00:10:43,194 عندما أخبرتُها بأنك شريكه الحزين؟ .لقد استجابت فوراً 174 00:10:43,278 --> 00:10:46,121 .ترشحك لمجلس المدينة يجعلك شخصية عامة 175 00:10:46,706 --> 00:10:50,092 إن تمكنا من كسب الدعم الشعبي ،وحبك القصة لصالحنا 176 00:10:50,176 --> 00:10:52,726 ،فسيعود ذلك بالفائدة عليك ."ولن يشك أحد بـ"سام 177 00:10:52,809 --> 00:10:55,944 ولكن يعتقد الجميع الآن بأنني على علاقة ."مع "تيد دينارد 178 00:10:56,028 --> 00:11:00,250 ،إنه مجرد ثمن بسيط تدفعه من أجل مستقبلك .ومستقبل "سام" أيضاً 179 00:11:01,839 --> 00:11:03,553 .حسناً 180 00:11:05,392 --> 00:11:09,029 .أطالب الجميع باحترام هذا الوضع 181 00:11:09,112 --> 00:11:11,914 ...ابني يعيش حدثاً أليماً 182 00:11:11,997 --> 00:11:17,013 .يمكنني الإجابة عن بعض الأسئلة فقط - أتنوي تعليق حملتك الانتخابية؟ - 183 00:11:17,098 --> 00:11:21,236 ."أولويتي الآن هي سلامة شريكي "تيد دينارد 184 00:11:21,319 --> 00:11:23,953 أهذا يعني تعليق حملتك من أجل البقاء بجانب شريكك؟ 185 00:11:24,037 --> 00:11:28,259 لا يسعني الإجابة عن ذلك الآن .في هذه اللحظات الصعبة التي أمر بها 186 00:11:28,677 --> 00:11:31,645 لا يجب منح الأولوية للسياسة .على التعاطف الإنساني 187 00:11:37,874 --> 00:11:40,089 .أولويتي الآن هي سلامة شريكي... 188 00:11:40,173 --> 00:11:42,263 شريكه؟ - .إنه مضطر لقول ذلك - 189 00:11:42,891 --> 00:11:47,823 يبدو أن أحدهم أُصيب .باضطراب الأكل ما بعد الصدمة 190 00:11:47,949 --> 00:11:52,046 كيف لي ألا أفقد شهيتي وأنا أعرف بأنه قد يُقبض عليّ في أي لحظة؟ 191 00:11:52,129 --> 00:11:53,927 .لن أصمد يوماً واحداً في السجن 192 00:11:54,010 --> 00:11:56,602 .تعابير وجهي تشير إلى أنني فريسة سهلة 193 00:11:56,686 --> 00:12:01,326 بلايك" يتولى الأمر. كل ما عليك فعله هو" .أن تتوارى عن الأنظار وتبتعد عن المشاكل 194 00:12:01,410 --> 00:12:05,339 المشاكل؟ منذ مجيئي إلى هنا .وهي تلاحقني دائماً 195 00:12:05,423 --> 00:12:09,352 ،"السرقة التي كادت أن تتسبب في قتل "بلايك ،"وخطف والديّ لـ"فالون 196 00:12:09,520 --> 00:12:13,742 .والآن، مأساة "تيد" هذه في الحقيقة، أنا من أسبب المشاكل، صحيح؟ 197 00:12:13,825 --> 00:12:16,626 .لا يتحمل ثقلك سوى طائرات الشحن الكبيرة 198 00:12:16,710 --> 00:12:18,299 ."أندريس" - ماذا؟ - 199 00:12:18,967 --> 00:12:19,803 .هو من سألني 200 00:12:22,813 --> 00:12:24,736 ."أنا وأنت نشبه بعضنا يا "سام 201 00:12:24,820 --> 00:12:27,579 .كلانا غادر "فنزويلا" ساعياً نحو حياة أفضل 202 00:12:27,662 --> 00:12:30,171 .أوراقك مزيفة، وأوراقي مسروقة 203 00:12:30,254 --> 00:12:34,477 بذلنا قصارى جهدنا في هذه الدولة .رغم العوائق والصعوبات 204 00:12:34,560 --> 00:12:35,981 .أنتِ التي بذلت قصارى جهدك 205 00:12:36,065 --> 00:12:40,287 .سلكتُ مساراً مبهماً وممهداً بعطف الغرباء 206 00:12:40,371 --> 00:12:44,007 غرباء؟ هذا ما يفعله الأشخاص .الذين يكترثون لشأن بعضهم 207 00:12:44,092 --> 00:12:47,102 .لا أستحق ما يفعلونه من أجلي 208 00:12:48,021 --> 00:12:51,575 ولا أريد أن أفرض ضغوطاً .على علاقتك الزوجية 209 00:12:51,658 --> 00:12:55,796 .صدقني، ثمة ضغوط أكبر تؤثر على زواجي 210 00:12:57,720 --> 00:13:01,148 .عذراً على مقاطعتكما - .لا بأس. سأتركه لك - 211 00:13:06,080 --> 00:13:07,042 ما هو شعورك الآن؟ 212 00:13:08,171 --> 00:13:11,891 تتظاهر بأنك على علاقة مع رجل يحتضر 213 00:13:11,974 --> 00:13:16,448 .بعد أن حاول توريطي بجريمة قتله .لا أظنه شعوراً رائعاً 214 00:13:17,158 --> 00:13:18,998 ماذا عن الجرح الذي سببه "تيد"؟ 215 00:13:20,001 --> 00:13:25,687 لا بأس. ولكن ما يؤلمني حقاً هو أن جدتي أعطتني ذلك القرط 216 00:13:25,770 --> 00:13:30,369 ."قبل أن أغادر "فنزويلا .قالت إن امتلاكه يضعني في رعاية الرب 217 00:13:30,452 --> 00:13:35,176 ربما فقدانه إشارة من الرب .بأنك لم تعد بحاجة للقرط 218 00:13:35,636 --> 00:13:37,642 ."سأحميك يا "سام 219 00:13:45,335 --> 00:13:47,090 .آسف - .لا تعتذر - 220 00:13:49,514 --> 00:13:52,023 ما الذي حل بعلاقتنا؟ 221 00:13:53,194 --> 00:13:54,698 ."ضاجعتُ "تيد 222 00:13:57,248 --> 00:13:58,503 .أجل 223 00:13:58,586 --> 00:14:02,432 جميعنا نخطئ، ولكن هذا لا يعني .أن نتوقف عن المحاولة 224 00:14:06,988 --> 00:14:09,580 .أتلانتا ميرور" تريد إكمال المقابلة" 225 00:14:09,832 --> 00:14:14,011 ووسائط أخرى تطلب مني التعليق .على المنافع الصحية للأزواج المثليين 226 00:14:14,639 --> 00:14:16,353 .هذا كله بسبب أبي 227 00:14:17,356 --> 00:14:18,401 هلّا تحدثنا لاحقاً؟ 228 00:14:28,560 --> 00:14:31,486 إظهار الرحلات الجوية" "(من (أتلانتا) إلى (كاراكاس 229 00:14:34,036 --> 00:14:37,213 .لن أدخر أي نفقات. أبي يستحق الأفضل 230 00:14:37,506 --> 00:14:38,550 .وابني أيضاً 231 00:14:39,386 --> 00:14:42,438 .يعجبني هذا. إنك جيد الذوق 232 00:14:43,484 --> 00:14:47,957 .لأجل حفل الزفاف، ارتدِ اللون الكحلي .بلايك" يحب اللون الرمادي" 233 00:14:50,297 --> 00:14:54,478 .سأكون الأب المقيد بسوار التعقب 234 00:14:55,063 --> 00:14:59,829 سيُزال قريباً. ما يهم هو أنك ستتمكن .من حضور حفل زواجي 235 00:15:00,415 --> 00:15:01,836 .إنه ليس زواجاً حقيقياً 236 00:15:02,797 --> 00:15:05,264 ."لا تنسَ بأنها من آل "كارينغتون 237 00:15:09,485 --> 00:15:12,245 .اذهبا لشراء الإبر والخيوط 238 00:15:12,329 --> 00:15:13,708 .شكراً - .شكراً - 239 00:15:16,090 --> 00:15:18,724 أهذا ما يُفترض أن يشعر به والد العريس؟ 240 00:15:18,808 --> 00:15:22,528 .إنك تجهل مع من تتعامل .لقد واجهتُ "بلايك" وخسرت 241 00:15:23,406 --> 00:15:26,249 .إنني أواجهه منذ سنوات وأنتصر عليه 242 00:15:26,333 --> 00:15:29,551 ،ابتداءً من تلك الدعوى القضائية .مروراً بابنته، ومن ثم شركته 243 00:15:29,635 --> 00:15:32,143 ."كل شيء تحت سيطرتي، بما في ذلك "فالون 244 00:15:32,728 --> 00:15:35,906 ،وعندما تأتي لتناول العشاء معنا غداً .سترى مدى تعلقها بي 245 00:15:35,990 --> 00:15:38,790 .لا أرغب بتناول العشاء مع ذرية الشيطان 246 00:15:38,873 --> 00:15:43,221 عليك تقبل الأمر. وينبغي عليك الاعتذار .عما بدر منك في لقائكما الأول 247 00:15:43,305 --> 00:15:46,273 لماذا عليّ الاعتذار؟ - .لأن هذا ما أريده - 248 00:15:47,527 --> 00:15:50,997 .لقد كنتُ ولداً ساذجاً حين رحلت عنا 249 00:15:51,290 --> 00:15:52,544 .ولكن هذا منزلي الآن 250 00:15:53,505 --> 00:15:56,933 .إن قمت بدورك، سيكون كل شيء على ما يرام 251 00:16:08,764 --> 00:16:09,600 !وجدته 252 00:16:11,899 --> 00:16:14,115 .سعيدة بلقائك. كم أنت ظريفة 253 00:16:14,699 --> 00:16:17,751 لا أريد أن أكون متشككة، لكن هل أنت واثق من أن أختك الصغيرة قادرة 254 00:16:17,836 --> 00:16:21,263 على اختراق برنامج تجسس "جيف كولبي"؟ - ."إنني على وشك التخرج من جامعة "إيموري - 255 00:16:21,347 --> 00:16:24,984 موضوع أطروحتي هو وضع برامج .للروبوتات المتقدمة 256 00:16:25,067 --> 00:16:27,534 ما الذي كنت تفعلينه وأنت في عمرها؟ - ."روبي ريد" - 257 00:16:27,617 --> 00:16:30,544 أياً كان من وضع الفيروس فقد قام بنسخ رسائلكم الإلكترونية 258 00:16:30,627 --> 00:16:33,511 .وإرسالها إلى 17 عنوان "آي بي" مختلف 259 00:16:33,596 --> 00:16:35,936 ماذا يعني ذلك؟ - .هذا ما أحاول اكتشافه - 260 00:16:37,399 --> 00:16:42,291 ،بشأن مصارحتي لكِ في ذلك اليوم ،"لقد لفظتُ الكلمة التي تبدأ بحرف "إل 261 00:16:42,374 --> 00:16:45,384 .وأنت غادرتِ 262 00:16:45,468 --> 00:16:48,436 ."كان عليّ الذهاب لتولي أمر "مونيكا هل انفصلتَ عنها؟ 263 00:16:48,519 --> 00:16:51,362 .رأيتُ بأن قربها مني سيكون مفيداً 264 00:16:51,446 --> 00:16:52,867 ...ولكنكما لن - .لا - 265 00:16:52,951 --> 00:16:56,295 .كنت أحاول تجنبها في الأيام الماضية 266 00:16:56,379 --> 00:16:58,176 هل أنتِ و"جيف"...؟ - .بالطبع لا - 267 00:16:58,260 --> 00:17:00,977 .أخبرتُه بأنني أؤجل ذلك ليوم زفافنا 268 00:17:01,521 --> 00:17:05,742 .توقفا عن هذا الكلام المقرف يبدو أن أكثر عمليات التنزيل 269 00:17:05,826 --> 00:17:09,004 .تتجه إلى عنوان الـ"آي بي" هذا - ."نانسي كريك" حيث يسكن "جيف" - 270 00:17:09,087 --> 00:17:12,640 .إنه مخدّمه الخاص على الأرجح - .شكراً يا "إيفي"، أنا مدين لك - 271 00:17:12,724 --> 00:17:15,567 .أنت مدين لي بمئة دولار ،فتاتك يمكنها التكفل بذلك 272 00:17:16,486 --> 00:17:19,203 .وإلا سأخبر والدينا بأنك تعمل سائقاً 273 00:17:19,956 --> 00:17:24,178 .أرسلي لي سيرتك الذاتية - .لا، ستعملين لصالحي يوماً ما - 274 00:17:27,063 --> 00:17:29,195 ،إذن، كي نمحو ما يملكه "جيف" ضد عائلتكِ 275 00:17:29,278 --> 00:17:33,166 ،علينا تدمير حاسوبه، وهاتفه .وإيجاد المخدّم الخاص في منزله 276 00:17:33,249 --> 00:17:36,636 .خطوة خطوة. أولاً، سنعرف أين يحتفظ به 277 00:17:36,719 --> 00:17:39,771 ،ومن حسن الحظ 278 00:17:40,022 --> 00:17:44,285 .سأذهب إلى منزل "جيف" الليلة - .من أجل مقابلة أبيه. "مونيكا" دعتني - 279 00:17:44,745 --> 00:17:47,463 .سأقوم بمهمة صرف الانتباه 280 00:17:51,685 --> 00:17:53,022 لماذا جئت إلى هنا؟ 281 00:17:53,149 --> 00:17:55,824 .كبير الخدم طلب مني الانتظار - ."ريك" - 282 00:17:56,534 --> 00:17:59,544 ستيفن". شكراً على موافقتك" ،على إكمال المقابلة 283 00:17:59,627 --> 00:18:03,850 .خصوصاً في مثل هذا الوقت العصيب .إنها قصة إنسانية مثيرة للاهتمام 284 00:18:03,933 --> 00:18:06,776 ،يريد الناس معرفة المزيد عنك وعن شريكك أو هل نقول زوجك؟ 285 00:18:07,361 --> 00:18:10,873 .لم يتم الزواج بينهما. ليس بعد 286 00:18:11,667 --> 00:18:14,176 .وربما لن يحدث أبداً. إنه وضع مروع 287 00:18:15,430 --> 00:18:18,524 ."بلايك كارينغتون" - تسعدني مصافحة الرجل الذكي كفايةً - 288 00:18:18,607 --> 00:18:22,160 ."ليتزوج من "كريستال فلوريس - .أصبحتُ "كارينغتون" الآن - 289 00:18:22,662 --> 00:18:26,090 يسعدني مقابلة الرجل الذي فعل الكثير .لأجل حملة ابني الانتخابية 290 00:18:26,173 --> 00:18:28,347 .مقابلتك الأولى سارت جيداً 291 00:18:28,430 --> 00:18:31,232 "هلّا انضممت إلي و"كريستال لتناول العشاء بعد انتهاء المقابلة؟ 292 00:18:31,315 --> 00:18:33,698 ."ستيفن" سيعود لرؤية "تيد" 293 00:18:34,910 --> 00:18:36,624 .من دواعي سروري 294 00:18:46,239 --> 00:18:49,166 - (أتلانتا ميرور نيوز)" "(تعاطف المرشح (كارينغتون 295 00:18:49,667 --> 00:18:50,587 السيد "دينارد"؟ 296 00:18:51,716 --> 00:18:53,387 ."ستيفن كارينغتون" 297 00:18:56,857 --> 00:18:58,989 ما الذي حدث لابني بحق الجحيم؟ 298 00:19:05,636 --> 00:19:09,190 ،أعلم أن هذا يصعب استيعابه .ولكنني كنت أكترث لشأن ابنك 299 00:19:09,273 --> 00:19:11,531 .كنت؟ ابني لا يزال حياً 300 00:19:12,325 --> 00:19:16,296 ،لقد ذكر اسمك مرة واحدة فقط .وذلك عندما كان يدافع عنك 301 00:19:16,840 --> 00:19:21,689 .يدافع عن الشخص الذي أبعده عني .وعن الكنيسة 302 00:19:22,275 --> 00:19:26,288 ،وعندما اتصل بي أخيراً كان لأجل إخباري بأنك 303 00:19:26,371 --> 00:19:30,217 .تركته محبوساً في السجن - ...لا يا سيدي، لقد أخرجتُه بكفالة - 304 00:19:30,761 --> 00:19:34,272 ،علاقتي بـ"تيد" كانت متقلبة كأي علاقة أخرى 305 00:19:34,565 --> 00:19:37,909 .ولكن سعينا لإنجاحها - .لقد شهدت حرباً - 306 00:19:38,620 --> 00:19:41,170 .وحاول رجال كثيرون الكذب عليّ 307 00:19:41,505 --> 00:19:45,225 .أعلم ما الذي تفعله تقوم باستغلال وضع ابني 308 00:19:45,308 --> 00:19:49,781 .لكسب التعاطف الشعبي في مؤتمراتك الصحفية .أصغِ إلي جيداً 309 00:19:50,743 --> 00:19:52,833 ،الرب يعرف خطاياك 310 00:19:53,084 --> 00:19:57,348 أما أنا، فسأفعل كل ما بوسعي لكشفها 311 00:19:57,431 --> 00:19:59,857 .للشرطة والإعلام 312 00:19:59,940 --> 00:20:02,322 !والآن اخرج من غرفة ابني 313 00:20:03,242 --> 00:20:04,371 السيد "دينارد"؟ 314 00:20:07,799 --> 00:20:09,597 .هذه أغراض ابنك 315 00:20:12,355 --> 00:20:13,191 .شكراً 316 00:20:16,368 --> 00:20:20,131 .كان يتحدث عنكِ طوال اليوم .إنه متحمس لرؤيتك 317 00:20:20,381 --> 00:20:25,105 .وأنا أيضاً متحمسة لمباراة العودة أيجدر بي ارتداء خوذة هذه المرة؟ 318 00:20:25,189 --> 00:20:28,325 لقد كان في السجن لمدة 11 عاماً .حين رآكِ في المرة الأولى 319 00:20:28,408 --> 00:20:30,373 .ثقي بي، إنه سعيد لأجلنا 320 00:20:32,546 --> 00:20:37,020 ،"سيسيل"، سيد "كولبي" .أم هل أدعوك أبي؟ هذا سابق لأوانه 321 00:20:37,104 --> 00:20:40,197 فالون"، ها نحن نتقابل مجدداً" .في ظروف أفضل 322 00:20:41,785 --> 00:20:44,503 .أعتذر عما بدر مني في لقائنا الأول 323 00:20:44,586 --> 00:20:48,015 لا بأس. يمكنني تصور مدى تأثير التلفاز الصغير 324 00:20:48,098 --> 00:20:51,443 والسجق والنبيذ الرخيص .على حياتك طوال ذلك الوقت 325 00:20:51,526 --> 00:20:54,076 ."شاهدت "لاكد أب أبرود - حسناً، حينها - 326 00:20:54,160 --> 00:20:58,799 كنتِ حينها بالنسبة لي مجرد ابنة .للرجل الذي حاول سرقة اختراع ابني 327 00:20:58,884 --> 00:21:02,520 .لا تقلق. اعتدتُ على مثل هذه الانطباعات 328 00:21:02,604 --> 00:21:07,328 المثير للسخرية أن أبي ادعى دائماً .بأن "جيف" حاول سرقته أيضاً 329 00:21:07,411 --> 00:21:11,174 لكن لمَ قد يرغب بسرقة أي شيء؟ .خطيبي عبقري 330 00:21:16,775 --> 00:21:19,827 .وأنت أيضاً عبقري. شكراً لك - .سأحمي ظهركِ - 331 00:21:19,911 --> 00:21:21,708 .انتبه لإشارتي 332 00:21:23,004 --> 00:21:23,924 .العشاء جاهز 333 00:21:25,095 --> 00:21:25,930 هلّا ذهبنا؟ 334 00:21:57,785 --> 00:22:01,088 المعذرة، كم تريدين مقابل أقراطك؟ 335 00:22:10,451 --> 00:22:12,249 ."أخبرني يا سيد "كولبي 336 00:22:12,960 --> 00:22:15,803 ما الذي كنت تفعله قبل...؟ 337 00:22:16,178 --> 00:22:17,684 دخولي السجن؟ - .أجل - 338 00:22:17,767 --> 00:22:20,150 .كنت أعمل في مختبر كيميائي 339 00:22:20,234 --> 00:22:23,954 لم أحظَ بكثير من المال، ولكنني كنت بارعاً .في صنع شيء من لا شيء 340 00:22:24,497 --> 00:22:25,710 .تماماً مثل ابني 341 00:22:27,717 --> 00:22:31,270 مايكل"، أخبرتني "مونيكا" بأنك تعمل" ."سائقاً لدى آل "كارينغتون 342 00:22:31,353 --> 00:22:35,952 .كولهان" يعني لنا أكثر من مجرد سائق" - ."يكاد يُطلق عليه اسم "كارينغتون - 343 00:22:36,036 --> 00:22:40,342 هكذا إذن. يبدو أن آل "كولبي" لا يمكنهم ."مقاومة آل "كارينغتون 344 00:22:40,927 --> 00:22:44,062 ،إنه شعور متبادل. ابنتك امرأة رائعة 345 00:22:44,647 --> 00:22:48,953 .وتسعدني مقابلة والدها .أتطلع إلى مقابلة السيدة "كولبي" يوماً ما 346 00:22:50,835 --> 00:22:54,220 للأسف، السيدة "كولبي" تخلت عني .عندما دخلتُ السجن 347 00:22:57,899 --> 00:23:01,954 ،أنا و"جيف" اتفقنا على الزواج في الخريف .أي بعد 6 أشهر 348 00:23:02,037 --> 00:23:05,884 علينا التخطيط من الآن إذا أردنا ."منافسة "جورج كلوني" و"أمل 349 00:23:05,967 --> 00:23:08,642 يبدو أننا وصلنا معاً إلى منطقة !فزع ما قبل الزواج 350 00:23:13,910 --> 00:23:17,171 أيجدر بنا تعديل مقاس الخاتم؟ - .كلا - 351 00:23:17,254 --> 00:23:20,013 .أفضّل أن يكون واسعاً بعض الشيء - .مثلكِ تماماً - 352 00:23:20,097 --> 00:23:21,727 .لكن، ليس بعد الآن - .أجل - 353 00:23:22,396 --> 00:23:23,609 !يا إلهي 354 00:23:23,692 --> 00:23:26,368 !كولهان"! إنه مخمل حريري" 355 00:23:26,451 --> 00:23:29,503 أشفق على العامل الفقير .الذي أُصيب بالعمى وهو يحيكه بيده 356 00:23:29,586 --> 00:23:32,304 .سأقوم بتنظيفه قبل أن يتلف 357 00:23:37,279 --> 00:23:38,658 .جذابة 358 00:23:40,121 --> 00:23:43,758 ،هناك مهارة لتغطية الأخبار السياسية .و"ميرور" تملكها 359 00:23:44,302 --> 00:23:47,730 .إنها صحيفة رائعة - .كريستال" لها فضل كبير في أن أعمل لديهم" - 360 00:23:47,813 --> 00:23:50,363 ...ربما أرشدتك إلى الاتجاه الصحيح، ولكن 361 00:23:50,447 --> 00:23:52,829 .زوجتك امرأة متواضعة ورائعة 362 00:23:54,418 --> 00:23:58,514 كنت لأفعل ذات الشيء لأي زميل .يمتلك الإمكانيات 363 00:23:59,100 --> 00:24:02,820 ."الكرم من صفات آل "كارينغتون 364 00:24:02,988 --> 00:24:07,085 ماذا لو رشحتُ اسمك للعمل لدى "سي إن إن"؟ 365 00:24:07,168 --> 00:24:11,349 ألم يطردوا لتوهم أحد الأشخاص لسلوكه غير المناسب؟ 366 00:24:11,432 --> 00:24:14,275 .عزيزي، "ريك" صحفي وليس شخصية تلفزيونية 367 00:24:14,359 --> 00:24:16,198 .إنه وسيم بما فيه الكفاية ليكون كذلك 368 00:24:17,452 --> 00:24:20,462 كل ما عليك فعله هو السيطرة .على رغباتك الجنسية 369 00:24:22,092 --> 00:24:26,189 ،أنتظر ردك يا "ريك". أنا مدين لك ،ليس لمقابلة "ستيفن" وحسب 370 00:24:26,273 --> 00:24:29,701 .بل لأجل قصة رشوة "دانييلز" أيضاً 371 00:24:30,369 --> 00:24:33,463 .آمل أن زوجتي شكرتك كما ينبغي 372 00:24:50,645 --> 00:24:51,941 ما الذي تفعله؟ 373 00:24:52,735 --> 00:24:55,786 .كنت أبحث عن غرفة الغسيل 374 00:24:56,247 --> 00:24:59,549 .ولكنني بالكاد أعلم كيف يبدو شكلها - .هذه خزانة - 375 00:25:00,719 --> 00:25:03,645 ما رأيك؟ هل أحتاج إلى مزيل للبقع؟ 376 00:25:03,729 --> 00:25:06,028 .لن يجدي مع المخمل الحريري 377 00:25:06,363 --> 00:25:09,916 ولكنني سأشتري لكِ 3 أخرى .إذا عدتِ لتناول العشاء 378 00:25:11,296 --> 00:25:13,511 .إنك رائع لحد يصعب تصديقه 379 00:25:38,928 --> 00:25:40,725 !اللعنة 380 00:25:42,691 --> 00:25:44,613 .أرجوك يا رب 381 00:25:47,790 --> 00:25:51,929 .جئت فقط لأقول لك بأنني آسف على كل شيء 382 00:25:52,012 --> 00:25:53,810 ....دعائي لك و 383 00:25:54,646 --> 00:25:55,692 هل هذا...؟ 384 00:25:58,409 --> 00:26:01,837 .يا إلهي. لا أصدق بأن "تيد" احتفظ به 385 00:26:01,920 --> 00:26:03,216 ما الذي تتحدث عنه؟ 386 00:26:03,300 --> 00:26:06,853 أتفهّم لماذا لم يخبرك ابنك .عن علاقتنا وماضينا 387 00:26:08,107 --> 00:26:09,905 ولكنني أريدك أن تعلم 388 00:26:10,490 --> 00:26:13,081 بأن استعادة عافيته .كانت وما زالت أولويتي 389 00:26:13,667 --> 00:26:17,053 ،دفعتُه نحو الكنيسة مجدداً ليستعيد إيمانه 390 00:26:17,137 --> 00:26:20,564 .ليس بالرب وحسب، بل بنفسه أيضاً 391 00:26:21,693 --> 00:26:24,662 أعطيتُه قرط الصليب الخاص بي 392 00:26:24,745 --> 00:26:29,344 ...كرمز لوجود من يعتني به دائماً 393 00:26:30,264 --> 00:26:31,810 .حتى وإن لم أستطع أنا ذلك 394 00:26:36,450 --> 00:26:37,287 ...أنت 395 00:26:38,624 --> 00:26:41,300 ساعدت ابني في استعادة إيمانه؟ 396 00:26:42,344 --> 00:26:44,142 ."لقد ساعدني أيضاً يا "جيري 397 00:26:46,525 --> 00:26:48,071 ...مفتاح التعافي هو 398 00:26:49,744 --> 00:26:51,374 .الإيمان بالقوة العليا 399 00:26:56,976 --> 00:26:58,774 هلّا دعوت معي؟ 400 00:27:10,353 --> 00:27:11,399 أبي؟ 401 00:27:13,071 --> 00:27:14,199 ستيفن"؟" 402 00:27:21,014 --> 00:27:22,686 ...أنا لا - .لا بأس - 403 00:27:23,020 --> 00:27:25,445 ."سام" - ،مؤشراته الحيوية مستقرة - 404 00:27:25,528 --> 00:27:27,117 ،ولكن وفقاً لأشعة الرنين المغناطيسي 405 00:27:27,200 --> 00:27:30,461 ،فإن إصابته بصدمة دماغية في الفص الصدغي 406 00:27:31,088 --> 00:27:35,143 ،قد تؤثر على إدراكه وأفكاره لبعض الوقت .أو ربما للأبد 407 00:27:37,484 --> 00:27:39,114 سامي جو"...؟" 408 00:27:40,995 --> 00:27:44,089 ماذا تعني بـ"سامي جو" يا "تيد"؟ 409 00:27:46,054 --> 00:27:46,932 ."ستيفن" 410 00:27:47,140 --> 00:27:49,732 ."اسمعني يا "تيد .لقد كان سقوطاً مروعاً 411 00:27:50,568 --> 00:27:53,955 .جئت لرؤيتي وأنت تحت تأثير المخدرات مجدداً 412 00:27:54,038 --> 00:27:56,547 .لم تكن على طبيعتك، ولكنك بخير الآن 413 00:27:56,630 --> 00:27:58,762 هل تفهم ذلك؟ - .لا - 414 00:28:00,769 --> 00:28:01,897 .ليس أنت 415 00:28:02,399 --> 00:28:04,866 .استمع إليه يا بني 416 00:28:04,949 --> 00:28:09,004 .ستيفن" كان هنا بجانبك طوال الوقت" 417 00:28:09,088 --> 00:28:10,760 .إنه حقاً يكترث لأمرك 418 00:28:14,857 --> 00:28:19,163 أكترث بما يكفي لأعلم أنني .لست محور الاهتمام هنا 419 00:28:19,748 --> 00:28:21,755 .ما حدث هنا هو معجزة بالفعل 420 00:28:23,092 --> 00:28:27,147 .لقد حظيتَ بفرصة أخرى للعيش .عليك المواصلة 421 00:28:27,231 --> 00:28:28,485 .أراك لاحقاً 422 00:28:29,572 --> 00:28:30,617 ...ولكنه الآن 423 00:28:32,289 --> 00:28:33,417 .بحاجة إلى والده 424 00:28:48,133 --> 00:28:50,097 ."شكراً يا "ستيفن 425 00:28:51,561 --> 00:28:52,815 .شكراً على كل شيء 426 00:29:02,931 --> 00:29:04,060 هل كل شيء على ما يرام؟ 427 00:29:04,729 --> 00:29:09,285 "أجل، كل ما في الأمر أن "فالون .ليست معتادة على غسل ملابسها بنفسها 428 00:29:09,370 --> 00:29:11,794 .لدي من يساعدني في الغسيل والطبخ أيضاً 429 00:29:11,877 --> 00:29:16,183 .من الأفضل لكم ألا أقترب من المطبخ - هل حددتما موعداً للزفاف؟ - 430 00:29:16,266 --> 00:29:18,692 ...كلا، لم نفعل. ولكن 431 00:29:19,569 --> 00:29:23,332 ،بما أنك متحمسة لهذا مثلي فما الذي ننتظره؟ 432 00:29:24,000 --> 00:29:26,759 لمَ لا نتزوج بعد أسبوعين؟ .قاعة الحفل جاهزة 433 00:29:27,219 --> 00:29:30,605 لا يمكنني الاستعداد جيداً .لحدث الموسم خلال أسبوعين 434 00:29:30,689 --> 00:29:33,532 .المال كفيل بحل أي مشكلة 435 00:29:33,615 --> 00:29:38,005 والدك و"كريستال" استغرق منهما الأمر .بضعة أيام. نحن نملك أسبوعين 436 00:29:38,548 --> 00:29:40,555 .إلا لو كنت تملكين سبباً للتأجيل 437 00:29:40,638 --> 00:29:44,610 ،ربما "فالون" تريد الاستمتاع بفترة الخطوبة .والاستعداد كما ينبغي 438 00:29:47,495 --> 00:29:51,674 أهي مشكلة الالتزام مجدداً؟ "احسمي الأمر يا "فالون 439 00:29:51,759 --> 00:29:55,604 .قبل أن تفقدي أفضل ما حدث لك في حياتك .باستثنائي أنا، بالطبع 440 00:29:55,688 --> 00:29:57,820 .لا، ليس الأمر كذلك 441 00:29:57,904 --> 00:29:59,408 ما الأمر إذن؟ 442 00:30:02,418 --> 00:30:04,509 .معك حق 443 00:30:05,177 --> 00:30:10,904 ،"سأكون مثل "بريتني .ما عدا الرأس المحلوق وزواج الكنيسة 444 00:30:14,207 --> 00:30:18,430 .يا إلهي، أدركت لتوي بأن ذلك سيجعلنا أختين أليس هذا جنوناً؟ 445 00:30:20,937 --> 00:30:22,610 .لم أعد أتحمل رؤية هذا 446 00:30:23,780 --> 00:30:27,668 هذا يثير اشمئزازي. ما خطبكما؟ 447 00:30:27,752 --> 00:30:29,758 أبي، عمّ تتحدث؟ 448 00:30:29,842 --> 00:30:30,929 ابني الوحيد 449 00:30:31,681 --> 00:30:36,071 يتودد إلى ابنة الرجل .الذي ألقى بي في السجن 450 00:30:36,154 --> 00:30:37,241 ماذا؟ - .أجل - 451 00:30:38,704 --> 00:30:42,927 .لم أكن مدمن مخدرات كما ادعى والدك 452 00:30:43,679 --> 00:30:46,062 .لقد أوقع بي 453 00:30:47,316 --> 00:30:49,699 .هذا لا يُعقل - .اسألي خطيبك - 454 00:30:49,782 --> 00:30:50,953 .اسألي صديقتك العزيزة 455 00:30:51,747 --> 00:30:54,171 ...سيخبرانك بالحقيقة. لقد لفق لي التهمة 456 00:30:55,760 --> 00:30:58,310 .بعد أن ضاجع زوجتي 457 00:30:59,606 --> 00:31:02,742 ،وعندما هددتُه بالقتل لأخذها مني 458 00:31:02,825 --> 00:31:07,382 .لم يكتفِ بزوجتي، بل أخذ كل شيء مني .أخذ أطفالي، وحريتي 459 00:31:07,925 --> 00:31:12,608 ،وضع المخدرات في سيارتي .ودفع بصديقه الشرطي ليقبض عليّ 460 00:31:12,691 --> 00:31:14,739 .وجعل ذلك القاضي القذر يسجنني 461 00:31:15,408 --> 00:31:17,749 .لا، لا أصدق 462 00:31:17,832 --> 00:31:21,260 استمري في الإنكار، ولكنك تعرفين .أنها طريقة والدك الحقير في تولي الأمور 463 00:31:21,678 --> 00:31:23,978 ...لن أقف مكتوف الأيدي 464 00:31:26,444 --> 00:31:28,660 ...بينما أرى ابني الوحيد 465 00:31:29,956 --> 00:31:32,506 .يتزوج من ابنة ذلك السافل القذرة 466 00:32:00,933 --> 00:32:01,769 هل أنتِ بخير؟ 467 00:32:06,242 --> 00:32:09,001 لطالما جعلني أبي أظن بأن أمي .هي الشخص الشرير في العائلة 468 00:32:10,129 --> 00:32:11,132 ماذا تقصدين؟ 469 00:32:15,355 --> 00:32:17,780 .قال إنها هي من خانته 470 00:32:20,706 --> 00:32:23,131 .وأنها إنسانة فظيعة تخلت عنا 471 00:32:23,590 --> 00:32:26,892 .قال إنها تخلت عني، وعنه 472 00:32:30,404 --> 00:32:34,878 .حتى أنني ظننت أحياناً بأنه كان خطئي أنا 473 00:32:35,463 --> 00:32:36,424 ."فالون" 474 00:32:37,762 --> 00:32:39,434 ...ولكنني أدركت الآن 475 00:32:58,121 --> 00:33:01,632 لم أتصور أنه يمكنك وضع جميع .ملابسك الداخلية في حقيبة واحدة 476 00:33:01,715 --> 00:33:04,809 .ربما هذا يفوق جميع الحماقات التي فعلتها 477 00:33:04,892 --> 00:33:07,652 ...كيف عرفت - .جاءني اتصال من البوابة الأمامية - 478 00:33:07,735 --> 00:33:11,707 كان هناك سائق "ليفت" بانتظارك ليأخذك .إلى المطار. طلبت منه المغادرة 479 00:33:11,790 --> 00:33:14,717 .إنهم يتقاضون رسم إلغاء - لمَ تفعل هذا؟ - 480 00:33:14,800 --> 00:33:19,608 .سئمت من كوني عبئاً على هذه العائلة رحيلي من هنا يعني أنني لن أكون عائقاً 481 00:33:19,984 --> 00:33:21,573 .في طريق "ستيفن"، أو أي شخص آخر 482 00:33:21,656 --> 00:33:25,669 بصراحة، لم أكن أتوقع بأنك ستتصرف .على طريقة "سامي جو" هذه المرة 483 00:33:25,753 --> 00:33:28,512 .كنت آمل بأنك ستفعل شيئاً مختلفاً 484 00:33:28,596 --> 00:33:31,438 هذه العائلة استثمرت الكثير من الجهد والمال 485 00:33:31,648 --> 00:33:36,580 في الرشوات والابتزاز والطعام .لإبقائك قريباً 486 00:33:37,416 --> 00:33:41,346 إنهم يقدرونك. سيكون من السخيف .أن تبتعد وتضيع كل ذلك 487 00:33:41,429 --> 00:33:45,192 .أنت لا تفهم الأمر .إنه لا يتعلق فقط بكوني عبئاً 488 00:33:45,276 --> 00:33:48,076 .لا أستطيع البقاء. وضعي ليس قانونياً 489 00:33:48,159 --> 00:33:50,835 .أتفهّم ذلك، فقد مررتُ به 490 00:33:51,337 --> 00:33:54,221 أم أنك ظننت بأن لهجتي هذه مجرد ادعاء؟ 491 00:33:55,727 --> 00:33:56,771 ...هاك 492 00:33:58,611 --> 00:34:02,248 .هذا رقم محامي هجرة .لقد حددتُ لك موعداً 493 00:34:02,332 --> 00:34:06,052 .غداً سنبدأ العمل على قضيتك معاً 494 00:34:10,065 --> 00:34:12,908 .هذا ألطف شيء قام به أحد من أجلي 495 00:34:12,991 --> 00:34:16,043 بالإضافة إلى استثنائي من التحقيق .في جريمة قتل 496 00:34:17,089 --> 00:34:20,850 .لا تفسد الأمر. ستحطم عدة قلوب لو فعلت 497 00:34:30,047 --> 00:34:33,852 .العشاء كان ممتازاً - .نراك لاحقاً - 498 00:34:33,935 --> 00:34:37,447 "إن كانت لأرقام "ستيفن .أي دلالات، فسأراكما كثيراً 499 00:34:39,704 --> 00:34:40,623 .رجل رائع 500 00:34:41,543 --> 00:34:45,473 لماذا أرسل لكِ الزهور؟ .لقد رأيت الطريقة التي نظر بها إليك 501 00:34:46,769 --> 00:34:52,120 .لقد كان بيننا شيء لفترة قصيرة قبل مجيئي - قصيرة بما يكفي للكذب بشأن الزهور؟ - 502 00:34:52,204 --> 00:34:55,255 ،لم يعنِ الأمر شيئاً .وقد كان ذلك منذ وقت بعيد 503 00:34:58,139 --> 00:35:01,359 الرجال لا يرسلون هدايا للاستغراق .في ذكريات الماضي 504 00:35:02,195 --> 00:35:04,995 هل يحدث شيء آخر بينكما مؤخراً؟ 505 00:35:06,709 --> 00:35:09,719 لقد كنا نعمل معاً حتى وقت متأخر ،"على مقابلة "ستيفن 506 00:35:09,803 --> 00:35:13,189 .وأظنه أخذ انطباعاً خاطئاً، فقبّلني 507 00:35:13,273 --> 00:35:16,366 .ولكنه انجذاب بريء، وقد أوقفته 508 00:35:17,495 --> 00:35:20,547 .إنه لا يأبه بك، إنه يستغلك للوصول إلي 509 00:35:20,630 --> 00:35:24,100 "لقد وضعت مراقبة على "جيف كولبي .منذ جلسة إطلاق السراح 510 00:35:24,476 --> 00:35:27,905 ."و"أندريس" ضبط "ريك" يقابل "جيف - .لا أفهم - 511 00:35:27,988 --> 00:35:32,962 .أنا أفهم. حتى المثاليون الأنقياء لهم سعر ،"و"كولبي" عرف سعر "ريك 512 00:35:33,046 --> 00:35:34,635 .والآن نحن سنتغلب عليه 513 00:35:34,718 --> 00:35:38,731 متى سترينه مجدداً؟ - ،لن أفعل، أخبرته بأن ذلك لن يحدث مجدداً - 514 00:35:38,814 --> 00:35:41,699 .وأن عليه أن يبقى بعيداً - .أنا لا أريده أن يبتعد - 515 00:35:43,330 --> 00:35:45,964 .اقتربي منه بقدر استطاعتك 516 00:35:53,948 --> 00:35:57,584 أتقول لي أن أواصل رؤية "ريك"؟ - .إنها فرصة مثالية - 517 00:35:57,669 --> 00:36:00,804 ليس لديه أدنى فكرة بأنك تعرفين ."عن صلته بآل "كولبي 518 00:36:00,887 --> 00:36:04,566 ."عليّ أن أعرف ما يخطط له "جيف - هل تستمع لما تتفوه به؟ - 519 00:36:04,650 --> 00:36:05,485 .أجل 520 00:36:06,614 --> 00:36:10,251 أجل، وأنتِ؟ .لقد فعلتِ كل ما يلزم لحماية عائلتك 521 00:36:10,335 --> 00:36:12,467 سام". ماذا عن بقيتنا؟" 522 00:36:13,136 --> 00:36:16,396 ماذا لو كان عليك أن تستغلي انجذاباً بريئاً؟ 523 00:36:19,824 --> 00:36:22,876 .إلا لو لم يكن بريئاً - .هذا لا يفاجئني - 524 00:36:24,423 --> 00:36:27,099 .أعني، لقد ضحيت بابنك للصحافة 525 00:36:27,558 --> 00:36:29,565 فلمَ لا تفعل ذلك بزوجتك؟ 526 00:36:29,649 --> 00:36:33,620 قد تعتقد بأنك تستطيع شراء الجميع ،"يا "بلايك كارينغتون 527 00:36:34,205 --> 00:36:37,716 .ولكنني واثقة جداً بأنني لن أدعك تسعرني 528 00:36:44,573 --> 00:36:45,534 ذاهب إلى مكان ما؟ 529 00:36:46,997 --> 00:36:47,917 .لم أعد كذلك 530 00:36:48,001 --> 00:36:50,885 .جيد. لأنك رسمياً خارج دائرة الشبهات 531 00:36:50,969 --> 00:36:54,396 "حتى الأدميرال "جيرارد دينارد امتدحني عبر الصحافة 532 00:36:54,480 --> 00:36:56,738 ."قبل أخذ "تيد" للعلاج في "إنديانا 533 00:36:57,239 --> 00:37:00,709 مما يعني أن قاعدة حملتي توسعت 534 00:37:00,792 --> 00:37:03,259 .لتشمل الجيش الأمريكي 535 00:37:03,343 --> 00:37:04,179 ،مهلاً 536 00:37:04,513 --> 00:37:06,436 اسم الرجل "جيرارد دينارد"؟ 537 00:37:07,063 --> 00:37:12,247 أجل. كنت أظن أن أمر تلك العائلة .لا يمكن أن يزداد غرابة 538 00:37:12,790 --> 00:37:13,626 ما ذاك؟ 539 00:37:13,710 --> 00:37:17,848 ...أعني، هم حقاً غريبو الأطوار 540 00:37:17,932 --> 00:37:20,064 .لكن يمكنني أن أعتاد على ذلك 541 00:37:21,109 --> 00:37:23,701 ...على أي حال، أردت فقط أن أعطيك 542 00:37:24,370 --> 00:37:25,415 .هذا 543 00:37:27,798 --> 00:37:28,801 .لقد استرجعته 544 00:37:29,386 --> 00:37:33,065 .ليس مهماً جداً. أنت قلت ذلك بنفسك .لدي أنت الآن 545 00:37:36,284 --> 00:37:39,921 ."سام"، بعد كل ما قلتُه عن "تيد" 546 00:37:40,005 --> 00:37:44,353 لا يمكنني أن أنقلب 180 درجة .وأكون معك فجأة 547 00:37:45,104 --> 00:37:46,526 ،الأعين مسلَّطة عليّ 548 00:37:46,610 --> 00:37:50,372 وكلما شوهدنا معاً، ازدادت فرصة أن يكتشف 549 00:37:50,456 --> 00:37:54,176 .أحد وضعك - .هذا لن يشكل عائقاً بعد اليوم - 550 00:37:55,555 --> 00:37:56,768 ...كما أنني 551 00:37:58,565 --> 00:38:00,781 .أمتلك فرصة حقيقية في الفوز 552 00:38:02,202 --> 00:38:04,794 .وفي صنع فارق أخيراً 553 00:38:05,170 --> 00:38:08,390 وأن أري والدي أن باستطاعتي .أن أكون أكثر من مجرد ابنه 554 00:38:08,933 --> 00:38:10,897 ...ولكن عليّ مواصلة التخطيط بدهاء 555 00:38:11,733 --> 00:38:13,029 .لتحقيق ذلك 556 00:38:15,789 --> 00:38:19,259 ."إنني أقترب من النجاح في شيء يا "سام 557 00:38:20,763 --> 00:38:22,728 .عليك إدراك ذلك 558 00:38:24,568 --> 00:38:25,571 .أدرك ذلك الآن 559 00:38:27,828 --> 00:38:31,340 لقد حصل "تيد" على ما يريده 560 00:38:33,137 --> 00:38:34,935 .في آخر المطاف. عليّ أن أشهد له بذلك 561 00:38:50,570 --> 00:38:51,949 ما ذلك الذي فعلته يا أبي؟ 562 00:38:52,032 --> 00:38:55,460 ،لقد اقتربنا كثيراً .ربما دمرتَ كل شيء 563 00:38:56,005 --> 00:38:58,638 .لقد جعلتَ علاقتي بـ"فالون" في خطر 564 00:38:58,722 --> 00:39:01,564 .علاقة عملتُ على إنجاحها لأشهر 565 00:39:01,647 --> 00:39:05,661 أحياناً تجعلني أشعر بالعار ."من كوني فرداً من آل "كولبي 566 00:39:05,745 --> 00:39:08,044 .إذن قم بتغيير اسمك. لا أمانع ذلك 567 00:39:08,127 --> 00:39:11,347 في الواقع، ربما عليك تغييره ."إلى "كارينغتون 568 00:39:12,098 --> 00:39:16,404 ،أنا أرى كيف تنظر إليها .أنت تتقرب إلى تلك العائلة يا بني 569 00:39:19,624 --> 00:39:21,505 ،بينما كنت أنا في السجن 570 00:39:21,588 --> 00:39:25,811 كان يتم إغراقك بالمِنح والوظائف والخطيبة .من قِبل عدونا اللدود 571 00:39:26,354 --> 00:39:29,531 .وبالتالي ستغض النظر يا بني - .هذا سخيف - 572 00:39:29,614 --> 00:39:31,997 ."ليس لدي مشاعر تجاه آل "كارينغتون 573 00:39:32,582 --> 00:39:36,805 كيف يمكنك ذلك؟ .آل "كارينغتون" قاموا بتنشئتك 574 00:39:36,888 --> 00:39:40,985 لقد سرق مني فرصة أن أكون .أباً حقيقياً لك طوال هذه السنوات 575 00:39:41,361 --> 00:39:42,992 .ولكن أن تأتي متأخراً خير من ألّا تأتي 576 00:39:43,075 --> 00:39:46,378 ،سآخذ مكاني الآن .ابتداءً من خطتك تلك - 577 00:39:46,462 --> 00:39:50,391 .عمّ تتحدث؟ لقد فعلتُ كل هذا من أجلك 578 00:39:51,102 --> 00:39:55,199 .ليس على الابن أن يدفع ثمن خطايا أبيه 579 00:39:56,118 --> 00:40:00,466 لقد كنتُ مخطئاً بالزج بك .في هذا الثأر العائلي 580 00:40:00,549 --> 00:40:04,605 والآن الطريقة الوحيدة لإنهائها .هي بإنهائها بنفسي 581 00:40:06,569 --> 00:40:08,032 ."لقد انتهى دورك يا "جيف 582 00:40:11,418 --> 00:40:12,714 .سأستلم الأمر من هنا 583 00:40:17,355 --> 00:40:18,651 .لقد عدت لحسمه 584 00:40:22,956 --> 00:40:26,928 .كنت أتساءل متى ستعودين ما الذي كنت تفعلينه في منزل "كولبي"؟ 585 00:40:27,012 --> 00:40:28,140 هل أمرت بمراقبتي؟ 586 00:40:28,224 --> 00:40:31,484 ."أمرت بمراقبة "جيف .أنت تقضين وقتاً طويلاً برفقة تلك العائلة 587 00:40:31,568 --> 00:40:35,539 قضاء الوقت معهم هو طريقتي الوحيدة .لأفهم أكثر عن عائلتي 588 00:40:35,623 --> 00:40:37,546 هل كنت على علاقة بوالدة "جيف"؟ 589 00:40:37,630 --> 00:40:40,848 هل أخبركِ "سيسيل" بهذا؟ - .لفقت له تهمة وأرسلته إلى السجن - 590 00:40:40,933 --> 00:40:43,440 .وبعد ذلك بدأ زواجك بالتداعي 591 00:40:43,524 --> 00:40:46,785 هل ذكر لكِ كذلك أنه حاول قتلي؟ هذا الرجل مضطرب 592 00:40:46,868 --> 00:40:48,332 .أصبح الأمر واضحاً الآن 593 00:40:48,415 --> 00:40:52,010 لقد جعلتني أظن بأن أمي كانت العاهرة التي دمرت زواجكما 594 00:40:52,094 --> 00:40:54,644 .فيما كنت أنت الوحش الذي دفعها بعيداً 595 00:40:54,727 --> 00:40:57,821 .لقد دمرتَ عائلتنا - .لقد كنت أحمي عائلتنا - 596 00:40:58,532 --> 00:41:01,124 .ولم أضاجع زوجة "سيسيل" أبداً - .رباه - 597 00:41:02,545 --> 00:41:05,931 لقد كنت غارقة في الذنب لكوني .لم أستمع إليك 598 00:41:07,059 --> 00:41:09,651 .ولأنني تركت "جيف" يخترق مخدّمنا - تركتِه ماذا؟ - 599 00:41:10,487 --> 00:41:14,333 ،"حين كنت أحاول مساعدة "كريستال !العاهرة الحقيقية التي تزوجتها 600 00:41:14,417 --> 00:41:16,507 .أفسدتُ الأمر، لكنني كنت أحاول إصلاحه 601 00:41:16,591 --> 00:41:20,061 "حتى أنني خُطبت لـ"جيف !كي لا يعلم أنني كنت أشك به 602 00:41:20,144 --> 00:41:22,736 خُطبت؟ هل كنتما في علاقة؟ 603 00:41:25,579 --> 00:41:26,792 حقاً؟ 604 00:41:26,875 --> 00:41:29,341 هذا ما يهمك الآن؟ 605 00:41:29,968 --> 00:41:31,515 .تباً لك يا أبي 606 00:41:31,599 --> 00:41:35,904 وتباً لآل "كولبي" الذين سمحوا لك .بجرهم إلى هذا العداء العائلي 607 00:41:35,988 --> 00:41:38,120 .لقد اكتفيت منكم جميعاً - ...عزيزتي - 608 00:41:38,914 --> 00:41:43,889 .لقد أفسدتِ الأمر. أكثر مما تظنين ،لقد أوقعتِنا في هذه الفوضى 609 00:41:43,973 --> 00:41:47,359 .لذا عليك أن تخرجينا منها - ،لا تخبرني ماذا أفعل - 610 00:41:47,442 --> 00:41:51,707 فأنا لا أرتب حياتي لتلائم ."قوانين "بلايك كارينغتون 611 00:41:51,790 --> 00:41:54,424 ."لقد اكتفيت منك ومن "جيف 612 00:41:54,507 --> 00:41:55,845 !لا، لم تفعلي 613 00:41:57,601 --> 00:41:59,816 .ستتزوجين ذلك الحقير 614 00:42:21,475 --> 00:42:23,545 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير